1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 00:02+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib形式(&S):"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "全ての引用されていない文献"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
242 msgid "Move the selected database downwards in the list"
243 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "選択したデータベースを削除"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "サポートされているボックス型"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "派生枝を選択してください"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "選択した派生枝を入切する"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "背景色を指定または変更する"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
481 msgid "Alter Co&lor..."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "任意のブリット(&C):"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to previous change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgid "&Previous change"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
586 msgid "Go to next change"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Accept this change"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
602 msgid "Reject this change"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 msgid "Search Citation"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
715 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
716 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
719 msgid "You can also hit Enter in the search box"
720 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
727 msgid "Search Field:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
736 msgid "Regular E&xpression"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
765 msgid "Full aut&hor list"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
773 msgid "Force u&pper case"
774 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
777 msgid "Citation st&yle:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
781 msgid "Text &before:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
785 msgid "Natbib citation style to use"
786 msgstr "使用するNatbib引用形式"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
797 msgid "Text to place after citation"
798 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "利用可能な引用(&V):"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
809 msgid "&Selected Citations:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
813 msgid "The Enter key works, too"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
817 msgid "The delete key works, too"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
825 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
826 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
829 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
830 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
842 msgid "Match delimiter types"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
846 msgid "&Keep matched"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
855 msgid "Insert the delimiters"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
863 msgid "Reset to the default settings for the document class"
864 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
867 msgid "Use Class Defaults"
868 msgstr "このクラスの既定値を使う"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
871 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
872 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
875 msgid "Save as Document Defaults"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
883 msgid "Show ERT button only"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
891 msgid "Show ERT contents"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
922 msgid "Select a file"
923 msgstr "ファイルを選んでください"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
934 msgid "Available templates"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
943 msgid "LaTeX Options"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
967 msgid "Sca&le on Screen (%):"
968 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
971 msgid "Si&ze and Rotation"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
982 msgid "Angle to rotate image by"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
989 msgid "The origin of the rotation"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1006 msgid "Height of image in output"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1011 msgid "Width of image in output"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1066 msgid "Find LyX Text"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1074 msgid "Whole &words"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1083 msgid "Replace Ne&xt"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1088 msgid "Replace &All"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1096 msgid "Replace P&rev"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1101 msgid "Case &sensitive"
1102 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1105 msgid "Ignore For&mat"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1117 msgid "Any non-empty"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1137 msgid "Current buffer only"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1145 msgid "Current file and all included files"
1146 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1153 msgid "Current paragraph only"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1157 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1158 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1159 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1160 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1161 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1164 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1165 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1170 msgid "All open buffers"
1171 msgstr "開いている全てのバッファ"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1174 msgid "Open buffers"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1178 msgid "&Expand macros"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1182 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1187 msgid "Use &default placement"
1188 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1191 msgid "Advanced Placement Options"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1195 msgid "&Top of page"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1199 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1200 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1203 msgid "Here de&finitely"
1204 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1207 msgid "&Here if possible"
1208 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1211 msgid "&Page of floats"
1212 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1215 msgid "&Bottom of page"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1219 msgid "&Span columns"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1223 msgid "&Rotate sideways"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1231 msgid "Use old style instead of lining figures"
1232 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1235 msgid "Use &Old Style Figures"
1236 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1239 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1240 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1243 msgid "Use true S&mall Caps"
1244 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1247 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1248 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1255 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1256 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1260 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1263 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1264 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1267 msgid "&Typewriter:"
1268 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1271 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1272 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1276 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1279 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1280 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1283 msgid "&Sans Serif:"
1284 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1287 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1288 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1299 msgid "Select the default family for the document"
1300 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1303 msgid "&Default Family:"
1304 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1319 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1325 msgid "Set &height:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1329 msgid "&Scale Graphics (%):"
1330 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1333 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1344 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1347 msgid "Rotate Graphics"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1351 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1352 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1355 msgid "Ro&tate after scaling"
1356 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1363 msgid "A&ngle (Degrees):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1368 msgid "File name of image"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1395 msgid "Additional LaTeX options"
1396 msgstr "LaTeX追加オプション"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1399 msgid "LaTeX &options:"
1400 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1404 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1405 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1407 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1408 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1411 msgid "Sho&w in LyX"
1412 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1416 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1419 msgid "Graphics Group"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1423 msgid "A&ssigned to group:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1427 msgid "Click to define a new graphics group."
1428 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1431 msgid "O&pen new group..."
1432 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1435 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1436 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1447 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1448 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1451 msgid "..............."
1452 msgstr "..............."
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1459 msgid "<-----------"
1460 msgstr "<-----------"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1463 msgid "----------->"
1464 msgstr "----------->"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1467 msgid "\\-----v-----/"
1468 msgstr "\\-----v-----/"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1471 msgid "/-----^-----\\"
1472 msgstr "/-----^-----\\"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1479 msgid "Supported spacing types"
1480 msgstr "サポートされている空白の種類"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1487 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1488 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1491 msgid "&Fill Pattern:"
1492 msgstr "フィルパターン(&F):"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1500 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1501 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1504 msgid "Specify the link target"
1505 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1512 msgid "Link to the web or to every other target"
1513 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1520 msgid "Link to an email address"
1521 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1528 msgid "Link to a file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1539 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1545 msgid "Name associated with the URL"
1546 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1558 msgid "Listing Parameters"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1563 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1564 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1568 msgid "&Bypass validation"
1569 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1573 msgstr "キャプション(&A):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1580 msgid "Mo&re parameters"
1581 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1584 msgid "Underline spaces in generated output"
1585 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1588 msgid "&Mark spaces in output"
1589 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1592 msgid "Show LaTeX preview"
1593 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1596 msgid "&Show preview"
1597 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1600 msgid "File name to include"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1604 msgid "&Include Type:"
1605 msgstr "取り込みの型(&I):"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1621 msgid "Program Listing"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1625 msgid "Edit the file"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1634 msgid "A&vailable indices:"
1635 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1638 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1643 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1645 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1649 msgid "Remove the selected index"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1653 msgid "A&vailable Indices:"
1654 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1657 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1658 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要かどうか確認して下さい。"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1661 msgid "&Use multiple indices"
1662 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1665 msgid "Define or change button color"
1666 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1669 msgid "Rename the selected index"
1670 msgstr "選択した索引名を変更する"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1674 msgstr "名称変更(&E)..."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1677 msgid "Information Type:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1681 msgid "Information Name:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1690 msgid "Document &class"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1694 msgid "Click to select a local document class definition file"
1695 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1698 msgid "&Local Layout..."
1699 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1702 msgid "Class options"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1707 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1710 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1714 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1716 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1720 msgid "P&redefined:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1728 msgid "&Graphics driver:"
1729 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1732 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1733 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1736 msgid "Select de&fault master document"
1737 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1744 msgid "Enter the name of the default master document"
1745 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1752 msgid "Language &Default"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1760 msgid "&Quote Style:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1764 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1769 msgid "&Main Settings"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1777 msgid "Check for inline listings"
1778 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1781 msgid "&Inline listing"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1785 msgid "Check for floating listings"
1786 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1797 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1798 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1801 msgid "Line numbering"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1809 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1810 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1817 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1822 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1825 msgid "Choose the font size for line numbers"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1835 msgstr "フォント寸法(&O):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1838 msgid "The content's base font size"
1839 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1842 msgid "Font Famil&y:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1846 msgid "The content's base font style"
1847 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1850 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1851 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1854 msgid "&Break long lines"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1858 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1859 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1862 msgid "S&pace as symbol"
1863 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1866 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1867 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1870 msgid "Space i&n string as symbol"
1871 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1874 msgid "Tab&ulator size:"
1875 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1878 msgid "Use extended character table"
1879 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1882 msgid "&Extended character table"
1883 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1890 msgid "Select the programming language"
1891 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1898 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1899 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1906 msgid "Fi&rst line:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1910 msgid "The first line to be printed"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1918 msgid "The last line to be printed"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1926 msgid "More Parameters"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1931 msgid "Feedback window"
1932 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1935 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1937 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1941 msgid "Copy to Clip&board"
1942 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1945 msgid "Update the display"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1954 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1955 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1958 msgid "&Default Margins"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1979 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1982 msgid "Head &height:"
1983 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1987 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1990 msgid "&Column Sep:"
1991 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1997 msgid "Number of rows"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2009 msgid "Number of columns"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2018 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2019 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2022 msgid "Vertical alignment"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2030 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2031 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2034 msgid "&Horizontal:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2038 msgid "&Use AMS math package automatically"
2039 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2042 msgid "Use AMS &math package"
2043 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2046 msgid "Use esint package &automatically"
2047 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2050 msgid "Use &esint package"
2051 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2073 msgstr "整序用文字列(&A):"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2076 msgid "&Description:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2083 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2088 msgid "LyX internal only"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2096 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2097 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2103 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2104 msgid "Print as grey text"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2111 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2112 msgid "&List in Table of Contents"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2120 msgid "Output Format"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2124 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2125 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2129 msgid "De&fault Output Format:"
2130 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2133 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2134 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2141 msgid "Paper Format"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2155 msgid "&Orientation:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2172 msgid "Headings &style:"
2173 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2176 msgid "Style used for the page header and footer"
2177 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2180 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2181 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2184 msgid "&Two-sided document"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2188 msgid "Background Color:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2196 msgid "Revert the color to the default"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2204 msgid "I&mmediate Apply"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2208 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2209 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2212 msgid "Paragraph's &Default"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2232 msgid "&Indent Paragraph"
2233 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2241 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2242 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2245 msgid "Lo&ngest label"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2249 msgid "Line &spacing"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2269 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2276 msgid "&Use hyperref support"
2277 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2285 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2286 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2289 msgid "Automatically fi&ll header"
2290 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2293 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2294 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2297 msgid "Load in &fullscreen mode"
2298 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2301 msgid "Header Information"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2322 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2325 msgid "Allows link text to break across lines."
2326 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2329 msgid "B&reak links over lines"
2330 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2333 msgid "No &frames around links"
2334 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2337 msgid "C&olor links"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2341 msgid "Bibliographical backreferences"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2345 msgid "B&ackreferences:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2353 msgid "G&enerate Bookmarks"
2354 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2357 msgid "&Numbered bookmarks"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2361 msgid "Number of levels"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2365 msgid "&Open bookmarks"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2369 msgid "Additional o&ptions"
2370 msgstr "追加オプション(&P)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2373 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2374 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2377 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2378 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2385 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2386 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2389 msgid "&Horiz. Phantom"
2390 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2393 msgid "Vertical space of the phantom content"
2394 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2397 msgid "&Vert. Phantom"
2398 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2410 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2412 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2415 msgid "Automatic in&line completion"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2419 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2420 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2423 msgid "Automatic p&opup"
2424 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2432 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2434 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2437 msgid "Automatic &inline completion"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2441 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2442 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2445 msgid "Automatic &popup"
2446 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2450 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2452 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2455 msgid "Cursor i&ndicator"
2456 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2459 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2465 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2466 "if it is available."
2468 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2471 msgid "s inline completion dela&y"
2472 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2476 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2477 "if it is available."
2479 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2483 msgid "s popup d&elay"
2484 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2488 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2489 "It will be shown right away."
2491 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2494 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2495 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2498 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2499 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2502 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2503 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2510 msgid "E&xtra flag:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2514 msgid "&From format:"
2515 msgstr "変換元の書式(&F):"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2519 msgstr "変換先の書式(&T):"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2533 msgid "Converter Defi&nitions"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2537 msgid "Converter File Cache"
2538 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2545 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2549 msgid "&Date format:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2553 msgid "Date format for strftime output"
2554 msgstr "strftime出力の日付書式"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2557 msgid "Display &Graphics"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2561 msgid "Instant &Preview:"
2562 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2582 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2583 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2586 msgid "Scroll &below end of document"
2587 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2590 msgid "Sort &environments alphabetically"
2591 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2594 msgid "&Group environments by their category"
2595 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2598 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2599 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2602 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2603 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2606 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2607 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2614 msgid "&Limit text width"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2618 msgid "Screen used (&pixels):"
2619 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2622 msgid "Hide &tabbar"
2623 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2626 msgid "Hide scr&ollbar"
2627 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2630 msgid "&Hide toolbars"
2631 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2634 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2635 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2638 msgid "Default Format"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2650 msgid "S&hort Name:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2654 msgid "Vector &graphics format"
2655 msgstr "ベクター画像形式(&G)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2658 msgid "&Document format"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2663 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2667 msgstr "編集プログラム(&I):"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2690 msgid "Your E-mail address"
2691 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2698 msgid "Use &keyboard map"
2699 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2720 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2721 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2725 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2726 "speed it up, low values slow it down."
2728 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2732 msgid "User &interface language:"
2733 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2736 msgid "Select the default language of your documents"
2737 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2740 msgid "Language pac&kage:"
2741 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2744 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2745 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2748 msgid "Command s&tart:"
2749 msgstr "開始コマンド(&T):"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2752 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2753 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2756 msgid "Command e&nd:"
2757 msgstr "終了コマンド(&N):"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2760 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2761 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2764 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2765 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2769 msgstr "Babelを使用(&U)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2773 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2774 "the language package)"
2776 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2785 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2788 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2797 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2800 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2808 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2809 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2812 msgid "Mark &foreign languages"
2813 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2816 msgid "Right-to-left language support"
2817 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2821 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2823 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2827 msgid "Enable RTL su&pport"
2828 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2831 msgid "Cursor movement:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2843 msgid "Set class options to default on class change"
2844 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2847 msgid "R&eset class options when document class changes"
2848 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2862 msgid "US executive"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2886 msgid "Chec&kTeX command:"
2887 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2890 msgid "CheckTeX start options and flags"
2891 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2894 msgid "Te&X encoding:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2898 msgid "Default paper si&ze:"
2899 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2902 msgid "BibTeX command and options"
2903 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2906 msgid "&BibTeX command:"
2907 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2910 msgid "&Nomenclature command:"
2911 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2915 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2916 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2917 "rather than the Cygwin teTeX."
2919 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2920 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2925 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2928 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2929 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2932 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2933 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2936 msgid "&Index command:"
2937 msgstr "索引コマンド(&I):"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2940 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2941 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2944 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2945 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2948 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2949 msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時) (&J):"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2952 msgid "Index command (Ja&panese):"
2953 msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2957 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2960 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2961 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2964 msgid "&PATH prefix:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2982 msgid "&Temporary directory:"
2983 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2986 msgid "Ly&XServer pipe:"
2987 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2990 msgid "&Backup directory:"
2991 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2994 msgid "&Example files:"
2995 msgstr "用例ファイル(&E):"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2998 msgid "&Document templates:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3002 msgid "&Working directory:"
3003 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3007 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3008 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3009 "paragraphs are separated by a blank line."
3011 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
3012 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3015 msgid "Output &line length:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3019 msgid "Printer Command Options"
3020 msgstr "印刷コマンドオプション"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3023 msgid "Extension to be used when printing to file."
3024 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3027 msgid "File ex&tension:"
3028 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3031 msgid "Option used to print to a file."
3032 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3035 msgid "Print to &file:"
3036 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3039 msgid "Option used to print to non-default printer."
3040 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3043 msgid "Set &printer:"
3044 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3047 msgid "Option used with spool command to set printer."
3048 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3051 msgid "Spool &printer:"
3052 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3056 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3059 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3063 msgid "Spool co&mmand:"
3064 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3067 msgid "Option used to reverse page order."
3068 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3071 msgid "Re&verse pages:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3079 msgid "&Number of copies:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3083 msgid "Option used to set number of copies."
3084 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3087 msgid "Option used to print a range of pages."
3088 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3095 msgid "Pa&ge range:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3099 msgid "Option used to collate multiple copies."
3100 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3107 msgid "&Even pages:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3111 msgid "Paper t&ype:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3115 msgid "Paper si&ze:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3119 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3120 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3123 msgid "E&xtra options:"
3124 msgstr "追加オプション(&X):"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3127 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3128 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3132 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3133 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3136 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3137 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3141 msgid "Adapt &output to printer"
3142 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3145 msgid "Name of the default printer"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3149 msgid "Default &printer:"
3150 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3153 msgid "Printer co&mmand:"
3154 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3157 msgid "Sans Seri&f:"
3158 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3161 msgid "T&ypewriter:"
3162 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3169 msgid "Screen &DPI:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3222 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3225 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3229 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3230 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3234 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3237 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3238 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3241 msgid "Al&ternative language:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3245 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3246 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3249 msgid "&Escape characters:"
3250 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3253 msgid "Personal &dictionary:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3257 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3258 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3262 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3265 msgid "Accept compound &words"
3266 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3269 msgid "Use input encod&ing"
3270 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3273 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3274 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3281 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3282 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3285 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3286 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3289 msgid "Restore cursor &positions"
3290 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3293 msgid "&Load opened files from last session"
3294 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3297 msgid "Clear all session &information"
3298 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3305 msgid "&Maximum last files:"
3306 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3313 msgid "&Backup documents, every"
3314 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3317 msgid "&Open documents in tabs"
3318 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3321 msgid "Automatic help"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3326 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3327 "the main work area of an edited document"
3329 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3333 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3334 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3341 msgid "&User interface file:"
3342 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3354 msgid "Page number to print from"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3362 msgid "Page number to print to"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3366 msgid "Print all pages"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3378 msgid "Print &odd-numbered pages"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3382 msgid "Print &even-numbered pages"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3386 msgid "Print in reverse order"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3390 msgid "Re&verse order"
3391 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3398 msgid "Number of copies"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3402 msgid "Collate copies"
3403 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3414 msgid "Print Destination"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3418 msgid "Send output to the printer"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3426 msgid "Send output to the given printer"
3427 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3430 msgid "Send output to a file"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3435 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3439 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3440 "sensitive option is checked)"
3442 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3451 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3454 msgid "Cas&e-sensitive"
3455 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3458 msgid "Update the label list"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3462 msgid "Jump to the label"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3466 msgid "&Go to Label"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3471 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3478 msgid "(<reference>)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3486 msgid "on page <page>"
3487 msgstr "on page <参照ページ>"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3490 msgid "<reference> on page <page>"
3491 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3494 msgid "Formatted reference"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3502 msgid "Replace &with:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3506 msgid "Match whole words onl&y"
3507 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3516 msgid "Search &backwards"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3521 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3524 msgid "&Export formats:"
3525 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3532 msgid "Edit shortcut"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3536 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3537 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3540 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3541 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3548 msgid "Clear current shortcut"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3566 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3567 "the 'Clear' button"
3569 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3577 msgid "Unknown word:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3581 msgid "Current word"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3585 msgid "Replacement:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3589 msgid "Replace with selected word"
3590 msgstr "選択した単語で置き換える"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3593 msgid "Replace word with current choice"
3594 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3597 msgid "Suggestions:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3601 msgid "Ignore this word"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3609 msgid "Ignore this word throughout this session"
3610 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3618 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3625 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3633 msgid "Select this to display all available characters at once"
3634 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3637 msgid "&Display all"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3641 msgid "&Table Settings"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3645 msgid "Column Width"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3649 msgid "Fixed width of the column"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3654 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3656 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3659 msgid "&Vertical alignment in row:"
3660 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3663 msgid "&Horizontal alignment:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3667 msgid "Horizontal alignment in column"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3671 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3676 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3680 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3681 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3684 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3685 msgstr "このセルを90度回転させる"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3688 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3689 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3696 msgid "&Multicolumn"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3700 msgid "LaTe&X argument:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3704 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3705 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3716 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3717 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3724 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3725 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3728 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3729 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3733 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3736 msgid "Use default (grid-like) border style"
3737 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3748 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3749 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3752 msgid "Additional Space"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3756 msgid "T&op of row:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3760 msgid "Botto&m of row:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3764 msgid "Bet&ween rows:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3769 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3772 msgid "Set a page break on the current row"
3773 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3776 msgid "Page &break on current row"
3777 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3788 msgid "Border above"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3792 msgid "Border below"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3804 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3805 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3828 msgid "First header:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3832 msgid "This row is the header of the first page"
3833 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3836 msgid "Don't output the first header"
3837 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3849 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3850 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3853 msgid "Last footer:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3857 msgid "This row is the footer of the last page"
3858 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3861 msgid "Don't output the last footer"
3862 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3869 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3870 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3873 msgid "&Use long table"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3877 msgid "Current cell:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3881 msgid "Current row position"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3885 msgid "Current column position"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3889 msgid "Close this dialog"
3890 msgstr "このダイアログを閉じます"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3893 msgid "Rebuild the file lists"
3894 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3898 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3900 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3908 msgid "Selected classes or styles"
3909 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3912 msgid "LaTeX classes"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3916 msgid "LaTeX styles"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3920 msgid "BibTeX styles"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3924 msgid "Toggles view of the file list"
3925 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3936 msgid "Separate paragraphs with"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3940 msgid "Listing settings"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3944 msgid "Format text into two columns"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3948 msgid "Two-&column document"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3952 msgid "&Vertical space"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3957 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3960 msgid "&Indentation"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3964 msgid "&Line spacing:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3968 msgid "Language of the thesaurus"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3972 msgid "Word to look up"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3980 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3982 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3986 msgid "The selected entry"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3994 msgid "Replace the entry with the selection"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4007 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4008 "tables, and others)"
4009 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4012 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4013 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4020 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4021 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4028 msgid "Update navigation tree"
4029 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4038 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4039 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4042 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4043 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4046 msgid "Move selected item down by one"
4047 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4050 msgid "Move selected item up by one"
4051 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4058 msgid "&Do not show this warning again!"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4063 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4086 msgid "Complete source"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4090 msgid "Automatic update"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4094 msgid "Unit of width value"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4098 msgid "number of needed lines"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4102 msgid "use number of lines"
4103 msgstr "行の数を使ってください"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4110 msgid "Outer (default)"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4118 msgid "use overhang"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4126 msgid "Overhang value"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4130 msgid "Unit of overhang value"
4131 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4134 msgid "Check this to allow flexible placement"
4135 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4138 msgid "Allow &floating"
4139 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4141 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4144 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4146 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4147 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4149 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4154 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4155 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4159 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4162 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4167 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4170 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4174 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4193 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4196 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4197 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4198 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4213 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4216 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4217 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4222 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4226 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4230 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4234 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4235 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4239 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4243 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4244 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4248 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4250 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4251 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4259 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4262 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4264 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4265 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4266 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4270 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4273 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4275 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4276 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4278 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4279 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4288 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4295 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4299 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4303 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4306 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4308 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4310 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4312 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4313 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4324 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4326 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4338 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4343 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4348 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4352 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4355 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4361 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4362 #: lib/external_templates:305
4366 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4367 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4370 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4373 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4376 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4382 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4385 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4388 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4394 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4402 msgid "Acknowledgement"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4407 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4408 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4414 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4415 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4416 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4417 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4418 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4419 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4420 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4426 msgid "Bibliography"
4429 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4430 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4431 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4434 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4440 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4452 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4453 msgid "Offprint Requests to:"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:184
4457 msgid "Correspondence to:"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4469 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4471 msgid "Acknowledgements."
4474 #: lib/layouts/aa.layout:289
4475 msgid "institutemark"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:293
4479 msgid "institute mark"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4495 #: lib/layouts/aa.layout:357
4499 #: lib/layouts/aa.layout:379
4500 msgid "CharStyle:Institute"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:389
4504 msgid "CharStyle:E-Mail"
4507 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4510 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4511 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4516 #: lib/layouts/aa.layout:404
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4531 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4542 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4546 msgid "Acknowledgements"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4553 #: src/rowpainter.cpp:462
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4560 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4561 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4578 msgid "TableComments"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4590 msgid "NoteToEditor"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4606 msgid "Altaffilation"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Alternative affiliation:"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4614 msgid "altaffilmark"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4618 msgid "altaffiliation mark"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4622 msgid "Subject headings:"
4623 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4626 msgid "[Acknowledgements]"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4637 msgid "Place Figure here:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4641 msgid "Place Table here:"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4649 msgid "Note to Editor:"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4653 msgid "References. ---"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4669 msgid "tablenotemark"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4673 msgid "tablenote mark"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4696 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4700 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4701 msgid "List of Schemes"
4704 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4712 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4713 msgid "List of Charts"
4716 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4725 msgid "List of Graphs"
4728 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4732 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4736 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4740 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4753 msgid "Teaser image:"
4756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4765 msgid "CR categories"
4768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4769 msgid "Computing Review Categories"
4770 msgstr "Computing Review カテゴリ"
4772 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4773 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4774 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4776 #: lib/layouts/spie.layout:88
4777 msgid "Acknowledgments"
4780 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
4785 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4791 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4792 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
4793 msgid "\\arabic{section}"
4794 msgstr "\\arabic{section}"
4796 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4797 msgid "Chapter Exercises"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:50
4804 #: lib/layouts/apa.layout:59
4805 msgid "Right header:"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:82
4812 #: lib/layouts/apa.layout:91
4816 #: lib/layouts/apa.layout:99
4817 msgid "Short title:"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:128
4824 #: lib/layouts/apa.layout:135
4825 msgid "ThreeAuthors"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:142
4832 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4834 msgid "Affiliation:"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:170
4838 msgid "TwoAffiliations"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:177
4842 msgid "ThreeAffiliations"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:184
4846 msgid "FourAffiliations"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4853 #: lib/layouts/apa.layout:205
4857 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4860 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4869 #: lib/layouts/apa.layout:233
4870 msgid "Acknowledgements:"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:247
4877 #: lib/layouts/apa.layout:257
4878 msgid "CenteredCaption"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4886 #: lib/layouts/apa.layout:277
4890 #: lib/layouts/apa.layout:283
4892 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4895 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4896 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4898 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4900 msgid "Subparagraph"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
4904 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4905 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4906 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4910 #: lib/layouts/apa.layout:390
4912 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4914 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
4915 msgid "(\\alph{enumii})"
4916 msgstr "(\\alph{enumii})"
4918 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4922 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4926 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4930 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4934 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
4936 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4938 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4943 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4944 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4949 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
4950 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4955 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4960 msgid "Section \\arabic{section}"
4961 msgstr "第\\arabic{section}節"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
4964 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4965 msgid "\\Alph{section}"
4966 msgstr "\\Alph{section}"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4971 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
4977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:197
4985 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4986 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:210
4989 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4990 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4994 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5010 msgid "BeginPlainFrame"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5014 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5015 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5022 msgid "Again frame with label"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5030 msgid "________________________________"
5031 msgstr "________________________________"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5034 msgid "FrameSubtitle"
5035 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5048 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5049 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5052 msgid "ColumnsCenterAligned"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5056 msgid "Columns (center aligned)"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5060 msgid "ColumnsTopAligned"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5064 msgid "Columns (top aligned)"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5078 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5079 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5098 msgid "Uncovered on slides"
5099 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5106 msgid "Only on slides"
5107 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5119 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5120 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5123 msgid "ExampleBlock"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5127 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5128 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5135 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5136 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5145 msgid "Title (Plain Frame)"
5146 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5154 msgid "InstituteMark"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5158 msgid "Institute mark"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5162 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5168 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5174 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5179 msgid "TitleGraphic"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5183 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5206 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5209 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5211 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5229 msgid "Definitions."
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5270 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5275 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5276 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5288 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5301 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5303 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5321 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5334 msgid "CharStyle:Alert"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5342 msgid "CharStyle:Structure"
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5350 msgid "Custom:ArticleMode"
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5358 msgid "Custom:PresentationMode"
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5362 msgid "Presentation"
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5371 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5372 msgid "List of Tables"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5376 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5382 msgid "List of Figures"
5385 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5389 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5397 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5398 msgid "ACT \\arabic{act}"
5399 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5401 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5405 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5406 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5407 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5409 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5413 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5417 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5421 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5422 msgid "Parenthetical"
5425 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5429 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5433 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5437 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5438 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5440 msgid "Right Address"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:35
5447 #: lib/layouts/chess.layout:42
5451 #: lib/layouts/chess.layout:60
5455 #: lib/layouts/chess.layout:64
5459 #: lib/layouts/chess.layout:70
5460 msgid "SubVariation"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:73
5464 msgid "Subvariation:"
5467 #: lib/layouts/chess.layout:79
5468 msgid "SubVariation2"
5471 #: lib/layouts/chess.layout:82
5472 msgid "Subvariation(2):"
5473 msgstr "サブバリエーション(2):"
5475 #: lib/layouts/chess.layout:88
5476 msgid "SubVariation3"
5479 #: lib/layouts/chess.layout:91
5480 msgid "Subvariation(3):"
5481 msgstr "サブバリエーション(3):"
5483 #: lib/layouts/chess.layout:97
5484 msgid "SubVariation4"
5487 #: lib/layouts/chess.layout:100
5488 msgid "Subvariation(4):"
5489 msgstr "サブバリエーション(4):"
5491 #: lib/layouts/chess.layout:106
5492 msgid "SubVariation5"
5495 #: lib/layouts/chess.layout:109
5496 msgid "Subvariation(5):"
5497 msgstr "サブバリエーション(5):"
5499 #: lib/layouts/chess.layout:116
5503 #: lib/layouts/chess.layout:121
5507 #: lib/layouts/chess.layout:126
5511 #: lib/layouts/chess.layout:130
5512 msgid "[chessboard]"
5515 #: lib/layouts/chess.layout:139
5516 msgid "BoardCentered"
5519 #: lib/layouts/chess.layout:144
5520 msgid "[centered board]"
5521 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5523 #: lib/layouts/chess.layout:154
5527 #: lib/layouts/chess.layout:159
5531 #: lib/layouts/chess.layout:174
5535 #: lib/layouts/chess.layout:179
5539 #: lib/layouts/chess.layout:185
5543 #: lib/layouts/chess.layout:190
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5552 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5553 msgid "Send To Address"
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5561 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5570 msgid "Return address"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5578 msgid "Postal comment"
5579 msgstr "Postal comment"
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5582 msgid "Postvermerk:"
5583 msgstr "Postvermerk:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5599 msgid "Ihre Zeichen:"
5600 msgstr "Ihre Zeichen:"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5608 msgid "Unsere Zeichen:"
5609 msgstr "Unsere Zeichen:"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5616 msgid "Sachbearbeiter:"
5617 msgstr "Sachbearbeiter:"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5626 msgid "Unterschrift:"
5627 msgstr "Unterschrift:"
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5634 msgid "Fusszeile(n):"
5635 msgstr "Fusszeile(n):"
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5670 msgstr "件名(subject)"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5723 msgid "SenderAddress"
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5729 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5732 msgid "RetourAdresse"
5733 msgstr "RetourAdresse"
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5741 msgstr "Postvermerk"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5757 msgid "IhrSchreiben"
5758 msgstr "IhrSchreiben"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5762 msgstr "MeinZeichen"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5765 msgid "Unterschrift"
5766 msgstr "Unterschrift"
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5846 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5850 #: lib/layouts/egs.layout:268
5854 #: lib/layouts/egs.layout:301
5858 #: lib/layouts/egs.layout:310
5862 #: lib/layouts/egs.layout:323
5866 #: lib/layouts/egs.layout:345
5870 #: lib/layouts/egs.layout:354
5874 #: lib/layouts/egs.layout:368
5878 #: lib/layouts/egs.layout:378
5882 #: lib/layouts/egs.layout:391
5883 msgid "1st_author_surname:"
5886 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5891 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5896 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5897 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5901 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5906 #: lib/layouts/egs.layout:444
5910 #: lib/layouts/egs.layout:457
5911 msgid "reprint_reqs_to:"
5914 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5916 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5922 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5924 msgid "Acknowledgement."
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5928 msgid "Author Address"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5940 msgid "Author Email"
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5962 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5963 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5970 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5974 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5983 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5984 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5987 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6004 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6005 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6017 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6018 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6030 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6031 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6032 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6035 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6036 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6050 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6051 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6052 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6055 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6056 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6061 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6070 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6071 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6086 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6087 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6089 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6090 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6091 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6097 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6105 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6106 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6107 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6118 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6119 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6123 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6130 msgid "Case \\arabic{case}"
6131 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6134 msgid "Titlenotemark"
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6138 msgid "Titlenote mark"
6141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6142 msgid "Title footnote"
6145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6146 msgid "Title footnote:"
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6158 msgid "Author footnote"
6161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6162 msgid "Author footnote:"
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6166 msgid "CorAuthormark"
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6170 msgid "CorAuthor mark"
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6174 msgid "Corresponding author"
6177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6178 msgid "Corresponding author text:"
6181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6185 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6189 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6193 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6194 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6206 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6207 msgid "BulletedItem"
6210 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6211 msgid "Bulleted Item:"
6212 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6214 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6218 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6223 msgid "PersonalInfo"
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6227 msgid "Personal Info"
6230 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6231 msgid "MotherTongue"
6234 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6235 msgid "Mother Tongue:"
6238 #: lib/layouts/foils.layout:42
6240 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6242 #: lib/layouts/foils.layout:61
6243 msgid "ShortFoilhead"
6244 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:67
6247 msgid "Rotatefoilhead"
6248 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:73
6251 msgid "ShortRotatefoilhead"
6252 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6254 #: lib/layouts/foils.layout:82
6258 #: lib/layouts/foils.layout:97
6262 #: lib/layouts/foils.layout:101
6266 #: lib/layouts/foils.layout:116
6270 #: lib/layouts/foils.layout:160
6274 #: lib/layouts/foils.layout:168
6278 #: lib/layouts/foils.layout:177
6282 #: lib/layouts/foils.layout:181
6283 msgid "Restriction:"
6286 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6287 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6291 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6292 msgid "Left Header:"
6295 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6296 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6297 msgid "Right Header"
6300 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6301 msgid "Right Header:"
6304 #: lib/layouts/foils.layout:201
6305 msgid "Right Footer"
6308 #: lib/layouts/foils.layout:205
6309 msgid "Right Footer:"
6312 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6317 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6322 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6324 msgid "Corollary #."
6327 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6328 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6329 msgid "Proposition #."
6332 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6334 msgid "Definition #."
6337 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6342 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6347 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6351 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6356 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6358 msgid "Proposition*"
6361 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6362 msgid "Proposition."
6365 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6404 msgid "RetourAdresse:"
6405 msgstr "RetourAdresse:"
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6408 msgid "MeinZeichen:"
6409 msgstr "MeinZeichen:"
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6413 msgstr "IhrZeichen:"
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6416 msgid "IhrSchreiben:"
6417 msgstr "IhrSchreiben:"
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6491 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6524 msgid "ReturnAddress"
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6528 msgid "ReturnAddress:"
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6560 msgid "BankAccount:"
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6564 msgid "PostalComment"
6565 msgstr "PostalComment"
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6568 msgid "PostalComment:"
6569 msgstr "PostalComment:"
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6572 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6593 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6663 msgid "AddressRowA:"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6671 msgid "AddressRowB:"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6679 msgid "AddressRowC:"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6687 msgid "AddressRowD:"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6695 msgid "AddressRowE:"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6703 msgid "AddressRowF:"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6707 msgid "TelephoneRowA"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6711 msgid "TelephoneRowA:"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6715 msgid "TelephoneRowB"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6719 msgid "TelephoneRowB:"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6723 msgid "TelephoneRowC"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6727 msgid "TelephoneRowC:"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6731 msgid "TelephoneRowD"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6735 msgid "TelephoneRowD:"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6739 msgid "TelephoneRowE"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6743 msgid "TelephoneRowE:"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6747 msgid "TelephoneRowF"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6751 msgid "TelephoneRowF:"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6755 msgid "InternetRowA"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6759 msgid "InternetRowA:"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6763 msgid "InternetRowB"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6767 msgid "InternetRowB:"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6771 msgid "InternetRowC"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6775 msgid "InternetRowC:"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6779 msgid "InternetRowD"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6783 msgid "InternetRowD:"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6787 msgid "InternetRowE"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6791 msgid "InternetRowE:"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6795 msgid "InternetRowF"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6799 msgid "InternetRowF:"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6850 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6854 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6862 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6891 msgid "(continuing)"
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6907 msgid "INTERCUT WITH:"
6910 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6914 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6919 msgid "TheoremTemplate"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6931 msgid "Corollary #:"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6935 msgid "Proposition #:"
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6939 msgid "Conjecture #:"
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6943 msgid "Criterion #:"
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6964 msgid "Definition #:"
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6981 msgid "Condition #:"
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7033 msgid "Subsubsection*"
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7041 msgid "Index Terms---"
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7053 msgid "BiographyNoPhoto"
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7065 msgid "Classification Codes"
7068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7069 msgid "Definition \\thedefinition."
7070 msgstr "定義 \\thedefinition."
7072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7077 msgid "Step \\thestep."
7078 msgstr "ステップ\\thestep."
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7081 msgid "Example \\theexample."
7082 msgstr "例 \\theexample."
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7085 msgid "Remark \\theremark."
7086 msgstr "注釈 \\theremark."
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7089 msgid "Notation \\thenotation."
7090 msgstr "記法 \\thenotation."
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7094 msgid "Theorem \\thetheorem."
7095 msgstr "定理 \\thetheorem."
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7098 msgid "Corollary \\thecorollary."
7099 msgstr "系 \\thecorollary."
7101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7102 msgid "Lemma \\thelemma."
7103 msgstr "補題 \\thelemma."
7105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7106 msgid "Proposition \\theproposition."
7107 msgstr "命題 \\theproposition."
7109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7114 msgid "Prop \\theprop."
7115 msgstr "命題\\theprop."
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7128 msgid "Question \\thequestion."
7129 msgstr "問題\\thequestion."
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7132 msgid "Claim \\theclaim."
7133 msgstr "主張 \\theclaim."
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7136 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7137 msgstr "推論 \\theconjecture."
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7140 msgid "Appendices Section"
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7144 msgid "--- Appendices ---"
7147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7149 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7151 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7155 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7159 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7163 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7167 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7171 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7175 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7181 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7187 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7191 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7195 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7196 msgid "submit to paper:"
7199 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7200 msgid "Bibliography (plain)"
7201 msgstr "参考文献(plain)"
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7204 msgid "Bibliography heading"
7207 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7211 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7215 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7219 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7220 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7223 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7224 msgid "AddressForOffprints"
7227 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7228 msgid "Address for Offprints:"
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7232 msgid "RunningTitle"
7235 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7236 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7237 msgid "Running title:"
7240 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7241 msgid "RunningAuthor"
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7245 msgid "Running author:"
7248 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7253 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7259 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7260 msgid "Running LaTeX Title"
7261 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7272 msgid "Author Running"
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7276 msgid "Author Running:"
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7298 msgid "Conjecture #."
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7341 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7342 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7346 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7350 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7351 msgid "Chapterprecis"
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7362 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7366 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7370 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7374 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7378 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7382 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7386 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7390 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7391 msgid "Double Item:"
7394 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7398 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7402 #: lib/layouts/paper.layout:141
7406 #: lib/layouts/paper.layout:152
7410 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7411 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7419 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7423 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7427 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7431 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7435 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7436 msgid "Empty slide:"
7439 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7440 msgid "ItemizeType1"
7443 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7444 msgid "EnumerateType1"
7445 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7447 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7448 msgid "List of Algorithms"
7451 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7452 msgid "\\thechapter"
7453 msgstr "\\thechapter"
7455 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7459 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7463 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7467 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7468 msgid "Ingredients:"
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7476 msgid "AltAffiliation"
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7483 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7484 msgid "Electronic Address:"
7487 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7488 msgid "acknowledgments"
7491 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7492 msgid "PACS number:"
7495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7513 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7526 msgid "Backaddress:"
7527 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7531 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7534 msgid "Specialmail:"
7535 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7538 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7563 msgid "Your letter of:"
7564 msgstr "Your letter of:"
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7579 msgid "Customer no.:"
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7587 msgid "Invoice no.:"
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7595 msgid "Next Address:"
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7599 msgid "Post Scriptum:"
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7603 msgid "Sender Name:"
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7607 msgid "Sender Address:"
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7611 msgid "Sender Phone:"
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7627 msgid "Sender E-Mail:"
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7647 msgid "End of letter"
7650 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7651 msgid "LandscapeSlide"
7654 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7655 msgid "Landscape Slide:"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7659 msgid "PortraitSlide"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7663 msgid "Portrait Slide:"
7666 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7670 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7674 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7675 msgid "SlideHeading"
7678 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7679 msgid "SlideSubHeading"
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7683 msgid "ListOfSlides"
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7687 msgid "[List Of Slides]"
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7691 msgid "SlideContents"
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7695 msgid "[Slide Contents]"
7698 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7699 msgid "ProgressContents"
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7703 msgid "[Progress Contents]"
7706 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7711 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7715 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7719 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7720 msgid "Subjectclass"
7723 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7724 msgid "AMS subject classifications:"
7727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7736 msgid "CopyrightYear"
7739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7740 msgid "Copyright year:"
7743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7744 msgid "Copyrightdata"
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7748 msgid "Copyright data:"
7751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7759 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7763 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7767 #: lib/layouts/slides.layout:105
7771 #: lib/layouts/slides.layout:127
7775 #: lib/layouts/slides.layout:142
7776 msgid "New Overlay:"
7779 #: lib/layouts/slides.layout:182
7783 #: lib/layouts/slides.layout:207
7784 msgid "InvisibleText"
7787 #: lib/layouts/slides.layout:214
7788 msgid "<Invisible Text Follows>"
7791 #: lib/layouts/slides.layout:231
7795 #: lib/layouts/slides.layout:238
7796 msgid "<Visible Text Follows>"
7799 #: lib/layouts/spie.layout:53
7803 #: lib/layouts/spie.layout:65
7807 #: lib/layouts/spie.layout:78
7811 #: lib/layouts/spie.layout:93
7812 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7815 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7819 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7820 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7821 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7824 msgid "Element:Firstname"
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7832 msgid "Element:Fname"
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7840 msgid "Element:Surname"
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7849 msgid "Element:Filename"
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7853 msgid "Element:Literal"
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7857 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7862 msgid "Element:Emph"
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7870 msgid "Element:Abbrev"
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7878 msgid "Element:Citation-number"
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7882 msgid "Citation-number"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7886 msgid "Element:Volume"
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7902 msgid "Element:Month"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7910 msgid "Element:Year"
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7918 msgid "Element:Issue-number"
7921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7922 msgid "Issue-number"
7925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7926 msgid "Element:Issue-day"
7929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7934 msgid "Element:Issue-months"
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7938 msgid "Issue-months"
7941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7942 msgid "Subsubparagraph"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7950 msgid "-- Header --"
7951 msgstr "--- ヘッダ ---"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7954 msgid "Special-section"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7958 msgid "Special-section:"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7966 msgid "AGU-journal:"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7970 msgid "Citation-number:"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7998 msgid "Index-terms..."
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8015 msgstr "Cross-term:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8018 msgid "Supplementary"
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8022 msgid "Supplementary..."
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8030 msgid "Sup-mat-note:"
8031 msgstr "Sup-mat-note:"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8039 msgstr "Cite-other:"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8066 msgid "Published-online:"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8078 msgid "Posting-order"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8082 msgid "Posting-order:"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8126 msgid "Element:ISSN"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8134 msgid "Element:CODEN"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8142 msgid "Element:SS-Code"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8150 msgid "Element:SS-Title"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8158 msgid "Element:CCC-Code"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8166 msgid "Element:Code"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8170 msgid "Element:Dscr"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8178 msgid "Element:Keyword"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8182 msgid "Element:Orgdiv"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8190 msgid "Element:Orgname"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8198 msgid "Element:Street"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8202 msgid "Element:City"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8210 msgid "Element:State"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8214 msgid "Element:Postcode"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8222 msgid "Element:Country"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 msgid "Author Address:"
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8263 msgid "Slug Comment:"
8264 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8272 msgstr "平面表(planotable)"
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8275 msgid "Table Caption"
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8279 msgid "TableCaption"
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8283 msgid "Current Address"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8287 msgid "Current address:"
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8291 msgid "E-mail address:"
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8295 msgid "Key words and phrases:"
8296 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8315 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8316 msgstr "2000年数学分野分類:"
8318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8319 msgid "Element:Directory"
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8327 msgid "Element:Email"
8330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8331 msgid "Element:KeyCombo"
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8339 msgid "Element:KeyCap"
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8347 msgid "Element:GuiMenu"
8350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8355 msgid "Element:GuiMenuItem"
8356 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8360 msgstr "GUIメニューアイテム"
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8363 msgid "Element:GuiButton"
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8371 msgid "Element:MenuChoice"
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8383 msgid "Subparagraph*"
8386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8391 msgid "RevisionHistory"
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8395 msgid "Revision History"
8398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8403 msgid "RevisionRemark"
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8410 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8414 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8415 msgid "\\arabic{chapter}"
8416 msgstr "\\arabic{chapter}"
8418 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8419 msgid "\\Alph{chapter}"
8420 msgstr "\\Alph{chapter}"
8422 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8423 msgid "\\arabic{footnote}"
8424 msgstr "\\arabic{footnote}"
8426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8427 msgid "\\Roman{section}."
8428 msgstr "\\Roman{section}."
8430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8431 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8432 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8435 msgid "\\Alph{subsection}."
8436 msgstr "\\Alph{subsection}."
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8439 msgid "\\arabic{subsection}."
8440 msgstr "\\arabic{subsection}."
8442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8443 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8444 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8447 msgid "\\alph{subsubsection}."
8448 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8451 msgid "\\alph{paragraph}."
8452 msgstr "\\alph{paragraph}."
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8466 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8468 msgstr "章(addchap)*"
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8474 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8476 msgstr "小見出し(minisec)"
8478 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8482 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8486 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8488 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8490 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8491 msgid "Uppertitleback"
8492 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8494 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8495 msgid "Lowertitleback"
8496 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8500 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8502 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8503 msgid "Captionabove"
8506 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8507 msgid "Captionbelow"
8510 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8514 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8518 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8519 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8524 msgid "\\Roman{part}"
8525 msgstr "\\Roman{part}"
8527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8544 msgid "Note:Comment"
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8560 msgid "Note:Greyedout"
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8568 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8588 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8629 msgid "Info:shortcut"
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8633 msgid "Info:shortcuts"
8636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8637 msgid "--Separator--"
8640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8641 msgid "--- Separate Environment ---"
8642 msgstr "--ここから新たな環境--"
8644 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8645 msgid "Part \\thepart"
8646 msgstr "第\\thepart部"
8648 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8649 msgid "Chapter \\thechapter"
8650 msgstr "第\\thechapter章"
8652 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8653 msgid "Appendix \\thechapter"
8654 msgstr "付録 \\thechapter"
8656 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8660 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8661 msgid "Headnote (optional):"
8662 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8665 msgid "Corr Author:"
8668 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8676 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8677 msgid "Corollary \\thetheorem."
8678 msgstr "系 \\thetheorem."
8680 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8681 msgid "Lemma \\thetheorem."
8682 msgstr "補題 \\thetheorem."
8684 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8685 msgid "Proposition \\thetheorem."
8686 msgstr "命題 \\thetheorem."
8688 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8689 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8690 msgstr "予想 \\thetheorem."
8692 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8693 msgid "Fact \\thetheorem."
8694 msgstr "事実 \\thetheorem."
8696 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8697 msgid "Definition \\thetheorem."
8698 msgstr "定義 \\thetheorem."
8700 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8701 msgid "Example \\thetheorem."
8702 msgstr "例 \\thetheorem."
8704 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8705 msgid "Problem \\thetheorem."
8706 msgstr "問題 \\thetheorem."
8708 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8709 msgid "Exercise \\thetheorem."
8710 msgstr "演習 \\thetheorem."
8712 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8713 msgid "Remark \\thetheorem."
8714 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8717 msgid "Claim \\thetheorem."
8718 msgstr "主張 \\thetheorem."
8720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8760 #: lib/layouts/braille.module:2
8764 #: lib/layouts/braille.module:6
8766 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8769 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8772 #: lib/layouts/braille.module:22
8773 msgid "Braille (default)"
8776 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8780 #: lib/layouts/braille.module:45
8781 msgid "Braille (textsize)"
8782 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8784 #: lib/layouts/braille.module:68
8785 msgid "Braille (dots on)"
8788 #: lib/layouts/braille.module:83
8789 msgid "Braille_dots_on"
8792 #: lib/layouts/braille.module:92
8793 msgid "Braille (dots off)"
8796 #: lib/layouts/braille.module:107
8797 msgid "Braille_dots_off"
8800 #: lib/layouts/braille.module:116
8801 msgid "Braille (mirror on)"
8804 #: lib/layouts/braille.module:131
8805 msgid "Braille_mirror_on"
8808 #: lib/layouts/braille.module:140
8809 msgid "Braille (mirror off)"
8812 #: lib/layouts/braille.module:155
8813 msgid "Braille_mirror_off"
8816 #: lib/layouts/braille.module:163
8820 #: lib/layouts/braille.module:167
8824 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8828 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8830 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8831 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8833 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8834 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8836 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8837 msgid "Custom:Endnote"
8840 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8844 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8848 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8850 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8851 "where you want the endnotes to appear."
8853 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8856 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8860 #: lib/layouts/hanging.module:6
8862 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8863 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8866 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8867 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8875 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8876 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8879 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8880 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8884 msgid "Numbered Example (multiline)"
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8892 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8895 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8908 msgid "Custom:Glosse"
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8915 #: lib/layouts/linguistics.module:96
8916 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8917 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:98
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8924 msgid "CharStyle:Expression"
8927 #: lib/layouts/linguistics.module:124
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:137
8932 msgid "CharStyle:Concepts"
8935 #: lib/layouts/linguistics.module:139
8939 #: lib/layouts/linguistics.module:152
8940 msgid "CharStyle:Meaning"
8943 #: lib/layouts/linguistics.module:154
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:173
8952 msgid "List of Tableaux"
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8956 msgid "Logical Markup"
8959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8961 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8964 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8968 msgid "CharStyle:Noun"
8971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8976 msgid "CharStyle:Emph"
8979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
8983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8984 msgid "CharStyle:Strong"
8987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
8991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
8992 msgid "CharStyle:Code"
8995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
8999 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9000 msgid "Minimalistic"
9003 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9004 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9005 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9016 "in both starred and non-starred forms."
9018 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9019 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9020 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9023 msgid "Criterion \\thetheorem."
9024 msgstr "基準 \\thetheorem."
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9035 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9036 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9043 msgid "Axiom \\thetheorem."
9044 msgstr "公理 \\thetheorem."
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9055 msgid "Condition \\thetheorem."
9056 msgstr "条件 \\thetheorem."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9067 msgid "Note \\thetheorem."
9068 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9079 msgid "Notation \\thetheorem."
9080 msgstr "記法 \\thetheorem."
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9091 msgid "Summary \\thetheorem."
9092 msgstr "要約 \\thetheorem."
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9103 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9104 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9107 msgid "Acknowledgement*"
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9119 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9120 msgstr "結論 \\thetheorem."
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9139 msgid "Assumption \\thetheorem."
9140 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9151 msgid "Question \\thetheorem."
9152 msgstr "問題 \\thetheorem."
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9162 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9163 msgid "Theorems (AMS)"
9166 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9168 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9169 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9170 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9171 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9173 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9174 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9175 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9178 msgid "Theorems (By Chapter)"
9181 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9183 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9184 "that provide a chapter environment."
9186 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9189 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9190 msgid "Theorems (By Section)"
9193 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9194 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9195 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9197 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9198 msgid "Theorems (Starred)"
9201 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9203 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9204 "using the extended AMS machinery."
9205 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9207 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9209 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9210 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9211 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9213 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9214 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9217 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9218 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9235 msgid "English (USA)"
9239 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9240 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9243 msgid "Arabic (Arabi)"
9244 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9246 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9251 msgid "German (Austria, old spelling)"
9252 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9255 msgid "German (Austria)"
9256 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9275 msgid "Portuguese (Brazil)"
9276 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9283 msgid "English (UK)"
9291 msgid "English (Canada)"
9295 msgid "French (Canada)"
9303 msgid "Chinese (simplified)"
9307 msgid "Chinese (traditional)"
9355 msgid "German (old spelling)"
9363 msgid "German (Switzerland)"
9366 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9372 msgid "Greek (polytonic)"
9373 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9375 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9400 msgid "Japanese (CJK)"
9424 msgid "Lower Sorbian"
9441 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9472 msgid "Serbian (Latin)"
9473 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9488 msgid "Spanish (Mexico)"
9489 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9495 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9508 msgid "Upper Sorbian"
9520 msgid "Unicode (utf8)"
9521 msgstr "ユニコード(utf8)"
9524 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9525 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9528 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9529 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9532 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9533 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9536 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9537 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9540 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9541 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9544 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9545 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9548 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9549 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9552 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9553 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9556 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9557 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9560 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9561 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9564 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9565 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9568 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9569 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9572 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9573 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9576 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9577 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9580 msgid "DOS (CP 437)"
9581 msgstr "DOS (CP 437)"
9584 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9585 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9588 msgid "Western European (CP 850)"
9589 msgstr "西欧語(CP 850)"
9592 msgid "Central European (CP 852)"
9593 msgstr "中欧語(CP 852)"
9596 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9597 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9600 msgid "Western European (CP 858)"
9601 msgstr "西欧語(CP 858)"
9604 msgid "Hebrew (CP 862)"
9605 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9608 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9609 msgstr "北欧語(CP 865)"
9612 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9613 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9616 msgid "Central European (CP 1250)"
9617 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9620 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9621 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9624 msgid "Western European (CP 1252)"
9625 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9627 #: lib/encodings:101
9628 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9629 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9631 #: lib/encodings:105
9632 msgid "Arabic (CP 1256)"
9633 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9635 #: lib/encodings:108
9636 msgid "Baltic (CP 1257)"
9637 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9639 #: lib/encodings:111
9640 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9641 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9643 #: lib/encodings:114
9644 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9645 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9647 #: lib/encodings:117
9648 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9649 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9651 #: lib/encodings:120
9652 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9653 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9655 #: lib/encodings:145
9656 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9657 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9659 #: lib/encodings:149
9660 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9661 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9663 #: lib/encodings:153
9664 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9665 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9667 #: lib/encodings:157
9668 msgid "Korean (EUC-KR)"
9669 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9671 #: lib/encodings:161
9672 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9673 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9675 #: lib/encodings:165
9676 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9677 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9679 #: lib/encodings:169
9680 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9681 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9683 #: lib/encodings:176
9684 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9685 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9687 #: lib/encodings:178
9688 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9689 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9691 #: lib/encodings:180
9692 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9693 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9695 #: lib/encodings:187
9696 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9697 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9699 #: lib/encodings:192
9700 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9701 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9703 #: lib/encodings:196
9707 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9711 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9715 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9719 #: lib/ui/classic.ui:35
9723 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
9727 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9731 #: lib/ui/classic.ui:38
9735 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9739 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9743 #: lib/ui/classic.ui:48
9744 msgid "New from Template...|T"
9745 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9747 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9751 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9755 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9759 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9760 msgid "Save As...|A"
9761 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9763 #: lib/ui/classic.ui:54
9767 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9768 msgid "Version Control|V"
9769 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9771 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9775 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9777 msgstr "エクスポート(E)|E"
9779 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9783 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9785 msgstr "ファックス(F)...|F"
9787 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9791 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9792 msgid "Register...|R"
9795 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9796 msgid "Check In Changes...|I"
9797 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9799 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9800 msgid "Check Out for Edit|O"
9801 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9803 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9804 msgid "Revert to Repository Version|R"
9805 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9807 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9808 msgid "Undo Last Check In|U"
9809 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9812 msgid "Show History...|H"
9813 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9817 msgstr "任意設定(C)...|C"
9819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9823 #: lib/ui/classic.ui:91
9827 #: lib/ui/classic.ui:93
9831 #: lib/ui/classic.ui:94
9835 #: lib/ui/classic.ui:95
9839 #: lib/ui/classic.ui:96
9840 msgid "Paste External Selection|x"
9841 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9843 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9844 msgid "Find & Replace...|F"
9845 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9847 #: lib/ui/classic.ui:100
9851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
9855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
9856 msgid "Spellchecker...|S"
9857 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9859 #: lib/ui/classic.ui:105
9860 msgid "Thesaurus..."
9863 #: lib/ui/classic.ui:106
9864 msgid "Statistics...|i"
9867 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
9869 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9871 #: lib/ui/classic.ui:108
9872 msgid "Change Tracking|g"
9873 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9875 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
9876 msgid "Preferences...|P"
9879 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
9880 msgid "Reconfigure|R"
9883 #: lib/ui/classic.ui:115
9884 msgid "Selection as Lines|L"
9885 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9887 #: lib/ui/classic.ui:116
9888 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9889 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9891 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
9892 msgid "Multicolumn|M"
9895 #: lib/ui/classic.ui:122
9899 #: lib/ui/classic.ui:123
9900 msgid "Line Bottom|B"
9903 #: lib/ui/classic.ui:124
9907 #: lib/ui/classic.ui:125
9908 msgid "Line Right|R"
9911 #: lib/ui/classic.ui:127
9915 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
9919 #: lib/ui/classic.ui:130
9920 msgid "Delete Row|w"
9923 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9927 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9931 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
9932 msgid "Add Column|u"
9935 #: lib/ui/classic.ui:135
9936 msgid "Delete Column|D"
9939 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9943 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9944 msgid "Swap Columns"
9947 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
9951 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
9955 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
9959 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
9963 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
9967 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
9971 #: lib/ui/classic.ui:159
9972 msgid "Toggle Numbering|N"
9973 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9975 #: lib/ui/classic.ui:160
9976 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9977 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9979 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
9980 msgid "Change Limits Type|L"
9981 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
9983 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
9984 msgid "Change Formula Type|F"
9985 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9987 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
9988 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9989 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9991 #: lib/ui/classic.ui:168
9995 #: lib/ui/classic.ui:170
9999 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10000 msgid "Delete Row|D"
10003 #: lib/ui/classic.ui:175
10004 msgid "Add Column|C"
10007 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10008 msgid "Delete Column|e"
10011 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10015 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10017 msgstr "別行建て形式(D)|D"
10019 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10023 #: lib/ui/classic.ui:188
10027 #: lib/ui/classic.ui:189
10031 #: lib/ui/classic.ui:190
10032 msgid "Mathematica"
10033 msgstr "Mathematica"
10035 #: lib/ui/classic.ui:192
10036 msgid "Maple, simplify"
10037 msgstr "Maple, simplify"
10039 #: lib/ui/classic.ui:193
10040 msgid "Maple, factor"
10041 msgstr "Maple, factor"
10043 #: lib/ui/classic.ui:194
10044 msgid "Maple, evalm"
10045 msgstr "Maple, evalm"
10047 #: lib/ui/classic.ui:195
10048 msgid "Maple, evalf"
10049 msgstr "Maple, evalf"
10051 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10053 msgid "Inline Formula|I"
10056 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10057 msgid "Displayed Formula|D"
10058 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10060 #: lib/ui/classic.ui:201
10061 msgid "Eqnarray Environment|q"
10062 msgstr "Eqnarray環境|q"
10064 #: lib/ui/classic.ui:202
10065 msgid "Align Environment|A"
10068 #: lib/ui/classic.ui:203
10069 msgid "AlignAt Environment"
10072 #: lib/ui/classic.ui:204
10073 msgid "Flalign Environment|F"
10074 msgstr "Flalign環境|F"
10076 #: lib/ui/classic.ui:207
10077 msgid "Gather Environment"
10080 #: lib/ui/classic.ui:208
10081 msgid "Multline Environment"
10082 msgstr "Multline環境"
10084 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10088 #: lib/ui/classic.ui:216
10089 msgid "Special Character|S"
10090 msgstr "特別な文字(S)|S"
10092 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10093 msgid "Citation...|C"
10094 msgstr "文献引用(C)...|C"
10096 #: lib/ui/classic.ui:218
10097 msgid "Cross-reference...|r"
10098 msgstr "相互参照(R)...|R"
10100 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10102 msgstr "ラベル(L)...|L"
10104 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10108 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10109 msgid "Marginal Note|M"
10112 #: lib/ui/classic.ui:222
10113 msgid "Short Title"
10116 #: lib/ui/classic.ui:223
10117 msgid "Index Entry|I"
10120 #: lib/ui/classic.ui:224
10121 msgid "Nomenclature Entry"
10124 #: lib/ui/classic.ui:225
10128 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10132 #: lib/ui/classic.ui:227
10133 msgid "Lists & TOC|O"
10134 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10136 #: lib/ui/classic.ui:229
10140 #: lib/ui/classic.ui:230
10142 msgstr "ミニページ(P)|P"
10144 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10145 msgid "Graphics...|G"
10146 msgstr "画像(G)...|G"
10148 #: lib/ui/classic.ui:232
10149 msgid "Tabular Material...|b"
10152 #: lib/ui/classic.ui:233
10156 #: lib/ui/classic.ui:235
10157 msgid "Include File...|d"
10158 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10160 #: lib/ui/classic.ui:236
10161 msgid "Insert File|e"
10162 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10164 #: lib/ui/classic.ui:237
10165 msgid "External Material...|x"
10166 msgstr "外部素材(X)...|X"
10168 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10169 msgid "Symbols...|b"
10170 msgstr "記号(B)...|B"
10172 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10173 msgid "Superscript|S"
10174 msgstr "上付き文字(S)|S"
10176 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10177 msgid "Subscript|u"
10178 msgstr "下付き文字(U)|U"
10180 #: lib/ui/classic.ui:244
10181 msgid "Hyphenation Point|P"
10182 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10184 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10185 msgid "Protected Hyphen|y"
10186 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10189 msgid "Ligature Break|k"
10190 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10192 #: lib/ui/classic.ui:247
10193 msgid "Protected Space|r"
10194 msgstr "保護された空白(R)|R"
10196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10197 msgid "Inter-word Space|w"
10198 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10202 msgid "Thin Space|T"
10205 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10206 msgid "Horizontal Space...|o"
10207 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10209 #: lib/ui/classic.ui:251
10210 msgid "Vertical Space..."
10211 msgstr "垂直方向の空白..."
10213 #: lib/ui/classic.ui:252
10214 msgid "Line Break|L"
10217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10222 msgid "End of Sentence|E"
10225 #: lib/ui/classic.ui:255
10226 msgid "Protected Dash|D"
10227 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10229 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10230 msgid "Breakable Slash|a"
10231 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10233 #: lib/ui/classic.ui:257
10234 msgid "Single Quote|Q"
10235 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10237 #: lib/ui/classic.ui:258
10238 msgid "Ordinary Quote|O"
10239 msgstr "通常の引用(O)|O"
10241 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10242 msgid "Menu Separator|M"
10243 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10245 #: lib/ui/classic.ui:260
10246 msgid "Horizontal Line"
10249 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10254 msgid "Display Formula|D"
10255 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10257 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10259 msgid "Eqnarray Environment|E"
10260 msgstr "Eqnarray環境|E"
10262 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10264 msgid "AMS align Environment|a"
10265 msgstr "AMS align環境|A"
10267 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10269 msgid "AMS alignat Environment|t"
10270 msgstr "AMS alignat環境|t"
10272 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10274 msgid "AMS flalign Environment|f"
10275 msgstr "AMS flalign環境|f"
10277 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10279 msgid "AMS gather Environment|g"
10280 msgstr "AMS gather環境|g"
10282 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10284 msgid "AMS multline Environment|m"
10285 msgstr "AMS multline環境|m"
10287 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10288 msgid "Array Environment|y"
10291 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10292 msgid "Cases Environment|C"
10295 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10296 msgid "Split Environment|S"
10299 #: lib/ui/classic.ui:280
10300 msgid "Font Change|o"
10301 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10303 #: lib/ui/classic.ui:284
10304 msgid "Math Normal Font"
10307 #: lib/ui/classic.ui:286
10308 msgid "Math Calligraphic Family"
10309 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10311 #: lib/ui/classic.ui:287
10312 msgid "Math Fraktur Family"
10313 msgstr "Fraktur数式フォント"
10315 #: lib/ui/classic.ui:288
10316 msgid "Math Roman Family"
10317 msgstr "ローマン体数式フォント"
10319 #: lib/ui/classic.ui:289
10320 msgid "Math Sans Serif Family"
10321 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10323 #: lib/ui/classic.ui:291
10324 msgid "Math Bold Series"
10325 msgstr "ボールド体数式フォント"
10327 #: lib/ui/classic.ui:293
10328 msgid "Text Normal Font"
10329 msgstr "標準テキストフォント"
10331 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10332 msgid "Text Roman Family"
10333 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10335 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10336 msgid "Text Sans Serif Family"
10337 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10339 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10340 msgid "Text Typewriter Family"
10341 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10343 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10344 msgid "Text Bold Series"
10345 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10347 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10348 msgid "Text Medium Series"
10349 msgstr "細字テキストフォント"
10351 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10352 msgid "Text Italic Shape"
10353 msgstr "テキストイタリック体"
10355 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10356 msgid "Text Small Caps Shape"
10357 msgstr "テキストSmall Caps体"
10359 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10360 msgid "Text Slanted Shape"
10363 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10364 msgid "Text Upright Shape"
10365 msgstr "テキストUpright体"
10367 #: lib/ui/classic.ui:310
10368 msgid "Floatflt Figure"
10369 msgstr "Floatfltの図"
10371 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10372 msgid "Table of Contents|C"
10375 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10376 msgid "Index List|I"
10379 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10380 msgid "Nomenclature|N"
10383 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10384 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10385 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10387 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10388 msgid "LyX Document...|X"
10389 msgstr "LyX文書...|X"
10391 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10392 msgid "Plain Text...|T"
10393 msgstr "平文(T)...|T"
10395 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10396 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10397 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10399 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10400 msgid "Track Changes|T"
10401 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10403 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10404 msgid "Merge Changes...|M"
10405 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10407 #: lib/ui/classic.ui:330
10408 msgid "Accept All Changes|A"
10409 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10411 #: lib/ui/classic.ui:331
10412 msgid "Reject All Changes|R"
10413 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10415 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10416 msgid "Show Changes in Output|S"
10417 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10419 #: lib/ui/classic.ui:339
10420 msgid "Character...|C"
10421 msgstr "文字(C)...|C"
10423 #: lib/ui/classic.ui:340
10424 msgid "Paragraph...|P"
10425 msgstr "段落(P)...|P"
10427 #: lib/ui/classic.ui:341
10428 msgid "Document...|D"
10429 msgstr "文書(D)...|D"
10431 #: lib/ui/classic.ui:342
10432 msgid "Tabular...|T"
10435 #: lib/ui/classic.ui:344
10436 msgid "Emphasize Style|E"
10439 #: lib/ui/classic.ui:345
10440 msgid "Noun Style|N"
10443 #: lib/ui/classic.ui:346
10444 msgid "Bold Style|B"
10447 #: lib/ui/classic.ui:349
10448 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10449 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10451 #: lib/ui/classic.ui:350
10452 msgid "Increase Environment Depth|i"
10453 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10455 #: lib/ui/classic.ui:351
10456 msgid "Start Appendix Here|S"
10457 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10459 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10460 msgid "Build Program|B"
10461 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10463 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10467 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10468 msgid "LaTeX Log|L"
10471 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10475 #: lib/ui/classic.ui:365
10476 msgid "TeX Information|X"
10479 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10480 msgid "Next Note|N"
10483 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10484 msgid "Go to Label|L"
10485 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10487 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10488 msgid "Bookmarks|B"
10491 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10492 msgid "Save Bookmark 1|S"
10493 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10495 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10496 msgid "Save Bookmark 2"
10499 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10500 msgid "Save Bookmark 3"
10503 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10504 msgid "Save Bookmark 4"
10507 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10508 msgid "Save Bookmark 5"
10511 #: lib/ui/classic.ui:390
10512 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10515 #: lib/ui/classic.ui:391
10516 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10519 #: lib/ui/classic.ui:392
10520 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10523 #: lib/ui/classic.ui:393
10524 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10527 #: lib/ui/classic.ui:394
10528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10531 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
10532 msgid "Introduction|I"
10533 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10535 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
10539 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
10540 msgid "User's Guide|U"
10541 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10543 #: lib/ui/classic.ui:412
10544 msgid "Extended Features|E"
10545 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10547 #: lib/ui/classic.ui:413
10548 msgid "Embedded Objects|m"
10549 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10551 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
10552 msgid "Customization|C"
10553 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10555 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
10556 msgid "LaTeX Configuration|L"
10557 msgstr "LaTeXの設定|L"
10559 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
10560 msgid "About LyX|X"
10563 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10567 #: lib/ui/classic.ui:426
10568 msgid "Preferences..."
10571 #: lib/ui/classic.ui:427
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10576 msgid "Aligned Environment|l"
10577 msgstr "Aligned環境|l"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10580 msgid "AlignedAt Environment|v"
10581 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10584 msgid "Gathered Environment|h"
10585 msgstr "Gathered環境|h"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10588 msgid "Delimiters...|r"
10589 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10592 msgid "Matrix...|x"
10593 msgstr "行列(X)...|X"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10600 msgid "AMS Environment|A"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10604 msgid "Equation Label|L"
10605 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10608 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10609 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10612 msgid "Split Cell|C"
10613 msgstr "セルを分割(C)|C"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10620 msgid "Add Line Above|o"
10621 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
10624 msgid "Add Line Below|B"
10625 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
10628 msgid "Delete Line Above|D"
10629 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
10632 msgid "Delete Line Below|e"
10633 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
10636 msgid "Add Line to Left"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
10640 msgid "Add Line to Right"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
10644 msgid "Delete Line to Left"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
10648 msgid "Delete Line to Right"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10652 msgid "Toggle Math Toolbar"
10653 msgstr "数式ツールバーを入切"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10656 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10657 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10660 msgid "Toggle Table Toolbar"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10664 msgid "Next Cross-Reference|N"
10665 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10668 msgid "Go to Label|G"
10669 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10672 msgid "<reference>|r"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10676 msgid "(<reference>)|e"
10677 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10681 msgstr "<ページ(P)>|P"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10684 msgid "on page <page>|o"
10685 msgstr "on page <ページ>|o"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10688 msgid "<reference> on page <page>|f"
10689 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10692 msgid "Formatted reference|t"
10693 msgstr "整形された参照(T)|T"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
10708 msgid "Settings...|S"
10709 msgstr "設定(S)...|S"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10716 msgid "Copy as Reference|C"
10717 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10720 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10721 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
10726 msgid "Open Inset|O"
10727 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
10732 msgid "Close Inset|C"
10733 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
10739 msgid "Dissolve Inset|D"
10740 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10743 msgid "Toggle Label|L"
10744 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10747 msgid "Frameless|l"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10751 msgid "Simple frame|f"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10755 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10756 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10759 msgid "Oval, thin|a"
10760 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10763 msgid "Oval, thick|v"
10764 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10767 msgid "Drop Shadow|w"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10771 msgid "Shaded background|b"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10775 msgid "Double frame|u"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
10780 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
10787 msgid "Greyed Out|G"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
10791 msgid "Horiz. Phantom"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
10795 msgid "Vert. Phantom"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
10799 msgid "Interword Space|w"
10800 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
10803 msgid "Protected Space|o"
10804 msgstr "保護された空白(O)|O"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
10807 msgid "Negative Thin Space|N"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
10811 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10812 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10816 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
10819 msgid "Quad Space|Q"
10820 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
10823 msgid "Double Quad Space|u"
10824 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10827 msgid "Horizontal Fill|F"
10828 msgstr "水平フィル(F)|F"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10831 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10832 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10836 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10839 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10840 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10843 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10844 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10847 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10848 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
10851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10852 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10855 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10856 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
10859 msgid "Custom Length|C"
10860 msgstr "長さを設定(C)|C"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10863 msgid "Medium Space|M"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
10867 msgid "Thick Space|h"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
10871 msgid "Negative Medium Space|u"
10872 msgstr "負の中空白(U)|U"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
10875 msgid "Negative Thick Space|i"
10876 msgstr "負の大空白(I)|I"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
10880 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
10883 msgid "SmallSkip|S"
10884 msgstr "小スキップ(S)|S"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
10888 msgstr "中スキップ(M)|M"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
10892 msgstr "大スキップ(B)|B"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
10896 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
10903 msgid "Settings...|e"
10904 msgstr "設定(E)...|E"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
10916 msgstr "Verbatim|V"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
10919 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10920 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
10927 msgid "Edit included file...|E"
10928 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
10935 msgid "Page Break|a"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
10939 msgid "Clear Page|C"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
10943 msgid "Clear Double Page|D"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
10947 msgid "Ragged Line Break|R"
10948 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
10951 msgid "Justified Line Break|J"
10952 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
10956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
10962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
10968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
10973 msgid "Paste Recent|e"
10974 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
10977 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
10978 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
10981 msgid "Move Paragraph Up|o"
10982 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
10985 msgid "Move Paragraph Down|v"
10986 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
10989 msgid "Promote Section|r"
10990 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
10993 msgid "Demote Section|m"
10994 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
10997 msgid "Move Section down|d"
10998 msgstr "節を下げる(D)|D"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11001 msgid "Move Section up|u"
11002 msgstr "節を上げる(U)|U"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11005 msgid "Insert Short Title|T"
11006 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11009 msgid "Apply Last Text Style|A"
11010 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11013 msgid "Text Style|S"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11017 msgid "Paragraph Settings...|P"
11018 msgstr "段落設定(P)...|P"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11021 msgid "Fullscreen Mode"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11026 msgid "Append Argument"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11031 msgid "Remove Last Argument"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11036 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11037 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11041 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11042 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11046 msgid "Insert Optional Argument"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11051 msgid "Remove Optional Argument"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11056 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11057 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11061 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11062 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11066 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11067 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11071 msgid "Edit externally...|x"
11072 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11079 msgid "Bottom Line|B"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11083 msgid "Left Line|L"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11087 msgid "Right Line|R"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11092 msgstr "行をコピー(O)|O"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11095 msgid "Copy Column|p"
11096 msgstr "列をコピー(P)|P"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11099 msgid "Activate Branch|A"
11100 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11103 msgid "Deactivate Branch|e"
11104 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11107 msgid "Copy Label as Reference|C"
11108 msgstr "ラベルを参照としてコピー(C)|C"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11111 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11112 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11123 msgid "New from Template...|m"
11124 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11127 msgid "Open Recent|t"
11128 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11135 msgid "Revert to Saved|R"
11136 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11139 msgid "New Window|W"
11140 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11143 msgid "Close Window|d"
11144 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11151 msgid "Paste Special"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11159 msgid "Find LyX...|X"
11160 msgstr "LyX検索...|X"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11167 msgid "Rows & Columns|C"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11171 msgid "Increase List Depth|I"
11172 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11175 msgid "Decrease List Depth|D"
11176 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11179 msgid "Dissolve Inset|l"
11180 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11183 msgid "TeX Code Settings...|C"
11184 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11187 msgid "Float Settings...|a"
11188 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11191 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11192 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11195 msgid "Note Settings...|N"
11196 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11199 msgid "Phantom Settings...|h"
11200 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11203 msgid "Branch Settings...|B"
11204 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11207 msgid "Box Settings...|x"
11208 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11212 msgid "Index Entry Settings...|y"
11213 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11217 msgid "Index Settings...|x"
11218 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11221 msgid "Listings Settings...|g"
11222 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11225 msgid "Table Settings...|a"
11226 msgstr "表の設定(A)...|A"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11229 msgid "Plain Text|T"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11233 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11234 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11237 msgid "Selection|S"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11241 msgid "Selection, Join Lines|i"
11242 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11245 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11246 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11249 msgid "Paste As PDF"
11250 msgstr "PDFとして貼り付け"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11253 msgid "Paste As PNG"
11254 msgstr "PNGとして貼り付け"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11257 msgid "Paste As JPEG"
11258 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11261 msgid "Dissolve CharStyle"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11265 msgid "Customized...|C"
11266 msgstr "任意設定(C)...|C"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11269 msgid "Capitalize|a"
11270 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11273 msgid "Uppercase|U"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11277 msgid "Lowercase|L"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11293 msgid "Number whole Formula|N"
11294 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11297 msgid "Number this Line|u"
11298 msgstr "この行を付番(U)|U"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11301 msgid "Macro Definition"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11305 msgid "Text Style|T"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11309 msgid "Add Line Above|A"
11310 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11313 msgid "Math Normal Font|N"
11314 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11317 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11318 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11321 msgid "Math Fraktur Family|F"
11322 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11325 msgid "Math Roman Family|R"
11326 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11329 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11330 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11333 msgid "Math Bold Series|B"
11334 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11337 msgid "Text Normal Font|T"
11338 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11349 msgid "Mathematica|a"
11350 msgstr "Mathematica|a"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11353 msgid "Maple, simplify|s"
11354 msgstr "Maple, simplify|s"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11357 msgid "Maple, factor|f"
11358 msgstr "Maple, factor|f"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11361 msgid "Maple, evalm|e"
11362 msgstr "Maple, evalm|e"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11365 msgid "Maple, evalf|v"
11366 msgstr "Maple, evalf|v"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11369 msgid "Open All Insets|O"
11370 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11373 msgid "Close All Insets|C"
11374 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11377 msgid "Unfold Math Macro"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11381 msgid "Fold Math Macro"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11385 msgid "View Source|S"
11386 msgstr "ソースを見る(S)|S"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11389 msgid "View Master Document|M"
11390 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11393 msgid "Update Master Document|a"
11394 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11397 msgid "View (other formats)|f"
11398 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11401 msgid "Update (other formats)|p"
11402 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11405 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11406 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11409 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11410 msgstr "画面を上下半々に分割(E)|E"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11413 msgid "Close Tab Group|G"
11414 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11417 msgid "Fullscreen|l"
11418 msgstr "全画面表示(L)|L"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11422 msgstr "ツールバー(B)|B"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11425 msgid "Special Character|p"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11429 msgid "Formatting|o"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11433 msgid "List / TOC|i"
11434 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11445 msgid "Custom insets"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11453 msgid "Box[[Menu]]"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11457 msgid "Cross-Reference...|R"
11458 msgstr "相互参照(R)...|R"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11465 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11466 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11473 msgid "Hyperlink|k"
11474 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11477 msgid "Short Title|S"
11478 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11485 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11493 msgid "Ordinary Quote|Q"
11494 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11497 msgid "Single Quote|S"
11498 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11501 msgid "Phonetic Symbols|P"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11505 msgid "Protected Space|P"
11506 msgstr "保護された空白(P)|P"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11509 msgid "Horizontal Line|L"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11513 msgid "Vertical Space...|V"
11514 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11517 msgid "Hyphenation Point|H"
11518 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11521 msgid "Numbered Formula|N"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11525 msgid "Figure Wrap Float|F"
11526 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11529 msgid "Table Wrap Float|T"
11530 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
11533 msgid "External Material...|M"
11534 msgstr "外部素材(M)...|M"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
11537 msgid "Child Document...|d"
11538 msgstr "子文書(D)...|D"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11545 msgid "Change Tracking|C"
11546 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11549 msgid "Start Appendix Here|A"
11550 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11553 msgid "Save in Bundled Format|F"
11554 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11557 msgid "Compressed|m"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11561 msgid "Accept Change|A"
11562 msgstr "変更を承認(A)|A"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11565 msgid "Reject Change|R"
11566 msgstr "変更を却下(R)|R"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11569 msgid "Accept All Changes|c"
11570 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11573 msgid "Reject All Changes|e"
11574 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11577 msgid "Next Change|C"
11578 msgstr "次の変更点(C)|C"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11581 msgid "Next Cross-Reference|R"
11582 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11585 msgid "Clear Bookmarks|C"
11586 msgstr "しおり消去(C)|C"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11589 msgid "Thesaurus...|T"
11590 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11593 msgid "Statistics...|a"
11594 msgstr "統計(A)...|A"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11597 msgid "TeX Information|I"
11598 msgstr "TeX情報(I)|I"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
11601 msgid "Additional Features|F"
11602 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
11605 msgid "Embedded Objects|O"
11606 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11609 msgid "Shortcuts|S"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11613 msgid "LyX Functions|y"
11614 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
11617 msgid "Specific Manuals|p"
11618 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
11621 msgid "Linguistics Manual|L"
11622 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
11625 msgid "Braille Manual|B"
11626 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
11629 msgid "XY-pic Manual|X"
11630 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
11633 msgid "Multicolumn Manual|M"
11634 msgstr "段組説明書(M)|M"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11637 msgid "New document"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11641 msgid "Open document"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11645 msgid "Save document"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11649 msgid "Print document"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11653 msgid "Check spelling"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11665 msgid "Find and replace"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11669 msgid "Navigate back"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11673 msgid "Toggle emphasis"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11677 msgid "Toggle noun"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11685 msgid "Insert math"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11689 msgid "Insert graphics"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11693 msgid "Insert table"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11697 msgid "Toggle Outline"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11705 msgid "Numbered list"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11709 msgid "Itemized list"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11713 msgid "Increase depth"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11717 msgid "Decrease depth"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11721 msgid "Insert figure float"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11725 msgid "Insert table float"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11729 msgid "Insert label"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11733 msgid "Insert cross-reference"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11737 msgid "Insert citation"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11741 msgid "Insert index entry"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11745 msgid "Insert nomenclature entry"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11749 msgid "Insert footnote"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11753 msgid "Insert margin note"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11757 msgid "Insert note"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11765 msgid "Insert Hyperlink"
11766 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11769 msgid "Insert TeX code"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11773 msgid "Insert math macro"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11777 msgid "Include file"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11785 msgid "Paragraph settings"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11801 msgid "Delete column"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11805 msgid "Set top line"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11809 msgid "Set bottom line"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11813 msgid "Set left line"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11817 msgid "Set right line"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11821 msgid "Set border lines"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11825 msgid "Set all lines"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
11829 msgid "Unset all lines"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11837 msgid "Align center"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
11841 msgid "Align right"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11849 msgid "Align middle"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
11853 msgid "Align bottom"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11857 msgid "Rotate cell"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11861 msgid "Rotate table"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
11865 msgid "Set multi-column"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
11873 msgid "Set display mode"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11881 msgid "Superscript"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11885 msgid "Insert square root"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11889 msgid "Insert root"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11893 msgid "Insert standard fraction"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11901 msgid "Insert integral"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
11905 msgid "Insert product"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11921 msgid "Insert delimiters"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11925 msgid "Insert matrix"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11929 msgid "Insert cases environment"
11930 msgstr "Cases環境を挿入"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
11933 msgid "Toggle Math Panels"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11937 msgid "Math Macros"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
11941 msgid "Command Buffer"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11945 msgid "Review[[Toolbar]]"
11946 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11949 msgid "Track changes"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
11953 msgid "Show changes in output"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11957 msgid "Next change"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11961 msgid "Accept change inside selection"
11962 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
11965 msgid "Reject change inside selection"
11966 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11969 msgid "Merge changes"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11973 msgid "Accept all changes"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
11977 msgid "Reject all changes"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11985 msgid "View/Update"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11997 msgid "View Master Document"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12001 msgid "Update Master Document"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12005 msgid "View Other Formats"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12009 msgid "Update Other Formats"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12017 msgid "View PDF (pdflatex)"
12018 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12021 msgid "View PostScript"
12022 msgstr "PostScriptを表示"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12029 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12030 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12033 msgid "Update PostScript"
12034 msgstr "PostScriptを更新"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12037 msgid "Version Control"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12045 msgid "Check-out for edit"
12046 msgstr "チェックアウトして編集"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12049 msgid "Check-in changes"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12053 msgid "View revision log"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12057 msgid "Revert changes"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12061 msgid "Math Panels"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12065 msgid "Math Spacings"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12222 msgid "Thin space\t\\,"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12226 msgid "Medium space\t\\:"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12230 msgid "Thick space\t\\;"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12234 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12235 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12238 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12239 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12242 msgid "Negative space\t\\!"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12246 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12247 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12250 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12251 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12254 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12255 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12262 msgid "Square root\t\\sqrt"
12263 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12266 msgid "Other root\t\\root"
12267 msgstr "その他のルート\t\\root"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12270 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12271 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12274 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12275 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12278 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12279 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12282 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12283 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12286 msgid "Standard\t\\frac"
12287 msgstr "標準\t\\frac"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12290 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12291 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12294 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12295 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12298 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12299 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12302 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12303 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12306 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12307 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12310 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12311 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12314 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12315 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12318 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12319 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12322 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12323 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12326 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12327 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12330 msgid "Binomial\t\\binom"
12331 msgstr "二項係数\t\\binom"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12334 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12335 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12338 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12339 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12342 msgid "Roman\t\\mathrm"
12343 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12346 msgid "Bold\t\\mathbf"
12347 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12350 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12351 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12354 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12355 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12358 msgid "Italic\t\\mathit"
12359 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12362 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12363 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12366 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12367 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12371 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12374 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12375 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12378 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12379 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12402 msgid "Frame Decorations"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12462 msgid "overleftarrow"
12463 msgstr "overleftarrow"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12466 msgid "overrightarrow"
12467 msgstr "overrightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12470 msgid "overleftrightarrow"
12471 msgstr "overleftrightarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12483 msgstr "underbrace"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12486 msgid "underleftarrow"
12487 msgstr "underleftarrow"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12490 msgid "underrightarrow"
12491 msgstr "underrightarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12494 msgid "underleftrightarrow"
12495 msgstr "underleftrightarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12511 msgstr "rightarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12522 msgid "updownarrow"
12523 msgstr "updownarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12526 msgid "leftrightarrow"
12527 msgstr "leftrightarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12535 msgstr "Rightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12546 msgid "Updownarrow"
12547 msgstr "Updownarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12550 msgid "Leftrightarrow"
12551 msgstr "Leftrightarrow"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12554 msgid "Longleftrightarrow"
12555 msgstr "Longleftrightarrow"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12558 msgid "Longleftarrow"
12559 msgstr "Longleftarrow"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12562 msgid "Longrightarrow"
12563 msgstr "Longrightarrow"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12566 msgid "longleftrightarrow"
12567 msgstr "longleftrightarrow"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12570 msgid "longleftarrow"
12571 msgstr "longleftarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12574 msgid "longrightarrow"
12575 msgstr "longrightarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12578 msgid "leftharpoondown"
12579 msgstr "leftharpoondown"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12582 msgid "rightharpoondown"
12583 msgstr "rightharpoondown"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12591 msgstr "longmapsto"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12602 msgid "leftharpoonup"
12603 msgstr "leftharpoonup"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12606 msgid "rightharpoonup"
12607 msgstr "rightharpoonup"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12610 msgid "hookleftarrow"
12611 msgstr "hookleftarrow"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12614 msgid "hookrightarrow"
12615 msgstr "hookrightarrow"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12626 msgid "rightleftharpoons"
12627 msgstr "rightleftharpoons"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12658 msgid "bigtriangleup"
12659 msgstr "bigtriangleup"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12674 msgid "bigtriangledown"
12675 msgstr "bigtriangledown"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12690 msgid "triangleright"
12691 msgstr "triangleright"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12706 msgid "triangleleft"
12707 msgstr "triangleleft"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12859 msgstr "sqsubseteq"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12863 msgstr "sqsupseteq"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12923 msgstr "varepsilon"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13062 msgid "Miscellaneous"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13166 msgid "diamondsuit"
13167 msgstr "diamondsuit"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13182 msgid "textrm \\AA"
13183 msgstr "textrm \\AA"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13187 msgstr "textrm \\O"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13190 msgid "mathcircumflex"
13191 msgstr "mathcircumflex"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13242 msgid "Big Operators"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13302 msgid "ointctrclockwiseop"
13303 msgstr "ointctrclockwiseop"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13306 msgid "ointctrclockwise"
13307 msgstr "ointctrclockwise"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13310 msgid "ointclockwiseop"
13311 msgstr "ointclockwiseop"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13314 msgid "ointclockwise"
13315 msgstr "ointclockwise"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13346 msgid "landupintop"
13347 msgstr "landupintop"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13350 msgid "landdownint"
13351 msgstr "landdownint"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13354 msgid "landdownintop"
13355 msgstr "landdownintop"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13406 msgid "AMS Miscellaneous"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13450 msgid "vartriangle"
13451 msgstr "vartriangle"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13454 msgid "triangledown"
13455 msgstr "triangledown"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13470 msgid "measuredangle"
13471 msgstr "measuredangle"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13499 msgstr "varnothing"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13502 msgid "blacktriangle"
13503 msgstr "blacktriangle"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13506 msgid "blacktriangledown"
13507 msgstr "blacktriangledown"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13510 msgid "blacksquare"
13511 msgstr "blacksquare"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13514 msgid "blacklozenge"
13515 msgstr "blacklozenge"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13522 msgid "sphericalangle"
13523 msgstr "sphericalangle"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13527 msgstr "complement"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13546 msgid "dashleftarrow"
13547 msgstr "dashleftarrow"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13550 msgid "dashrightarrow"
13551 msgstr "dashrightarrow"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13554 msgid "leftleftarrows"
13555 msgstr "leftleftarrows"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13558 msgid "leftrightarrows"
13559 msgstr "leftrightarrows"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13562 msgid "rightrightarrows"
13563 msgstr "rightrightarrows"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13566 msgid "rightleftarrows"
13567 msgstr "rightleftarrows"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13571 msgstr "Lleftarrow"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13574 msgid "Rrightarrow"
13575 msgstr "Rrightarrow"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13578 msgid "twoheadleftarrow"
13579 msgstr "twoheadleftarrow"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13582 msgid "twoheadrightarrow"
13583 msgstr "twoheadrightarrow"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13586 msgid "leftarrowtail"
13587 msgstr "leftarrowtail"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13590 msgid "rightarrowtail"
13591 msgstr "rightarrowtail"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13594 msgid "looparrowleft"
13595 msgstr "looparrowleft"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13598 msgid "looparrowright"
13599 msgstr "looparrowright"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13602 msgid "curvearrowleft"
13603 msgstr "curvearrowleft"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13606 msgid "curvearrowright"
13607 msgstr "curvearrowright"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13610 msgid "circlearrowleft"
13611 msgstr "circlearrowleft"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13614 msgid "circlearrowright"
13615 msgstr "circlearrowright"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13627 msgstr "upuparrows"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13630 msgid "downdownarrows"
13631 msgstr "downdownarrows"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13634 msgid "upharpoonleft"
13635 msgstr "upharpoonleft"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13638 msgid "upharpoonright"
13639 msgstr "upharpoonright"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13642 msgid "downharpoonleft"
13643 msgstr "downharpoonleft"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13646 msgid "downharpoonright"
13647 msgstr "downharpoonright"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13650 msgid "leftrightharpoons"
13651 msgstr "leftrightharpoons"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13654 msgid "rightsquigarrow"
13655 msgstr "rightsquigarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13658 msgid "leftrightsquigarrow"
13659 msgstr "leftrightsquigarrow"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13663 msgstr "nleftarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13666 msgid "nrightarrow"
13667 msgstr "nrightarrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13670 msgid "nleftrightarrow"
13671 msgstr "nleftrightarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13675 msgstr "nLeftarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13678 msgid "nRightarrow"
13679 msgstr "nRightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13682 msgid "nLeftrightarrow"
13683 msgstr "nLeftrightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13690 msgid "AMS Relations"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13710 msgid "eqslantless"
13711 msgstr "eqslantless"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13715 msgstr "eqslantgtr"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13727 msgstr "lessapprox"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13775 msgstr "lesseqqgtr"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13779 msgstr "gtreqqless"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13794 msgid "thickapprox"
13795 msgstr "thickapprox"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13830 msgid "preccurlyeq"
13831 msgstr "preccurlyeq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13834 msgid "succcurlyeq"
13835 msgstr "succcurlyeq"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13838 msgid "curlyeqprec"
13839 msgstr "curlyeqprec"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13842 msgid "curlyeqsucc"
13843 msgstr "curlyeqsucc"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13855 msgstr "precapprox"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13859 msgstr "succapprox"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13862 msgid "vartriangleleft"
13863 msgstr "vartriangleleft"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13866 msgid "vartriangleright"
13867 msgstr "vartriangleright"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13870 msgid "trianglelefteq"
13871 msgstr "trianglelefteq"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13874 msgid "trianglerighteq"
13875 msgstr "trianglerighteq"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13890 msgid "risingdotseq"
13891 msgstr "risingdotseq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13894 msgid "fallingdotseq"
13895 msgstr "fallingdotseq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13914 msgid "shortparallel"
13915 msgstr "shortparallel"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13919 msgstr "smallsmile"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13923 msgstr "smallfrown"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13926 msgid "blacktriangleleft"
13927 msgstr "blacktriangleleft"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13930 msgid "blacktriangleright"
13931 msgstr "blacktriangleright"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13942 msgid "backepsilon"
13943 msgstr "backepsilon"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13958 msgid "AMS Negative Relations"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14058 msgid "precnapprox"
14059 msgstr "precnapprox"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14062 msgid "succnapprox"
14063 msgstr "succnapprox"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14075 msgstr "subsetneqq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14079 msgstr "supsetneqq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14091 msgstr "nsupseteqq"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14106 msgid "varsubsetneq"
14107 msgstr "varsubsetneq"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14110 msgid "varsupsetneq"
14111 msgstr "varsupsetneq"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14114 msgid "varsubsetneqq"
14115 msgstr "varsubsetneqq"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14118 msgid "varsupsetneqq"
14119 msgstr "varsupsetneqq"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14122 msgid "ntriangleleft"
14123 msgstr "ntriangleleft"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14126 msgid "ntriangleright"
14127 msgstr "ntriangleright"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14130 msgid "ntrianglelefteq"
14131 msgstr "ntrianglelefteq"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14134 msgid "ntrianglerighteq"
14135 msgstr "ntrianglerighteq"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14158 msgid "nshortparallel"
14159 msgstr "nshortparallel"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14162 msgid "AMS Operators"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14170 msgid "smallsetminus"
14171 msgstr "smallsetminus"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14190 msgid "doublebarwedge"
14191 msgstr "doublebarwedge"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14210 msgid "divideontimes"
14211 msgstr "divideontimes"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14222 msgid "leftthreetimes"
14223 msgstr "leftthreetimes"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14226 msgid "rightthreetimes"
14227 msgstr "rightthreetimes"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14231 msgstr "curlywedge"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14238 msgid "circleddash"
14239 msgstr "circleddash"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14243 msgstr "circledast"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14246 msgid "circledcirc"
14247 msgstr "circledcirc"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14257 #: lib/external_templates:37
14258 msgid "RasterImage"
14261 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14262 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14263 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14265 #: lib/external_templates:45
14266 msgid "A bitmap file.\n"
14267 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14269 #: lib/external_templates:109
14273 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14274 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14275 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14277 #: lib/external_templates:112
14278 msgid "An Xfig figure.\n"
14279 msgstr "Xfigの図です。\n"
14281 #: lib/external_templates:162
14282 msgid "ChessDiagram"
14285 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14286 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14287 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14289 #: lib/external_templates:165
14291 "A chess position diagram.\n"
14292 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14293 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14294 "the position that you want to display.\n"
14295 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14296 "and remember to type in a relative path\n"
14297 "to the LyX document location.\n"
14298 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14299 "to enable general editing of the board.\n"
14300 "You might also check out the\n"
14301 "'Options->Test legality' option, and\n"
14302 "remember to middle and right click to\n"
14303 "insert new material in the board.\n"
14304 "In order for this to work, you have to\n"
14305 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14306 "that TeX will find it, and you will need\n"
14307 "to install the skak package from CTAN.\n"
14310 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14311 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14312 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14313 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14314 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14315 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14316 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14317 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14318 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14319 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14320 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14321 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14322 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14325 #: lib/external_templates:212
14329 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14330 msgid "Lilypond typeset music"
14331 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14333 #: lib/external_templates:215
14335 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14336 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14337 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14338 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14340 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14341 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14342 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14343 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14345 #: lib/external_templates:261
14349 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14350 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14351 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14353 #: lib/external_templates:264
14355 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14356 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14357 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14359 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14360 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14361 "* pages=- (to include all pages)\n"
14362 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14363 "for further options and details.\n"
14365 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14366 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14367 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14369 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14370 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14371 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14372 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14375 #: lib/external_templates:303
14378 "Read 'info date' for more information.\n"
14381 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14383 #: lib/external_templates:332
14387 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14388 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14389 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14391 #: lib/external_templates:335
14392 msgid "Dia diagram.\n"
14393 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14395 #: lib/configure.py:252
14399 #: lib/configure.py:255
14403 #: lib/configure.py:258
14407 #: lib/configure.py:261
14411 #: lib/configure.py:264
14415 #: lib/configure.py:268
14419 #: lib/configure.py:269
14423 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14427 #: lib/configure.py:271
14431 #: lib/configure.py:272
14435 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14439 #: lib/configure.py:274
14443 #: lib/configure.py:275
14447 #: lib/configure.py:276
14451 #: lib/configure.py:277
14455 #: lib/configure.py:282
14456 msgid "Plain text (chess output)"
14459 #: lib/configure.py:283
14460 msgid "Plain text (image)"
14463 #: lib/configure.py:284
14464 msgid "Plain text (Xfig output)"
14465 msgstr "平文(Xfig出力)"
14467 #: lib/configure.py:285
14468 msgid "date (output)"
14471 #: lib/configure.py:286
14475 #: lib/configure.py:286
14479 #: lib/configure.py:287
14480 msgid "Docbook (XML)"
14481 msgstr "Docbook (XML)"
14483 #: lib/configure.py:288
14484 msgid "Graphviz Dot"
14485 msgstr "Graphviz Dot"
14487 #: lib/configure.py:289
14488 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14489 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14491 #: lib/configure.py:290
14495 #: lib/configure.py:290
14499 #: lib/configure.py:291
14500 msgid "LilyPond music"
14501 msgstr "LilyPond音楽"
14503 #: lib/configure.py:292
14504 msgid "LaTeX (plain)"
14505 msgstr "LaTeX (plain)"
14507 #: lib/configure.py:292
14508 msgid "LaTeX (plain)|L"
14509 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14511 #: lib/configure.py:293
14512 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14513 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14515 #: lib/configure.py:294
14516 msgid "LaTeX (XeTeX)"
14517 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
14519 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14523 #: lib/configure.py:295
14524 msgid "Plain text|a"
14527 #: lib/configure.py:296
14528 msgid "Plain text (pstotext)"
14529 msgstr "平文(pstotext)"
14531 #: lib/configure.py:297
14532 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14533 msgstr "平文(ps2ascii)"
14535 #: lib/configure.py:298
14536 msgid "Plain text (catdvi)"
14537 msgstr "平文(catdvi)"
14539 #: lib/configure.py:299
14540 msgid "Plain Text, Join Lines"
14541 msgstr "平文(行を連結して)"
14543 #: lib/configure.py:306
14547 #: lib/configure.py:311
14551 #: lib/configure.py:312
14553 msgstr "Postscript"
14555 #: lib/configure.py:312
14556 msgid "Postscript|t"
14557 msgstr "Postscript|t"
14559 #: lib/configure.py:316
14560 msgid "PDF (ps2pdf)"
14561 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14563 #: lib/configure.py:316
14564 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14565 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14567 #: lib/configure.py:317
14568 msgid "PDF (pdflatex)"
14569 msgstr "PDF (pdflatex)"
14571 #: lib/configure.py:317
14572 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14573 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14575 #: lib/configure.py:318
14576 msgid "PDF (dvipdfm)"
14577 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14579 #: lib/configure.py:318
14580 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14581 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14583 #: lib/configure.py:319
14584 msgid "PDF (XeTeX)"
14585 msgstr "PDF (XeTeX)"
14587 #: lib/configure.py:319
14588 msgid "PDF (XeTeX)|X"
14589 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
14591 #: lib/configure.py:322
14595 #: lib/configure.py:322
14599 #: lib/configure.py:325
14603 #: lib/configure.py:328
14607 #: lib/configure.py:328
14611 #: lib/configure.py:331
14615 #: lib/configure.py:334
14616 msgid "OpenDocument"
14617 msgstr "OpenDocument"
14619 #: lib/configure.py:337
14620 msgid "date command"
14623 #: lib/configure.py:338
14624 msgid "Table (CSV)"
14627 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
14628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14632 #: lib/configure.py:341
14636 #: lib/configure.py:342
14640 #: lib/configure.py:343
14644 #: lib/configure.py:344
14648 #: lib/configure.py:345
14649 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14652 #: lib/configure.py:346
14653 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14654 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14656 #: lib/configure.py:347
14657 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14658 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14660 #: lib/configure.py:348
14661 msgid "LyX Preview"
14664 #: lib/configure.py:349
14665 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14666 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14668 #: lib/configure.py:350
14672 #: lib/configure.py:351
14676 #: lib/configure.py:352
14680 #: lib/configure.py:353
14681 msgid "Rich Text Format"
14684 #: lib/configure.py:354
14685 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14686 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14688 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14689 msgid "Windows Metafile"
14690 msgstr "Windowsメタファイル"
14692 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14693 msgid "Enhanced Metafile"
14696 #: lib/configure.py:357
14700 #: lib/configure.py:357
14704 #: lib/configure.py:358
14705 msgid "HTML (MS Word)"
14706 msgstr "HTML (MS Word)"
14708 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
14710 msgid "%1$s and %2$s"
14711 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14713 #: src/BiblioInfo.cpp:237
14715 msgid "%1$s et al."
14716 msgstr "%1$s et al."
14718 #: src/BiblioInfo.cpp:294
14722 #: src/BiblioInfo.cpp:296
14726 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
14730 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
14731 msgid "Add to bibliography only."
14732 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14734 #: src/BiblioInfo.cpp:553
14738 #: src/Buffer.cpp:135
14741 "Could not print the document %1$s.\n"
14742 "Check that your printer is set up correctly."
14744 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14745 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14747 #: src/Buffer.cpp:138
14748 msgid "Print document failed"
14749 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14751 #: src/Buffer.cpp:272
14752 msgid "Disk Error: "
14755 #: src/Buffer.cpp:273
14758 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14760 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14763 #: src/Buffer.cpp:335
14764 msgid "Could not remove temporary directory"
14765 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14767 #: src/Buffer.cpp:336
14769 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14770 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14772 #: src/Buffer.cpp:558
14773 msgid "Unknown document class"
14774 msgstr "不明な文書クラスです"
14776 #: src/Buffer.cpp:559
14778 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14779 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14781 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
14783 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14784 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14786 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
14787 msgid "Document header error"
14790 #: src/Buffer.cpp:573
14791 msgid "\\begin_header is missing"
14792 msgstr "\\begin_headerがありません"
14794 #: src/Buffer.cpp:593
14795 msgid "\\begin_document is missing"
14796 msgstr "\\begin_documentがありません"
14798 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
14799 #: src/BufferView.cpp:1175
14800 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14801 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14803 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
14805 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14806 "xcolor/ulem are installed.\n"
14807 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14810 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14812 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14813 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14815 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
14817 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14818 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14819 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14822 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14823 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14824 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14825 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14827 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
14828 msgid "Document format failure"
14829 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14831 #: src/Buffer.cpp:778
14833 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14834 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14836 #: src/Buffer.cpp:815
14837 msgid "Conversion failed"
14840 #: src/Buffer.cpp:816
14843 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14844 "it could not be created."
14846 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14849 #: src/Buffer.cpp:825
14850 msgid "Conversion script not found"
14851 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14853 #: src/Buffer.cpp:826
14856 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14857 "could not be found."
14859 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14862 #: src/Buffer.cpp:845
14863 msgid "Conversion script failed"
14864 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14866 #: src/Buffer.cpp:846
14869 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14872 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14875 #: src/Buffer.cpp:861
14877 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14878 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14880 #: src/Buffer.cpp:894
14881 msgid "Backup failure"
14884 #: src/Buffer.cpp:895
14887 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14888 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14890 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14891 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14893 #: src/Buffer.cpp:905
14896 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14897 "overwrite this file?"
14899 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14902 #: src/Buffer.cpp:907
14903 msgid "Overwrite modified file?"
14904 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14906 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
14907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
14908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
14912 #: src/Buffer.cpp:932
14914 msgid "Saving document %1$s..."
14915 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14917 #: src/Buffer.cpp:945
14918 msgid " could not write file!"
14919 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14921 #: src/Buffer.cpp:952
14925 #: src/Buffer.cpp:1035
14926 msgid "Iconv software exception Detected"
14927 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14929 #: src/Buffer.cpp:1035
14932 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14935 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14938 #: src/Buffer.cpp:1057
14940 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14942 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14945 #: src/Buffer.cpp:1060
14947 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14948 "chosen encoding.\n"
14949 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14951 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14953 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14955 #: src/Buffer.cpp:1067
14956 msgid "iconv conversion failed"
14957 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14959 #: src/Buffer.cpp:1072
14960 msgid "conversion failed"
14963 #: src/Buffer.cpp:1349
14964 msgid "Running chktex..."
14965 msgstr "chktexを実行しています..."
14967 #: src/Buffer.cpp:1362
14968 msgid "chktex failure"
14971 #: src/Buffer.cpp:1363
14972 msgid "Could not run chktex successfully."
14973 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14975 #: src/Buffer.cpp:1530
14977 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
14978 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート方法を知りません"
14980 #: src/Buffer.cpp:1575
14982 msgid "Error exporting to format: %1$s."
14983 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート時にエラー発生"
14985 #: src/Buffer.cpp:1594
14987 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
14988 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
14990 #: src/Buffer.cpp:1616
14992 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
14993 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
14995 #: src/Buffer.cpp:1623
14997 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
14998 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15000 #: src/Buffer.cpp:1630
15001 msgid "Error exporting to DVI."
15002 msgstr "DVIにエクスポートするのに失敗しました。"
15004 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15007 "The file %1$s already exists.\n"
15009 "Do you want to overwrite that file?"
15011 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15015 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15016 msgid "Overwrite file?"
15017 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15019 #: src/Buffer.cpp:1712
15020 msgid "Error running external commands."
15021 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15023 #: src/Buffer.cpp:2421
15024 msgid "Preview source code"
15025 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15027 #: src/Buffer.cpp:2434
15029 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15030 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15032 #: src/Buffer.cpp:2438
15034 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15035 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15037 #: src/Buffer.cpp:2551
15039 msgid "Auto-saving %1$s"
15040 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15042 #: src/Buffer.cpp:2595
15043 msgid "Autosave failed!"
15044 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15046 #: src/Buffer.cpp:2634
15047 msgid "Autosaving current document..."
15048 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15050 #: src/Buffer.cpp:2700
15051 msgid "Couldn't export file"
15052 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
15054 #: src/Buffer.cpp:2701
15056 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15057 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
15059 #: src/Buffer.cpp:2738
15060 msgid "File name error"
15063 #: src/Buffer.cpp:2739
15064 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15065 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15067 #: src/Buffer.cpp:2781
15068 msgid "Document export cancelled."
15069 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
15071 #: src/Buffer.cpp:2787
15073 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15074 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
15076 #: src/Buffer.cpp:2793
15078 msgid "Document exported as %1$s"
15079 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
15081 #: src/Buffer.cpp:2863
15084 "The specified document\n"
15086 "could not be read."
15092 #: src/Buffer.cpp:2865
15093 msgid "Could not read document"
15094 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15096 #: src/Buffer.cpp:2875
15099 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15101 "Recover emergency save?"
15103 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15105 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15107 #: src/Buffer.cpp:2878
15108 msgid "Load emergency save?"
15109 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15111 #: src/Buffer.cpp:2879
15115 #: src/Buffer.cpp:2879
15116 msgid "&Load Original"
15117 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15119 #: src/Buffer.cpp:2899
15122 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15124 "Load the backup instead?"
15126 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15128 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15130 #: src/Buffer.cpp:2902
15131 msgid "Load backup?"
15132 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15134 #: src/Buffer.cpp:2903
15135 msgid "&Load backup"
15136 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15138 #: src/Buffer.cpp:2903
15139 msgid "Load &original"
15140 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15142 #: src/Buffer.cpp:2936
15144 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15145 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15147 #: src/Buffer.cpp:2938
15148 msgid "Retrieve from version control?"
15149 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15151 #: src/Buffer.cpp:2939
15155 #: src/Buffer.cpp:3202
15156 msgid "\\arabic{enumi}."
15157 msgstr "\\arabic{enumi}."
15159 #: src/Buffer.cpp:3208
15160 msgid "\\roman{enumiii}."
15161 msgstr "\\roman{enumiii}."
15163 #: src/Buffer.cpp:3211
15164 msgid "\\Alph{enumiv}."
15165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15167 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15168 msgid "Senseless!!! "
15169 msgstr "意味を成しません!!! "
15171 #: src/Buffer.cpp:3351
15172 msgid "The spellchecker has failed."
15173 msgstr "スペルチェッカーでエラーが発生しました。"
15175 #: src/BufferList.cpp:233
15176 msgid "No file open!"
15177 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15179 #: src/BufferList.cpp:243
15181 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15182 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15184 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15185 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15186 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15188 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15189 msgid " Save failed! Trying...\n"
15190 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15192 #: src/BufferList.cpp:284
15193 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15194 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15196 #: src/BufferParams.cpp:501
15199 "The layout file requested by this document,\n"
15201 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15202 "class or style file required by it is not\n"
15203 "available. See the Customization documentation\n"
15204 "for more information.\n"
15206 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15207 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15208 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15209 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15210 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15212 #: src/BufferParams.cpp:507
15213 msgid "Document class not available"
15214 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15216 #: src/BufferParams.cpp:508
15217 msgid "LyX will not be able to produce output."
15218 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15220 #: src/BufferParams.cpp:1607
15223 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15224 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15225 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15227 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15228 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15229 "出力することができないかもしれません。"
15231 #: src/BufferParams.cpp:1612
15232 msgid "Document class not found"
15233 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15235 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15237 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15238 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15240 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15241 msgid "Could not load class"
15242 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15244 #: src/BufferParams.cpp:1655
15245 msgid "Error reading internal layout information"
15246 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15248 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15252 #: src/BufferView.cpp:180
15253 msgid "No more insets"
15254 msgstr "差込枠はもうありません"
15256 #: src/BufferView.cpp:705
15257 msgid "Save bookmark"
15260 #: src/BufferView.cpp:1055
15261 msgid "No further undo information"
15262 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15264 #: src/BufferView.cpp:1064
15265 msgid "No further redo information"
15266 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15268 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15269 msgid "String not found!"
15270 msgstr "文字列が見つかりません!"
15272 #: src/BufferView.cpp:1264
15276 #: src/BufferView.cpp:1270
15280 #: src/BufferView.cpp:1277
15281 msgid "Mark removed"
15284 #: src/BufferView.cpp:1280
15288 #: src/BufferView.cpp:1331
15289 msgid "Statistics for the selection:"
15292 #: src/BufferView.cpp:1333
15293 msgid "Statistics for the document:"
15296 #: src/BufferView.cpp:1336
15301 #: src/BufferView.cpp:1338
15305 #: src/BufferView.cpp:1341
15307 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15308 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15310 #: src/BufferView.cpp:1344
15311 msgid "One character (including blanks)"
15314 #: src/BufferView.cpp:1347
15316 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15317 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15319 #: src/BufferView.cpp:1350
15320 msgid "One character (excluding blanks)"
15323 #: src/BufferView.cpp:1352
15327 #: src/BufferView.cpp:2099
15329 msgid "Inserting document %1$s..."
15330 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15332 #: src/BufferView.cpp:2110
15334 msgid "Document %1$s inserted."
15335 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15337 #: src/BufferView.cpp:2112
15339 msgid "Could not insert document %1$s"
15340 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15342 #: src/BufferView.cpp:2374
15345 "Could not read the specified document\n"
15347 "due to the error: %2$s"
15349 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15353 #: src/BufferView.cpp:2376
15354 msgid "Could not read file"
15355 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15357 #: src/BufferView.cpp:2383
15361 " is not readable."
15366 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15367 msgid "Could not open file"
15368 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15370 #: src/BufferView.cpp:2391
15371 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15372 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15374 #: src/BufferView.cpp:2392
15376 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15377 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15378 "If this does not give the correct result\n"
15379 "then please change the encoding of the file\n"
15380 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15382 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15383 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15384 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15385 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15387 #: src/Chktex.cpp:63
15389 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15390 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15392 #: src/Chktex.cpp:65
15393 msgid "ChkTeX warning id # "
15394 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15396 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15401 #: src/Color.cpp:159
15405 #: src/Color.cpp:160
15409 #: src/Color.cpp:161
15413 #: src/Color.cpp:162
15417 #: src/Color.cpp:163
15421 #: src/Color.cpp:164
15425 #: src/Color.cpp:165
15429 #: src/Color.cpp:166
15433 #: src/Color.cpp:167
15437 #: src/Color.cpp:168
15441 #: src/Color.cpp:169
15445 #: src/Color.cpp:170
15449 #: src/Color.cpp:171
15450 msgid "selected text"
15453 #: src/Color.cpp:173
15457 #: src/Color.cpp:174
15458 msgid "inline completion"
15461 #: src/Color.cpp:176
15462 msgid "non-unique inline completion"
15465 #: src/Color.cpp:178
15466 msgid "previewed snippet"
15469 #: src/Color.cpp:179
15473 #: src/Color.cpp:180
15474 msgid "note background"
15477 #: src/Color.cpp:181
15478 msgid "comment label"
15481 #: src/Color.cpp:182
15482 msgid "comment background"
15485 #: src/Color.cpp:183
15486 msgid "greyedout inset label"
15487 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15489 #: src/Color.cpp:184
15490 msgid "greyedout inset background"
15491 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15493 #: src/Color.cpp:185
15494 msgid "phantom inset text"
15497 #: src/Color.cpp:186
15501 #: src/Color.cpp:187
15502 msgid "listings background"
15505 #: src/Color.cpp:188
15506 msgid "branch label"
15509 #: src/Color.cpp:189
15510 msgid "footnote label"
15513 #: src/Color.cpp:190
15514 msgid "index label"
15517 #: src/Color.cpp:191
15518 msgid "margin note label"
15521 #: src/Color.cpp:192
15525 #: src/Color.cpp:193
15529 #: src/Color.cpp:194
15533 #: src/Color.cpp:195
15537 #: src/Color.cpp:196
15538 msgid "command inset"
15541 #: src/Color.cpp:197
15542 msgid "command inset background"
15543 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15545 #: src/Color.cpp:198
15546 msgid "command inset frame"
15549 #: src/Color.cpp:199
15550 msgid "special character"
15553 #: src/Color.cpp:200
15557 #: src/Color.cpp:201
15558 msgid "math background"
15561 #: src/Color.cpp:202
15562 msgid "graphics background"
15565 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
15566 msgid "math macro background"
15569 #: src/Color.cpp:204
15573 #: src/Color.cpp:205
15574 msgid "math corners"
15577 #: src/Color.cpp:206
15581 #: src/Color.cpp:208
15582 msgid "math macro hovered background"
15583 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15585 #: src/Color.cpp:209
15586 msgid "math macro label"
15589 #: src/Color.cpp:210
15590 msgid "math macro frame"
15593 #: src/Color.cpp:211
15594 msgid "math macro blended out"
15595 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15597 #: src/Color.cpp:212
15598 msgid "math macro old parameter"
15599 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15601 #: src/Color.cpp:213
15602 msgid "math macro new parameter"
15603 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15605 #: src/Color.cpp:214
15606 msgid "caption frame"
15609 #: src/Color.cpp:215
15610 msgid "collapsable inset text"
15611 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15613 #: src/Color.cpp:216
15614 msgid "collapsable inset frame"
15617 #: src/Color.cpp:217
15618 msgid "inset background"
15621 #: src/Color.cpp:218
15622 msgid "inset frame"
15625 #: src/Color.cpp:219
15626 msgid "LaTeX error"
15629 #: src/Color.cpp:220
15630 msgid "end-of-line marker"
15633 #: src/Color.cpp:221
15634 msgid "appendix marker"
15637 #: src/Color.cpp:222
15641 #: src/Color.cpp:223
15642 msgid "deleted text"
15645 #: src/Color.cpp:224
15649 #: src/Color.cpp:225
15650 msgid "changed text 1st author"
15651 msgstr "変更された文章:第1著者"
15653 #: src/Color.cpp:226
15654 msgid "changed text 2nd author"
15655 msgstr "変更された文章:第2著者"
15657 #: src/Color.cpp:227
15658 msgid "changed text 3rd author"
15659 msgstr "変更された文章:第3著者"
15661 #: src/Color.cpp:228
15662 msgid "changed text 4th author"
15663 msgstr "変更された文章:第4著者"
15665 #: src/Color.cpp:229
15666 msgid "changed text 5th author"
15667 msgstr "変更された文章:第5著者"
15669 #: src/Color.cpp:230
15670 msgid "deleted text modifier"
15671 msgstr "削除された文章の修飾子"
15673 #: src/Color.cpp:231
15674 msgid "added space markers"
15677 #: src/Color.cpp:232
15678 msgid "top/bottom line"
15681 #: src/Color.cpp:233
15685 #: src/Color.cpp:234
15686 msgid "table on/off line"
15687 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15689 #: src/Color.cpp:236
15690 msgid "bottom area"
15693 #: src/Color.cpp:237
15697 #: src/Color.cpp:238
15698 msgid "page break / line break"
15701 #: src/Color.cpp:239
15702 msgid "frame of button"
15705 #: src/Color.cpp:240
15706 msgid "button background"
15709 #: src/Color.cpp:241
15710 msgid "button background under focus"
15711 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15713 #: src/Color.cpp:242
15717 #: src/Color.cpp:243
15721 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
15722 #: src/Converter.cpp:532
15723 msgid "Cannot convert file"
15724 msgstr "ファイルを変換することができません"
15726 #: src/Converter.cpp:317
15729 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15730 "Define a converter in the preferences."
15732 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15735 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15736 msgid "Executing command: "
15737 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15739 #: src/Converter.cpp:461
15740 msgid "Build errors"
15743 #: src/Converter.cpp:462
15744 msgid "There were errors during the build process."
15745 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15747 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15749 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15750 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15752 #: src/Converter.cpp:490
15754 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15755 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15757 #: src/Converter.cpp:534
15759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15760 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15762 #: src/Converter.cpp:535
15764 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15765 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15767 #: src/Converter.cpp:591
15768 msgid "Running LaTeX..."
15769 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15771 #: src/Converter.cpp:609
15774 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15777 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15780 #: src/Converter.cpp:612
15781 msgid "LaTeX failed"
15782 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15784 #: src/Converter.cpp:614
15785 msgid "Output is empty"
15788 #: src/Converter.cpp:615
15789 msgid "An empty output file was generated."
15790 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15792 #: src/CutAndPaste.cpp:560
15795 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15798 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15799 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15801 #: src/CutAndPaste.cpp:567
15802 msgid "Undefined flex inset"
15805 #: src/Exporter.cpp:49
15806 msgid "Overwrite &all"
15809 #: src/Exporter.cpp:50
15810 msgid "&Cancel export"
15811 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15813 #: src/Exporter.cpp:90
15814 msgid "Couldn't copy file"
15815 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15817 #: src/Exporter.cpp:91
15819 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15820 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15822 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15828 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15834 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15844 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15849 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15853 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15857 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15861 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15865 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15873 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15877 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15885 #: src/Font.cpp:173
15887 msgid "Emphasis %1$s, "
15890 #: src/Font.cpp:176
15892 msgid "Underline %1$s, "
15895 #: src/Font.cpp:179
15897 msgid "Noun %1$s, "
15900 #: src/Font.cpp:193
15902 msgid "Language: %1$s, "
15905 #: src/Font.cpp:196
15907 msgid " Number %1$s"
15910 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15911 msgid "Cannot view file"
15912 msgstr "ファイルを読むことができません"
15914 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15916 msgid "File does not exist: %1$s"
15917 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15919 #: src/Format.cpp:267
15921 msgid "No information for viewing %1$s"
15922 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15924 #: src/Format.cpp:277
15926 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15927 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15929 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15930 #: src/Format.cpp:383
15931 msgid "Cannot edit file"
15932 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15934 #: src/Format.cpp:337
15935 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15936 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15938 #: src/Format.cpp:350
15940 msgid "No information for editing %1$s"
15941 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15943 #: src/Format.cpp:361
15945 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15946 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15948 #: src/KeySequence.cpp:166
15952 #: src/LaTeX.cpp:61
15954 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15955 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15957 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15958 msgid "Running Index Processor."
15959 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15961 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15962 msgid "Running BibTeX."
15963 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15965 #: src/LaTeX.cpp:441
15966 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15967 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15970 msgid "Could not read configuration file"
15971 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15973 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
15976 "Error while reading the configuration file\n"
15978 "Please check your installation."
15981 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15982 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15985 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15986 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15994 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15995 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15998 msgid "Cannot remove temporary directory"
15999 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16003 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16004 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16007 msgid "Unable to remove temporary directory"
16008 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16012 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16013 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16016 msgid "No textclass is found"
16017 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16021 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16022 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16024 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16025 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16029 msgid "&Reconfigure"
16033 msgid "&Use Default"
16034 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16036 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16038 msgstr "LyX を終了(&E)"
16040 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16045 msgid "Could not create temporary directory"
16046 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16051 "Could not create a temporary directory in\n"
16053 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16055 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16056 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16057 "であることを確認して,再度実行してください。"
16060 msgid "Missing user LyX directory"
16061 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16066 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16067 "It is needed to keep your own configuration."
16069 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16070 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16073 msgid "&Create directory"
16074 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16077 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16078 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16082 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16083 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16086 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16087 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16090 msgid "List of supported debug flags:"
16091 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16095 msgid "Setting debug level to %1$s"
16096 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16100 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16101 "Command line switches (case sensitive):\n"
16102 "\t-help summarize LyX usage\n"
16103 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16104 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16105 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16106 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16107 " select the features to debug.\n"
16108 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16109 "\t-x [--execute] command\n"
16110 " where command is a lyx command.\n"
16111 "\t-e [--export] fmt\n"
16112 " where fmt is the export format of choice.\n"
16113 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16114 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16115 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16116 "import] fmt file.xxx\n"
16117 " where fmt is the import format of choice\n"
16118 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16119 "\t--batch execute commands and exit\n"
16120 "\t-version summarize version and build info\n"
16121 "Check the LyX man page for more details."
16123 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16124 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16125 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16126 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16127 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16128 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16129 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16130 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16131 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16132 "\t-x [--execute] command\n"
16133 " commandはlyxコマンドです。\n"
16134 "\t-e [--export] fmt\n"
16135 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
16136 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16137 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16138 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16140 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16141 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
16142 " インポートするファイルと指定します。\n"
16143 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16144 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16145 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16147 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16148 msgid "No system directory"
16149 msgstr "システムディレクトリがありません"
16151 #: src/LyX.cpp:1012
16152 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16153 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16155 #: src/LyX.cpp:1023
16156 msgid "No user directory"
16157 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16159 #: src/LyX.cpp:1024
16160 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16161 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16163 #: src/LyX.cpp:1035
16164 msgid "Incomplete command"
16167 #: src/LyX.cpp:1036
16168 msgid "Missing command string after --execute switch"
16169 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16171 #: src/LyX.cpp:1047
16172 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16173 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16175 #: src/LyX.cpp:1060
16176 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16177 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16179 #: src/LyX.cpp:1065
16180 msgid "Missing filename for --import"
16181 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16183 #: src/LyXFunc.cpp:114
16184 msgid "Running configure..."
16185 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16187 #: src/LyXFunc.cpp:125
16188 msgid "Reloading configuration..."
16189 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16191 #: src/LyXFunc.cpp:131
16192 msgid "System reconfiguration failed"
16193 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16195 #: src/LyXFunc.cpp:132
16197 "The system reconfiguration has failed.\n"
16198 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16199 "Please reconfigure again if needed."
16202 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16203 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16205 #: src/LyXFunc.cpp:138
16206 msgid "System reconfigured"
16207 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16209 #: src/LyXFunc.cpp:139
16211 "The system has been reconfigured.\n"
16212 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16213 "updated document class specifications."
16215 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16216 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16217 "LyXを再起動する必要があります。"
16219 #: src/LyXFunc.cpp:375
16220 msgid "Unknown function."
16223 #: src/LyXFunc.cpp:404
16224 msgid "Nothing to do"
16227 #: src/LyXFunc.cpp:423
16228 msgid "Unknown action"
16231 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16232 msgid "Command disabled"
16235 #: src/LyXFunc.cpp:436
16236 msgid "Command not allowed without any document open"
16237 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16239 #: src/LyXFunc.cpp:698
16240 msgid "Document is read-only"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:707
16244 msgid "This portion of the document is deleted."
16245 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:729
16250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16252 "Do you want to save the document?"
16254 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16258 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16259 msgid "Save changed document?"
16260 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16262 #: src/LyXFunc.cpp:735
16265 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16267 "Do you want to save the document?"
16269 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16273 #: src/LyXFunc.cpp:738
16274 msgid "Save new document?"
16275 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16277 #: src/LyXFunc.cpp:867
16280 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16281 "version of the document %1$s?"
16283 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16286 #: src/LyXFunc.cpp:869
16287 msgid "Revert to saved document?"
16288 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16290 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16294 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16295 msgid "Missing argument"
16298 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16300 msgid "Opening help file %1$s..."
16301 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16303 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16305 msgid "Opening child document %1$s..."
16306 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16308 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16311 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16313 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16314 msgid "Unable to save document defaults"
16315 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16317 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16318 msgid "LyX VC: Log Message"
16319 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16321 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16322 msgid "Directory is not accessible."
16323 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16325 #: src/LyXFunc.cpp:1778
16327 msgid "Document %1$s reloaded."
16328 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16330 #: src/LyXFunc.cpp:1780
16332 msgid "Could not reload document %1$s"
16333 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16335 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16336 msgid "Welcome to LyX!"
16339 #: src/LyXFunc.cpp:1838
16340 msgid "Converting document to new document class..."
16341 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2489
16345 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16348 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16351 #: src/LyXRC.cpp:2494
16353 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16355 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2498
16359 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16360 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16361 "specified, an internal routine is used."
16363 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16364 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16365 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16367 #: src/LyXRC.cpp:2506
16369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16370 "automatically by what you type."
16372 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16375 #: src/LyXRC.cpp:2510
16377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16380 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16383 #: src/LyXRC.cpp:2514
16385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16386 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16388 #: src/LyXRC.cpp:2521
16390 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16391 "the backup file in the same directory as the original file."
16393 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16394 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16396 #: src/LyXRC.cpp:2525
16398 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16399 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16401 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16402 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16404 #: src/LyXRC.cpp:2529
16405 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16407 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
16409 #: src/LyXRC.cpp:2533
16411 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16412 "its global and local bind/ directories."
16414 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16415 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16417 #: src/LyXRC.cpp:2537
16418 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16420 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16422 #: src/LyXRC.cpp:2541
16424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16427 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16428 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2551
16432 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16433 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16435 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16436 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2555
16440 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16441 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16442 "the top of the screen"
16444 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
16445 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2559
16448 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16449 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16451 #: src/LyXRC.cpp:2563
16453 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16456 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16458 #: src/LyXRC.cpp:2568
16461 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16462 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16464 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16465 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16467 #: src/LyXRC.cpp:2572
16469 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16470 "look in its global and local commands/ directories."
16472 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16473 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16475 #: src/LyXRC.cpp:2576
16476 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16477 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
16479 #: src/LyXRC.cpp:2580
16480 msgid "New documents will be assigned this language."
16481 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16483 #: src/LyXRC.cpp:2584
16484 msgid "Specify the default paper size."
16485 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2588
16489 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16490 "shown after the change has been made.)"
16492 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16493 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16495 #: src/LyXRC.cpp:2592
16496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16497 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2596
16501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16502 "LyX was started from."
16504 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16506 #: src/LyXRC.cpp:2601
16507 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16508 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16510 #: src/LyXRC.cpp:2605
16512 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16513 "value selects the directory LyX was started from."
16515 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16518 #: src/LyXRC.cpp:2609
16520 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16521 "recommended for non-English languages."
16523 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16526 #: src/LyXRC.cpp:2616
16528 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16529 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16530 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16532 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16533 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16534 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16536 #: src/LyXRC.cpp:2620
16537 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16538 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
16540 #: src/LyXRC.cpp:2624
16542 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16543 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16545 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16546 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16548 #: src/LyXRC.cpp:2633
16550 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16551 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16553 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16554 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16557 #: src/LyXRC.cpp:2637
16558 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16559 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16561 #: src/LyXRC.cpp:2641
16563 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16565 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16567 #: src/LyXRC.cpp:2645
16569 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16570 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16572 #: src/LyXRC.cpp:2649
16574 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16575 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16576 "name of the second language."
16578 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16579 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16581 #: src/LyXRC.cpp:2653
16582 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16583 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16585 #: src/LyXRC.cpp:2657
16586 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16587 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16589 #: src/LyXRC.cpp:2661
16591 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16594 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16597 #: src/LyXRC.cpp:2665
16599 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16600 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16602 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16603 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16605 #: src/LyXRC.cpp:2669
16607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16608 "document is the default language."
16610 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16613 #: src/LyXRC.cpp:2673
16614 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16616 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16618 #: src/LyXRC.cpp:2677
16619 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16621 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16624 #: src/LyXRC.cpp:2681
16625 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16627 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16630 #: src/LyXRC.cpp:2685
16632 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16635 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16638 #: src/LyXRC.cpp:2689
16639 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16640 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16642 #: src/LyXRC.cpp:2694
16643 msgid "The completion popup delay."
16644 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16646 #: src/LyXRC.cpp:2698
16647 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16648 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16650 #: src/LyXRC.cpp:2702
16651 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16652 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16654 #: src/LyXRC.cpp:2706
16656 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16657 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16659 #: src/LyXRC.cpp:2710
16661 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16664 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16666 #: src/LyXRC.cpp:2714
16667 msgid "The inline completion delay."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2718
16671 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16672 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16674 #: src/LyXRC.cpp:2722
16675 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16676 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16678 #: src/LyXRC.cpp:2726
16679 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16680 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16682 #: src/LyXRC.cpp:2730
16683 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16684 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
16686 #: src/LyXRC.cpp:2734
16688 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16690 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16692 #: src/LyXRC.cpp:2739
16694 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16695 "variable. Use the OS native format."
16697 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16700 #: src/LyXRC.cpp:2746
16702 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16703 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".aspell_english\"。"
16705 #: src/LyXRC.cpp:2750
16706 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16707 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16709 #: src/LyXRC.cpp:2754
16710 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16712 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16715 #: src/LyXRC.cpp:2758
16716 msgid "Scale the preview size to suit."
16717 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16719 #: src/LyXRC.cpp:2762
16720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16721 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16723 #: src/LyXRC.cpp:2766
16724 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16725 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16727 #: src/LyXRC.cpp:2770
16729 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16730 "environment variable PRINTER."
16732 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16735 #: src/LyXRC.cpp:2774
16736 msgid "The option to print only even pages."
16737 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16739 #: src/LyXRC.cpp:2778
16741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16742 "the filename of the DVI file to be printed."
16744 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16745 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16747 #: src/LyXRC.cpp:2782
16748 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16749 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16751 #: src/LyXRC.cpp:2786
16752 msgid "The option to print out in landscape."
16753 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16755 #: src/LyXRC.cpp:2790
16756 msgid "The option to print only odd pages."
16757 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16759 #: src/LyXRC.cpp:2794
16760 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16761 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16763 #: src/LyXRC.cpp:2798
16764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16765 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16767 #: src/LyXRC.cpp:2802
16768 msgid "The option to specify paper type."
16769 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16771 #: src/LyXRC.cpp:2806
16772 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16773 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16775 #: src/LyXRC.cpp:2810
16777 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16778 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16781 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16782 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16785 #: src/LyXRC.cpp:2814
16787 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16788 "prepended along with the printer name after the spool command."
16790 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16793 #: src/LyXRC.cpp:2818
16794 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16795 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16797 #: src/LyXRC.cpp:2822
16798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16799 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16801 #: src/LyXRC.cpp:2826
16803 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16806 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16809 #: src/LyXRC.cpp:2830
16810 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16811 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16813 #: src/LyXRC.cpp:2838
16815 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16817 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16820 #: src/LyXRC.cpp:2842
16822 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16823 "wrong, override the setting here."
16825 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16826 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16828 #: src/LyXRC.cpp:2848
16829 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16830 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16832 #: src/LyXRC.cpp:2857
16834 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16835 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16836 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16838 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16839 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16840 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16841 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16843 #: src/LyXRC.cpp:2861
16844 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16845 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16847 #: src/LyXRC.cpp:2866
16850 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16851 "roughly the same size as on paper."
16853 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16856 #: src/LyXRC.cpp:2870
16857 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16859 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16862 #: src/LyXRC.cpp:2874
16864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16865 "\".out\". Only for advanced users."
16867 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16870 #: src/LyXRC.cpp:2881
16871 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16872 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16874 #: src/LyXRC.cpp:2885
16876 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16877 "when you quit LyX."
16879 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16882 #: src/LyXRC.cpp:2889
16883 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16884 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
16886 #: src/LyXRC.cpp:2893
16888 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16889 "value selects the directory LyX was started from."
16891 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16894 #: src/LyXRC.cpp:2903
16896 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16897 "will look in its global and local ui/ directories."
16899 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16900 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16902 #: src/LyXRC.cpp:2916
16904 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16905 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16906 "may not work with all dictionaries."
16908 "aspell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16909 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16912 #: src/LyXRC.cpp:2920
16913 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16914 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16916 #: src/LyXRC.cpp:2924
16918 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16920 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16923 #: src/LyXRC.cpp:2931
16924 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16926 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16929 #: src/LyXVC.cpp:100
16930 msgid "Document not saved"
16931 msgstr "文書は保存されませんでした"
16933 #: src/LyXVC.cpp:101
16934 msgid "You must save the document before it can be registered."
16935 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16937 #: src/LyXVC.cpp:133
16938 msgid "LyX VC: Initial description"
16939 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16941 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16942 msgid "(no initial description)"
16943 msgstr "(初期説明文がありません)"
16945 #: src/LyXVC.cpp:154
16946 msgid "(no log message)"
16947 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16949 #: src/LyXVC.cpp:178
16952 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16955 "Do you want to revert to the older version?"
16957 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16962 #: src/LyXVC.cpp:181
16963 msgid "Revert to stored version of document?"
16964 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16966 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16967 msgid "Senseless with this layout!"
16968 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16970 #: src/Paragraph.cpp:1651
16971 msgid "Alignment not permitted"
16974 #: src/Paragraph.cpp:1652
16976 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16977 "Setting to default."
16979 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16982 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16983 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
16984 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16985 msgid "LyX Warning: "
16988 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
16989 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16990 msgid "uncodable character"
16991 msgstr "コード化できない文字"
16993 #: src/Paragraph.cpp:2522
16994 msgid "Memory problem"
16997 #: src/Paragraph.cpp:2522
16998 msgid "Paragraph not properly initialized"
16999 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17001 #: src/Text.cpp:146
17002 msgid "Unknown Inset"
17005 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17006 msgid "Change tracking error"
17007 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17009 #: src/Text.cpp:220
17011 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17012 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17014 #: src/Text.cpp:233
17016 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17017 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17019 #: src/Text.cpp:240
17020 msgid "Unknown token"
17023 #: src/Text.cpp:523
17025 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17028 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17030 #: src/Text.cpp:534
17031 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17033 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17036 #: src/Text.cpp:1378
17037 msgid "[Change Tracking] "
17040 #: src/Text.cpp:1384
17044 #: src/Text.cpp:1388
17048 #: src/Text.cpp:1398
17051 msgstr "フォント: %1$s"
17053 #: src/Text.cpp:1403
17055 msgid ", Depth: %1$d"
17056 msgstr ", 階層: %1$d"
17058 #: src/Text.cpp:1409
17059 msgid ", Spacing: "
17062 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17066 #: src/Text.cpp:1421
17070 #: src/Text.cpp:1430
17074 #: src/Text.cpp:1431
17075 msgid ", Paragraph: "
17078 #: src/Text.cpp:1432
17082 #: src/Text.cpp:1433
17083 msgid ", Position: "
17086 #: src/Text.cpp:1439
17090 #: src/Text.cpp:1441
17091 msgid ", Boundary: "
17094 #: src/Text2.cpp:388
17095 msgid "No font change defined."
17096 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17098 #: src/Text2.cpp:428
17099 msgid "Nothing to index!"
17100 msgstr "索引にするものがありません!"
17102 #: src/Text2.cpp:430
17103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17104 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17106 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17107 msgid "Math editor mode"
17110 #: src/Text3.cpp:193
17111 msgid "No valid math formula"
17112 msgstr "有効な数式ではありません"
17114 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17115 msgid "Already in regexp mode"
17116 msgstr "既に正規表現モードです"
17118 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17119 msgid "Regexp editor mode"
17122 #: src/Text3.cpp:867
17123 msgid "Unknown spacing argument: "
17124 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
17126 #: src/Text3.cpp:1127
17130 #: src/Text3.cpp:1128
17134 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17135 msgid "Character set"
17136 msgstr "文字が調整されました"
17138 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17139 msgid "Paragraph layout set"
17140 msgstr "段落を割り付けました。"
17142 #: src/TextClass.cpp:141
17143 msgid "Plain Layout"
17146 #: src/TextClass.cpp:647
17147 msgid "Missing File"
17148 msgstr "ファイルがありません"
17150 #: src/TextClass.cpp:648
17151 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17152 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17154 #: src/TextClass.cpp:651
17155 msgid "Corrupt File"
17158 #: src/TextClass.cpp:652
17159 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17161 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17163 #: src/TextClass.cpp:1128
17166 "The module %1$s has been requested by\n"
17167 "this document but has not been found in the list of\n"
17168 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17169 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17171 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17172 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17173 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17174 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17176 #: src/TextClass.cpp:1132
17177 msgid "Module not available"
17178 msgstr "モジュールが利用不能です"
17180 #: src/TextClass.cpp:1133
17181 msgid "Some layouts may not be available."
17182 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17184 #: src/TextClass.cpp:1138
17187 "The module %1$s requires a package that is\n"
17188 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17189 "may not be possible.\n"
17191 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17192 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17195 #: src/TextClass.cpp:1141
17196 msgid "Package not available"
17197 msgstr "パッケージが利用不能です"
17199 #: src/TextClass.cpp:1146
17201 msgid "Error reading module %1$s\n"
17202 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17204 #: src/Thesaurus.cpp:70
17205 msgid "Thesaurus failure"
17206 msgstr "類義語辞典のエラーです"
17208 #: src/Thesaurus.cpp:71
17211 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17215 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
17219 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17220 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17221 msgid "Revision control error."
17224 #: src/VCBackend.cpp:57
17227 "Some problem occured while running the command:\n"
17230 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17233 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17234 msgid "Error: Could not generate logfile."
17235 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17237 #: src/VCBackend.cpp:536
17239 "Error when committing to repository.\n"
17240 "You have to manually resolve the problem.\n"
17241 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17243 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17244 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17245 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17247 #: src/VCBackend.cpp:598
17249 "Error when acquiring write lock.\n"
17250 "Most probably another user is editing\n"
17251 "the current document now!\n"
17252 "Also check the access to the repository."
17254 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17255 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17256 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17257 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17259 #: src/VCBackend.cpp:604
17261 "Error when releasing write lock.\n"
17262 "Check the access to the repository."
17264 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17265 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17267 #: src/VCBackend.cpp:625
17270 "Error when updating from repository.\n"
17271 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17274 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17276 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17277 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17280 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17282 #: src/VSpace.cpp:472
17283 msgid "Default skip"
17286 #: src/VSpace.cpp:475
17290 #: src/VSpace.cpp:478
17291 msgid "Medium skip"
17294 #: src/VSpace.cpp:481
17298 #: src/VSpace.cpp:484
17299 msgid "Vertical fill"
17302 #: src/VSpace.cpp:491
17306 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17309 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17310 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17312 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17313 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17315 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17316 msgid "Reload saved document?"
17317 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17319 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17323 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17324 msgid "&Keep Changes"
17327 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17329 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17330 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17332 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17333 msgid "File not readable!"
17334 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17339 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17341 "Do you want to create a new document?"
17343 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17347 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17348 msgid "Create new document?"
17349 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17351 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17355 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17358 "The specified document template\n"
17360 "could not be read."
17365 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17366 msgid "Could not read template"
17367 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17370 msgid "Standard[[Bullets]]"
17373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17393 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17394 msgid "Directories"
17397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17398 msgid "Nothing to search"
17399 msgstr "検索するものがありません"
17401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17402 msgid "Find LyX Dialog"
17403 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17406 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17407 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17410 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17411 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17414 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17415 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17420 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17421 "1995--%1$s LyX Team"
17423 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17424 "1995--%1$s LyX Team です。"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17428 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17429 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17430 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17431 "any later version."
17433 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17434 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17435 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17439 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17442 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17443 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17444 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17445 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17447 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17448 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17450 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17451 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17452 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17453 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17456 msgid "not released yet"
17457 msgstr "まだリリースされていません"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17462 "LyX Version %1$s\n"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17469 msgid "Library directory: "
17470 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17473 msgid "User directory: "
17474 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17477 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17489 msgid "Preferences"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17493 msgid "Reconfigure"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
17504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
17505 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17506 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
17510 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17512 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
17516 msgid "The current document was closed."
17517 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17521 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17522 "documents and exit.\n"
17526 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
17533 msgid "Software exception Detected"
17534 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
17538 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17539 "unsaved documents and exit."
17541 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
17545 msgid "Could not find UI definition file"
17546 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17549 msgid "Bibliography Entry Settings"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17553 msgid "BibTeX Bibliography"
17554 msgstr "BibTeX 参考文献"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17562 msgid "Documents|#o#O"
17563 msgstr "文書(O)|#o#O"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17567 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17570 msgid "Select a BibTeX database to add"
17571 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17574 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17575 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17578 msgid "Select a BibTeX style"
17579 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17586 msgid "Simple rectangular frame"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17590 msgid "Oval frame, thin"
17591 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17594 msgid "Oval frame, thick"
17595 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17598 msgid "Drop shadow"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17602 msgid "Shaded background"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17606 msgid "Double rectangular frame"
17607 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17618 msgid "Total Height"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17626 msgid "Box Settings"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
17630 msgid "Branch Settings"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
17650 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17651 msgid "Merge Changes"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17663 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17665 msgid "Change made at %1$s\n"
17666 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17741 msgid "LinkBack PDF"
17742 msgstr "LinkBack PDF"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17758 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17759 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
17764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
17768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17769 msgid "Overwrite external file?"
17770 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17774 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17775 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
17778 msgid "List of previous commands"
17779 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
17782 msgid "Next command"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17786 msgid "big[[delimiter size]]"
17787 msgstr "big[[delimiter size]]"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17790 msgid "Big[[delimiter size]]"
17791 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17794 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17795 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17798 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17799 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17802 msgid "Math Delimiter"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17815 msgid "Computer Modern Roman"
17816 msgstr "Computer Modern Roman"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17819 msgid "Latin Modern Roman"
17820 msgstr "Latin Modern Roman"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17823 msgid "AE (Almost European)"
17824 msgstr "AE (Almost European)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17827 msgid "Times Roman"
17828 msgstr "Times Roman"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17835 msgid "Bitstream Charter"
17836 msgstr "Bitstream Charter"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17839 msgid "New Century Schoolbook"
17840 msgstr "New Century Schoolbook"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17852 msgstr "Bera Serif"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17855 msgid "Concrete Roman"
17856 msgstr "Concrete Roman"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17859 msgid "Zapf Chancery"
17860 msgstr "Zapf Chancery"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
17863 msgid "Computer Modern Sans"
17864 msgstr "Computer Modern Sans"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
17867 msgid "Latin Modern Sans"
17868 msgstr "Latin Modern Sans"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17875 msgid "Avant Garde"
17876 msgstr "Avant Garde"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
17887 msgid "Computer Modern Typewriter"
17888 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17891 msgid "Latin Modern Typewriter"
17892 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
17907 msgid "CM Typewriter Light"
17908 msgstr "CM Typewriter Light"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
17915 msgid "Module not found!"
17916 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17919 msgid "Document Settings"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
17925 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17927 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17952 msgstr "プレーン(plain)"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
17956 msgstr "設定(headings)"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17960 msgstr "装飾的(fancy)"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17971 msgid "Language Default (no inputenc)"
17972 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18003 msgid "Appears in TOC"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18007 msgid "Author-year"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18016 msgid "Unavailable: %1$s"
18017 msgstr "利用不能: %1$s"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18021 msgid "Document Class"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18029 msgid "Text Layout"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18033 msgid "Page Margins"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18037 msgid "Numbering & TOC"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18045 msgid "PDF Properties"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18049 msgid "Math Options"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18053 msgid "Float Placement"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18070 msgid "LaTeX Preamble"
18071 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18076 msgid " (not installed)"
18077 msgstr "(インストールされていません)"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18080 msgid "Layouts|#o#O"
18081 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18084 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18085 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18089 msgid "Local layout file"
18090 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18094 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18095 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18096 "document may not work with this layout if you do not\n"
18097 "keep the layout file in the document directory."
18099 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18100 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18101 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18102 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18105 msgid "&Set Layout"
18106 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18115 msgid "Unable to read local layout file."
18116 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18119 msgid "Select master document"
18120 msgstr "マスター文書を選んでください"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18123 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18124 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18128 msgid "Unapplied changes"
18129 msgstr "適用されていない変更"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18134 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18135 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18137 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18138 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18147 msgid "Unable to set document class."
18148 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18157 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18158 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18161 msgid "Module provided by document class."
18162 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18166 msgid "Package(s) required: %1$s."
18167 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18175 msgid "Module required: %1$s."
18176 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18180 msgid "Modules excluded: %1$s."
18181 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18184 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18185 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18188 msgid "[No options predefined]"
18189 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18192 msgid "Can't set layout!"
18193 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18197 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18198 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18205 msgid "Assigned master does not include this file"
18206 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18211 "You must include this file in the document\n"
18212 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18215 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18216 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18217 "インクルードしなくてはなりません。"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18220 msgid "Could not load master"
18221 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18226 "The master document '%1$s'\n"
18227 "could not be loaded."
18232 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18233 msgid "TeX Code Settings"
18234 msgstr "TeX コードの設定"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18240 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18242 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18243 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18250 msgid "Bottom left"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18254 msgid "Baseline left"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18262 msgid "Bottom center"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18266 msgid "Baseline center"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18274 msgid "Bottom right"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18278 msgid "Baseline right"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18282 msgid "External Material"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18290 msgid "Select external file"
18291 msgstr "外部ファイルを選択する"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18294 msgid "Float Settings"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18298 msgid "automatically"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18306 msgid "Dissolve previous group?"
18307 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18312 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18313 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18314 "because this graphic was its only member.\n"
18315 "How do you want to proceed?"
18317 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18318 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18319 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18324 msgid "Stick with group '%1$s'"
18325 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18329 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18330 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18335 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18336 "the group will be dissolved,\n"
18337 "because this graphic was its only member.\n"
18338 "How do you want to proceed?"
18340 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18341 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18347 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18348 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18351 msgid "Enter unique group name:"
18352 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18355 msgid "Group already defined!"
18356 msgstr "グループは既に定義されています!"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18360 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18361 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18364 msgid "Select graphics file"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18368 msgid "Clipart|#C#c"
18369 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18372 msgid "Horizontal Space Settings"
18373 msgstr "水平方向の空白の設定"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18377 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18378 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18379 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18382 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18383 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18390 msgid "Medium space"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18394 msgid "Thick space"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18398 msgid "Negative thin space"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18402 msgid "Negative medium space"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18406 msgid "Negative thick space"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18410 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18411 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18414 msgid "Quad (1 em)"
18415 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18418 msgid "Double Quad (2 em)"
18419 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18422 msgid "Inter-word space"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18426 msgid "Horizontal Fill"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18434 msgid "Child Document"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18441 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18443 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18447 msgid "Select document to include"
18448 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18451 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18452 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18456 msgid "Index Entry Settings"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18460 msgid "Label Color"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
18464 msgid "Cannot remove standard index"
18465 msgstr "標準の索引を削除することができません"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
18468 msgid "The default index cannot be removed."
18469 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
18472 msgid "Enter new index name"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
18476 msgid "Renaming failed"
18477 msgstr "名称変更に失敗しました"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
18480 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18482 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18525 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18529 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18533 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18537 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18542 msgid "No language"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18546 msgid "Program Listing Settings"
18547 msgstr "プログラムリストの設定"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18558 msgid "Literate Programming Build Log"
18559 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18562 msgid "lyx2lyx Error Log"
18563 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18566 msgid "Version Control Log"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18570 msgid "No LaTeX log file found."
18571 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18574 msgid "No literate programming build log file found."
18575 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18578 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18579 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18582 msgid "No version control log file found."
18583 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18586 msgid "Math Matrix"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18590 msgid "Nomenclature"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18594 msgid "Note Settings"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18598 msgid "Paragraph Settings"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18603 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18604 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18606 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18607 "the items is used."
18609 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18610 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18612 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18613 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18616 msgid "Phantom Settings"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18620 msgid "System files|#S#s"
18621 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18624 msgid "User files|#U#u"
18625 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18628 msgid "Look & Feel"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18632 msgid "Language Settings"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18636 msgid "File Handling"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
18640 msgid "Date format"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
18644 msgid "Keyboard/Mouse"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
18648 msgid "Input Completion"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
18652 msgid "Screen fonts"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
18664 msgid "Select directory for example files"
18665 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
18668 msgid "Select a document templates directory"
18669 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18672 msgid "Select a temporary directory"
18673 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18676 msgid "Select a backups directory"
18677 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18680 msgid "Select a document directory"
18681 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
18684 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18685 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
18688 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18689 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
18693 msgid "Spellchecker"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
18701 msgid "File formats"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
18705 msgid "Format in use"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
18709 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18711 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
18715 msgid "LyX needs to be restarted!"
18716 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
18720 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18722 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
18729 msgid "User interface"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
18749 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18750 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
18753 msgid "Mathematical Symbols"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
18757 msgid "Document and Window"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
18761 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18762 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
18765 msgid "System and Miscellaneous"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
18772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
18775 msgid "Failed to create shortcut"
18776 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18779 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18780 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
18783 msgid "Invalid or empty key sequence"
18784 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
18789 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18792 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
18798 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18800 "You need to remove that binding before creating a new one."
18802 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18804 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
18807 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18808 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
18815 msgid "Choose bind file"
18816 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
18819 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18820 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
18823 msgid "Choose UI file"
18824 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
18827 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18828 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
18831 msgid "Choose keyboard map"
18832 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
18835 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18836 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
18839 msgid "Choose personal dictionary"
18840 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18847 msgid "Print Document"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18851 msgid "Print to file"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18855 msgid "PostScript files (*.ps)"
18856 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
18860 msgid "Index Settings"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18864 msgid "Cross-reference"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
18875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
18876 msgid "Jump to label"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18880 msgid "Find and Replace"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
18884 msgid "Send Document to Command"
18885 msgstr "文書をコマンドに送る"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18891 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18892 msgid "Error -> Cannot load file!"
18893 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
18897 msgid "%1$d words checked."
18898 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
18901 msgid "One word checked."
18902 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
18905 msgid "Spelling check completed"
18906 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18909 msgid "Basic Latin"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18913 msgid "Latin-1 Supplement"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18917 msgid "Latin Extended-A"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18921 msgid "Latin Extended-B"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18925 msgid "IPA Extensions"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18929 msgid "Spacing Modifier Letters"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18933 msgid "Combining Diacritical Marks"
18934 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18946 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18958 msgstr "グジャラーティー文字"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18993 msgid "Hangul Jamo"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18997 msgid "Phonetic Extensions"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19001 msgid "Latin Extended Additional"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19005 msgid "Greek Extended"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19009 msgid "General Punctuation"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19013 msgid "Superscripts and Subscripts"
19014 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19017 msgid "Currency Symbols"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19021 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19022 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19025 msgid "Letterlike Symbols"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19029 msgid "Number Forms"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19033 msgid "Mathematical Operators"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19037 msgid "Miscellaneous Technical"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19041 msgid "Control Pictures"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19045 msgid "Optical Character Recognition"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19049 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19053 msgid "Box Drawing"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19057 msgid "Block Elements"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19061 msgid "Geometric Shapes"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19065 msgid "Miscellaneous Symbols"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19073 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19077 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19078 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19093 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19098 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19101 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19105 msgid "CJK Compatibility"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19109 msgid "CJK Unified Ideographs"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19113 msgid "Hangul Syllables"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19117 msgid "High Surrogates"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19121 msgid "Private Use High Surrogates"
19122 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19125 msgid "Low Surrogates"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19129 msgid "Private Use Area"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19133 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19137 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19138 msgstr "アルファベット表示形"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19141 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19145 msgid "Combining Half Marks"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19149 msgid "CJK Compatibility Forms"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19153 msgid "Small Form Variants"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19157 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19158 msgstr "\tアラビア表示形B"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19161 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19169 msgid "Linear B Syllabary"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19173 msgid "Linear B Ideograms"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19177 msgid "Aegean Numbers"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19181 msgid "Ancient Greek Numbers"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19197 msgid "Old Persian"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19213 msgid "Cypriot Syllabary"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19218 msgstr "カローシュティー文字"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19221 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19222 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19225 msgid "Musical Symbols"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19229 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19233 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19237 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19241 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19242 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19245 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19253 msgid "Variation Selectors Supplement"
19254 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19257 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19261 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19265 msgid "Character: "
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19269 msgid "Code Point: "
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19276 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19277 msgid "Table Settings"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19281 msgid "Insert Table"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19285 msgid "TeX Information"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19289 msgid "No thesaurus available for this language!"
19290 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19298 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19300 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19304 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19305 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
19315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19321 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19322 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19325 msgid "Vertical Space Settings"
19326 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19333 msgid "unknown version"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19337 msgid "Small-sized icons"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19341 msgid "Normal-sized icons"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19345 msgid "Big-sized icons"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19350 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19351 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19354 msgid "Select template file"
19355 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19358 msgid "Templates|#T#t"
19359 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19363 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19364 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19367 msgid "Document not loaded."
19368 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19371 msgid "Select document to open"
19372 msgstr "開く文書を選んでください"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19376 msgid "Examples|#E#e"
19377 msgstr "用例(E)|#E#e"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19380 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19381 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19384 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19385 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
19388 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19389 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19392 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19393 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19396 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
19398 msgid "Invalid filename"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19404 "The directory in the given path\n"
19408 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19414 msgid "Opening document %1$s..."
19415 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
19419 msgid "Document %1$s opened."
19420 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19423 msgid "Version control detected."
19424 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
19428 msgid "Could not open document %1$s"
19429 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19432 msgid "Couldn't import file"
19433 msgstr "ファイルをインポートできません"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
19437 msgid "No information for importing the format %1$s."
19438 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19442 msgid "Select %1$s file to import"
19443 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19448 "The document %1$s already exists.\n"
19450 "Do you want to overwrite that document?"
19452 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19457 msgid "Overwrite document?"
19458 msgstr "文書を上書きしますか?"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19462 msgid "Importing %1$s..."
19463 msgstr "%1$sをインポートしています..."
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19467 msgstr "インポートされました。"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
19470 msgid "file not imported!"
19471 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
19474 msgid "Select LyX document to insert"
19475 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19478 msgid "Select file to insert"
19479 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19482 msgid "All Files (*)"
19483 msgstr "全てのファイル (*)"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19486 msgid "Choose a filename to save document as"
19487 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19496 "The document %1$s could not be saved.\n"
19498 "Do you want to rename the document and try again?"
19500 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19502 "文書をリネームして再試行しますか?"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19505 msgid "Rename and save?"
19506 msgstr "リネームして保存しますか?"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
19515 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19517 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19519 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19521 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
19528 msgid "Document not loaded"
19529 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
19532 msgid "Saving all documents..."
19533 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19536 msgid "All documents saved."
19537 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
19541 msgid "%1$s unknown command!"
19542 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19546 msgid "LaTeX Source"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19550 msgid "DocBook Source"
19551 msgstr "DocBookソース"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19554 msgid "Literate Source"
19555 msgstr "Literateソース"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
19558 msgid " (version control)"
19559 msgstr " (バージョン管理)"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
19562 msgid " (version control, locking)"
19563 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
19567 msgstr " (変更されました)"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
19570 msgid " (read only)"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
19577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
19581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
19585 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19586 msgid "Wrap Float Settings"
19587 msgstr "折返しフロートの設定"
19589 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19590 msgid "Click to detach"
19591 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
19595 msgstr "グループがありません"
19597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
19601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
19602 msgid "<No documents open>"
19603 msgstr "<文書が開かれていません>"
19605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
19606 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19607 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
19609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
19610 msgid "No custom insets defined!"
19611 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19614 msgid "<No document open>"
19615 msgstr "<文書が開かれていません>"
19617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
19618 msgid "Master Document"
19621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
19622 msgid "Open Navigator..."
19623 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
19626 msgid "Other Lists"
19629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19630 msgid "<Empty table of contents>"
19633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19634 msgid "Other Toolbars"
19637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
19638 msgid "No branches set for document!"
19639 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
19641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
19642 msgid "Index Entry|d"
19645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
19646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
19647 msgid "Index Entry"
19650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19651 msgid "No Citation in Scope!"
19652 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
19655 msgid "No action defined!"
19656 msgstr "動作が定義されていません!"
19658 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19662 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19664 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19667 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19671 msgid "Could not update TeX information"
19672 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19676 msgid "The script `%s' failed."
19677 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19684 msgid "Table of Contents"
19687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19688 msgid "Child Documents"
19691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19692 msgid "List of Graphics"
19695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19696 msgid "List of Equations"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19700 msgid "List of Footnotes"
19703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19704 msgid "List of Listings"
19705 msgstr "プログラムリスト一覧"
19707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19708 msgid "List of Indexes"
19711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19712 msgid "List of Marginal notes"
19715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19716 msgid "List of Notes"
19719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19720 msgid "List of Citations"
19723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19724 msgid "Labels and References"
19727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19728 msgid "List of Branches"
19731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19732 msgid "List of Changes"
19735 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
19738 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19739 "file through LaTeX: "
19741 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
19744 #: src/insets/Inset.cpp:343
19745 msgid "Opened inset"
19746 msgstr "展開された差込枠です"
19748 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19749 msgid "Keys must be unique!"
19750 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19752 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19755 "The key %1$s already exists,\n"
19756 "it will be changed to %2$s."
19758 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19764 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19765 "If you proceed, all of them will be opened."
19767 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19768 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19771 msgid "Open Databases?"
19772 msgstr "データベースを開きますか?"
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19779 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19780 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19787 msgid "Style File:"
19790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19795 msgid "included in TOC"
19798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19799 msgid "Export Warning!"
19800 msgstr "エクスポートに関する警告!"
19802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19804 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19805 "BibTeX will be unable to find them."
19807 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19808 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19813 "BibTeX will be unable to find it."
19815 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19816 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
19818 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19819 msgid "simple frame"
19822 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19827 msgid "simple frame, page breaks"
19830 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19834 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19835 msgid "oval, thick"
19838 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19839 msgid "drop shadow"
19842 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19843 msgid "shaded background"
19846 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19847 msgid "double frame"
19850 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19851 msgid "Opened Box Inset"
19852 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19854 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19856 msgid "%1$s (%2$s)"
19857 msgstr "%1$s (%2$s)"
19859 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19861 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19862 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
19865 msgid "Opened Branch Inset"
19866 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
19872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
19876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
19878 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
19879 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
19881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
19886 msgid "Branch (child only): "
19887 msgstr "派生枝(従属のみ):"
19889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
19893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
19897 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
19898 msgid "Opened Caption Inset"
19899 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19901 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
19906 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
19910 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
19911 msgid "No bibliography defined!"
19912 msgstr "参考文献が定義されていません!"
19914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
19915 msgid "No citations selected!"
19916 msgstr "引用が選択されていません!"
19918 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19919 msgid "LaTeX Command: "
19920 msgstr "LaTeXコマンド: "
19922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19923 msgid "InsetCommand Error: "
19924 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19927 msgid "Incompatible command name."
19928 msgstr "非互換なコマンド名。"
19930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19931 msgid "InsetCommandParams Error: "
19932 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19935 msgid "InsetCommandParams: "
19936 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19939 msgid "Unknown parameter name: "
19940 msgstr "不明なパラメーター名: "
19942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
19943 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
19944 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
19946 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19947 msgid "Opened ERT Inset"
19948 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19950 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
19952 msgid "External template %1$s is not installed"
19953 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19955 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
19956 msgid "Opened Flex Inset"
19957 msgstr "展開された自由差込枠"
19959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
19963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
19964 msgid "Opened Float Inset"
19965 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
19971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
19975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
19976 msgid " (sideways)"
19979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19980 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19981 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19985 msgid "List of %1$s"
19988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19989 msgid "Opened Footnote Inset"
19990 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19992 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
19999 "Could not copy the file\n"
20001 "into the temporary directory."
20005 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
20009 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20010 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
20014 msgid "Graphics file: %1$s"
20015 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20018 msgid "Verbatim Input"
20019 msgstr "Verbatim Input"
20021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20022 msgid "Verbatim Input*"
20023 msgstr "Verbatim Input*"
20025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20026 msgid "Recursive input"
20029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20033 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20039 "Included file `%1$s'\n"
20040 "has textclass `%2$s'\n"
20041 "while parent file has textclass `%3$s'."
20043 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20044 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20045 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20048 msgid "Different textclasses"
20049 msgstr "違うテキストクラスです"
20051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20054 "Included file `%1$s'\n"
20055 "uses module `%2$s'\n"
20056 "which is not used in parent file."
20058 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20060 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20063 msgid "Module not found"
20064 msgstr "モジュールが見つかりません"
20066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20067 msgid "Index sorting failed"
20068 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20073 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20074 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20075 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20076 "explained in the User Guide."
20078 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20079 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20080 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20081 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
20084 msgid "unknown type!"
20087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
20088 msgid "Unknown index type!"
20091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20093 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20094 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20097 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20098 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20113 msgid "Unknown buffer info"
20116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20117 msgid "Label names must be unique!"
20118 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20123 "The label %1$s already exists,\n"
20124 "it will be changed to %2$s."
20126 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20129 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20130 msgid "DUPLICATE: "
20133 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20134 msgid "Opened Listing Inset"
20135 msgstr "展開されたリスト差込枠"
20137 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20138 msgid "no more lstline delimiters available"
20139 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20141 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20142 msgid "Running out of delimiters"
20143 msgstr "区分記号を使いきりました"
20145 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20147 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20148 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20149 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20150 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20151 "must investigate!"
20153 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20155 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20157 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20158 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20161 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20162 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20163 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20165 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20168 "The following characters in one of the program listings are\n"
20169 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20172 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20178 msgid "A value is expected."
20179 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20187 msgid "Unbalanced braces!"
20188 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20191 msgid "Please specify true or false."
20192 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20195 msgid "Only true or false is allowed."
20196 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20199 msgid "Please specify an integer value."
20200 msgstr "整数を指定してください。"
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20203 msgid "An integer is expected."
20204 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20207 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20208 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20211 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20212 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20216 msgid "Please specify one of %1$s."
20217 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20221 msgid "Try one of %1$s."
20222 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20226 msgid "I guess you mean %1$s."
20227 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20231 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20232 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20236 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20237 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20241 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20242 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20246 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20249 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20254 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20255 "right, bottom left and top left corner."
20257 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20261 msgid "Enter something like \\color{white}"
20262 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20265 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20266 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20269 msgid "auto, last or a number"
20270 msgstr "auto,lastあるいは数字"
20272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20274 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20276 "defining a listing inset)"
20278 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
20279 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
20282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20284 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20285 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20288 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
20289 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20293 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20294 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20298 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20299 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20303 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20304 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20308 msgid "Parameter %1$s: "
20309 msgstr "パラメーター%1$s:"
20311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20313 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20314 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20318 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20319 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20321 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20322 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20323 msgstr "展開された傍注差込枠"
20325 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20329 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20333 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20334 msgid "Clear Double Page"
20337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20342 msgid "Nomenclature Symbol: "
20345 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20346 msgid "Description: "
20349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20353 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20354 msgid "Note[[InsetNote]]"
20355 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20357 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20361 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20362 msgid "Opened Note Inset"
20363 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
20365 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20366 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20367 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20369 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20373 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20377 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20378 msgid "Opened Phantom Inset"
20379 msgstr "展開された埋め草差込枠"
20381 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
20385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
20389 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
20393 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20397 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20401 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20405 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20409 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20410 msgid "Page Number"
20413 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20417 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20418 msgid "Textual Page Number"
20421 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20425 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20426 msgid "Standard+Textual Page"
20429 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20433 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20437 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20438 msgid "FormatRef: "
20441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20442 msgid "Interword Space"
20445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20446 msgid "Protected Space"
20449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20454 msgid "Medium Space"
20457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20458 msgid "Thick Space"
20461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20466 msgid "QQuad Space"
20469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20478 msgid "Negative Thin Space"
20481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20482 msgid "Negative Medium Space"
20485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20486 msgid "Negative Thick Space"
20489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20490 msgid "Protected Horizontal Fill"
20491 msgstr "保護された水平フィル"
20493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20494 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20495 msgstr "水平フィル(ドット)"
20497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20498 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20499 msgstr "水平フィル(ルール)"
20501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20502 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20503 msgstr "水平フィル(左矢印)"
20505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20506 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20507 msgstr "水平フィル(右矢印)"
20509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20510 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20511 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
20513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20514 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20515 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
20517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20519 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20520 msgstr "水平スペース(%1$s)"
20522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20524 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20525 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
20527 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20528 msgid "Unknown TOC type"
20531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
20532 msgid "Opened table"
20535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
20536 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20537 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
20539 #: src/insets/InsetText.cpp:224
20540 msgid "Opened Text Inset"
20541 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
20543 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20544 msgid "Vertical Space"
20547 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
20551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
20552 msgid "Opened Wrap Inset"
20553 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
20555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
20559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20565 msgstr "読み込み中です..."
20567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20568 msgid "Converting to loadable format..."
20569 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20572 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20573 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20576 msgid "Scaling etc..."
20577 msgstr "スケーリング等..."
20579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20580 msgid "Ready to display"
20583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20584 msgid "No file found!"
20585 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20588 msgid "Error converting to loadable format"
20589 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20592 msgid "Error loading file into memory"
20593 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20596 msgid "Error generating the pixmap"
20597 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
20599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20603 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20604 msgid "Preview loading"
20605 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
20607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20608 msgid "Preview ready"
20609 msgstr "プレビューの準備ができました"
20611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20612 msgid "Preview failed"
20613 msgstr "プレビューに失敗しました"
20615 #: src/lengthcommon.cpp:37
20619 #: src/lengthcommon.cpp:37
20623 #: src/lengthcommon.cpp:37
20627 #: src/lengthcommon.cpp:37
20631 #: src/lengthcommon.cpp:37
20635 #: src/lengthcommon.cpp:37
20639 #: src/lengthcommon.cpp:38
20640 msgid "cc[[unit of measure]]"
20643 #: src/lengthcommon.cpp:38
20647 #: src/lengthcommon.cpp:38
20651 #: src/lengthcommon.cpp:38
20655 #: src/lengthcommon.cpp:39
20656 msgid "mu[[unit of measure]]"
20657 msgstr "mu[[unit of measure]]"
20659 #: src/lengthcommon.cpp:39
20660 msgid "Text Width %"
20663 #: src/lengthcommon.cpp:40
20664 msgid "Column Width %"
20667 #: src/lengthcommon.cpp:40
20668 msgid "Page Width %"
20671 #: src/lengthcommon.cpp:40
20672 msgid "Line Width %"
20675 #: src/lengthcommon.cpp:41
20676 msgid "Text Height %"
20679 #: src/lengthcommon.cpp:41
20680 msgid "Page Height %"
20683 #: src/lyxfind.cpp:138
20684 msgid "Search error"
20687 #: src/lyxfind.cpp:138
20688 msgid "Search string is empty"
20691 #: src/lyxfind.cpp:322
20692 msgid "String has been replaced."
20693 msgstr "文字列が置換されました。"
20695 #: src/lyxfind.cpp:325
20696 msgid " strings have been replaced."
20697 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20699 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
20700 msgid "Wrap search ?"
20701 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
20703 #: src/lyxfind.cpp:937
20705 "End of document reached while searching forward\n"
20707 "Continue searching from beginning ?"
20709 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
20713 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
20717 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
20721 #: src/lyxfind.cpp:996
20723 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20725 "Continue searching from end ?"
20727 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
20731 #: src/lyxfind.cpp:1035
20732 msgid "Search text is empty!"
20733 msgstr "検索文字列が空です!"
20735 #: src/lyxfind.cpp:1051
20736 msgid "Invalid regular expression!"
20737 msgstr "正規表現が正しくありません!"
20739 #: src/lyxfind.cpp:1056
20740 msgid "Match not found!"
20741 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
20743 #: src/lyxfind.cpp:1062
20744 msgid "Match found!"
20745 msgstr "一致部分が見つかりました!"
20747 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20748 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20750 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20751 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20753 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
20755 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20756 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20758 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
20760 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
20761 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
20763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20764 msgid "Only one row"
20767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20768 msgid "Only one column"
20771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20772 msgid "No hline to delete"
20773 msgstr "削除する vline はありません"
20775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20776 msgid "No vline to delete"
20777 msgstr "削除する vline はありません"
20779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
20781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20782 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20794 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20795 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20799 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20800 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20804 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20805 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20808 msgid "create new math text environment ($...$)"
20809 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
20812 msgid "entered math text mode (textrm)"
20813 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
20816 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20817 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
20819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
20820 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20821 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
20823 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20824 msgid "Standard[[mathref]]"
20827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20835 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20839 #: src/output.cpp:37
20842 "Could not open the specified document\n"
20848 #: src/output_plaintext.cpp:136
20852 #: src/output_plaintext.cpp:148
20853 msgid "References: "
20856 #: src/support/Package.cpp:435
20858 msgid "LyX binary not found"
20859 msgstr "文字列が見つかりません!"
20861 #: src/support/Package.cpp:436
20864 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20867 #: src/support/Package.cpp:555
20870 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20872 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20873 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20876 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20878 msgid "File not found"
20879 msgstr "モジュールが見つかりません"
20881 #: src/support/Package.cpp:637
20884 "Invalid %1$s switch.\n"
20885 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20888 #: src/support/Package.cpp:664
20891 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20892 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20895 #: src/support/Package.cpp:688
20898 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20899 "%2$s is not a directory."
20902 #: src/support/Package.cpp:690
20904 msgid "Directory not found"
20905 msgstr "文字列が見つかりません!"
20907 #: src/support/debug.cpp:38
20908 msgid "No debugging message"
20909 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20911 #: src/support/debug.cpp:39
20912 msgid "General information"
20915 #: src/support/debug.cpp:40
20916 msgid "Program initialisation"
20919 #: src/support/debug.cpp:41
20920 msgid "Keyboard events handling"
20921 msgstr "キーボードイベント処理"
20923 #: src/support/debug.cpp:42
20924 msgid "GUI handling"
20927 #: src/support/debug.cpp:43
20928 msgid "Lyxlex grammar parser"
20929 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20931 #: src/support/debug.cpp:44
20932 msgid "Configuration files reading"
20935 #: src/support/debug.cpp:45
20936 msgid "Custom keyboard definition"
20937 msgstr "個人用のキーボード定義"
20939 #: src/support/debug.cpp:46
20940 msgid "LaTeX generation/execution"
20941 msgstr "LaTeX生成・実行"
20943 #: src/support/debug.cpp:47
20944 msgid "Math editor"
20947 #: src/support/debug.cpp:48
20948 msgid "Font handling"
20951 #: src/support/debug.cpp:49
20952 msgid "Textclass files reading"
20953 msgstr "textclassファイル読込"
20955 #: src/support/debug.cpp:50
20956 msgid "Version control"
20959 #: src/support/debug.cpp:51
20960 msgid "External control interface"
20961 msgstr "外部制御インタフェース"
20963 #: src/support/debug.cpp:52
20964 msgid "Undo/Redo mechanism"
20965 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
20967 #: src/support/debug.cpp:53
20968 msgid "User commands"
20971 #: src/support/debug.cpp:54
20972 msgid "The LyX Lexxer"
20973 msgstr "LyX Lexxer"
20975 #: src/support/debug.cpp:55
20976 msgid "Dependency information"
20979 #: src/support/debug.cpp:56
20983 #: src/support/debug.cpp:57
20984 msgid "Files used by LyX"
20985 msgstr "LyX が使用するファイル"
20987 #: src/support/debug.cpp:58
20988 msgid "Workarea events"
20989 msgstr "ワークエリア・イベント"
20991 #: src/support/debug.cpp:59
20992 msgid "Insettext/tabular messages"
20993 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20995 #: src/support/debug.cpp:60
20996 msgid "Graphics conversion and loading"
20999 #: src/support/debug.cpp:61
21000 msgid "Change tracking"
21003 #: src/support/debug.cpp:62
21004 msgid "External template/inset messages"
21005 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21007 #: src/support/debug.cpp:63
21008 msgid "RowPainter profiling"
21009 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21011 #: src/support/debug.cpp:64
21012 msgid "scrolling debugging"
21015 #: src/support/debug.cpp:65
21016 msgid "Math macros"
21019 #: src/support/debug.cpp:66
21023 #: src/support/debug.cpp:67
21024 msgid "Locale/Internationalisation"
21027 #: src/support/debug.cpp:68
21028 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21029 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21031 #: src/support/debug.cpp:69
21032 msgid "Developers' general debug messages"
21033 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21035 #: src/support/debug.cpp:70
21036 msgid "All debugging messages"
21037 msgstr "全デバッグメッセージ"
21039 #: src/support/debug.cpp:115
21041 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21042 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21044 #: src/support/filetools.cpp:247
21045 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21048 #: src/support/os_win32.cpp:324
21049 msgid "System file not found"
21050 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21052 #: src/support/os_win32.cpp:325
21054 "Unable to load shfolder.dll\n"
21057 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21060 #: src/support/os_win32.cpp:330
21061 msgid "System function not found"
21062 msgstr "システム関数が見つかりません"
21064 #: src/support/os_win32.cpp:331
21066 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21067 "Don't know how to proceed. Sorry."
21069 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21070 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21072 #: src/support/userinfo.cpp:45
21073 msgid "Unknown user"
21076 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21077 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "