1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 17:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-15 11:10+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
34 #: lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
50 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 msgid "The label as it appears in the document"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "Natbib様式(&S):"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
118 msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
121 msgid "S&ectioned bibliography"
122 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
126 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
128 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
133 msgid "Bibliography generation"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
144 msgid "Select a processor"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773
151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
157 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
159 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:351
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
203 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
205 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
222 msgid "Choose a style file"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
236 msgid "all cited references"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "全ての引用されていない文献"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
247 msgid "all references"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
259 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
267 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
276 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
278 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
280 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
286 msgid "Move the selected database downwards in the list"
287 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "選択したデータベースを削除"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
370 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
381 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
397 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
463 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
464 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
488 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "サポートされているボックス型"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "派生枝を選択してください"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
511 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
518 msgid "Filename &Suffix"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
523 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "選択した派生枝を入切する"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 msgid "Add a new branch to the list"
543 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
546 msgid "Define or change background color"
547 msgstr "背景色を指定または変更する"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
551 msgid "Alter Co&lor..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
555 msgid "Remove the selected branch"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
559 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
560 #: src/Buffer.cpp:3718
561 #: src/Buffer.cpp:3731
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 msgid "Change the name of the selected branch"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 msgid "&Add Selected"
579 msgstr "選択したものを追加(&A)"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
590 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
591 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
592 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
596 #: src/Buffer.cpp:1094
597 #: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3693 src/Buffer.cpp:3756
598 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
601 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
612 msgid "Undefined branches used in this document."
613 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
616 msgid "&Undefined Branches:"
617 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
629 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
635 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2279 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2531
652 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
718 msgid "&Custom Bullet:"
719 msgstr "任意のブリット(&C):"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to previous change"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
735 msgid "&Previous change"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
739 msgid "Go to next change"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
747 msgid "Accept this change"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
755 msgid "Reject this change"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
788 #: lib/layouts/europecv.layout:119
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
816 msgid "Never Toggled"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
826 msgid "Other font settings"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
830 msgid "Always Toggled"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
850 msgid "Apply changes &immediately"
851 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
857 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
862 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
863 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
874 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
877 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
878 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "利用可能な文献(&V):"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
887 msgid "S&elected Citations:"
888 msgstr "選択された文献(&E):"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
891 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
892 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
895 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
896 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
899 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
900 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
903 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
904 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
911 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
913 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
929 msgid "Citation st&yle:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "使用するNatbib様式形式"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
937 msgid "Text &before:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
941 msgid "Text to place before citation"
942 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
949 msgid "Text to place after citation"
950 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
953 msgid "List all authors"
954 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
957 msgid "Full aut&hor list"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
965 msgid "Force u&pper case"
966 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
969 msgid "Search Citation"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
974 msgstr "検索フィールド(&H):"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
978 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
980 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
983 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
984 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
991 msgid "Search field:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
995 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1000 msgid "Regular e&xpression"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1004 msgid "Case se&nsitive"
1005 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1008 msgid "Entry types:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
1013 msgid "All entry types"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1017 msgid "Search as you &type"
1018 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1032 msgid "Click to change the color"
1033 msgstr "クリックして色を変更してください"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1044 msgid "Revert the color to the default"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1055 msgid "Greyed-out notes:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1583
1061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1613
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1066 msgid "Background colors"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1074 msgid "Shaded boxes:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1078 msgid "&New Document:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1082 msgid "&Old Document:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1091 msgid "Copy Document Settings from:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1095 msgid "N&ew Document"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 msgid "Ol&d Document"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1105 "resulting document"
1106 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1109 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1110 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1113 msgid "Compare Revisions"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1117 msgid "&Revisions back"
1118 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1121 msgid "&Between revisions"
1122 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1138 msgid "Match delimiter types"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1142 msgid "&Keep matched"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1150 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1151 msgid "Insert the delimiters"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1159 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1160 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1163 msgid "Use Class Defaults"
1164 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1167 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1168 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1171 msgid "Save as Document Defaults"
1172 msgstr "文書の既定値として保存"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1180 msgid "Show ERT button only"
1181 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1188 msgid "Show ERT contents"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1196 msgid "For more information, refer to the complete log."
1197 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1204 msgid "Description:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1208 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1209 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1212 msgid "View Complete &Log..."
1213 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1237 msgid "Select a file"
1238 msgstr "ファイルを選んでください"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1249 msgid "Available templates"
1250 msgstr "使うことのできるひな型"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1258 msgid "LaTeX Options"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1271 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1272 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1274 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1275 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1278 msgid "&Show in LyX"
1279 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1285 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1290 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1291 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1294 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1312 msgid "The origin of the rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1329 msgid "Height of image in output"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1334 msgid "Width of image in output"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1338 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1339 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1343 msgid "&Maintain aspect ratio"
1344 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1352 msgid "Clip to bounding box values"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1357 msgid "Clip to &bounding box"
1358 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1362 msgid "&Left bottom:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1376 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1377 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1381 msgid "&Get from File"
1382 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1404 msgid "Replace &with:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1408 msgid "Perform a case-sensitive search"
1409 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1412 msgid "Case &sensitive"
1413 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1416 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1425 msgid "Restrict search to whole words only"
1426 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1429 msgid "W&hole words"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1433 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1434 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1445 msgid "Search &backwards"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1449 msgid "Replace all occurences at once"
1450 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1455 msgid "Replace &All"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1463 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1464 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1471 msgid "Current &document"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1476 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1481 msgid "&Master document"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1485 msgid "All open documents"
1486 msgstr "開かれている文書すべて"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1489 msgid "&Open documents"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1493 msgid "All ma&nuals"
1494 msgstr "すべての説明書(&N)"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1498 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1499 "and paragraph style"
1501 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1505 msgid "Ignore &format"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1510 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1513 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1516 msgid "&Preserve first case on replace"
1517 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1534 msgid "Use &default placement"
1535 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1538 msgid "Advanced Placement Options"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1542 msgid "&Top of page"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1547 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1550 msgid "Here de&finitely"
1551 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1554 msgid "&Here if possible"
1555 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1558 msgid "&Page of floats"
1559 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1562 msgid "&Bottom of page"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1566 msgid "&Span columns"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1570 msgid "&Rotate sideways"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1578 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1579 msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1582 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1583 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1586 msgid "&Default family:"
1587 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1590 msgid "Select the default family for the document"
1591 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1598 msgid "LaTe&X font encoding:"
1599 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1603 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1604 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1611 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1612 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1615 msgid "&Sans Serif:"
1616 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1619 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1620 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1624 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1627 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1628 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1631 msgid "&Typewriter:"
1632 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1635 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1636 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1640 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1643 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1644 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1651 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1652 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1655 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1656 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1659 msgid "Use true S&mall Caps"
1660 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1663 msgid "Use old style instead of lining figures"
1664 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1667 msgid "Use &Old Style Figures"
1668 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1675 msgid "Select an image file"
1676 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1683 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1685 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1689 msgid "Set &height:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1693 msgid "&Scale Graphics (%):"
1694 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1697 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1699 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1707 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1708 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1711 msgid "Rotate Graphics"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1715 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1716 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1719 msgid "Ro&tate after scaling"
1720 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1727 msgid "A&ngle (Degrees):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1732 msgid "File name of image"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1750 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1751 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1754 msgid "Don't un&zip on export"
1755 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1759 msgid "Additional LaTeX options"
1760 msgstr "LaTeX追加オプション"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1763 msgid "LaTeX &options:"
1764 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1768 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1769 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1771 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1772 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1775 msgid "Sho&w in LyX"
1776 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1779 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1780 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1783 msgid "Graphics Group"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1787 msgid "A&ssigned to group:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1791 msgid "Click to define a new graphics group."
1792 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1795 msgid "O&pen new group..."
1796 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1799 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1800 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1811 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1812 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1815 msgid "..............."
1816 msgstr "..............."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1823 msgid "<-----------"
1824 msgstr "<-----------"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1827 msgid "----------->"
1828 msgstr "----------->"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1831 msgid "\\-----v-----/"
1832 msgstr "\\-----v-----/"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1835 msgid "/-----^-----\\"
1836 msgstr "/-----^-----\\"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1845 msgid "Supported spacing types"
1846 msgstr "サポートされている空白の種類"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1856 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1859 msgid "&Fill Pattern:"
1860 msgstr "フィルパターン(&F):"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1869 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1870 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
1876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
1877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
1878 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1888 msgid "Name associated with the URL"
1889 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1898 msgid "Specify the link target"
1899 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1906 msgid "Link to the web or to every other target"
1907 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1914 msgid "Link to an email address"
1915 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1922 msgid "Link to a file"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1930 msgid "Listing Parameters"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1936 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1937 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1942 msgid "&Bypass validation"
1943 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1947 msgstr "キャプション(&A):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1954 msgid "Mo&re parameters"
1955 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1958 msgid "Underline spaces in generated output"
1959 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1962 msgid "&Mark spaces in output"
1963 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1966 msgid "Show LaTeX preview"
1967 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1970 msgid "&Show preview"
1971 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1974 msgid "File name to include"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1978 msgid "&Include Type:"
1979 msgstr "取り込みの型(&I):"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:382
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1144
1997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
1998 msgid "Program Listing"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2002 msgid "Edit the file"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2011 msgid "A&vailable Indexes:"
2012 msgstr "利用可能な索引(&V):"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2015 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2016 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2020 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2022 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2027 msgid "Index generation"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2031 msgid "Define program options of the selected processor."
2032 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2035 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2036 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2039 msgid "&Use multiple indexes"
2040 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2044 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2046 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2050 msgid "Add a new index to the list"
2051 msgstr "新しい索引をリストに加える"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2060 msgid "Remove the selected index"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2064 msgid "Rename the selected index"
2065 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2069 msgstr "名称変更(&E)..."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2072 msgid "Define or change button color"
2073 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2076 msgid "Information Type:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2080 msgid "Information Name:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2084 msgid "Inset Parameter Configuration"
2085 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2088 msgid "Update dialog when moving context"
2089 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2092 msgid "S&ynchronize Dialog"
2093 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2096 msgid "Apply settings immediately"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2101 msgid "I&mmediate Apply"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2105 msgid "Restore initial values in dialog"
2106 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2109 msgid "Push new inset into the document"
2110 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2117 msgid "Document &class"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2121 msgid "Click to select a local document class definition file"
2122 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2125 msgid "&Local Layout..."
2126 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2129 msgid "Class options"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2133 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2135 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2139 msgid "&Predefined:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2144 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2147 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2155 msgid "&Graphics driver:"
2156 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2159 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2160 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2163 msgid "Select de&fault master document"
2164 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2171 msgid "Enter the name of the default master document"
2172 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2175 msgid "&Suppress default date on front page"
2176 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2179 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2180 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2183 msgid "&Quote Style:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2191 msgid "Language &Default"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2199 msgid "Language pac&kage:"
2200 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2204 msgid "Select which language package LyX should use"
2205 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2210 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2211 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2218 msgid "Value of the vertical line offset."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2222 msgid "Value of the line width."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2230 msgid "Value of the line thickness."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2234 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
2235 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2240 msgid "&Main Settings"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2248 msgid "Check for inline listings"
2249 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2252 msgid "&Inline listing"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2256 msgid "Check for floating listings"
2257 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2269 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2270 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2273 msgid "Line numbering"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2281 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2282 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2289 msgid "Difference between two numbered lines"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2294 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2297 msgid "Choose the font size for line numbers"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2307 msgstr "フォント寸法(&O):"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2310 msgid "The content's base font size"
2311 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2314 msgid "Font Famil&y:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2318 msgid "The content's base font style"
2319 msgstr "中身の基本フォント様式"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2322 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2323 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2326 msgid "&Break long lines"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2330 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2331 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2334 msgid "S&pace as symbol"
2335 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2338 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2339 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2342 msgid "Space i&n string as symbol"
2343 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2346 msgid "Tab&ulator size:"
2347 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2350 msgid "Use extended character table"
2351 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2354 msgid "&Extended character table"
2355 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2362 msgid "Select the programming language"
2363 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2370 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2371 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2378 msgid "Fi&rst line:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2382 msgid "The first line to be printed"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2390 msgid "The last line to be printed"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2398 msgid "More Parameters"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2403 msgid "Feedback window"
2404 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2407 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2409 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2413 msgid "Input here the listings parameters"
2414 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2417 msgid "Document-specific layout information"
2418 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2426 msgid "Errors reported in terminal."
2427 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2435 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2436 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2443 msgid "Update the display"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2453 msgid "Copy to Clip&board"
2454 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2461 msgid "Jump to the next warning message."
2462 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2465 msgid "Next &Warning"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2469 msgid "Jump to the next error message."
2470 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2477 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2478 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2481 msgid "&Default Margins"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2502 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2505 msgid "Head &height:"
2506 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2510 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2513 msgid "&Column Sep:"
2514 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2517 msgid "Master Document Output"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2521 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2522 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2525 msgid "Include only &selected children"
2526 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2530 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2533 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2537 msgid "&Maintain counters and references"
2538 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2541 msgid "Include all subdocuments in the output"
2542 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2545 msgid "&Include all children"
2546 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2552 msgid "Number of rows"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2564 msgid "Number of columns"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2573 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2574 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2578 msgid "Vertical alignment"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2586 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2587 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2590 msgid "&Horizontal:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2602 msgid "decoration type / matrix border"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2627 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2628 "are inserted into formulas"
2630 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:23
2634 msgid "&Use AMS math package automatically"
2635 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:33
2638 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2639 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:36
2642 msgid "Use AMS &math package"
2643 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:43
2647 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2648 "inserted into formulas"
2650 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:46
2654 msgid "Use esint package &automatically"
2655 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:56
2658 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2659 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2662 msgid "Use &esint package"
2663 msgstr "&esintパッケージを使う"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2667 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2670 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2673 msgid "Use math&dots package automatically"
2674 msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2677 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2678 msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2681 msgid "Use mathdo&ts package"
2682 msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:86
2686 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2687 "inserted into formulas"
2689 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:89
2693 msgid "Use mhchem &package automatically"
2694 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:99
2697 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2698 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:102
2701 msgid "Use mh&chem package"
2702 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:109
2707 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
2708 "decoration 'utilde'"
2710 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:112
2715 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
2716 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:122
2720 msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
2721 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:125
2725 msgid "Use undertilde pac&kage"
2726 msgstr "&esintパッケージを使う"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2746 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2748 msgid "Nomenclature"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2753 msgstr "整序用文字列(&A):"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2756 msgid "&Description:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2769 msgid "LyX internal only"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2777 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2778 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2785 msgid "Print as grey text"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2793 msgid "&List in Table of Contents"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2801 msgid "Output Format"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2806 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2807 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2811 msgid "De&fault Output Format:"
2812 msgstr "既定出力形式(&F):"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2815 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2816 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2819 msgid "S&ynchronize with Output"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2823 msgid "C&ustom Macro:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2827 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2828 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2831 msgid "XHTML Output Options"
2832 msgstr "XHTML出力オプション"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2835 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2836 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2839 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2840 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2843 msgid "&Math output:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2847 msgid "Format to use for math output."
2848 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2863 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2864 #: lib/layouts/egs.layout:617
2866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:696
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2872 msgid "Math &image scaling:"
2873 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2876 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2877 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2880 msgid "Paper Format"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2891 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2894 msgid "&Orientation:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2911 msgid "Headings &style:"
2912 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2915 msgid "Style used for the page header and footer"
2916 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2919 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2920 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2923 msgid "&Two-sided document"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2932 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2933 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2936 msgid "Lo&ngest label"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2940 msgid "Line &spacing"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2944 #: src/Text.cpp:1823
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2954 #: src/Text.cpp:1829
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
2964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2965 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2978 msgid "&Indent Paragraph"
2979 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2998 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2999 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3002 msgid "Paragraph's &Default"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3006 msgid "&Use hyperref support"
3007 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3014 msgid "Header Information"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3035 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3036 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3039 msgid "Automatically fi&ll header"
3040 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3043 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3044 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3047 msgid "Load in &fullscreen mode"
3048 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3052 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3055 msgid "Allows link text to break across lines."
3056 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3059 msgid "B&reak links over lines"
3060 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3063 msgid "No &frames around links"
3064 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3067 msgid "C&olor links"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3071 msgid "Bibliographical backreferences"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3075 msgid "B&ackreferences:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3083 msgid "G&enerate Bookmarks"
3084 msgstr "しおりを生成する(&E)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3087 msgid "&Numbered bookmarks"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3091 msgid "&Open bookmarks"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3095 msgid "Number of levels"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3099 msgid "Additional o&ptions"
3100 msgstr "追加オプション(&P)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3103 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3104 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3107 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3108 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3115 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3119 msgid "&Horizontal Phantom"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3123 msgid "Vertical space of the phantom content"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3127 msgid "&Vertical Phantom"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3135 msgid "&Use system colors"
3136 msgstr "システム色を使用(&U)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3144 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3146 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3149 msgid "Automatic in&line completion"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3153 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3154 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3157 msgid "Automatic p&opup"
3158 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3161 msgid "Autoco&rrection"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3170 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3172 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3175 msgid "Automatic &inline completion"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3179 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3180 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3183 msgid "Automatic &popup"
3184 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3188 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3190 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3193 msgid "Cursor i&ndicator"
3194 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3197 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3204 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3205 "if it is available."
3207 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3210 msgid "s inline completion dela&y"
3211 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3215 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3216 "if it is available."
3218 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3222 msgid "s popup d&elay"
3223 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3227 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3228 "It will be shown right away."
3230 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3234 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3238 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3242 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3249 msgid "E&xtra flag:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3253 msgid "&From format:"
3254 msgstr "変換元の形式(&F):"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3258 msgstr "変換先の形式(&T):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3272 msgid "Converter Defi&nitions"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3276 msgid "Converter File Cache"
3277 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3284 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3288 msgid "Display &Graphics"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3292 msgid "Instant &Preview:"
3293 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3311 msgid "Preview Si&ze:"
3312 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3315 msgid "Factor for the preview size"
3316 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3319 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3320 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3323 msgid "&Mark end of paragraphs"
3324 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3332 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3333 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
3336 #: src/LyXRC.cpp:3147
3338 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3339 "width used when set to 0."
3341 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3345 msgid "Cursor width (&pixels):"
3346 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3349 msgid "Scroll &below end of document"
3350 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3353 msgid "Sort &environments alphabetically"
3354 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3357 msgid "&Group environments by their category"
3358 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3362 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3366 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3370 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3373 msgid "Skip trailing non-word characters"
3374 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3377 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3378 msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3385 msgid "&Hide toolbars"
3386 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3389 msgid "Hide scr&ollbar"
3390 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3393 msgid "Hide &tabbar"
3394 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3397 msgid "Hide &menubar"
3398 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3401 msgid "&Limit text width"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3405 msgid "Screen used (&pixels):"
3406 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3417 msgid "&Document format"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3421 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3423 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3426 msgid "Sho&w in export menu"
3427 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3430 msgid "Vector &graphics format"
3431 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3434 msgid "S&hort Name:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3439 msgid "E&xtensions:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3448 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3455 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3456 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3459 msgid "Default Format"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3464 msgstr "編集プログラム(&I):"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3475 msgid "Your E-mail address"
3476 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3483 msgid "Use &keyboard map"
3484 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3501 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3502 "time LyX is launched."
3504 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3508 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3509 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3517 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3522 "speed it up, low values slow it down."
3524 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3528 msgid "Scroll wheel zoom"
3529 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3548 msgid "User &interface language:"
3549 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3552 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3553 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3557 msgid "Language &package:"
3558 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3567 msgid "Always Babel"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3572 msgid "None[[language package]]"
3573 msgstr "なし[[language package]]"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3577 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3580 msgid "Command s&tart:"
3581 msgstr "開始コマンド(&T):"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3585 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3588 msgid "Command e&nd:"
3589 msgstr "終了コマンド(&N):"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3593 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3597 msgid "Default Decimal &Separator:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3602 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3603 "the language package)"
3605 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3609 msgid "Set languages &globally"
3610 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3614 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3617 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3626 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3629 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3637 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3638 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3641 msgid "Mark &foreign languages"
3642 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3645 msgid "Right-to-left language support"
3646 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3649 #: src/LyXRC.cpp:3428
3651 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3653 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3658 msgid "Enable &RTL support"
3659 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3662 msgid "Cursor movement:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3675 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3677 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3681 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3682 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3685 msgid "Default paper si&ze:"
3686 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3700 msgid "US executive"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3724 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3725 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3729 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3732 msgid "BibTeX command and options"
3733 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3737 msgid "Processor for &Japanese:"
3738 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3741 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3742 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
3750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3755 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3756 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3759 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3760 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3763 msgid "&Nomenclature command:"
3764 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3767 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3768 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3771 msgid "Chec&kTeX command:"
3772 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3775 msgid "CheckTeX start options and flags"
3776 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3780 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3782 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3784 "Warning: Your changes here will not be saved."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3788 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3789 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3792 msgid "Set class options to default on class change"
3793 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3804 #: src/LyXRC.cpp:3094
3806 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3807 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3808 "paragraphs are separated by a blank line."
3810 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3811 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "strftime出力の日付書式"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3822 msgid "&Overwrite on export:"
3823 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3826 msgid "Ask permission"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3830 msgid "Main file only"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3838 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3839 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3842 msgid "Forward search"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3846 msgid "DV&I command:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3850 msgid "&PDF command:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3854 msgid "&PATH prefix:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
3858 #: src/LyXRC.cpp:3338
3861 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3863 "Use the OS native format."
3865 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3870 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
3874 #: src/LyXRC.cpp:3497
3877 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3878 "environment variable.\n"
3879 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3881 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3896 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3900 msgid "&Temporary directory:"
3901 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3904 msgid "Ly&XServer pipe:"
3905 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3908 msgid "&Backup directory:"
3909 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3912 msgid "&Example files:"
3913 msgstr "用例ファイル(&E):"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3916 msgid "&Document templates:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3920 msgid "&Working directory:"
3921 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3924 msgid "H&unspell dictionaries:"
3925 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3928 msgid "Printer Command Options"
3929 msgstr "印刷コマンドオプション"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3932 msgid "Extension to be used when printing to file."
3933 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3936 msgid "File ex&tension:"
3937 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3940 msgid "Option used to print to a file."
3941 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3944 msgid "Print to &file:"
3945 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3948 msgid "Option used to print to non-default printer."
3949 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3952 msgid "Set &printer:"
3953 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3956 msgid "Option used with spool command to set printer."
3957 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3960 msgid "Spool &printer:"
3961 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3968 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3972 msgid "Spool co&mmand:"
3973 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3976 msgid "Option used to reverse page order."
3977 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3980 msgid "Re&verse pages:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3988 msgid "&Number of copies:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3992 msgid "Option used to set number of copies."
3993 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3996 msgid "Option used to print a range of pages."
3997 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4004 msgid "Pa&ge range:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4008 msgid "Option used to collate multiple copies."
4009 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4016 msgid "&Even pages:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4020 msgid "Paper t&ype:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4024 msgid "Paper si&ze:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4028 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4029 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4032 msgid "E&xtra options:"
4033 msgstr "追加オプション(&X):"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4036 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4037 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4041 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4042 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4045 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
4046 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4050 msgid "Adapt &output to printer"
4051 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4054 msgid "Name of the default printer"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4058 msgid "Default &printer:"
4059 msgstr "既定プリンタ(&P):"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4062 msgid "Printer co&mmand:"
4063 msgstr "印刷コマンド(&M):"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4066 msgid "Sans Seri&f:"
4067 msgstr "サンセリフ体(&F):"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4070 msgid "T&ypewriter:"
4071 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4127 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4130 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4134 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4135 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4143 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4146 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4147 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4150 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4151 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4154 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4155 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4158 msgid "&Spellchecker engine:"
4159 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4163 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4166 msgid "Accept compound &words"
4167 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4170 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4171 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4174 msgid "S&pellcheck continuously"
4175 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4179 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4180 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4183 msgid "&Escape characters:"
4184 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4188 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4191 msgid "Al&ternative language:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4195 msgid "&User interface file:"
4196 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4200 msgstr "アイコンセット(&I):"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4204 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4205 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4207 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4208 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4211 msgid "Automatic help"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4216 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4217 "the main work area of an edited document"
4219 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4223 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4224 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4231 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4232 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4235 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4236 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4239 msgid "Restore cursor &positions"
4240 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4243 msgid "&Load opened files from last session"
4244 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4247 msgid "&Clear all session information"
4248 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4255 msgid "Backup original documents when saving"
4256 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4259 msgid "&Backup documents, every"
4260 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4267 msgid "&Save documents compressed by default"
4268 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4271 msgid "&Maximum last files:"
4272 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4275 msgid "&Open documents in tabs"
4276 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4280 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4281 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4283 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
4284 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4287 msgid "S&ingle instance"
4288 msgstr "単独インスタンス(&I)"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4291 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4292 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4295 msgid "&Single close-tab button"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
4299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4309 msgid "Page number to print from"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4313 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4317 msgid "Page number to print to"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4322 msgid "Print all pages"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4335 msgid "Print &odd-numbered pages"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4339 msgid "Print &even-numbered pages"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4343 msgid "Print in reverse order"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4347 msgid "Re&verse order"
4348 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4355 msgid "Number of copies"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4359 msgid "Collate copies"
4360 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4371 msgid "Print Destination"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4375 msgid "Send output to the printer"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4383 msgid "Send output to the given printer"
4384 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4388 msgid "Send output to a file"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4392 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4393 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4400 msgid "A&vailable indexes:"
4401 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4404 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4405 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4408 msgid "Nomenclature settings"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4413 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4414 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4417 msgid "&List Indentation:"
4418 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4421 msgid "Custom &Width:"
4422 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4425 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4427 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4439 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4440 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4443 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4444 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4447 msgid "&Clear automatically"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4451 msgid "Debug messages"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4455 msgid "Display no debug messages"
4456 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4463 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4464 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4471 msgid "Display all debug messages"
4472 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4475 msgid "Display statusbar messages?"
4476 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4479 msgid "&Statusbar messages"
4480 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4484 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4496 msgid "Enter string to filter the label list"
4497 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4500 msgid "Filter case-sensitively"
4501 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4504 msgid "Case-sensiti&ve"
4505 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4509 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4510 "sensitive option is checked)"
4512 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4520 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4521 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4524 msgid "Cas&e-sensitive"
4525 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4528 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4529 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4537 msgid "&Go to Label"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4541 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4542 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4549 msgid "(<reference>)"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4557 msgid "on page <page>"
4558 msgstr "on page <参照ページ>"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4561 msgid "<reference> on page <page>"
4562 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4565 msgid "Formatted reference"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4569 msgid "Textual reference"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4573 msgid "Update the label list"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4577 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4578 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4581 msgid "Match w&hole words only"
4582 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4585 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4586 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4589 msgid "&Export formats:"
4590 msgstr "書き出し形式(&E):"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4593 msgid "&Send exported file to command:"
4594 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4597 msgid "Edit shortcut"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4601 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4602 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4605 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4606 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4613 msgid "Clear current shortcut"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4631 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4632 "the 'Clear' button"
4634 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
4639 msgid "Spell Checker"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4644 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4646 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4650 msgid "Unknown word:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4654 msgid "Current word"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4662 msgid "Re&placement:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4666 msgid "Replace with selected word"
4667 msgstr "選択した単語で置き換える"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4670 msgid "Replace word with current choice"
4671 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4674 msgid "S&uggestions:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4678 msgid "Ignore this word"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4686 msgid "Ignore this word throughout this session"
4687 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4694 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4695 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4699 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4702 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4710 msgid "Select this to display all available characters at once"
4711 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4714 msgid "&Display all"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4718 msgid "&Table Settings"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4722 msgid "Column settings"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4726 msgid "&Horizontal alignment:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4730 msgid "Horizontal alignment in column"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4739 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
4740 msgid "At Decimal Separator"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4744 msgid "&Decimal separator:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4748 msgid "Fixed width of the column"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4752 msgid "&Vertical alignment in row:"
4753 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4757 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4759 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4762 msgid "Merge cells of different columns"
4763 msgstr "複数列のセルを連結する"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4766 msgid "&Multicolumn"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4774 msgid "Merge cells of different rows"
4775 msgstr "複数行のセルを連結する"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4782 msgid "&Vertical Offset:"
4783 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4786 msgid "Optional vertical offset"
4787 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4790 msgid "Cell setting"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4795 msgstr "このセルを90度回転させる"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4798 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4799 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4802 msgid "LaTe&X argument:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4806 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4807 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4810 msgid "Table-wide settings"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4814 msgid "Table w&idth:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4818 msgid "Verti&cal alignment:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4822 msgid "Vertical alignment of the table"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4826 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4830 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4831 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4842 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4843 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4850 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4851 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4858 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4859 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4862 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4863 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4867 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4870 msgid "Use default (grid-like) border style"
4871 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4878 msgid "Additional Space"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4882 msgid "T&op of row:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4886 msgid "Botto&m of row:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4890 msgid "Bet&ween rows:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4895 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4898 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4899 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4902 msgid "&Use long table"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4906 msgid "Row settings"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4914 msgid "Border above"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4918 msgid "Border below"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4930 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4931 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352
4938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4954 msgid "First header:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4958 msgid "This row is the header of the first page"
4959 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4962 msgid "Don't output the first header"
4963 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4975 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4976 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4979 msgid "Last footer:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4983 msgid "This row is the footer of the last page"
4984 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4987 msgid "Don't output the last footer"
4988 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4995 msgid "Set a page break on the current row"
4996 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4999 msgid "Page &break on current row"
5000 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5003 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5007 msgid "Longtable alignment"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5011 msgid "Current cell:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5015 msgid "Current row position"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5019 msgid "Current column position"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5023 msgid "Close this dialog"
5024 msgstr "このダイアログを閉じます"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5027 msgid "Rebuild the file lists"
5028 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5032 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5034 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5042 msgid "Selected classes or styles"
5043 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5046 msgid "LaTeX classes"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5050 msgid "LaTeX styles"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5054 msgid "BibTeX styles"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5058 msgid "Toggles view of the file list"
5059 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5066 msgid "Separate paragraphs with"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5071 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5074 msgid "&Indentation:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5078 msgid "Size of the indentation"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5082 msgid "&Vertical space:"
5083 msgstr "垂直スペース(&V):"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5086 msgid "Size of the vertical space"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5094 msgid "&Line spacing:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5098 msgid "Spacing type"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5102 msgid "Number of lines"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5106 msgid "Format text into two columns"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5110 msgid "Two-&column document"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5114 msgid "Language of the thesaurus"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5126 msgid "Word to look up"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5135 msgid "The selected entry"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5143 msgid "Replace the entry with the selection"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5147 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5149 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5156 msgid "Enter string to filter contents"
5157 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5161 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5162 "tables, and others)"
5163 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5166 msgid "Update navigation tree"
5167 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5178 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5179 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5182 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5183 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5186 msgid "Move selected item down by one"
5187 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5190 msgid "Move selected item up by one"
5191 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5198 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5199 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5206 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5207 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5210 msgid "LyX: Enter text"
5211 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5214 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5216 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5219 msgid "&Do not show this warning again!"
5220 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5223 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5224 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
5231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
5240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
5245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5250 msgid "&Output Format:"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5254 msgid "Select the output format"
5255 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5258 msgid "Complete source"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5262 msgid "Automatic update"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5266 msgid "Unit of width value"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5270 msgid "number of needed lines"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5274 msgid "use number of lines"
5275 msgstr "行の数を使ってください"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5282 msgid "Outer (default)"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5290 msgid "use overhang"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5298 msgid "Overhang value"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5302 msgid "Unit of overhang value"
5303 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5306 msgid "Check this to allow flexible placement"
5307 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5310 msgid "Allow &floating"
5311 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5313 #: lib/layouts/aa.layout:27
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5316 #: lib/layouts/achemso.layout:32
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5318 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5319 #: lib/layouts/amsart.layout:30
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:31
5321 #: lib/layouts/apa.layout:24
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5324 #: lib/layouts/chess.layout:29
5325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5326 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5327 #: lib/layouts/egs.layout:18
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5331 #: lib/layouts/foils.layout:30
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5333 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5339 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5342 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5343 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5344 #: lib/layouts/paper.layout:13
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5346 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5350 #: lib/layouts/siamltex.layout:35
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5352 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5353 #: lib/layouts/slides.layout:60
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5356 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5358 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5360 #: lib/layouts/svcommon.inc:26
5361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5362 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
5366 #: lib/layouts/aa.layout:42
5367 #: lib/layouts/aa.layout:229
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:137
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:177
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:63
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:54
5374 #: lib/layouts/apa.layout:310
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:112
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:143
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:144
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:187
5379 #: lib/layouts/egs.layout:30
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:29
5381 #: lib/layouts/isprs.layout:147
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:60
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:46
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:46
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5386 #: lib/layouts/memoir.layout:70
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:134
5388 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
5389 #: lib/layouts/paper.layout:58
5390 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
5391 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
5393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:357
5395 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5396 #: lib/layouts/spie.layout:20
5397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64
5398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85
5399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86
5400 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:29
5403 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
5407 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5410 #: lib/layouts/stdsections.inc:66
5411 #: lib/layouts/svcommon.inc:116
5412 #: lib/layouts/svcommon.inc:153
5413 #: lib/layouts/svcommon.inc:166
5414 #: lib/layouts/svcommon.inc:178
5415 #: lib/layouts/svcommon.inc:190
5416 #: lib/layouts/svcommon.inc:410
5417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5421 #: lib/layouts/aa.layout:46
5422 #: lib/layouts/aa.layout:240
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:147
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:190
5427 #: lib/layouts/amsart.layout:104
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:64
5429 #: lib/layouts/apa.layout:321
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:186
5431 #: lib/layouts/egs.layout:52
5432 #: lib/layouts/isprs.layout:159
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:69
5434 #: lib/layouts/latex8.layout:55
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5437 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5438 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5439 #: lib/layouts/paper.layout:67
5440 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:368
5442 #: lib/layouts/simplecv.layout:50
5443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
5444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:44
5446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
5449 #: lib/layouts/stdsections.inc:90
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:199
5454 #: lib/layouts/aa.layout:50
5455 #: lib/layouts/aa.layout:253
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:203
5460 #: lib/layouts/amsart.layout:127
5461 #: lib/layouts/amsbook.layout:73
5462 #: lib/layouts/apa.layout:331
5463 #: lib/layouts/isprs.layout:169
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:79
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5467 #: lib/layouts/memoir.layout:82
5468 #: lib/layouts/paper.layout:76
5469 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5470 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:73
5472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:377
5474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
5478 #: lib/layouts/stdsections.inc:106
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:208
5480 msgid "Subsubsection"
5483 #: lib/layouts/aa.layout:54
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5486 #: lib/layouts/apa.layout:362
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5488 #: lib/layouts/egs.layout:168
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5490 #: lib/layouts/simplecv.layout:80
5491 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5492 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5497 #: lib/layouts/aa.layout:57
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5500 #: lib/layouts/apa.layout:380
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5502 #: lib/layouts/egs.layout:149
5503 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5504 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5505 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5506 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5510 #: lib/layouts/aa.layout:60
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5514 #: lib/layouts/egs.layout:186
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5516 #: lib/layouts/paper.layout:101
5517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5519 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5520 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5521 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:588
5524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5528 #: lib/layouts/aa.layout:63
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:86
5534 #: lib/layouts/egs.layout:132
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:272
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:275
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:296
5539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5541 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:36
5543 #: lib/layouts/stdlists.inc:59
5544 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
5545 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5550 #: lib/layouts/aa.layout:67
5551 #: lib/layouts/aa.layout:264
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:217
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5557 #: lib/layouts/agutex.layout:54
5558 #: lib/layouts/apa.layout:39
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5560 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5562 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5563 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5564 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5565 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5566 #: lib/layouts/egs.layout:251
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5570 #: lib/layouts/foils.layout:125
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104
5575 #: lib/layouts/iopart.layout:56
5576 #: lib/layouts/isprs.layout:93
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:111
5578 #: lib/layouts/latex8.layout:38
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5581 #: lib/layouts/paper.layout:110
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5583 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:187
5589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5590 #: lib/layouts/simplecv.layout:122
5591 #: lib/layouts/svmult.layout:46
5592 #: lib/layouts/svprobth.layout:79
5593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
5596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5597 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
5598 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57
5599 #: lib/layouts/svcommon.inc:56
5600 #: lib/layouts/svcommon.inc:318
5604 #: lib/layouts/aa.layout:70
5605 #: lib/layouts/aa.layout:119
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:129
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:128
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:88
5612 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
5614 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
5618 #: lib/layouts/aa.layout:73
5619 #: lib/layouts/aa.layout:276
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:229
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:77
5625 #: lib/layouts/apa.layout:114
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5627 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5629 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5630 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
5631 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5632 #: lib/layouts/egs.layout:293
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117
5635 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5636 #: lib/layouts/foils.layout:133
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:126
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:76
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:165
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:180
5645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5646 #: lib/layouts/paper.layout:120
5647 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5648 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:209
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5651 #: lib/layouts/svmult.layout:78
5652 #: lib/layouts/svprobth.layout:96
5653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47
5656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
5658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5663 #: lib/layouts/aa.layout:76
5664 #: lib/layouts/aa.layout:141
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5667 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
5668 #: lib/layouts/egs.layout:238
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
5670 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5671 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:145
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:111
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:182
5677 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
5679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:116
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:278
5683 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118
5685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5689 #: lib/layouts/aa.layout:79
5690 #: lib/layouts/aa.layout:159
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5692 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5696 #: lib/layouts/aa.layout:82
5697 #: lib/layouts/aa.layout:182
5698 #: lib/layouts/svglobal.layout:133
5699 #: lib/layouts/svjog.layout:137
5700 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
5704 #: lib/layouts/aa.layout:85
5705 #: lib/layouts/aa.layout:287
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:241
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:860
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5712 #: lib/layouts/egs.layout:471
5713 #: lib/layouts/foils.layout:140
5714 #: lib/layouts/frletter.layout:21
5715 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:149
5718 #: lib/layouts/lettre.layout:51
5719 #: lib/layouts/lettre.layout:213
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
5723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:228
5727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67
5730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5731 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97
5733 #: lib/layouts/svcommon.inc:364
5734 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
5735 #: lib/external_templates:340
5736 #: lib/external_templates:341
5737 #: lib/external_templates:345
5741 #: lib/layouts/aa.layout:88
5742 #: lib/layouts/aa.layout:322
5743 #: lib/layouts/aa.layout:338
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:203
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:252
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:186
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:203
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:94
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:130
5754 #: lib/layouts/apa.layout:70
5755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5757 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5758 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5759 #: lib/layouts/egs.layout:486
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222
5763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:239
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5765 #: lib/layouts/foils.layout:147
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:170
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:187
5771 #: lib/layouts/isprs.layout:25
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:259
5773 #: lib/layouts/latex8.layout:107
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:242
5775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5777 #: lib/layouts/paper.layout:130
5778 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5779 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:251
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5784 #: lib/layouts/spie.layout:75
5785 #: lib/layouts/svglobal.layout:149
5786 #: lib/layouts/svjog.layout:153
5787 #: lib/layouts/svmono.layout:20
5788 #: lib/layouts/svmult.layout:95
5789 #: lib/layouts/svmult.layout:99
5790 #: lib/layouts/svprobth.layout:183
5791 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5792 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91
5795 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5796 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
5797 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5799 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:428
5801 #: src/output_plaintext.cpp:138
5805 #: lib/layouts/aa.layout:91
5806 #: lib/layouts/aa.layout:205
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:98
5809 #: lib/layouts/egs.layout:532
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5811 #: lib/layouts/svmult.layout:146
5812 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5813 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5824 msgid "Acknowledgement"
5827 #: lib/layouts/aa.layout:94
5828 #: lib/layouts/aa.layout:381
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:220
5831 #: lib/layouts/achemso.layout:238
5832 #: lib/layouts/agutex.layout:200
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5834 #: lib/layouts/book.layout:21
5835 #: lib/layouts/book.layout:23
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5837 #: lib/layouts/egs.layout:557
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272
5839 #: lib/layouts/foils.layout:210
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445
5843 #: lib/layouts/latex8.layout:125
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:263
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:150
5848 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5849 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5850 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5851 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5853 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5854 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5855 #: lib/layouts/report.layout:12
5856 #: lib/layouts/report.layout:14
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5858 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5859 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5860 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:317
5862 #: lib/layouts/simplecv.layout:143
5863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243
5865 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5866 #: lib/layouts/aguplus.inc:174
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:246
5869 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5870 #: lib/layouts/svcommon.inc:566
5871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5872 msgid "Bibliography"
5875 #: lib/layouts/aa.layout:124
5876 #: lib/layouts/aa.layout:147
5877 #: lib/layouts/aa.layout:162
5878 #: lib/layouts/aa.layout:186
5879 #: lib/layouts/aa.layout:326
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:276
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:293
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:333
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:398
5885 #: lib/layouts/achemso.layout:57
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:56
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:99
5892 #: lib/layouts/agutex.layout:58
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:75
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:116
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:134
5896 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5897 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:85
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:90
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:126
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:60
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:130
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:149
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:174
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:203
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:103
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:250
5931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183
5934 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5939 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5940 #: lib/layouts/svmult.layout:98
5941 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119
5947 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5949 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5950 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60
5951 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81
5952 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100
5953 #: lib/layouts/svcommon.inc:348
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:372
5955 #: lib/layouts/svcommon.inc:423
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:460
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:478
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:499
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:523
5963 #: lib/layouts/aa.layout:168
5964 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5965 msgid "Offprint Requests to:"
5968 #: lib/layouts/aa.layout:191
5969 msgid "Correspondence to:"
5972 #: lib/layouts/aa.layout:209
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:489
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155
5976 #: lib/layouts/agutex.layout:151
5977 #: lib/layouts/agutex.layout:161
5978 #: lib/layouts/agutex.layout:181
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:204
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:243
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:265
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:288
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:231
5993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:318
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5996 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:536
5998 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6002 #: lib/layouts/aa.layout:217
6003 #: lib/layouts/egs.layout:521
6004 msgid "Acknowledgements."
6007 #: lib/layouts/aa.layout:299
6008 msgid "institutemark"
6011 #: lib/layouts/aa.layout:303
6012 msgid "institute mark"
6015 #: lib/layouts/aa.layout:352
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:116
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:62
6019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:199
6025 #: lib/layouts/isprs.layout:52
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
6027 #: lib/layouts/paper.layout:172
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:261
6029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:303
6031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6032 #: lib/layouts/spie.layout:41
6033 #: lib/layouts/svglobal.layout:113
6034 #: lib/layouts/svglobal.layout:116
6035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:56
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59
6037 #: lib/layouts/svjog.layout:117
6038 #: lib/layouts/svjog.layout:120
6039 #: lib/layouts/svprobth.layout:147
6040 #: lib/layouts/svprobth.layout:150
6041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
6043 #: lib/layouts/svcommon.inc:456
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
6048 #: lib/layouts/aa.layout:367
6052 #: lib/layouts/aa.layout:389
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:216
6056 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6060 #: lib/layouts/aa.layout:399
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6065 #: lib/layouts/aa.layout:410
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:354
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:89
6070 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:160
6073 #: lib/layouts/latex8.layout:64
6074 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6075 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:234
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
6079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:665
6082 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6086 #: lib/layouts/aa.layout:414
6087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6092 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6094 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6099 #: lib/layouts/agutex.layout:149
6100 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6101 #: lib/layouts/apa.layout:341
6102 #: lib/layouts/egs.layout:71
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:89
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6107 #: lib/layouts/paper.layout:85
6108 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:81
6110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6112 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
6113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6115 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6116 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:217
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:94
6124 #: lib/layouts/apa.layout:150
6125 #: lib/layouts/latex8.layout:88
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:132
6127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:393
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6140 #: lib/layouts/apa.layout:222
6141 #: lib/layouts/egs.layout:507
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:208
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:301
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:312
6146 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6147 #: lib/layouts/svcommon.inc:550
6148 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6149 msgid "Acknowledgements"
6150 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:122
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:321
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
6160 #: src/rowpainter.cpp:533
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:125
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:485
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:252
6168 #: lib/layouts/agutex.layout:215
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:897
6170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6171 #: lib/layouts/egs.layout:571
6172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:287
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:291
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:342
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:354
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:277
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:332
6183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210
6184 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6185 #: lib/layouts/svcommon.inc:581
6186 #: src/output_plaintext.cpp:150
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:413
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:553
6202 msgid "TableComments"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:473
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:512
6217 msgid "NoteToEditor"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:651
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6236 msgid "Altaffilation"
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6240 msgid "Alternative affiliation:"
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6244 msgid "altaffilmark"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6248 msgid "altaffiliation mark"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6252 msgid "Subject headings:"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6256 msgid "[Acknowledgements]"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:404
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
6262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
6263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6268 msgid "Place Figure here:"
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6272 msgid "Place Table here:"
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6280 msgid "Note to Editor:"
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6284 msgid "References. ---"
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6300 msgid "tablenotemark"
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6304 msgid "tablenote mark"
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6328 msgid "Alt Affiliation"
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6332 msgid "Also Affiliation"
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6336 #: lib/layouts/lettre.layout:41
6337 #: lib/layouts/lettre.layout:342
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6339 #: lib/configure.py:615
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
6345 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:133
6354 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6355 msgid "List of Schemes"
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:155
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6364 msgid "List of Charts"
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:166
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:177
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6373 msgid "List of Graphs"
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6397 msgid "Teaser image:"
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6409 msgid "CR categories"
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6413 msgid "Computing Review Categories"
6414 msgstr "Computing Review カテゴリ"
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6419 #: lib/layouts/apa.layout:243
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:239
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
6424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6427 #: lib/layouts/spie.layout:90
6428 msgid "Acknowledgments"
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:55
6432 #: lib/layouts/apa.layout:92
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6437 msgid "Publication Month"
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6441 msgid "Publication Month:"
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6445 msgid "Publication Year"
6448 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6449 msgid "Publication Year:"
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6453 msgid "Publication Volume"
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6457 msgid "Publication Volume:"
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6461 msgid "Publication Issue"
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6465 msgid "Publication Issue:"
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6469 #: lib/layouts/egs.layout:546
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6472 msgid "Acknowledgement."
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:105
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:259
6478 #: lib/layouts/foils.layout:218
6479 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:336
6483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
6484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:417
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:66
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:116
6488 #: lib/layouts/svcommon.inc:626
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6490 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6491 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6493 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
6509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6510 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6520 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6521 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:405
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:115
6531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:126
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:286
6562 #: lib/layouts/theorems.inc:275
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:300
6564 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285
6572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313
6574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6582 msgid "Case \\thecase."
6583 msgstr "ケース \\thecase."
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:136
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378
6589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:398
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:307
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:80
6592 #: lib/layouts/theorems.inc:257
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:266
6594 #: lib/layouts/theorems.inc:269
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
6602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
6603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330
6612 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:159
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390
6648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:409
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:314
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:106
6651 #: lib/layouts/theorems.inc:119
6652 #: lib/layouts/theorems.inc:129
6653 #: lib/layouts/theorems.inc:132
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:166
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:987
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6678 #: lib/layouts/foils.layout:250
6679 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355
6681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:367
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:321
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:76
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6686 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
6695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6699 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:181
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6726 #: lib/layouts/foils.layout:264
6727 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:335
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
6730 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
6740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
6741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:188
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:342
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6760 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:195
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:349
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:214
6786 #: lib/layouts/theorems.inc:223
6787 #: lib/layouts/theorems.inc:226
6788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
6806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:202
6812 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6813 #: lib/layouts/foils.layout:243
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359
6816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:356
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:86
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:93
6821 #: lib/layouts/theorems.inc:96
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
6830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:209
6844 #: lib/layouts/agutex.layout:157
6845 #: lib/layouts/agutex.layout:169
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:217
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:369
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:197
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:206
6864 #: lib/layouts/theorems.inc:209
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6886 #: lib/layouts/AEA.layout:225
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6888 #: lib/layouts/foils.layout:257
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:390
6892 #: lib/layouts/siamltex.layout:96
6893 #: lib/layouts/theorems.inc:101
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:111
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:114
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6917 #: lib/layouts/AEA.layout:232
6918 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:403
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:231
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:249
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:252
6925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:234
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:348
6948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
6951 msgid "Remark \\theremark."
6952 msgstr "所見 \\theremark."
6954 #: lib/layouts/AEA.layout:240
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:410
6956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:244
6964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
6965 msgid "Solution \\thesolution."
6966 msgstr "解 \\thesolusion."
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:250
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6983 #: lib/layouts/AEA.layout:258
6984 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:260
6989 #: lib/layouts/amsart.layout:31
6990 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:33
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:908
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:927
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:946
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:36
7000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195
7001 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
7003 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
7004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
7007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7008 #: lib/layouts/svcommon.inc:597
7009 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
7010 #: lib/layouts/initials.module:26
7011 #: lib/layouts/multicol.module:12
7012 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
7016 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:269
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:288
7023 #: lib/layouts/foils.layout:278
7024 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316
7027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:319
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:376
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
7030 #: lib/layouts/svmono.layout:84
7031 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
7032 #: lib/layouts/svcommon.inc:640
7033 #: lib/layouts/svcommon.inc:643
7034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
7035 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7036 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7041 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7045 #: lib/layouts/agutex.layout:90
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7047 msgid "Affiliation Mark"
7050 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7051 msgid "Author affiliation"
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7055 msgid "Author affiliation:"
7058 #: lib/layouts/agutex.layout:142
7059 #: lib/layouts/egs.layout:500
7060 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:256
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:264
7063 #: lib/layouts/svglobal.layout:164
7064 #: lib/layouts/svjog.layout:168
7065 #: lib/layouts/svprobth.layout:198
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7071 msgid "Acknowledgments."
7074 #: lib/layouts/amsart.layout:74
7075 #: lib/layouts/amsbook.layout:83
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:176
7077 #: lib/layouts/egs.layout:581
7078 #: lib/layouts/isprs.layout:179
7079 #: lib/layouts/spie.layout:31
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
7081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
7083 #: lib/layouts/svcommon.inc:249
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7088 msgid "SpecialSection"
7091 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7092 msgid "SpecialSection*"
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:95
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:178
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:222
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:284
7110 #: lib/layouts/amsart.layout:116
7111 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:220
7113 #: lib/layouts/egs.layout:601
7114 #: lib/layouts/isprs.layout:190
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
7116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
7117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
7122 #: lib/layouts/amsart.layout:137
7123 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:199
7125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:265
7128 msgid "Subsubsection*"
7131 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7132 msgid "Chapter Exercises"
7135 #: lib/layouts/apa.layout:51
7139 #: lib/layouts/apa.layout:60
7140 msgid "Right header:"
7143 #: lib/layouts/apa.layout:83
7147 #: lib/layouts/apa.layout:100
7148 msgid "Short title:"
7151 #: lib/layouts/apa.layout:129
7155 #: lib/layouts/apa.layout:136
7156 msgid "ThreeAuthors"
7159 #: lib/layouts/apa.layout:143
7163 #: lib/layouts/apa.layout:162
7164 #: lib/layouts/egs.layout:328
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7168 msgid "Affiliation:"
7171 #: lib/layouts/apa.layout:171
7172 msgid "TwoAffiliations"
7175 #: lib/layouts/apa.layout:178
7176 msgid "ThreeAffiliations"
7179 #: lib/layouts/apa.layout:185
7180 msgid "FourAffiliations"
7183 #: lib/layouts/apa.layout:192
7184 #: lib/layouts/egs.layout:337
7188 #: lib/layouts/apa.layout:206
7192 #: lib/layouts/apa.layout:213
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7194 #: lib/layouts/iopart.layout:95
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:362
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
7197 #: lib/layouts/slides.layout:167
7198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7215 #: lib/layouts/apa.layout:234
7216 msgid "Acknowledgements:"
7219 #: lib/layouts/apa.layout:248
7223 #: lib/layouts/apa.layout:258
7224 msgid "CenteredCaption"
7227 #: lib/layouts/apa.layout:268
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:265
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
7233 #: lib/layouts/apa.layout:278
7237 #: lib/layouts/apa.layout:284
7239 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7241 #: lib/layouts/apa.layout:351
7242 #: lib/layouts/egs.layout:89
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:99
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:83
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:94
7246 #: lib/layouts/paper.layout:94
7247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
7248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
7250 #: lib/layouts/stdsections.inc:131
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
7252 msgid "Subparagraph"
7255 #: lib/layouts/apa.layout:376
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:61
7257 #: lib/layouts/egs.layout:182
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7261 #: lib/layouts/simplecv.layout:94
7262 #: lib/layouts/stdlists.inc:28
7266 #: lib/layouts/apa.layout:399
7268 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7270 #: lib/layouts/apa.layout:415
7271 #: lib/layouts/apa.layout:416
7272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7273 msgid "(\\alph{enumii})"
7274 msgstr "(\\alph{enumii})"
7276 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7280 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7292 #: lib/layouts/article.layout:19
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:111
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7295 #: lib/layouts/memoir.layout:52
7296 #: lib/layouts/mwart.layout:24
7297 #: lib/layouts/paper.layout:46
7298 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
7299 #: lib/layouts/svmult.layout:102
7300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
7301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:6
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
7305 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
7306 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
7310 #: lib/layouts/article.layout:31
7311 #: lib/layouts/mwart.layout:35
7312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
7313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7315 #: lib/layouts/svcommon.inc:240
7319 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:230
7321 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:101
7326 #: lib/layouts/egs.layout:201
7327 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:158
7332 msgid "Section \\arabic{section}"
7333 msgstr "第\\arabic{section}節"
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:171
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
7337 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7338 msgid "\\Alph{section}"
7339 msgstr "\\Alph{section}"
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:201
7342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7343 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:215
7346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:231
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:273
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:350
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:379
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:248
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:272
7362 msgid "BeginPlainFrame"
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:289
7366 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7367 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:310
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:327
7374 msgid "Again frame with label"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:349
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:363
7382 msgid "________________________________"
7383 msgstr "________________________________"
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7386 msgid "FrameSubtitle"
7387 msgstr "フレーム・サブタイトル"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:426
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:427
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:438
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:456
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:487
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:414
7403 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7404 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7407 msgid "ColumnsCenterAligned"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7411 msgid "Columns (center aligned)"
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:486
7415 msgid "ColumnsTopAligned"
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7419 msgid "Columns (top aligned)"
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7435 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7436 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7456 msgid "Uncovered on slides"
7457 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7464 msgid "Only on slides"
7465 msgstr "以下のスライドのみに表示"
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7482 msgid "ExampleBlock"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7486 msgid "Example Block:"
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7494 msgid "Alert Block:"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7507 msgid "Title (Plain Frame)"
7508 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7511 msgid "InstituteMark"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7515 msgid "Institute mark"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7519 #: lib/layouts/egs.layout:98
7520 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7521 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7527 #: lib/layouts/egs.layout:116
7528 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7534 #: lib/layouts/egs.layout:208
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7541 msgid "TitleGraphic"
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7545 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7550 #: lib/layouts/foils.layout:309
7551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7556 #: lib/layouts/foils.layout:323
7557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7566 msgid "Definitions."
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139
7593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
7611 #: lib/layouts/foils.layout:281
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:379
7614 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7615 #: lib/layouts/svmono.layout:85
7616 #: lib/layouts/svmono.layout:89
7617 #: lib/layouts/svmono.layout:93
7618 #: lib/layouts/svcommon.inc:635
7619 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7624 #: lib/layouts/foils.layout:295
7625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7638 #: lib/layouts/egs.layout:635
7639 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7649 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7660 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
7661 #: lib/layouts/svcommon.inc:95
7662 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7675 msgid "PresentationMode"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7679 msgid "Presentation"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7683 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7684 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7686 #: src/insets/Inset.cpp:97
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7691 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222
7693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7694 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7695 msgid "List of Tables"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1213
7699 #: lib/layouts/powerdot.layout:393
7700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
7705 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235
7707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7709 msgid "List of Figures"
7712 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7713 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7717 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7722 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7726 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7727 msgid "ACT \\arabic{act}"
7728 msgstr "第\\arabic{act}幕"
7730 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7731 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7735 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7736 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7737 msgstr "第\\arabic{scene}場"
7739 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7743 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7744 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7748 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7749 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7753 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7754 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7755 msgid "Parenthetical"
7758 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7759 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7763 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7768 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7769 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7773 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7774 #: lib/layouts/egs.layout:227
7775 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7776 #: lib/layouts/siamltex.layout:298
7777 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7778 msgid "Right Address"
7781 #: lib/layouts/chess.layout:35
7785 #: lib/layouts/chess.layout:42
7789 #: lib/layouts/chess.layout:61
7793 #: lib/layouts/chess.layout:65
7797 #: lib/layouts/chess.layout:71
7798 msgid "SubVariation"
7801 #: lib/layouts/chess.layout:74
7802 msgid "Subvariation:"
7805 #: lib/layouts/chess.layout:80
7806 msgid "SubVariation2"
7809 #: lib/layouts/chess.layout:83
7810 msgid "Subvariation(2):"
7811 msgstr "サブバリエーション(2):"
7813 #: lib/layouts/chess.layout:89
7814 msgid "SubVariation3"
7817 #: lib/layouts/chess.layout:92
7818 msgid "Subvariation(3):"
7819 msgstr "サブバリエーション(3):"
7821 #: lib/layouts/chess.layout:98
7822 msgid "SubVariation4"
7825 #: lib/layouts/chess.layout:101
7826 msgid "Subvariation(4):"
7827 msgstr "サブバリエーション(4):"
7829 #: lib/layouts/chess.layout:107
7830 msgid "SubVariation5"
7833 #: lib/layouts/chess.layout:110
7834 msgid "Subvariation(5):"
7835 msgstr "サブバリエーション(5):"
7837 #: lib/layouts/chess.layout:117
7841 #: lib/layouts/chess.layout:122
7845 #: lib/layouts/chess.layout:127
7849 #: lib/layouts/chess.layout:131
7850 msgid "[chessboard]"
7853 #: lib/layouts/chess.layout:140
7854 msgid "BoardCentered"
7857 #: lib/layouts/chess.layout:145
7858 msgid "[centered board]"
7859 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7861 #: lib/layouts/chess.layout:155
7865 #: lib/layouts/chess.layout:160
7869 #: lib/layouts/chess.layout:175
7873 #: lib/layouts/chess.layout:180
7877 #: lib/layouts/chess.layout:186
7881 #: lib/layouts/chess.layout:191
7885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7886 msgid "Custom Header/Footerlines"
7887 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
7889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7891 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
7892 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
7893 "Page Layout to 'fancy'!"
7895 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
7896 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
7897 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
7899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7900 #: lib/layouts/foils.layout:185
7901 #: lib/layouts/simplecv.layout:98
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
7906 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
7908 msgid "Header/Footer"
7911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7912 #: lib/layouts/foils.layout:189
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
7914 msgid "Left Header:"
7917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
7918 msgid "Center Header"
7921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
7922 msgid "Center Header:"
7925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7926 #: lib/layouts/foils.layout:193
7927 #: lib/layouts/simplecv.layout:115
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
7929 msgid "Right Header"
7932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7933 #: lib/layouts/foils.layout:197
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
7935 msgid "Right Header:"
7938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
7943 msgid "Left Footer:"
7946 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
7947 msgid "Center Footer"
7950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
7951 msgid "Center Footer:"
7954 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7955 #: lib/layouts/foils.layout:201
7956 msgid "Right Footer"
7959 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7960 #: lib/layouts/foils.layout:205
7961 msgid "Right Footer:"
7964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7969 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7970 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7971 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7972 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7973 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7974 msgid "Send To Address"
7977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7978 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7979 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7982 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7983 #: lib/layouts/revtex4.layout:179
7984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7987 #: lib/layouts/siamltex.layout:290
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7993 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7994 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7995 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7996 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7997 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
8001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8003 msgid "Sender Address:"
8006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8007 msgid "Return address"
8010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8013 msgid "Backaddress:"
8016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8017 msgid "Postal comment"
8018 msgstr "Postal comment"
8020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8021 msgid "Postal Remark:"
8022 msgstr "Postal Remark:"
8024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
8035 #: lib/layouts/lettre.layout:59
8036 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
8042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
8049 #: lib/layouts/lettre.layout:61
8050 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
8056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
8069 #: lib/layouts/frletter.layout:40
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
8072 #: lib/layouts/lettre.layout:67
8073 #: lib/layouts/lettre.layout:568
8074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8076 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
8083 #: lib/layouts/lettre.layout:571
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
8085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8086 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8095 msgid "Bottom text:"
8096 msgstr "Bottom text:"
8098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
8107 #: lib/layouts/lettre.layout:37
8108 #: lib/layouts/lettre.layout:286
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
8110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8111 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
8115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
8117 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
8122 #: lib/layouts/lettre.layout:35
8123 #: lib/layouts/lettre.layout:256
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
8125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
8126 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
8132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
8133 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
8140 #: lib/layouts/lettre.layout:226
8141 #: lib/layouts/revtex.layout:112
8142 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
8143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:156
8144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
8145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8146 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
8147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
8151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
8152 #: lib/layouts/lettre.layout:57
8153 #: lib/layouts/lettre.layout:428
8154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
8155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:192
8160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
8161 #: lib/layouts/lettre.layout:433
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
8168 #: lib/layouts/frletter.layout:36
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
8171 #: lib/layouts/lettre.layout:63
8172 #: lib/layouts/lettre.layout:541
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8175 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
8182 #: lib/layouts/lettre.layout:545
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
8184 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
8188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
8189 #: lib/layouts/frletter.layout:44
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
8192 #: lib/layouts/lettre.layout:65
8193 #: lib/layouts/lettre.layout:555
8194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8196 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
8201 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
8203 #: lib/layouts/lettre.layout:559
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
8205 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
8209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
8210 #: lib/layouts/lettre.layout:69
8211 #: lib/layouts/lettre.layout:605
8212 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
8216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
8217 #: lib/layouts/lettre.layout:610
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8220 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
8227 #: lib/layouts/lettre.layout:71
8228 #: lib/layouts/lettre.layout:628
8229 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
8233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
8236 #: lib/layouts/lettre.layout:632
8237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
8238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8239 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
8250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8251 msgid "Post Scriptum:"
8254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
8255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8256 msgid "SenderAddress"
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
8266 msgid "RetourAdresse"
8267 msgstr "RetourAdresse"
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
8275 msgstr "Postvermerk"
8277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
8285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
8286 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
8291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
8292 msgid "IhrSchreiben"
8293 msgstr "IhrSchreiben"
8295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
8297 msgstr "MeinZeichen"
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
8300 msgid "Unterschrift"
8301 msgstr "Unterschrift"
8303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:47
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:157
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
8311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
8320 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
8328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
8333 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
8347 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:119
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8367 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
8386 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
8390 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
8391 msgid "Running Title:"
8394 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
8398 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
8399 msgid "Running Author:"
8402 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
8403 #: lib/layouts/latex8.layout:77
8407 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
8411 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
8412 msgid "Web address:"
8415 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
8416 msgid "Authors Block"
8419 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
8420 msgid "Authors Block:"
8423 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8424 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8425 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
8426 #: lib/layouts/entcs.layout:100
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8432 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264
8434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:210
8436 #: lib/layouts/kluwer.layout:289
8437 #: lib/layouts/paper.layout:175
8438 #: lib/layouts/revtex4.layout:266
8439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:171
8440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149
8441 #: lib/layouts/spie.layout:48
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8446 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
8450 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8451 msgid "Thanks \\theThanks:"
8452 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8454 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
8458 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
8460 msgid "Thanks Reference"
8463 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8467 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
8469 msgid "Internet Address Reference"
8470 msgstr "インターネットアドレス参照"
8472 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
8473 msgid "Internet Addess Ref"
8474 msgstr "インターネットアドレス参照"
8476 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
8477 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
8478 msgid "Corresponding Author"
8481 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
8483 msgid "Name (First Name)"
8486 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
8490 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8492 msgid "Name (Surname)"
8495 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
8497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8506 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
8507 msgid "By Same Author (bib)"
8510 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
8514 #: lib/layouts/egs.layout:145
8515 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8519 #: lib/layouts/egs.layout:272
8523 #: lib/layouts/egs.layout:306
8524 #: lib/layouts/svmult.layout:82
8528 #: lib/layouts/egs.layout:315
8532 #: lib/layouts/egs.layout:350
8536 #: lib/layouts/egs.layout:359
8540 #: lib/layouts/egs.layout:373
8544 #: lib/layouts/egs.layout:383
8548 #: lib/layouts/egs.layout:396
8549 msgid "1st_author_surname:"
8552 #: lib/layouts/egs.layout:405
8553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
8554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
8555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:156
8556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8558 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8562 #: lib/layouts/egs.layout:418
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8564 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8568 #: lib/layouts/egs.layout:427
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8570 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8574 #: lib/layouts/egs.layout:440
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8576 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8580 #: lib/layouts/egs.layout:449
8584 #: lib/layouts/egs.layout:462
8585 msgid "reprint_reqs_to:"
8588 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8589 msgid "Author Address"
8592 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8593 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8595 msgid "Author Email"
8598 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:238
8604 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8605 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138
8610 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
8613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
8617 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8618 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:195
8620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8624 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8625 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8626 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8628 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8632 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8633 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8634 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8636 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8637 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8638 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8640 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8641 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8642 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8644 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8645 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8646 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8648 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8650 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8652 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8654 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8656 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8658 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8660 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8662 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8664 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8666 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8668 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8670 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
8672 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8674 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8676 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8678 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8680 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8681 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8682 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8684 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8685 msgid "Case \\arabic{case}"
8686 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8689 msgid "Titlenotemark"
8692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
8693 msgid "Titlenote mark"
8696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
8697 msgid "Title footnote"
8700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
8701 msgid "Title footnote:"
8704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
8708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8713 msgid "Author footnote"
8716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
8717 msgid "Author footnote:"
8720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
8721 msgid "CorAuthormark"
8724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
8725 msgid "CorAuthor mark"
8728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8729 msgid "Corresponding author"
8732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
8733 msgid "Corresponding author text:"
8736 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8737 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
8741 #: lib/layouts/enumitem.module:2
8742 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
8743 msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
8745 #: lib/layouts/enumitem.module:6
8748 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
8749 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
8751 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを非必須引数で制御し"
8752 "ます。 http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdfおよ"
8753 "び LyX付属の用例ファイルを参照のこと。"
8755 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
8759 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8763 #: lib/layouts/enumitem.module:93
8764 msgid "Enumerate-Resume"
8765 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
8767 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8768 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8772 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8773 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8777 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8778 msgid "BulletedItem"
8781 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8782 msgid "Bulleted Item:"
8783 msgstr "ブリット付きアイテム:"
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8789 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8793 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8794 msgid "PersonalInfo"
8797 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8798 msgid "Personal Info"
8801 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8802 msgid "MotherTongue"
8805 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8806 msgid "Mother Tongue:"
8809 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8813 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8814 msgid "Language Header:"
8817 #: lib/layouts/europecv.layout:122
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
8822 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8823 msgid "LastLanguage"
8826 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8827 msgid "Last Language:"
8830 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8834 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8836 msgid "Language Footer:"
8839 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8843 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8847 #: lib/layouts/foils.layout:42
8849 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
8851 #: lib/layouts/foils.layout:61
8852 msgid "ShortFoilhead"
8853 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
8855 #: lib/layouts/foils.layout:67
8856 msgid "Rotatefoilhead"
8857 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
8859 #: lib/layouts/foils.layout:73
8860 msgid "ShortRotatefoilhead"
8861 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
8863 #: lib/layouts/foils.layout:82
8867 #: lib/layouts/foils.layout:97
8871 #: lib/layouts/foils.layout:101
8875 #: lib/layouts/foils.layout:116
8879 #: lib/layouts/foils.layout:160
8883 #: lib/layouts/foils.layout:168
8887 #: lib/layouts/foils.layout:177
8891 #: lib/layouts/foils.layout:181
8892 msgid "Restriction:"
8895 #: lib/layouts/foils.layout:232
8896 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8901 #: lib/layouts/foils.layout:246
8902 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8907 #: lib/layouts/foils.layout:253
8908 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8910 msgid "Corollary #."
8913 #: lib/layouts/foils.layout:260
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:393
8915 msgid "Proposition #."
8918 #: lib/layouts/foils.layout:267
8919 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8921 msgid "Definition #."
8924 #: lib/layouts/foils.layout:292
8925 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
8926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8931 #: lib/layouts/foils.layout:299
8932 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
8933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8938 #: lib/layouts/foils.layout:302
8939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8943 #: lib/layouts/foils.layout:306
8944 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
8945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8950 #: lib/layouts/foils.layout:313
8951 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8954 msgid "Proposition*"
8957 #: lib/layouts/foils.layout:316
8958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8959 msgid "Proposition."
8962 #: lib/layouts/foils.layout:320
8963 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8969 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8974 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8984 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8991 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8997 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9001 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9005 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9009 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9019 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9023 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
9024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
9025 msgid "ReturnAddress"
9028 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
9030 msgid "ReturnAddress:"
9033 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
9034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
9035 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9039 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
9040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
9041 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9045 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
9046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
9050 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9054 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9058 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9062 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9066 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9070 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9074 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9078 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9082 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9086 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
9087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9091 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9096 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9100 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9104 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9108 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9109 msgid "BankAccount:"
9112 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
9113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
9114 msgid "PostalComment"
9115 msgstr "PostalComment"
9117 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
9118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
9119 msgid "PostalComment:"
9120 msgstr "PostalComment:"
9122 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
9123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
9128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
9132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
9164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
9168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
9176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
9180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
9184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
9188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
9192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
9193 msgid "AddressRowA:"
9196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
9200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
9201 msgid "AddressRowB:"
9204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
9208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
9209 msgid "AddressRowC:"
9212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
9216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
9217 msgid "AddressRowD:"
9220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
9224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
9225 msgid "AddressRowE:"
9228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
9232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
9233 msgid "AddressRowF:"
9236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
9237 msgid "TelephoneRowA"
9240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
9241 msgid "TelephoneRowA:"
9244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
9245 msgid "TelephoneRowB"
9248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9249 msgid "TelephoneRowB:"
9252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9253 msgid "TelephoneRowC"
9256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
9257 msgid "TelephoneRowC:"
9260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
9261 msgid "TelephoneRowD"
9264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
9265 msgid "TelephoneRowD:"
9268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
9269 msgid "TelephoneRowE"
9272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
9273 msgid "TelephoneRowE:"
9276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
9277 msgid "TelephoneRowF"
9280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
9281 msgid "TelephoneRowF:"
9284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
9285 msgid "InternetRowA"
9288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
9289 msgid "InternetRowA:"
9292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
9293 msgid "InternetRowB"
9296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
9297 msgid "InternetRowB:"
9300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
9301 msgid "InternetRowC"
9304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
9305 msgid "InternetRowC:"
9308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
9309 msgid "InternetRowD"
9312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
9313 msgid "InternetRowD:"
9316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9317 msgid "InternetRowE"
9320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
9321 msgid "InternetRowE:"
9324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
9325 msgid "InternetRowF"
9328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9329 msgid "InternetRowF:"
9332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
9336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
9344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
9348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
9352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
9356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
9360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
9364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
9368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
9372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
9376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
9380 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9384 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9388 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9392 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
9393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325
9394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328
9398 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9402 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9406 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
9407 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
9411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
9412 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
9416 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
9417 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
9421 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9425 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9426 msgid "(continuing)"
9429 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9433 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
9434 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
9438 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9442 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9443 msgid "INTERCUT WITH:"
9446 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
9447 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
9451 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
9456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
9457 msgid "IEEE membership"
9458 msgstr "IEEEメンバーシップ"
9460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
9461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
9462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
9466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
9470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
9471 msgid "Special Paper Notice"
9472 msgstr "Special Paper Notice"
9474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
9475 msgid "After Title Text"
9476 msgstr "After Title Text"
9478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
9479 msgid "Page headings"
9482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
9484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
9488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9489 msgid "Publication ID"
9492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
9496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
9497 msgid "Index Terms---"
9500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
9501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
9505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
9509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
9510 msgid "Biography without photo"
9513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
9514 msgid "BiographyNoPhoto"
9517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
9518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:84
9519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
9520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:85
9521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89
9522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
9527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
9528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:142
9533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183
9534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:187
9535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173
9536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:177
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
9538 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
9542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
9543 msgid "Classification Codes"
9546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:240
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9549 msgid "TableCaption"
9552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241
9553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:244
9555 msgid "Table caption"
9558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254
9559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
9563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258
9564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
9566 msgid "Cite reference"
9569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271
9570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:274
9575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292
9576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
9581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338
9582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
9583 #: lib/layouts/theorems.inc:42
9584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
9586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9587 msgid "Theorem \\thetheorem."
9588 msgstr "定理 \\thetheorem."
9590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356
9591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:368
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
9593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
9594 msgid "Corollary \\thecorollary."
9595 msgstr "系 \\thecorollary."
9597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:360
9598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
9600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9601 msgid "Lemma \\thelemma."
9602 msgstr "補題 \\thelemma."
9604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364
9605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
9607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
9608 msgid "Proposition \\theproposition."
9609 msgstr "命題 \\theproposition."
9611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367
9612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388
9613 #: lib/layouts/llncs.layout:396
9614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
9615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
9616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368
9626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
9627 msgid "Question \\thequestion."
9628 msgstr "問題\\thequestion."
9630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380
9631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:400
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
9633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
9634 msgid "Claim \\theclaim."
9635 msgstr "主張 \\theclaim."
9637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391
9638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:410
9639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
9640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9641 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9642 msgstr "推論 \\theconjecture."
9644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:401
9645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
9649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420
9650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433
9651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9652 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
9654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
9655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194
9660 #: lib/layouts/iopart.layout:77
9664 #: lib/layouts/iopart.layout:83
9668 #: lib/layouts/iopart.layout:89
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9673 #: lib/layouts/iopart.layout:101
9677 #: lib/layouts/iopart.layout:107
9681 #: lib/layouts/iopart.layout:113
9685 #: lib/layouts/iopart.layout:218
9686 #: lib/layouts/revtex4.layout:249
9687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175
9688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66
9689 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
9693 #: lib/layouts/iopart.layout:221
9694 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9695 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
9697 #: lib/layouts/iopart.layout:225
9701 #: lib/layouts/iopart.layout:228
9702 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9705 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9709 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9710 msgid "submit to paper:"
9713 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9714 msgid "Bibliography (plain)"
9715 msgstr "書誌情報(plain)"
9717 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9718 msgid "Bibliography heading"
9721 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9725 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9729 #: lib/layouts/isprs.layout:128
9733 #: lib/layouts/isprs.layout:218
9734 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9737 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9738 msgid "AddressForOffprints"
9741 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9742 msgid "Address for Offprints:"
9745 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9746 msgid "RunningTitle"
9749 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
9750 #: lib/layouts/llncs.layout:163
9751 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
9752 msgid "Running title:"
9755 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9756 msgid "RunningAuthor"
9759 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
9760 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
9761 msgid "Running author:"
9764 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9765 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9769 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9770 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9771 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9775 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9776 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9777 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9779 msgstr "場所(Place)なし"
9781 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9782 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9783 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9787 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9788 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9789 msgid "Post Scriptum"
9792 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9793 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9794 msgid "EndOfMessage"
9797 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9798 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9802 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9803 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9804 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9805 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9806 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9807 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9808 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9809 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9810 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9811 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9812 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9816 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9820 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9824 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9828 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9832 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9836 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9837 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9838 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9842 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9843 msgid "EndOfMessage."
9846 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9850 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9854 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9855 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9856 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9857 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9858 #: lib/layouts/svmult.layout:110
9859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:62
9860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9862 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9863 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9864 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9868 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9869 msgid "Running LaTeX Title"
9870 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
9872 #: lib/layouts/llncs.layout:172
9873 #: lib/layouts/svcommon.inc:371
9877 #: lib/layouts/llncs.layout:176
9878 #: lib/layouts/svcommon.inc:382
9882 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9883 msgid "Author Running"
9886 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9887 msgid "Author Running:"
9890 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9891 #: lib/layouts/svcommon.inc:389
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9899 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9900 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
9903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
9907 #: lib/layouts/llncs.layout:310
9908 #: lib/layouts/svmono.layout:81
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9913 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9914 msgid "Conjecture #."
9917 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9921 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9925 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9929 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9933 #: lib/layouts/llncs.layout:383
9934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9940 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9944 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9948 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9952 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9956 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
9959 #: lib/layouts/svcommon.inc:245
9963 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9964 msgid "Chapterprecis"
9967 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9971 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9972 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9976 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9980 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9984 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9988 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9992 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9996 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10000 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10004 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10009 msgid "Double Item:"
10012 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10016 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10020 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
10024 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
10028 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10029 msgid "EmptySection"
10032 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
10033 msgid "Empty Section"
10036 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
10037 msgid "CloseSection"
10040 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
10041 msgid "Close Section"
10044 #: lib/layouts/paper.layout:147
10048 #: lib/layouts/paper.layout:159
10049 msgid "Institution"
10052 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
10053 #: lib/layouts/seminar.layout:36
10054 #: lib/layouts/slides.layout:89
10055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10059 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10063 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10067 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
10071 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
10075 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
10079 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
10080 msgid "Empty slide:"
10083 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
10084 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
10085 msgid "\\arabic{section}"
10086 msgstr "\\arabic{section}"
10088 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
10089 msgid "ItemizeType1"
10090 msgstr "箇条書き(タイプ1)"
10092 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
10093 msgid "EnumerateType1"
10094 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
10096 #: lib/layouts/powerdot.layout:409
10097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
10098 msgid "List of Algorithms"
10101 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
10102 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
10103 msgid "\\thechapter"
10104 msgstr "\\thechapter"
10106 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
10110 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
10114 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
10115 msgid "Ingredients"
10118 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
10119 msgid "Ingredients:"
10122 #: lib/layouts/revtex4.layout:102
10123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182
10127 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
10128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
10130 msgid "Affiliation (alternate)"
10133 #: lib/layouts/revtex4.layout:157
10134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
10136 msgid "Affiliation (alternate):"
10139 #: lib/layouts/revtex4.layout:161
10140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106
10142 msgid "Affiliation (none)"
10145 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
10146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109
10148 msgid "No affiliation"
10151 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
10152 msgid "AltAffiliation"
10155 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
10156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147
10158 msgid "Collaboration"
10161 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
10162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
10164 msgid "Collaboration:"
10167 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
10168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198
10169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10173 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
10174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126
10175 msgid "Electronic Address:"
10176 msgstr "電子メールアドレス:"
10178 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
10179 msgid "PACS number:"
10182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
10184 msgid "PACS numbers:"
10187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
10188 msgid "acknowledgments"
10191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
10193 msgid "Ruled Table"
10196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
10197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
10198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
10199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
10203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
10208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
10213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
10217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
10219 msgid "List of Videos"
10222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
10223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:272
10228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
10237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
10242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10244 msgstr "場所(Place):"
10246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
10247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
10248 msgid "Specialmail"
10251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
10252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
10253 msgid "Specialmail:"
10256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
10257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
10261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
10262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
10266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
10267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
10271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
10272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
10273 msgid "Your letter of:"
10274 msgstr "Your letter of:"
10276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
10277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
10281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
10282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
10286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
10287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
10288 msgid "Customer no.:"
10291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
10292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
10296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
10297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
10298 msgid "Invoice no.:"
10301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
10302 msgid "NextAddress"
10305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
10306 msgid "Next Address:"
10309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
10310 msgid "Sender Name:"
10313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
10314 msgid "Sender Phone:"
10317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
10318 msgid "Sender Fax:"
10321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
10322 msgid "Sender E-Mail:"
10325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
10326 msgid "Sender URL:"
10329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
10337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
10341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
10342 msgid "End of letter"
10345 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10346 msgid "LandscapeSlide"
10349 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10350 msgid "Landscape Slide:"
10353 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10354 msgid "PortraitSlide"
10357 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10358 msgid "Portrait Slide:"
10361 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10365 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10369 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10370 msgid "SlideHeading"
10373 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10374 msgid "SlideSubHeading"
10377 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10378 msgid "ListOfSlides"
10381 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10382 msgid "[List Of Slides]"
10385 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10386 msgid "SlideContents"
10389 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10390 msgid "[Slide Contents]"
10393 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10394 msgid "ProgressContents"
10397 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10398 msgid "[Progress Contents]"
10401 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
10402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
10403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10404 msgid "Conjecture*"
10407 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
10413 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
10417 #: lib/layouts/siamltex.layout:310
10418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10419 msgid "Subjectclass"
10422 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
10423 msgid "AMS subject classifications:"
10426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
10430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
10431 msgid "Conference:"
10434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10435 msgid "CopyrightYear"
10438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
10439 msgid "Copyright year:"
10442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10443 msgid "Copyrightdata"
10446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
10447 msgid "Copyright data:"
10450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
10458 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
10462 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
10466 #: lib/layouts/slides.layout:105
10470 #: lib/layouts/slides.layout:127
10474 #: lib/layouts/slides.layout:142
10475 msgid "New Overlay:"
10478 #: lib/layouts/slides.layout:182
10482 #: lib/layouts/slides.layout:207
10483 msgid "InvisibleText"
10486 #: lib/layouts/slides.layout:214
10487 msgid "<Invisible Text Follows>"
10490 #: lib/layouts/slides.layout:231
10491 msgid "VisibleText"
10494 #: lib/layouts/slides.layout:238
10495 msgid "<Visible Text Follows>"
10498 #: lib/layouts/spie.layout:55
10502 #: lib/layouts/spie.layout:67
10503 msgid "Authorinfo:"
10506 #: lib/layouts/spie.layout:80
10510 #: lib/layouts/spie.layout:95
10511 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10514 #: lib/layouts/svglobal.layout:70
10515 #: lib/layouts/svjog.layout:74
10516 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
10520 #: lib/layouts/svglobal.layout:84
10521 #: lib/layouts/svjog.layout:88
10522 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
10523 msgid "Headnote (optional):"
10524 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
10526 #: lib/layouts/svglobal.layout:93
10527 #: lib/layouts/svglobal.layout:95
10528 #: lib/layouts/svjog.layout:97
10529 #: lib/layouts/svjog.layout:99
10530 #: lib/layouts/svprobth.layout:127
10531 #: lib/layouts/svprobth.layout:129
10536 #: lib/layouts/svglobal.layout:105
10537 #: lib/layouts/svjog.layout:109
10538 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
10540 msgstr "所属機関(Inst)"
10542 #: lib/layouts/svglobal.layout:108
10543 #: lib/layouts/svjog.layout:112
10544 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
10545 msgid "Institute #"
10548 #: lib/layouts/svglobal.layout:125
10549 #: lib/layouts/svjog.layout:129
10550 #: lib/layouts/svmult.layout:134
10551 #: lib/layouts/svprobth.layout:159
10552 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
10553 #: lib/layouts/svcommon.inc:477
10557 #: lib/layouts/svglobal.layout:129
10558 #: lib/layouts/svjog.layout:133
10559 #: lib/layouts/svprobth.layout:163
10560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
10561 msgid "Dedication:"
10564 #: lib/layouts/svglobal.layout:137
10565 #: lib/layouts/svjog.layout:141
10566 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
10567 msgid "Corr Author:"
10570 #: lib/layouts/svglobal.layout:141
10571 #: lib/layouts/svjog.layout:145
10572 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
10576 #: lib/layouts/svglobal.layout:145
10577 #: lib/layouts/svjog.layout:149
10578 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
10582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
10586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
10588 msgid "Mathematics Subject Classification"
10589 msgstr "2000年数学分野分類:"
10591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
10595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
10597 msgid "CR Subject Classification"
10600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
10602 msgid "Solution \\thesolution"
10603 msgstr "解 \\thesolusion."
10605 #: lib/layouts/svmono.layout:88
10606 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
10610 #: lib/layouts/svmono.layout:92
10611 #: lib/layouts/svcommon.inc:656
10612 msgid "Proof(smartQED)"
10613 msgstr "証明(smartQED)"
10615 #: lib/layouts/svmult.layout:33
10619 #: lib/layouts/svmult.layout:36
10624 #: lib/layouts/svmult.layout:65
10625 #: lib/layouts/svmult.layout:150
10627 msgid "Contributors"
10630 #: lib/layouts/svmult.layout:67
10631 msgid "List of Contributors"
10634 #: lib/layouts/svmult.layout:71
10636 msgid "Contributor List"
10639 #: lib/layouts/svmult.layout:103
10640 #: lib/layouts/svmult.layout:107
10641 #: lib/layouts/svmult.layout:111
10642 #: lib/layouts/svmult.layout:115
10643 #: lib/layouts/svmult.layout:119
10644 #: lib/layouts/svmult.layout:123
10645 #: lib/layouts/svmult.layout:127
10646 #: lib/layouts/svmult.layout:131
10647 #: lib/layouts/svmult.layout:135
10648 #: lib/layouts/svmult.layout:139
10649 #: lib/layouts/svmult.layout:143
10650 #: lib/layouts/svmult.layout:147
10651 #: lib/layouts/svmult.layout:151
10652 #: lib/layouts/svmult.layout:155
10653 msgid "For editors"
10656 #: lib/layouts/svmult.layout:106
10657 #: lib/layouts/svcommon.inc:115
10658 msgid "PartBacktext"
10661 #: lib/layouts/svmult.layout:114
10662 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
10664 msgid "Running Chapter"
10667 #: lib/layouts/svmult.layout:118
10668 #: lib/layouts/svcommon.inc:163
10673 #: lib/layouts/svmult.layout:122
10674 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
10676 msgid "ChapSubtitle"
10679 #: lib/layouts/svmult.layout:126
10680 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
10684 #: lib/layouts/svmult.layout:130
10685 #: lib/layouts/svcommon.inc:308
10690 #: lib/layouts/svmult.layout:138
10691 #: lib/layouts/svcommon.inc:497
10692 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
10697 #: lib/layouts/svmult.layout:142
10698 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
10699 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
10701 msgstr "序文(Preface)"
10703 #: lib/layouts/svmult.layout:154
10704 #: lib/layouts/svcommon.inc:175
10709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
10713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
10717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
10721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
10723 msgstr "marginnote"
10725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
10727 msgstr "NewThought様式"
10729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
10730 msgid "new thought"
10731 msgstr "new thought"
10733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
10737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
10741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
10745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
10749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
10753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
10754 msgid "MarginTable"
10757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
10758 msgid "MarginFigure"
10761 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10765 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10766 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10767 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
10769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10785 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10804 msgid "Citation-number"
10807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10829 msgid "Issue-number"
10832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10839 msgid "Issue-months"
10842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10843 msgid "Subsubparagraph"
10846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10851 msgid "-- Header --"
10852 msgstr "--- ヘッダ ---"
10854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10855 msgid "Special-section"
10858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10859 msgid "Special-section:"
10862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10863 msgid "AGU-journal"
10866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10867 msgid "AGU-journal:"
10870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10871 msgid "Citation-number:"
10874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10879 msgid "AGU-volume:"
10882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10895 msgid "Index-terms"
10898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10899 msgid "Index-terms..."
10902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10907 msgid "Index-term:"
10910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10912 msgstr "Cross-term"
10914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10915 msgid "Cross-term:"
10916 msgstr "Cross-term:"
10918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10919 msgid "Supplementary"
10922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10923 msgid "Supplementary..."
10926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10931 msgid "Sup-mat-note:"
10932 msgstr "Sup-mat-note:"
10934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10936 msgstr "Cite-other"
10938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10939 msgid "Cite-other:"
10940 msgstr "Cite-other:"
10942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10943 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
10947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10952 msgid "Ident-line:"
10955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10964 msgid "Published-online:"
10967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
10972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10977 msgid "Posting-order"
10980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10981 msgid "Posting-order:"
10984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
11051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
11056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11086 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
11087 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
11089 #: lib/layouts/svcommon.inc:273
11093 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11097 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11101 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11105 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11109 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11113 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11114 msgid "Author Address:"
11117 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11118 msgid "SlugComment"
11121 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11122 msgid "Slug Comment:"
11123 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11125 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11129 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11131 msgstr "平面表(planotable)"
11133 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11134 msgid "Table Caption"
11137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
11138 msgid "Current Address"
11141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
11142 msgid "Current address:"
11145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
11146 msgid "E-mail address:"
11147 msgstr "電子メールアドレス:"
11149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
11150 msgid "Key words and phrases:"
11151 msgstr "キーワードとフレーズ:"
11153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
11157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
11161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
11162 msgid "Translator:"
11165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
11166 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11167 msgstr "2000年数学分野分類:"
11169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11191 msgid "GuiMenuItem"
11192 msgstr "GUIメニューアイテム"
11194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11204 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
11209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11210 msgid "Subparagraph*"
11213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11214 msgid "Authorgroup"
11217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11218 msgid "RevisionHistory"
11221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11222 msgid "Revision History"
11225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11230 msgid "RevisionRemark"
11233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11237 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
11238 #: lib/layouts/noweb.module:11
11239 #: lib/layouts/sweave.module:45
11243 #: lib/layouts/numreport.inc:12
11244 msgid "\\arabic{chapter}"
11245 msgstr "\\arabic{chapter}"
11247 #: lib/layouts/numreport.inc:13
11248 msgid "\\Alph{chapter}"
11249 msgstr "\\Alph{chapter}"
11251 #: lib/layouts/numreport.inc:44
11252 msgid "\\arabic{footnote}"
11253 msgstr "\\arabic{footnote}"
11255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11256 msgid "\\Roman{section}."
11257 msgstr "\\Roman{section}."
11259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11260 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11261 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
11263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11264 msgid "\\Alph{subsection}."
11265 msgstr "\\Alph{subsection}."
11267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11268 msgid "\\arabic{subsection}."
11269 msgstr "\\arabic{subsection}."
11271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11272 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11273 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
11275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11276 msgid "\\alph{subsubsection}."
11277 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
11280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
11281 msgid "\\alph{paragraph}."
11282 msgstr "\\alph{paragraph}."
11284 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
11286 msgstr "部(addpart)"
11288 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11290 msgstr "章(addchap)"
11292 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11296 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
11298 msgstr "章(addchap)*"
11300 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
11302 msgstr "節(addsec)*"
11304 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
11306 msgstr "小見出し(minisec)"
11308 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
11312 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
11316 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
11317 msgid "Uppertitleback"
11320 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
11321 msgid "Lowertitleback"
11324 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
11328 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
11329 msgid "Captionabove"
11332 #: lib/layouts/scrclass.inc:255
11333 #: lib/layouts/scrclass.inc:275
11338 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
11339 msgid "Captionbelow"
11342 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
11346 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
11347 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
11351 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
11355 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
11359 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
11363 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
11367 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
11371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11372 msgid "\\Roman{part}"
11373 msgstr "\\Roman{part}"
11375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
11376 msgid "Part \\Roman{part}"
11377 msgstr "第\\Roman{part}部"
11379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
11383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
11384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
11385 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
11389 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
11390 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
11391 msgid "Paragraph ##"
11394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
11395 msgid "\\arabic{enumi}."
11396 msgstr "\\arabic{enumi}."
11398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
11399 msgid "\\roman{enumiii}."
11400 msgstr "\\roman{enumiii}."
11402 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
11403 msgid "\\Alph{enumiv}."
11404 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11406 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
11407 msgid "Equation ##"
11410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
11411 msgid "Footnote ##"
11414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
11415 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
11419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
11423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
11427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
11428 #: src/insets/InsetERT.cpp:146
11429 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
11433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168
11434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1362
11438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
11442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
11446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
11450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
11451 msgid "--Separator--"
11454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
11455 msgid "--- Separate Environment ---"
11456 msgstr "--ここから新たな環境--"
11458 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11459 #: lib/layouts/svcommon.inc:118
11460 msgid "Part \\thepart"
11461 msgstr "第\\thepart部"
11463 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11464 msgid "Chapter \\thechapter"
11465 msgstr "第\\thechapter章"
11467 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
11468 msgid "Appendix \\thechapter"
11469 msgstr "付録 \\thechapter"
11471 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
11472 msgid "Front Matter"
11475 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
11476 msgid "--- Front Matter ---"
11477 msgstr "─── 文頭辞 ───"
11479 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
11480 msgid "Main Matter"
11483 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
11484 msgid "--- Main Matter ---"
11485 msgstr "─── 本体 ───"
11487 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
11488 msgid "Back Matter"
11491 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
11492 msgid "--- Back Matter ---"
11493 msgstr "─── 文末辞 ───"
11495 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
11497 msgid "Run-in headings"
11498 msgstr "設定(headings)"
11500 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
11502 msgid "Sub-run-in headings"
11505 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
11507 msgid "Author data:"
11510 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
11512 msgid "TOC author:"
11515 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
11517 msgid "Running Title"
11520 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
11522 msgid "Running Author"
11525 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
11527 msgid "Running chapter:"
11530 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
11532 msgid "Running Section"
11535 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
11537 msgid "Running section:"
11540 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
11545 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
11547 msgid "Abstract* (not printed)"
11548 msgstr "(インストールされていません)"
11550 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
11554 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
11558 #: lib/layouts/theorems.inc:69
11559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11560 msgid "Corollary \\thetheorem."
11561 msgstr "系 \\thetheorem."
11563 #: lib/layouts/theorems.inc:87
11564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11565 msgid "Lemma \\thetheorem."
11566 msgstr "補題 \\thetheorem."
11568 #: lib/layouts/theorems.inc:105
11569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11570 msgid "Proposition \\thetheorem."
11571 msgstr "命題 \\thetheorem."
11573 #: lib/layouts/theorems.inc:123
11574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11575 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11576 msgstr "予想 \\thetheorem."
11578 #: lib/layouts/theorems.inc:141
11579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11580 msgid "Fact \\thetheorem."
11581 msgstr "事実 \\thetheorem."
11583 #: lib/layouts/theorems.inc:159
11584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11585 msgid "Definition \\thetheorem."
11586 msgstr "定義 \\thetheorem."
11588 #: lib/layouts/theorems.inc:183
11589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11590 msgid "Example \\thetheorem."
11591 msgstr "例 \\thetheorem."
11593 #: lib/layouts/theorems.inc:200
11594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11595 msgid "Problem \\thetheorem."
11596 msgstr "問題 \\thetheorem."
11598 #: lib/layouts/theorems.inc:217
11599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11600 msgid "Exercise \\thetheorem."
11601 msgstr "演習 \\thetheorem."
11603 #: lib/layouts/theorems.inc:235
11604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11605 msgid "Remark \\thetheorem."
11606 msgstr "所見 \\thetheorem."
11608 #: lib/layouts/theorems.inc:260
11609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11610 msgid "Claim \\thetheorem."
11611 msgstr "主張 \\thetheorem."
11613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
11614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
11615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
11616 msgid "Fact \\thefact."
11617 msgstr "事実 \\thefact."
11619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
11621 msgid "Definition \\thedefinition."
11622 msgstr "定義 \\thedefinition."
11624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
11625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
11626 msgid "Example \\theexample."
11627 msgstr "例 \\theexample."
11629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
11630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
11631 msgid "Problem \\theproblem."
11632 msgstr "問題 \\theproblem."
11634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
11635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
11636 msgid "Exercise \\theexercise."
11637 msgstr "演習 \\theexercise."
11639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
11640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
11645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
11649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
11650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
11654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
11655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
11664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11665 msgid "Conjecture."
11668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
11672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
11680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
11684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
11686 msgid "Theorem \\thetheorem"
11687 msgstr "定理 \\thetheorem."
11689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
11691 msgid "Corollary \\thecorollary"
11692 msgstr "系 \\thecorollary."
11694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
11696 msgid "Lemma \\thelemma"
11697 msgstr "補題 \\thelemma."
11699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
11701 msgid "Proposition \\theproposition"
11702 msgstr "命題 \\theproposition."
11704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
11705 msgid "Prop \\theprop."
11706 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
11708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
11710 msgid "Conjecture \\theconjecture"
11711 msgstr "推論 \\theconjecture."
11713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
11715 msgid "Definition \\thedefinition"
11716 msgstr "定義 \\thedefinition."
11718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
11720 msgid "Example \\theexample"
11721 msgstr "例 \\theexample."
11723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
11725 msgid "Problem \\theproblem"
11726 msgstr "問題 \\theproblem."
11728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
11733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
11736 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
11738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
11743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
11745 msgid "# [number of Prob]"
11748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
11750 msgid "Exercise \\theexercise"
11751 msgstr "演習 \\theexercise."
11753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
11755 msgid "Remark \\theremark"
11756 msgstr "所見 \\theremark."
11758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
11760 msgid "Case \\thecase"
11761 msgstr "ケース \\thecase."
11763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
11765 msgid "Property \\theproperty"
11766 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
11768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11770 msgid "Question \\thequestion"
11771 msgstr "問題\\thequestion."
11773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11775 msgid "Note \\thenote"
11776 msgstr "注釈 \\thenote."
11778 #: lib/layouts/braille.module:2
11782 #: lib/layouts/braille.module:6
11784 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11787 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
11790 #: lib/layouts/braille.module:22
11791 msgid "Braille (default)"
11794 #: lib/layouts/braille.module:36
11795 #: lib/layouts/braille.module:59
11799 #: lib/layouts/braille.module:45
11800 msgid "Braille (textsize)"
11803 #: lib/layouts/braille.module:68
11804 msgid "Braille (dots on)"
11807 #: lib/layouts/braille.module:83
11808 msgid "Braille_dots_on"
11811 #: lib/layouts/braille.module:92
11812 msgid "Braille (dots off)"
11815 #: lib/layouts/braille.module:107
11816 msgid "Braille_dots_off"
11819 #: lib/layouts/braille.module:116
11820 msgid "Braille (mirror on)"
11823 #: lib/layouts/braille.module:131
11824 msgid "Braille_mirror_on"
11827 #: lib/layouts/braille.module:140
11828 msgid "Braille (mirror off)"
11831 #: lib/layouts/braille.module:155
11832 msgid "Braille_mirror_off"
11835 #: lib/layouts/braille.module:163
11839 #: lib/layouts/braille.module:167
11840 msgid "Braille box"
11843 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11844 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11848 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11850 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11851 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11853 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
11854 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
11856 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11860 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11861 msgid "Number Equations by Section"
11862 msgstr "数式番号を節毎に振る"
11864 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11866 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11867 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11869 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
11872 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11873 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11874 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11876 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11877 msgid "Number Figures by Section"
11880 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11882 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11883 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11885 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
11888 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11892 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11894 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11895 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11896 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11897 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11898 "may provide more bugfixes in future versions."
11900 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
11901 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
11902 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
11903 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
11906 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11910 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11912 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11913 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11914 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11916 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
11917 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
11918 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11920 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11921 msgid "Foot to End"
11924 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11926 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11927 "code where you want the endnotes to appear."
11929 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
11930 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
11932 #: lib/layouts/hanging.module:2
11933 #: lib/layouts/hanging.module:16
11937 #: lib/layouts/hanging.module:6
11939 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11940 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11943 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
11944 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
11946 #: lib/layouts/initials.module:2
11950 #: lib/layouts/initials.module:6
11952 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11953 "manual for a detailed description."
11956 #: lib/layouts/initials.module:14
11957 #: lib/layouts/initials.module:16
11958 #: lib/layouts/initials.module:25
11959 #: lib/layouts/initials.module:31
11963 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11964 msgid "LilyPond Book"
11965 msgstr "LilyPond Book"
11967 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11969 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11970 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11972 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
11973 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
11975 #: lib/layouts/lilypond.module:13
11976 #: lib/layouts/lilypond.module:14
11977 #: lib/external_templates:251
11981 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11982 msgid "Linguistics"
11985 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11987 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11988 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11991 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
11992 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
11995 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11996 msgid "Numbered Example (multiline)"
11999 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12003 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12004 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12007 #: lib/layouts/linguistics.module:41
12011 #: lib/layouts/linguistics.module:46
12015 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12016 msgid "Subexample:"
12019 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12020 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12024 #: lib/layouts/linguistics.module:94
12025 #: lib/layouts/linguistics.module:96
12029 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12033 #: lib/layouts/linguistics.module:124
12037 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12041 #: lib/layouts/linguistics.module:139
12045 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12049 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12053 #: lib/layouts/linguistics.module:168
12057 #: lib/layouts/linguistics.module:173
12058 msgid "List of Tableaux"
12061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12062 msgid "Logical Markup"
12065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12067 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12070 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
12073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
12082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12102 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12103 msgid "Minimalistic"
12106 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12107 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12108 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
12110 #: lib/layouts/multicol.module:2
12112 msgid "Multiple Columns"
12115 #: lib/layouts/multicol.module:7
12117 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
12118 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
12119 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
12122 #: lib/layouts/multicol.module:11
12123 msgid "Begin Multiple Columns"
12126 #: lib/layouts/multicol.module:18
12127 msgid "---Begin Multiple Columns---"
12130 #: lib/layouts/multicol.module:37
12132 msgid "End Multiple Columns"
12135 #: lib/layouts/multicol.module:40
12136 msgid "---End Multiple Columns---"
12139 #: lib/layouts/noweb.module:2
12143 #: lib/layouts/noweb.module:5
12144 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12145 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
12147 #: lib/layouts/noweb.module:5
12148 #: lib/layouts/sweave.module:6
12152 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
12153 msgid "Risk and Safety Statements"
12156 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
12158 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
12159 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
12160 "statements.lyx in LyX's examples folder."
12163 #: lib/layouts/rsphrase.module:15
12164 #: lib/layouts/rsphrase.module:19
12169 #: lib/layouts/rsphrase.module:36
12170 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
12174 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
12175 msgid "Safety phrase"
12178 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
12182 #: lib/layouts/sweave.module:2
12183 #: lib/layouts/sweave.module:24
12184 #: lib/configure.py:548
12188 #: lib/layouts/sweave.module:6
12191 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
12192 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
12194 "統計言語SまたはRを、Sweaveパッケージ経由で文芸的プログラミングツールと して使"
12195 "用することを許可する。用例のsweave.lyxを参照のこと。"
12197 #: lib/layouts/sweave.module:23
12201 #: lib/layouts/sweave.module:49
12202 msgid "Sweave Options"
12203 msgstr "Sweaveオプション"
12205 #: lib/layouts/sweave.module:50
12206 msgid "Sweave opts"
12207 msgstr "Sweaveオプション"
12209 #: lib/layouts/sweave.module:71
12211 msgid "S/R expression"
12214 #: lib/layouts/sweave.module:72
12218 #: lib/layouts/sweave.module:93
12219 #: lib/layouts/sweave.module:94
12220 msgid "Sweave Input File"
12221 msgstr "Sweaveインプットファイル"
12223 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
12224 msgid "Number Tables by Section"
12227 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
12229 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
12230 "the table number, as in 'Table 2.1'."
12232 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
12235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
12236 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
12237 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
12239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
12241 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
12242 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
12243 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
12244 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12245 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12246 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
12247 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
12248 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
12250 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
12251 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
12252 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
12253 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
12254 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
12257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12258 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12263 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12264 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12265 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12266 "in both numbered and non-numbered forms."
12268 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
12269 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
12270 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
12272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12273 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
12274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
12275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
12276 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
12277 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
12281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12282 msgid "Criterion \\thetheorem."
12283 msgstr "基準 \\thetheorem."
12285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
12290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12296 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12297 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
12299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
12305 msgid "Axiom \\thetheorem."
12306 msgstr "公理 \\thetheorem."
12308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
12309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
12313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
12314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
12318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
12319 msgid "Condition \\thetheorem."
12320 msgstr "条件 \\thetheorem."
12322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
12323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
12327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
12328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
12332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
12333 msgid "Note \\thetheorem."
12334 msgstr "注釈 \\thetheorem."
12336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
12337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
12341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
12342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
12346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
12347 msgid "Notation \\thetheorem."
12348 msgstr "記法 \\thetheorem."
12350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
12351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
12356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
12360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
12361 msgid "Summary \\thetheorem."
12362 msgstr "要約 \\thetheorem."
12364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
12365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
12369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
12370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
12374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
12375 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12376 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
12379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
12380 msgid "Acknowledgement*"
12383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
12384 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12385 msgstr "結論 \\thetheorem."
12387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
12388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
12389 msgid "Conclusion*"
12392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
12393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
12394 msgid "Conclusion."
12397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
12398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
12399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
12400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
12401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
12402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
12403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
12404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
12405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
12406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
12410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
12411 msgid "Assumption \\thetheorem."
12412 msgstr "仮定 \\thetheorem."
12414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
12415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
12416 msgid "Assumption*"
12419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
12420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
12421 msgid "Assumption."
12424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
12425 msgid "Question \\thetheorem."
12426 msgstr "問題 \\thetheorem."
12428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
12432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
12436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
12437 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
12438 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
12440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
12442 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12443 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12444 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
12445 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
12446 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
12447 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
12448 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
12450 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
12451 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
12452 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
12453 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
12454 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
12456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
12457 msgid "Criterion \\thecriterion."
12458 msgstr "基準 \\thecriterion."
12460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
12461 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
12462 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
12464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
12465 msgid "Axiom \\theaxiom."
12466 msgstr "公理 \\theaxiom."
12468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
12469 msgid "Condition \\thecondition."
12470 msgstr "条件 \\thecondition."
12472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12473 msgid "Note \\thenote."
12474 msgstr "注釈 \\thenote."
12476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
12477 msgid "Notation \\thenotation."
12478 msgstr "記法 \\thenotation."
12480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
12481 msgid "Summary \\thesummary."
12482 msgstr "要約 \\thesummary."
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
12485 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
12486 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
12488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
12489 msgid "Conclusion \\theconclusion."
12490 msgstr "結論 \\theconclusion."
12492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
12493 msgid "Assumption \\theassumption."
12494 msgstr "仮定 \\theassumption."
12496 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
12497 msgid "Theorems (AMS)"
12500 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
12502 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
12503 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
12504 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12505 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
12507 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
12508 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
12509 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
12512 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
12513 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
12516 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
12518 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
12519 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
12520 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12521 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12522 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
12523 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
12524 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
12526 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
12527 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
12528 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
12529 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
12530 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
12533 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
12534 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
12535 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
12537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
12539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
12540 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
12541 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12542 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12543 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
12545 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
12546 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
12547 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
12548 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
12550 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
12551 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
12554 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
12556 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
12557 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
12558 "chapter environment."
12560 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
12561 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
12563 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
12564 msgid "Named Theorems"
12567 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
12569 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
12570 "'Short Title' inset."
12572 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
12575 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
12576 msgid "Named Theorem"
12579 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
12580 msgid "Named Theorem."
12583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
12584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
12585 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
12587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
12589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
12590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
12591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
12595 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
12596 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
12597 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
12598 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
12600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
12601 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
12604 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
12606 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
12609 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
12612 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
12613 msgid "Theorems (Unnumbered)"
12616 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
12618 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
12619 "using the extended AMS machinery."
12620 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
12622 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
12624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
12625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
12628 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
12629 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
12632 #: lib/languages:61
12633 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
12634 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
12638 #: lib/languages:79
12642 #: lib/languages:86
12646 #: lib/languages:94
12647 msgid "English (USA)"
12650 #: lib/languages:113
12651 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12652 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
12654 #: lib/languages:122
12655 msgid "Arabic (Arabi)"
12656 msgstr "アラビア語(Arabi)"
12658 #: lib/languages:131
12659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12663 #: lib/languages:138
12664 msgid "German (Austria, old spelling)"
12665 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
12667 #: lib/languages:145
12668 msgid "German (Austria)"
12669 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
12671 #: lib/languages:152
12675 #: lib/languages:160
12679 #: lib/languages:168
12683 #: lib/languages:176
12687 #: lib/languages:183
12688 msgid "Portuguese (Brazil)"
12689 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
12691 #: lib/languages:191
12695 #: lib/languages:199
12696 msgid "English (UK)"
12699 #: lib/languages:208
12703 #: lib/languages:217
12704 msgid "English (Canada)"
12707 #: lib/languages:227
12708 msgid "French (Canada)"
12709 msgstr "フランス語(カナダ)"
12711 #: lib/languages:236
12715 #: lib/languages:246
12716 msgid "Chinese (simplified)"
12719 #: lib/languages:253
12720 msgid "Chinese (traditional)"
12723 #: lib/languages:266
12727 #: lib/languages:274
12731 #: lib/languages:282
12735 #: lib/languages:297
12739 #: lib/languages:306
12743 #: lib/languages:315
12747 #: lib/languages:323
12751 #: lib/languages:334
12755 #: lib/languages:347
12759 #: lib/languages:356
12763 #: lib/languages:370
12767 #: lib/languages:379
12768 msgid "German (old spelling)"
12771 #: lib/languages:389
12775 #: lib/languages:400
12776 msgid "German (Switzerland)"
12779 #: lib/languages:409
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12786 #: lib/languages:418
12787 msgid "Greek (polytonic)"
12788 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
12790 #: lib/languages:428
12791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12795 #: lib/languages:456
12799 #: lib/languages:465
12800 msgid "Interlingua"
12803 #: lib/languages:473
12807 #: lib/languages:481
12811 #: lib/languages:492
12815 #: lib/languages:501
12816 msgid "Japanese (CJK)"
12819 #: lib/languages:507
12823 #: lib/languages:515
12827 #: lib/languages:536
12831 #: lib/languages:546
12835 #: lib/languages:557
12839 #: lib/languages:566
12840 msgid "Lower Sorbian"
12843 #: lib/languages:574
12847 #: lib/languages:591
12851 #: lib/languages:599
12852 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12853 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
12855 #: lib/languages:607
12856 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12857 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
12859 #: lib/languages:632
12863 #: lib/languages:640
12867 #: lib/languages:648
12871 #: lib/languages:656
12875 #: lib/languages:664
12879 #: lib/languages:679
12883 #: lib/languages:687
12887 #: lib/languages:695
12888 msgid "Serbian (Latin)"
12889 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
12891 #: lib/languages:704
12895 #: lib/languages:712
12899 #: lib/languages:720
12903 #: lib/languages:732
12904 msgid "Spanish (Mexico)"
12905 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
12907 #: lib/languages:743
12911 #: lib/languages:772
12912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12916 #: lib/languages:783
12920 #: lib/languages:796
12924 #: lib/languages:805
12928 #: lib/languages:813
12929 msgid "Upper Sorbian"
12932 #: lib/languages:831
12936 #: lib/languages:840
12940 #: lib/encodings:14
12941 msgid "Unicode (utf8)"
12942 msgstr "ユニコード(utf8)"
12944 #: lib/encodings:19
12945 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12946 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
12948 #: lib/encodings:23
12949 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12950 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
12952 #: lib/encodings:26
12953 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12954 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
12956 #: lib/encodings:29
12957 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12958 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
12960 #: lib/encodings:32
12961 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12962 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
12964 #: lib/encodings:35
12965 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12966 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
12968 #: lib/encodings:38
12969 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12970 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
12972 #: lib/encodings:42
12973 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12974 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
12976 #: lib/encodings:45
12977 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12978 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
12980 #: lib/encodings:48
12981 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12982 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
12984 #: lib/encodings:51
12985 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12986 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
12988 #: lib/encodings:55
12989 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12990 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
12992 #: lib/encodings:58
12993 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12994 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
12996 #: lib/encodings:61
12997 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12998 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
13000 #: lib/encodings:64
13001 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13002 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
13004 #: lib/encodings:67
13005 msgid "DOS (CP 437)"
13006 msgstr "DOS (CP 437)"
13008 #: lib/encodings:71
13009 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13010 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
13012 #: lib/encodings:74
13013 msgid "Western European (CP 850)"
13014 msgstr "西欧語(CP 850)"
13016 #: lib/encodings:77
13017 msgid "Central European (CP 852)"
13018 msgstr "中欧語(CP 852)"
13020 #: lib/encodings:80
13021 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13022 msgstr "キリル文字(CP 855)"
13024 #: lib/encodings:83
13025 msgid "Western European (CP 858)"
13026 msgstr "西欧語(CP 858)"
13028 #: lib/encodings:86
13029 msgid "Hebrew (CP 862)"
13030 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
13032 #: lib/encodings:89
13033 msgid "Nordic languages (CP 865)"
13034 msgstr "北欧語(CP 865)"
13036 #: lib/encodings:92
13037 msgid "Cyrillic (CP 866)"
13038 msgstr "キリル文字(CP 866)"
13040 #: lib/encodings:95
13041 msgid "Central European (CP 1250)"
13042 msgstr "中欧語(CP 1250)"
13044 #: lib/encodings:98
13045 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
13046 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
13048 #: lib/encodings:102
13049 msgid "Western European (CP 1252)"
13050 msgstr "西欧語(CP 1252)"
13052 #: lib/encodings:105
13053 msgid "Hebrew (CP 1255)"
13054 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
13056 #: lib/encodings:109
13057 msgid "Arabic (CP 1256)"
13058 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
13060 #: lib/encodings:112
13061 msgid "Baltic (CP 1257)"
13062 msgstr "バルト語(CP 1257)"
13064 #: lib/encodings:115
13065 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
13066 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
13068 #: lib/encodings:118
13069 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
13070 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
13072 #: lib/encodings:121
13073 msgid "Cyrillic (pt 154)"
13074 msgstr "キリル文字(pt 154)"
13076 #: lib/encodings:124
13077 msgid "Cyrillic (pt 254)"
13078 msgstr "キリル文字(pt 254)"
13080 #: lib/encodings:149
13081 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
13082 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
13084 #: lib/encodings:153
13085 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
13086 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
13088 #: lib/encodings:157
13089 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
13090 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
13092 #: lib/encodings:161
13093 msgid "Korean (EUC-KR)"
13094 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
13096 #: lib/encodings:165
13097 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
13098 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
13100 #: lib/encodings:169
13101 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13102 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
13104 #: lib/encodings:173
13105 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
13106 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
13108 #: lib/encodings:180
13109 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
13110 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
13112 #: lib/encodings:182
13113 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
13114 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
13116 #: lib/encodings:184
13117 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
13118 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
13120 #: lib/encodings:191
13121 msgid "Thai (TIS 620-0)"
13122 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
13124 #: lib/encodings:196
13125 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
13126 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
13128 #: lib/encodings:200
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
13134 msgid "Array Environment|y"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13139 msgid "Cases Environment|C"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13144 msgid "Aligned Environment|l"
13145 msgstr "Aligned環境|l"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13149 msgid "AlignedAt Environment|v"
13150 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13154 msgid "Gathered Environment|h"
13155 msgstr "Gathered環境|h"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13159 msgid "Split Environment|S"
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13164 msgid "Delimiters...|r"
13165 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13169 msgid "Matrix...|x"
13170 msgstr "行列(X)...|X"
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
13180 msgid "AMS align Environment|a"
13181 msgstr "AMS align環境|A"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13186 msgid "AMS alignat Environment|t"
13187 msgstr "AMS alignat環境|t"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13192 msgid "AMS flalign Environment|f"
13193 msgstr "AMS flalign環境|f"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
13198 msgid "AMS gather Environment|g"
13199 msgstr "AMS gather環境|g"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
13204 msgid "AMS multline Environment|m"
13205 msgstr "AMS multline環境|m"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13210 msgid "Inline Formula|I"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
13215 msgid "Displayed Formula|D"
13216 msgstr "別行立て数式(D)|D"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
13221 msgid "Eqnarray Environment|E"
13222 msgstr "Eqnarray環境|E"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
13225 msgid "AMS Environment|A"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13230 msgid "Number Whole Formula|N"
13231 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13235 msgid "Number This Line|u"
13236 msgstr "現在行を付番(U)|U"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
13239 msgid "Equation Label|L"
13240 msgstr "数式ラベル(L)|L"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
13243 msgid "Copy as Reference|R"
13244 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13248 msgid "Split Cell|C"
13249 msgstr "セルを分割(C)|C"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13256 msgid "Add Line Above|o"
13257 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13261 msgid "Add Line Below|B"
13262 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
13265 msgid "Delete Line Above|v"
13266 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13269 msgid "Delete Line Below|w"
13270 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13274 msgid "Add Line to Left"
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13279 msgid "Add Line to Right"
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13284 msgid "Delete Line to Left"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13289 msgid "Delete Line to Right"
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13293 msgid "Show Math Toolbar"
13294 msgstr "数式ツールバーを表示"
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13297 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13298 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13301 msgid "Show Table Toolbar"
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13305 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13306 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
13310 msgid "Next Cross-Reference|N"
13311 msgstr "次の相互参照(N)|N"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13314 msgid "Go to Label|G"
13315 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13318 msgid "<Reference>|R"
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13322 msgid "(<Reference>)|e"
13323 msgstr "(<参照(E)>)|E"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13327 msgstr "<ページ(P)>|P"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13330 msgid "On Page <Page>|O"
13331 msgstr "On page <ページ>|O"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13334 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13335 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
13338 msgid "Formatted Reference|t"
13339 msgstr "整形済み参照(T)|T"
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13342 msgid "Textual Reference|x"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13358 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13362 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:519
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:550
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:558
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13371 msgid "Settings...|S"
13372 msgstr "設定(S)...|S"
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
13380 msgid "Copy as Reference|C"
13381 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
13384 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13385 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13388 msgid "Open Inset|O"
13389 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13392 msgid "Close Inset|C"
13393 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
13398 msgid "Dissolve Inset|D"
13399 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
13401 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
13402 msgid "Show Label|L"
13403 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13407 msgid "Frameless|l"
13410 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13412 msgid "Simple Frame|F"
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
13416 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13417 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13421 msgid "Oval, Thin|a"
13422 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13426 msgid "Oval, Thick|v"
13427 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13431 msgid "Drop Shadow|w"
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:169
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13436 msgid "Shaded Background|B"
13437 msgstr "影付き背景(B)|B"
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13441 msgid "Double Frame|u"
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13447 msgstr "LyX注釈(N)|N"
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13455 msgid "Greyed Out|G"
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13459 msgid "Open All Notes|A"
13460 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13463 msgid "Close All Notes|l"
13464 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13473 msgid "Horizontal Phantom|H"
13474 msgstr "水平埋め草(H)|H"
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13478 msgid "Vertical Phantom|V"
13479 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13483 msgid "Interword Space|w"
13484 msgstr "単語間の空白(W)|W"
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13487 msgid "Protected Space|o"
13488 msgstr "保護された空白(O)|O"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13492 msgid "Visible Space|a"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13498 msgid "Thin Space|T"
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
13503 msgid "Negative Thin Space|N"
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13508 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13509 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13512 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13513 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13517 msgid "Quad Space|Q"
13518 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13522 msgid "Double Quad Space|u"
13523 msgstr "2分の1空白(U)|U"
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13526 msgid "Horizontal Fill|F"
13527 msgstr "水平フィル(F)|F"
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13530 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13531 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13534 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13535 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
13537 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13538 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13539 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13542 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13543 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13546 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13547 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13551 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13555 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13559 msgid "Custom Length|C"
13560 msgstr "長さを設定(C)|C"
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13563 msgid "Medium Space|M"
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13567 msgid "Thick Space|h"
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13571 msgid "Negative Medium Space|u"
13572 msgstr "負の中空白(U)|U"
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13575 msgid "Negative Thick Space|i"
13576 msgstr "負の大空白(I)|I"
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13580 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
13583 msgid "SmallSkip|S"
13584 msgstr "小スキップ(S)|S"
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
13588 msgstr "中スキップ(M)|M"
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13592 msgstr "大スキップ(B)|B"
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13596 msgstr "垂直フィル(F)|F"
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13603 msgid "Settings...|e"
13604 msgstr "設定(E)...|E"
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
13619 msgstr "Verbatim|V"
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
13623 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13624 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13627 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:521
13633 msgid "Edit Included File...|E"
13634 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13643 msgid "Page Break|a"
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13648 msgid "Clear Page|C"
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13653 msgid "Clear Double Page|D"
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13658 msgid "Ragged Line Break|R"
13659 msgstr "整形なし改行(R)|R"
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13663 msgid "Justified Line Break|J"
13664 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13669 #: src/Text3.cpp:1223
13670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13677 #: src/Text3.cpp:1228
13678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
13682 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13685 #: src/Text3.cpp:1176
13686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13692 msgid "Paste Recent|e"
13693 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13696 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13697 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
13699 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13701 msgid "Forward search|F"
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13706 msgid "Move Paragraph Up|o"
13707 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
13711 msgid "Move Paragraph Down|v"
13712 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13715 msgid "Promote Section|r"
13716 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13719 msgid "Demote Section|m"
13720 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
13722 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13723 msgid "Move Section Down|D"
13724 msgstr "節を下げる(D)|D"
13726 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13727 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13728 msgid "Move Section Up|U"
13729 msgstr "節を上げる(U)|U"
13731 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13732 msgid "Insert Short Title|T"
13733 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
13735 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13737 msgid "Insert Regular Expression"
13740 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
13741 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
13742 msgid "Accept Change|c"
13743 msgstr "変更を承認(C)|C"
13745 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13746 msgid "Reject Change|j"
13747 msgstr "変更を却下(J)|J"
13749 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13750 msgid "Apply Last Text Style|A"
13751 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
13753 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13755 msgid "Text Style|S"
13758 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13760 msgid "Paragraph Settings...|P"
13761 msgstr "段落設定(P)...|P"
13763 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
13764 msgid "Fullscreen Mode"
13767 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
13769 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
13771 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13772 msgid "Anything Non-Empty|o"
13773 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
13775 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13777 msgstr "任意の単語(W)|W"
13779 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13780 msgid "Any Number|N"
13781 msgstr "任意の数字(N)|N"
13783 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13784 msgid "User Defined|U"
13785 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
13787 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13789 msgid "Append Argument"
13792 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13794 msgid "Remove Last Argument"
13797 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13798 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13799 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13801 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13802 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13803 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13805 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13807 msgid "Insert Optional Argument"
13810 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13812 msgid "Remove Optional Argument"
13815 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13817 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13818 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13820 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
13822 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13823 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13825 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
13827 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13828 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13830 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
13834 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
13835 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
13836 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13837 msgid "Edit Externally...|x"
13838 msgstr "外部で編集(X)...|X"
13840 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13841 msgid "Multicolumn|u"
13844 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13848 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13852 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13853 msgid "Bottom Line|i"
13856 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13858 msgid "Left Line|L"
13861 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13863 msgid "Right Line|R"
13866 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13870 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13875 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13879 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13883 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13888 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
13893 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13898 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13899 msgid "Append Row|A"
13902 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
13904 msgid "Delete Row|D"
13907 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
13910 msgstr "行をコピー(O)|O"
13912 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13913 msgid "Append Column|p"
13916 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13918 msgid "Delete Column|e"
13921 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13922 msgid "Copy Column|y"
13923 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
13925 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13926 msgid "Settings...|g"
13927 msgstr "設定(G)...|G"
13929 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
13934 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13942 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13943 msgid "File Revision|R"
13944 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
13946 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13947 msgid "Tree Revision|T"
13948 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
13950 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13951 msgid "Revision Author|A"
13954 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13955 msgid "Revision Date|D"
13958 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13959 msgid "Revision Time|i"
13962 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13963 msgid "LyX Version|X"
13964 msgstr "LyXバージョン|X"
13966 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
13967 msgid "Document Info|D"
13970 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13971 msgid "Copy Text|o"
13972 msgstr "語句をコピー(O)|O"
13974 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13975 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
13976 msgid "Activate Branch|A"
13977 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
13979 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13980 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
13981 msgid "Deactivate Branch|e"
13982 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
13984 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13985 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13986 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
13988 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13989 msgid "All Indexes|A"
13992 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13996 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13998 msgid "Reject Change|R"
13999 msgstr "変更を却下(R)|R"
14001 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
14002 msgid "Promote Section|P"
14003 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
14005 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
14006 msgid "Demote Section|D"
14007 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
14009 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
14010 msgid "Move Section Down|w"
14011 msgstr "節を下に移動(W)|W"
14013 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
14014 msgid "Select Section|S"
14017 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
14018 msgid "Wrap by Preview|P"
14019 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14054 msgid "New from Template...|m"
14055 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
14062 msgid "Open Recent|t"
14063 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14078 msgid "Save As...|A"
14079 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
14086 msgid "Revert to Saved|R"
14087 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
14090 msgid "Version Control|V"
14091 msgstr "バージョン管理(V)|V"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
14103 msgstr "印刷(P)...|P"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14107 msgstr "ファックス(F)...|F"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
14110 msgid "New Window|W"
14111 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
14114 msgid "Close Window|d"
14115 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
14122 msgid "Register...|R"
14123 msgstr "登録(R)...|R"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14126 msgid "Check In Changes...|I"
14127 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
14130 msgid "Check Out for Edit|O"
14131 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
14134 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14135 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14138 msgid "Revert to Repository Version|v"
14139 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
14142 msgid "Undo Last Check In|U"
14143 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14146 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14147 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
14150 msgid "Show History...|H"
14151 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
14154 msgid "Use Locking Property|L"
14155 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
14158 msgid "More Formats & Options...|O"
14159 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14170 msgid "Paste Special"
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14175 msgid "Select Whole Inset"
14176 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14183 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
14184 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
14187 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
14188 msgstr "検索・置換(詳細)..."
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
14200 msgid "Rows & Columns|C"
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14204 msgid "Increase List Depth|I"
14205 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14208 msgid "Decrease List Depth|D"
14209 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
14212 msgid "Dissolve Inset"
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14216 msgid "TeX Code Settings...|C"
14217 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
14220 msgid "Float Settings...|a"
14221 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14224 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14225 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14228 msgid "Note Settings...|N"
14229 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14232 msgid "Phantom Settings...|h"
14233 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14236 msgid "Branch Settings...|B"
14237 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14240 msgid "Box Settings...|x"
14241 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14244 msgid "Index Entry Settings...|y"
14245 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
14248 msgid "Index Settings...|x"
14249 msgstr "索引の設定(X)...|X"
14251 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
14252 msgid "Info Settings...|n"
14253 msgstr "情報の設定(X)...|X"
14255 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
14256 msgid "Listings Settings...|g"
14257 msgstr "リスト設定(G)...|G"
14259 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
14260 msgid "Table Settings...|a"
14261 msgstr "表の設定(A)...|A"
14263 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14264 msgid "Plain Text|T"
14267 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14268 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14269 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
14271 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14272 msgid "Selection|S"
14275 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14276 msgid "Selection, Join Lines|i"
14277 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
14279 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14280 msgid "Paste as LinkBack PDF"
14281 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
14283 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
14284 msgid "Paste as PDF"
14285 msgstr "PDFとして貼り付け"
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
14288 msgid "Paste as PNG"
14289 msgstr "PNGとして貼り付け"
14291 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
14292 msgid "Paste as JPEG"
14293 msgstr "JPEGとして貼り付け"
14295 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
14296 msgid "Dissolve Text Style"
14299 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
14300 msgid "Customized...|C"
14301 msgstr "任意設定(C)...|C"
14303 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
14304 msgid "Capitalize|a"
14305 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
14308 msgid "Uppercase|U"
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
14312 msgid "Lowercase|L"
14315 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
14316 msgid "Multicolumn|M"
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
14323 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
14327 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
14328 msgid "Bottom Line|B"
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14335 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14339 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
14343 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
14347 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
14351 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
14355 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
14356 msgid "Add Column|u"
14359 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
14360 msgid "Copy Column|p"
14361 msgstr "列をコピー(P)|P"
14363 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
14364 msgid "Change Limits Type|L"
14365 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
14367 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
14368 msgid "Macro Definition"
14371 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
14372 msgid "Change Formula Type|F"
14373 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
14376 msgid "Text Style|T"
14379 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
14380 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14381 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
14383 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14384 msgid "Add Line Above|A"
14385 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
14387 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
14388 msgid "Delete Line Above|D"
14389 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
14391 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
14392 msgid "Delete Line Below|e"
14393 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
14395 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14396 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14397 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
14399 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
14400 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14401 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
14403 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
14407 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
14409 msgstr "別行立て形式(D)|D"
14411 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
14415 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14416 msgid "Math Normal Font|N"
14417 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
14419 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14420 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14421 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
14423 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14424 msgid "Math Formal Script Family|o"
14425 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
14427 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14428 msgid "Math Fraktur Family|F"
14429 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
14431 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14432 msgid "Math Roman Family|R"
14433 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
14435 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14436 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14437 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
14439 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
14440 msgid "Math Bold Series|B"
14441 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
14443 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
14444 msgid "Text Normal Font|T"
14445 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
14447 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
14448 msgid "Text Roman Family"
14449 msgstr "ローマン体テキストフォント"
14451 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
14452 msgid "Text Sans Serif Family"
14453 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
14455 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
14456 msgid "Text Typewriter Family"
14457 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
14459 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
14460 msgid "Text Bold Series"
14461 msgstr "ボールド体テキストフォント"
14463 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
14464 msgid "Text Medium Series"
14465 msgstr "細字テキストフォント"
14467 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
14468 msgid "Text Italic Shape"
14469 msgstr "テキストイタリック体"
14471 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
14472 msgid "Text Small Caps Shape"
14473 msgstr "テキストSmall Caps体"
14475 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
14476 msgid "Text Slanted Shape"
14479 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
14480 msgid "Text Upright Shape"
14481 msgstr "テキストUpright体"
14483 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14487 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14491 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14492 msgid "Mathematica|a"
14493 msgstr "Mathematica|a"
14495 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14496 msgid "Maple, Simplify|S"
14497 msgstr "Maple, Simplify|S"
14499 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14500 msgid "Maple, Factor|F"
14501 msgstr "Maple, Factor|F"
14503 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
14504 msgid "Maple, Evalm|E"
14505 msgstr "Maple, Evalm|E"
14507 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
14508 msgid "Maple, Evalf|v"
14509 msgstr "Maple, Evalf|v"
14511 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14512 msgid "Open All Insets|O"
14513 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
14515 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14516 msgid "Close All Insets|C"
14517 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
14519 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14520 msgid "Unfold Math Macro|n"
14521 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
14523 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14524 msgid "Fold Math Macro|d"
14525 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
14527 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
14528 msgid "View Source|S"
14529 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
14531 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14532 msgid "View Messages|g"
14533 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
14535 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14536 msgid "View Master Document|M"
14537 msgstr "親文書を表示(M)|M"
14539 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14540 msgid "Update Master Document|a"
14541 msgstr "親文書を更新(A)|A"
14543 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14544 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14545 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
14547 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14548 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14549 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
14551 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14552 msgid "Close Current View|w"
14553 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
14555 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14556 msgid "Fullscreen|l"
14557 msgstr "全画面表示(L)|L"
14559 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
14561 msgstr "ツールバー(B)|B"
14563 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14567 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14568 msgid "Special Character|p"
14571 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
14572 msgid "Formatting|o"
14575 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14576 msgid "List / TOC|i"
14577 msgstr "一覧/目次(I)|I"
14579 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14583 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14587 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14591 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14592 msgid "Custom Insets"
14595 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14599 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14600 msgid "Box[[Menu]]"
14603 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
14604 msgid "Citation...|C"
14605 msgstr "文献引用(C)...|C"
14607 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14608 msgid "Cross-Reference...|R"
14609 msgstr "相互参照(R)...|R"
14611 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14613 msgstr "ラベル(L)...|L"
14615 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
14616 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14617 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
14619 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14624 msgid "Graphics...|G"
14625 msgstr "画像(G)...|G"
14627 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
14631 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14632 msgid "Hyperlink...|k"
14633 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
14635 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14639 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14640 msgid "Marginal Note|M"
14643 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14644 msgid "Short Title|S"
14645 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
14647 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14651 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14652 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14655 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
14657 msgstr "プレビュー(W)|W"
14659 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14660 msgid "Symbols...|b"
14661 msgstr "記号(B)...|B"
14663 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14667 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
14668 msgid "End of Sentence|E"
14671 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
14672 msgid "Ordinary Quote|Q"
14673 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
14675 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
14676 msgid "Single Quote|S"
14677 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
14679 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14680 msgid "Protected Hyphen|y"
14681 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
14683 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
14684 msgid "Breakable Slash|a"
14685 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
14687 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
14688 msgid "Menu Separator|M"
14689 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
14691 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14692 msgid "Phonetic Symbols|P"
14695 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14696 msgid "Superscript|S"
14697 msgstr "上付き文字(S)|S"
14699 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
14700 msgid "Subscript|u"
14701 msgstr "下付き文字(U)|U"
14703 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
14704 msgid "Protected Space|P"
14705 msgstr "保護された空白(P)|P"
14707 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14709 msgid "Visible Space|i"
14712 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14713 msgid "Horizontal Space...|o"
14714 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
14716 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14717 msgid "Horizontal Line...|L"
14720 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
14721 msgid "Vertical Space...|V"
14722 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
14724 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
14728 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
14729 msgid "Hyphenation Point|H"
14730 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
14732 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
14733 msgid "Ligature Break|k"
14734 msgstr "合字回避指定(K)|K"
14736 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
14737 msgid "Display Formula|D"
14738 msgstr "別行立て数式(D)|D"
14740 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
14741 msgid "Numbered Formula|N"
14744 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
14745 msgid "Figure Wrap Float|F"
14746 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
14748 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
14749 msgid "Table Wrap Float|T"
14750 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
14752 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
14753 msgid "Table of Contents|C"
14756 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14757 msgid "Nomenclature|N"
14760 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
14761 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14762 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
14764 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14765 msgid "LyX Document...|X"
14766 msgstr "LyX文書...|X"
14768 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14769 msgid "Plain Text...|T"
14770 msgstr "平文(T)...|T"
14772 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14773 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14774 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
14776 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14777 msgid "External Material...|M"
14778 msgstr "外部素材(M)...|M"
14780 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
14781 msgid "Child Document...|d"
14782 msgstr "子文書(D)...|D"
14784 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
14788 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
14789 msgid "Insert New Branch...|I"
14790 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
14792 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14793 msgid "Change Tracking|C"
14794 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
14796 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14797 msgid "Build Program|B"
14798 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
14800 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14801 msgid "LaTeX Log|L"
14804 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14808 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14809 msgid "Start Appendix Here|A"
14810 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
14812 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14813 msgid "Save in Bundled Format|F"
14814 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
14816 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
14817 msgid "Compressed|m"
14820 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14821 msgid "Track Changes|T"
14822 msgstr "変更を追跡(T)|T"
14824 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14825 msgid "Merge Changes...|M"
14826 msgstr "変更を統合(M)...|M"
14828 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14829 msgid "Accept Change|A"
14830 msgstr "変更を承認(A)|A"
14832 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14833 msgid "Accept All Changes|c"
14834 msgstr "全変更を承認(C)|C"
14836 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14837 msgid "Reject All Changes|e"
14838 msgstr "全変更を却下(E)|E"
14840 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
14841 msgid "Show Changes in Output|S"
14842 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
14844 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14845 msgid "Bookmarks|B"
14848 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14849 msgid "Next Note|N"
14852 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14853 msgid "Next Change|C"
14854 msgstr "次の変更点(C)|C"
14856 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
14857 msgid "Next Cross-Reference|R"
14858 msgstr "次の相互参照(R)|R"
14860 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14861 msgid "Go to Label|L"
14862 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14865 msgid "Save Bookmark 1|S"
14866 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
14868 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14869 msgid "Save Bookmark 2"
14872 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14873 msgid "Save Bookmark 3"
14876 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14877 msgid "Save Bookmark 4"
14880 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14881 msgid "Save Bookmark 5"
14884 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14885 msgid "Clear Bookmarks|C"
14886 msgstr "しおり消去(C)|C"
14888 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14889 msgid "Navigate Back|B"
14890 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
14892 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14893 msgid "Spellchecker...|S"
14894 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
14896 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14897 msgid "Thesaurus...|T"
14898 msgstr "類語辞典(T)...|T"
14900 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14901 msgid "Statistics...|a"
14902 msgstr "統計(A)...|A"
14904 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14905 msgid "Check TeX|h"
14906 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
14908 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14909 msgid "TeX Information|I"
14910 msgstr "TeX情報(I)|I"
14912 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14913 msgid "Compare...|C"
14914 msgstr "比較(C)...|C"
14916 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14917 msgid "Reconfigure|R"
14918 msgstr "再初期設定(R)|R"
14920 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14921 msgid "Preferences...|P"
14922 msgstr "設定(P)...|P"
14924 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14925 msgid "Introduction|I"
14926 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
14928 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14932 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14933 msgid "User's Guide|U"
14934 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
14936 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14937 msgid "Additional Features|F"
14938 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
14940 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14941 msgid "Embedded Objects|O"
14942 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
14944 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14945 msgid "Customization|C"
14946 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
14948 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14949 msgid "Shortcuts|S"
14952 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14953 msgid "LyX Functions|y"
14954 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
14956 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
14957 msgid "LaTeX Configuration|L"
14958 msgstr "LaTeXの設定|L"
14960 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
14961 msgid "Specific Manuals|p"
14962 msgstr "用途別説明書(P)|P"
14964 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
14965 msgid "About LyX|X"
14968 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14969 msgid "Braille Manual|B"
14970 msgstr "点字用説明書(B)|B"
14972 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14973 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14974 msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
14976 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14978 msgid "LilyPond Manual|M"
14979 msgstr "段組説明書(M)|M"
14981 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
14982 msgid "Linguistics Manual|L"
14983 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
14985 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14986 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14989 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14990 msgid "XY-pic Manual|X"
14991 msgstr "XY-pic説明書|X"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14994 msgid "New document"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14998 msgid "Open document"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
15002 msgid "Save document"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
15006 msgid "Print document"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
15010 msgid "Check spelling"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
15014 #: src/BufferView.cpp:1322
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
15019 #: src/BufferView.cpp:1332
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15024 msgid "Find and replace"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
15028 msgid "Find and replace (advanced)"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
15032 msgid "Navigate back"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
15036 msgid "Toggle emphasis"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
15040 msgid "Toggle noun"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
15048 msgid "Insert math"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
15052 msgid "Insert graphics"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
15056 msgid "Insert table"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
15060 msgid "Toggle outline"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
15064 msgid "Toggle math toolbar"
15065 msgstr "数式ツールバーを入切"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
15068 msgid "Toggle table toolbar"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
15072 msgid "View/Update"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
15084 msgid "View master document"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
15088 msgid "Update master document"
15089 msgstr "親文書を更新してください"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
15092 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
15093 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
15096 msgid "View other formats"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
15100 msgid "Update other formats"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
15108 msgid "Numbered list"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
15112 msgid "Itemized list"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
15116 msgid "Increase depth"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
15120 msgid "Decrease depth"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
15124 msgid "Insert figure float"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
15128 msgid "Insert table float"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15132 msgid "Insert label"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15136 msgid "Insert cross-reference"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15140 msgid "Insert citation"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15144 msgid "Insert index entry"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15148 msgid "Insert nomenclature entry"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
15152 msgid "Insert footnote"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15156 msgid "Insert margin note"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
15161 msgid "Insert note"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
15169 msgid "Insert hyperlink"
15170 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15173 msgid "Insert TeX code"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15177 msgid "Insert math macro"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15181 msgid "Include file"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15189 msgid "Paragraph settings"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15209 msgid "Delete column"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15213 msgid "Set top line"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15217 msgid "Set bottom line"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15221 msgid "Set left line"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15225 msgid "Set right line"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15229 msgid "Set border lines"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
15233 msgid "Set all lines"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15237 msgid "Unset all lines"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15245 msgid "Align center"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
15249 msgid "Align right"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15253 msgid "Align on decimal"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
15261 msgid "Align middle"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15265 msgid "Align bottom"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
15269 msgid "Rotate cell"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15273 msgid "Rotate table"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
15277 msgid "Set multi-column"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
15281 msgid "Set multi-row"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
15289 msgid "Set display mode"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
15293 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
15298 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
15299 msgid "Superscript"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
15303 msgid "Insert square root"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
15307 msgid "Insert root"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
15311 msgid "Insert standard fraction"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
15319 msgid "Insert integral"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
15323 msgid "Insert product"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
15339 msgid "Insert delimiters"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15343 msgid "Insert matrix"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15347 msgid "Insert cases environment"
15348 msgstr "Cases環境を挿入"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
15351 msgid "Toggle math panels"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15355 msgid "Math Macros"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
15359 msgid "Remove last argument"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
15363 msgid "Append argument"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
15367 msgid "Make first non-optional into optional argument"
15368 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
15371 msgid "Make last optional into non-optional argument"
15372 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15375 msgid "Remove optional argument"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15379 msgid "Insert optional argument"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15383 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
15384 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15387 msgid "Append argument eating from the right"
15388 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15391 msgid "Append optional argument eating from the right"
15392 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15395 msgid "Command Buffer"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15399 msgid "Review[[Toolbar]]"
15400 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15403 msgid "Track changes"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
15407 msgid "Show changes in output"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15411 msgid "Next change"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15415 msgid "Accept change inside selection"
15416 msgstr "選択範囲の変更を承認"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
15419 msgid "Reject change inside selection"
15420 msgstr "選択範囲の変更を却下"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
15423 msgid "Merge changes"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
15427 msgid "Accept all changes"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
15431 msgid "Reject all changes"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
15439 msgid "View Other Formats"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
15443 msgid "Update Other Formats"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
15448 msgid "Version Control"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15456 msgid "Check-out for edit"
15457 msgstr "チェックアウトして編集"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15460 msgid "Check-in changes"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15464 msgid "View revision log"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15468 msgid "Revert changes"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15472 msgid "Compare with older revision"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15476 msgid "Compare with last revision"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15480 msgid "Insert Version Info"
15481 msgstr "バージョン情報を挿入"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15484 msgid "Use SVN file locking property"
15485 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15488 msgid "Update local directory from repository"
15489 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15492 msgid "Math Panels"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15496 msgid "Math spacings"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15521 msgid "Frame decorations"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15525 msgid "Big operators"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15530 msgid "Miscellaneous"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15554 msgid "AMS relations"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15558 msgid "AMS negative relations"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
15567 msgid "AMS operators"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15571 msgid "AMS miscellaneous"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15711 msgid "Thin space\t\\,"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15715 msgid "Medium space\t\\:"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15719 msgid "Thick space\t\\;"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15723 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15724 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15727 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15728 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15731 msgid "Negative space\t\\!"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15735 msgid "Phantom\t\\phantom"
15736 msgstr "埋め草\t\\phantom"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15739 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15740 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15743 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15744 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15751 msgid "Square root\t\\sqrt"
15752 msgstr "平方根\t\\sqrt"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15755 msgid "Other root\t\\root"
15756 msgstr "その他のルート\t\\root"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15759 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15760 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15763 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15764 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15767 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15768 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15771 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15772 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15775 msgid "Standard\t\\frac"
15776 msgstr "標準\t\\frac"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15779 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15780 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15784 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15785 msgstr "単位(km)\t\\unit"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15789 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15790 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15793 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15794 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15798 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15799 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15802 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15803 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15806 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15807 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15810 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15811 msgstr "連分数\t\\cfrac"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15815 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15816 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15820 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15821 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15824 msgid "Binomial\t\\binom"
15825 msgstr "二項係数\t\\binom"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15828 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15829 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15832 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15833 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15836 msgid "Roman\t\\mathrm"
15837 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15840 msgid "Bold\t\\mathbf"
15841 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15844 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15845 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15848 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15849 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15852 msgid "Italic\t\\mathit"
15853 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15856 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15857 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15860 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15861 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15864 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15865 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15868 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15869 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15872 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15873 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15876 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15877 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15900 msgid "Frame Decorations"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15973 msgid "overleftarrow"
15974 msgstr "overleftarrow"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15977 msgid "overrightarrow"
15978 msgstr "overrightarrow"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15981 msgid "overleftrightarrow"
15982 msgstr "overleftrightarrow"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15994 msgstr "underbrace"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15997 msgid "underleftarrow"
15998 msgstr "underleftarrow"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16001 msgid "underrightarrow"
16002 msgstr "underrightarrow"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16005 msgid "underleftrightarrow"
16006 msgstr "underleftrightarrow"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16018 msgstr "rightarrow"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16029 msgid "updownarrow"
16030 msgstr "updownarrow"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16033 msgid "leftrightarrow"
16034 msgstr "leftrightarrow"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
16042 msgstr "Rightarrow"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16053 msgid "Updownarrow"
16054 msgstr "Updownarrow"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16057 msgid "Leftrightarrow"
16058 msgstr "Leftrightarrow"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16061 msgid "Longleftrightarrow"
16062 msgstr "Longleftrightarrow"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16065 msgid "Longleftarrow"
16066 msgstr "Longleftarrow"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16069 msgid "Longrightarrow"
16070 msgstr "Longrightarrow"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16073 msgid "longleftrightarrow"
16074 msgstr "longleftrightarrow"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16077 msgid "longleftarrow"
16078 msgstr "longleftarrow"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16081 msgid "longrightarrow"
16082 msgstr "longrightarrow"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16085 msgid "leftharpoondown"
16086 msgstr "leftharpoondown"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16089 msgid "rightharpoondown"
16090 msgstr "rightharpoondown"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16098 msgstr "longmapsto"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16109 msgid "leftharpoonup"
16110 msgstr "leftharpoonup"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16113 msgid "rightharpoonup"
16114 msgstr "rightharpoonup"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16117 msgid "hookleftarrow"
16118 msgstr "hookleftarrow"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16121 msgid "hookrightarrow"
16122 msgstr "hookrightarrow"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16134 msgid "rightleftharpoons"
16135 msgstr "rightleftharpoons"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16162 msgid "bigtriangleup"
16163 msgstr "bigtriangleup"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16178 msgid "bigtriangledown"
16179 msgstr "bigtriangledown"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16194 msgid "triangleright"
16195 msgstr "triangleright"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16210 msgid "triangleleft"
16211 msgstr "triangleleft"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16359 msgstr "sqsubseteq"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16363 msgstr "sqsupseteq"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16374 msgid "in[[math relation]]"
16375 msgstr "in[[math relation]]"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16423 msgstr "varepsilon"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16664 msgid "diamondsuit"
16665 msgstr "diamondsuit"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16680 msgid "textrm \\AA"
16681 msgstr "textrm \\AA"
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16685 msgstr "textrm \\O"
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16688 msgid "mathcircumflex"
16689 msgstr "mathcircumflex"
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16740 msgid "Big Operators"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16800 msgid "ointctrclockwiseop"
16801 msgstr "ointctrclockwiseop"
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16804 msgid "ointctrclockwise"
16805 msgstr "ointctrclockwise"
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16808 msgid "ointclockwiseop"
16809 msgstr "ointclockwiseop"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16812 msgid "ointclockwise"
16813 msgstr "ointclockwise"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16844 msgid "landupintop"
16845 msgstr "landupintop"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16848 msgid "landdownint"
16849 msgstr "landdownint"
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16852 msgid "landdownintop"
16853 msgstr "landdownintop"
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16904 msgid "AMS Miscellaneous"
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16948 msgid "vartriangle"
16949 msgstr "vartriangle"
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16952 msgid "triangledown"
16953 msgstr "triangledown"
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16968 msgid "measuredangle"
16969 msgstr "measuredangle"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16997 msgstr "varnothing"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17004 msgid "blacktriangle"
17005 msgstr "blacktriangle"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17008 msgid "blacktriangledown"
17009 msgstr "blacktriangledown"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17012 msgid "blacksquare"
17013 msgstr "blacksquare"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17016 msgid "blacklozenge"
17017 msgstr "blacklozenge"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17024 msgid "sphericalangle"
17025 msgstr "sphericalangle"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17029 msgstr "complement"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17048 msgid "dashleftarrow"
17049 msgstr "dashleftarrow"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17052 msgid "dashrightarrow"
17053 msgstr "dashrightarrow"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17056 msgid "leftleftarrows"
17057 msgstr "leftleftarrows"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17060 msgid "leftrightarrows"
17061 msgstr "leftrightarrows"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17064 msgid "rightrightarrows"
17065 msgstr "rightrightarrows"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17068 msgid "rightleftarrows"
17069 msgstr "rightleftarrows"
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17073 msgstr "Lleftarrow"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17076 msgid "Rrightarrow"
17077 msgstr "Rrightarrow"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17080 msgid "twoheadleftarrow"
17081 msgstr "twoheadleftarrow"
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17084 msgid "twoheadrightarrow"
17085 msgstr "twoheadrightarrow"
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17088 msgid "leftarrowtail"
17089 msgstr "leftarrowtail"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17092 msgid "rightarrowtail"
17093 msgstr "rightarrowtail"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17096 msgid "looparrowleft"
17097 msgstr "looparrowleft"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17100 msgid "looparrowright"
17101 msgstr "looparrowright"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17104 msgid "curvearrowleft"
17105 msgstr "curvearrowleft"
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17108 msgid "curvearrowright"
17109 msgstr "curvearrowright"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17112 msgid "circlearrowleft"
17113 msgstr "circlearrowleft"
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17116 msgid "circlearrowright"
17117 msgstr "circlearrowright"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17129 msgstr "upuparrows"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17132 msgid "downdownarrows"
17133 msgstr "downdownarrows"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17136 msgid "upharpoonleft"
17137 msgstr "upharpoonleft"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17140 msgid "upharpoonright"
17141 msgstr "upharpoonright"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17144 msgid "downharpoonleft"
17145 msgstr "downharpoonleft"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17148 msgid "downharpoonright"
17149 msgstr "downharpoonright"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17152 msgid "leftrightharpoons"
17153 msgstr "leftrightharpoons"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17156 msgid "rightsquigarrow"
17157 msgstr "rightsquigarrow"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17160 msgid "leftrightsquigarrow"
17161 msgstr "leftrightsquigarrow"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17165 msgstr "nleftarrow"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17168 msgid "nrightarrow"
17169 msgstr "nrightarrow"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17172 msgid "nleftrightarrow"
17173 msgstr "nleftrightarrow"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17177 msgstr "nLeftarrow"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17180 msgid "nRightarrow"
17181 msgstr "nRightarrow"
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17184 msgid "nLeftrightarrow"
17185 msgstr "nLeftrightarrow"
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17192 msgid "AMS Relations"
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17212 msgid "eqslantless"
17213 msgstr "eqslantless"
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17217 msgstr "eqslantgtr"
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17229 msgstr "lessapprox"
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17277 msgstr "lesseqqgtr"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17281 msgstr "gtreqqless"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17296 msgid "thickapprox"
17297 msgstr "thickapprox"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17332 msgid "preccurlyeq"
17333 msgstr "preccurlyeq"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17336 msgid "succcurlyeq"
17337 msgstr "succcurlyeq"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17340 msgid "curlyeqprec"
17341 msgstr "curlyeqprec"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17344 msgid "curlyeqsucc"
17345 msgstr "curlyeqsucc"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17357 msgstr "precapprox"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17361 msgstr "succapprox"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17364 msgid "vartriangleleft"
17365 msgstr "vartriangleleft"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17368 msgid "vartriangleright"
17369 msgstr "vartriangleright"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17372 msgid "trianglelefteq"
17373 msgstr "trianglelefteq"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17376 msgid "trianglerighteq"
17377 msgstr "trianglerighteq"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17392 msgid "risingdotseq"
17393 msgstr "risingdotseq"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17396 msgid "fallingdotseq"
17397 msgstr "fallingdotseq"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
17416 msgid "shortparallel"
17417 msgstr "shortparallel"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17421 msgstr "smallsmile"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17425 msgstr "smallfrown"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17428 msgid "blacktriangleleft"
17429 msgstr "blacktriangleleft"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17432 msgid "blacktriangleright"
17433 msgstr "blacktriangleright"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17444 msgid "backepsilon"
17445 msgstr "backepsilon"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17460 msgid "AMS Negative Relations"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
17560 msgid "precnapprox"
17561 msgstr "precnapprox"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17564 msgid "succnapprox"
17565 msgstr "succnapprox"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17577 msgstr "subsetneqq"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17581 msgstr "supsetneqq"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17593 msgstr "nsupseteqq"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17608 msgid "varsubsetneq"
17609 msgstr "varsubsetneq"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17612 msgid "varsupsetneq"
17613 msgstr "varsupsetneq"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17616 msgid "varsubsetneqq"
17617 msgstr "varsubsetneqq"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17620 msgid "varsupsetneqq"
17621 msgstr "varsupsetneqq"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17624 msgid "ntriangleleft"
17625 msgstr "ntriangleleft"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17628 msgid "ntriangleright"
17629 msgstr "ntriangleright"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17632 msgid "ntrianglelefteq"
17633 msgstr "ntrianglelefteq"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17636 msgid "ntrianglerighteq"
17637 msgstr "ntrianglerighteq"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17660 msgid "nshortparallel"
17661 msgstr "nshortparallel"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17664 msgid "AMS Operators"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17672 msgid "smallsetminus"
17673 msgstr "smallsetminus"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17692 msgid "doublebarwedge"
17693 msgstr "doublebarwedge"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17712 msgid "divideontimes"
17713 msgstr "divideontimes"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17724 msgid "leftthreetimes"
17725 msgstr "leftthreetimes"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17728 msgid "rightthreetimes"
17729 msgstr "rightthreetimes"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17733 msgstr "curlywedge"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17740 msgid "circleddash"
17741 msgstr "circleddash"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17745 msgstr "circledast"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17748 msgid "circledcirc"
17749 msgstr "circledcirc"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17759 #: lib/external_templates:36
17760 msgid "GnumericSpreadsheet"
17761 msgstr "Gnumeric表計算表"
17763 #: lib/external_templates:37
17764 #: lib/external_templates:44
17765 msgid "Spreadsheet"
17768 #: lib/external_templates:39
17770 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17771 "It imports as a long table, so any length\n"
17772 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17773 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17774 "both for gnumeric and excel files.\n"
17776 "GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n"
17777 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
17778 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
17779 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
17781 #: lib/external_templates:76
17782 msgid "RasterImage"
17785 #: lib/external_templates:79
17786 #: lib/external_templates:85
17788 msgid "Raster image"
17791 #: lib/external_templates:84
17792 msgid "A bitmap file.\n"
17793 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
17795 #: lib/external_templates:148
17799 #: lib/external_templates:149
17800 #: lib/external_templates:152
17802 msgid "Xfig figure"
17803 msgstr "Xfigの図です。\n"
17805 #: lib/external_templates:151
17806 msgid "An Xfig figure.\n"
17807 msgstr "Xfigの図です。\n"
17809 #: lib/external_templates:201
17810 msgid "ChessDiagram"
17813 #: lib/external_templates:202
17814 #: lib/external_templates:221
17816 msgid "Chess diagram"
17819 #: lib/external_templates:204
17821 "A chess position diagram.\n"
17822 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17823 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17824 "the position that you want to display.\n"
17825 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17826 "and remember to type in a relative path\n"
17827 "to the LyX document location.\n"
17828 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17829 "to enable general editing of the board.\n"
17830 "You might also check out the\n"
17831 "'Options->Test legality' option, and\n"
17832 "remember to middle and right click to\n"
17833 "insert new material in the board.\n"
17834 "In order for this to work, you have to\n"
17835 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17836 "that TeX will find it, and you will need\n"
17837 "to install the skak package from CTAN.\n"
17840 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
17841 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
17842 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
17843 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
17844 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
17845 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
17846 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
17847 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
17848 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
17849 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
17850 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
17851 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
17852 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
17855 #: lib/external_templates:252
17856 #: lib/external_templates:258
17857 msgid "Lilypond typeset music"
17858 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
17860 #: lib/external_templates:254
17862 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17863 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17864 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17865 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17867 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
17868 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
17869 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
17870 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
17872 #: lib/external_templates:300
17876 #: lib/external_templates:301
17877 #: lib/external_templates:312
17882 #: lib/external_templates:303
17884 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17885 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17886 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17888 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17889 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17890 "* pages=- (to include all pages)\n"
17891 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17892 "for further options and details.\n"
17894 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
17895 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
17896 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
17898 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
17899 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
17900 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
17901 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
17904 #: lib/external_templates:343
17907 "Read 'info date' for more information.\n"
17910 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
17912 #: lib/external_templates:372
17916 #: lib/external_templates:373
17917 #: lib/external_templates:376
17919 msgid "Dia diagram"
17920 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
17922 #: lib/external_templates:375
17923 msgid "Dia diagram.\n"
17924 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
17926 #: lib/configure.py:483
17930 #: lib/configure.py:486
17934 #: lib/configure.py:489
17938 #: lib/configure.py:492
17942 #: lib/configure.py:492
17943 msgid "sxd|OpenOffice"
17946 #: lib/configure.py:495
17950 #: lib/configure.py:498
17954 #: lib/configure.py:501
17958 #: lib/configure.py:504
17959 #: lib/configure.py:515
17960 #: lib/configure.py:525
17964 #: lib/configure.py:505
17965 #: lib/configure.py:516
17966 #: lib/configure.py:526
17970 #: lib/configure.py:506
17971 #: lib/configure.py:517
17972 #: lib/configure.py:527
17976 #: lib/configure.py:506
17977 #: lib/configure.py:517
17978 #: lib/configure.py:527
17983 #: lib/configure.py:507
17984 #: lib/configure.py:518
17985 #: lib/configure.py:528
17989 #: lib/configure.py:508
17990 #: lib/configure.py:519
17991 #: lib/configure.py:529
17995 #: lib/configure.py:509
17996 #: lib/configure.py:520
17997 #: lib/configure.py:530
17998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
18002 #: lib/configure.py:510
18003 #: lib/configure.py:521
18004 #: lib/configure.py:531
18008 #: lib/configure.py:511
18009 #: lib/configure.py:522
18010 #: lib/configure.py:532
18014 #: lib/configure.py:512
18015 #: lib/configure.py:523
18016 #: lib/configure.py:533
18020 #: lib/configure.py:513
18021 #: lib/configure.py:524
18022 #: lib/configure.py:534
18026 #: lib/configure.py:539
18027 msgid "Plain text (chess output)"
18030 #: lib/configure.py:540
18031 msgid "Plain text (image)"
18034 #: lib/configure.py:541
18035 msgid "Plain text (Xfig output)"
18036 msgstr "平文(Xfig出力)"
18038 #: lib/configure.py:542
18039 msgid "date (output)"
18042 #: lib/configure.py:543
18043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
18047 #: lib/configure.py:543
18051 #: lib/configure.py:544
18053 msgid "DocBook (XML)"
18054 msgstr "Docbook (XML)"
18056 #: lib/configure.py:545
18057 msgid "Graphviz Dot"
18058 msgstr "Graphviz Dot"
18060 #: lib/configure.py:546
18061 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18062 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
18064 #: lib/configure.py:547
18068 #: lib/configure.py:547
18072 #: lib/configure.py:548
18076 #: lib/configure.py:549
18081 #: lib/configure.py:550
18082 msgid "LilyPond music"
18083 msgstr "LilyPond音楽"
18085 #: lib/configure.py:551
18086 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
18087 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
18089 #: lib/configure.py:552
18090 msgid "LaTeX (plain)"
18091 msgstr "LaTeX (plain)"
18093 #: lib/configure.py:552
18094 msgid "LaTeX (plain)|L"
18095 msgstr "LaTeX (plain)|L"
18097 #: lib/configure.py:553
18098 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
18099 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
18101 #: lib/configure.py:554
18102 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18103 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
18105 #: lib/configure.py:555
18106 msgid "LaTeX (XeTeX)"
18107 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
18109 #: lib/configure.py:556
18113 #: lib/configure.py:556
18114 msgid "Plain text|a"
18117 #: lib/configure.py:557
18118 msgid "Plain text (pstotext)"
18119 msgstr "平文(pstotext)"
18121 #: lib/configure.py:558
18122 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18123 msgstr "平文(ps2ascii)"
18125 #: lib/configure.py:559
18126 msgid "Plain text (catdvi)"
18127 msgstr "平文(catdvi)"
18129 #: lib/configure.py:560
18130 msgid "Plain Text, Join Lines"
18131 msgstr "平文(行を連結して)"
18133 #: lib/configure.py:563
18134 msgid "Gnumeric spreadsheet"
18135 msgstr "Gnumeric表計算表"
18137 #: lib/configure.py:564
18138 msgid "Excel spreadsheet"
18141 #: lib/configure.py:565
18142 msgid "OpenOffice spreadsheet"
18143 msgstr "OpenOffice表計算表"
18145 #: lib/configure.py:568
18149 #: lib/configure.py:568
18153 #: lib/configure.py:575
18154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
18158 #: lib/configure.py:580
18162 #: lib/configure.py:581
18164 msgstr "Postscript"
18166 #: lib/configure.py:581
18167 msgid "Postscript|t"
18168 msgstr "Postscript|t"
18170 #: lib/configure.py:585
18171 msgid "PDF (ps2pdf)"
18172 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18174 #: lib/configure.py:585
18175 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18176 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
18178 #: lib/configure.py:586
18179 msgid "PDF (pdflatex)"
18180 msgstr "PDF (pdflatex)"
18182 #: lib/configure.py:586
18183 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18184 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
18186 #: lib/configure.py:587
18187 msgid "PDF (dvipdfm)"
18188 msgstr "PDF (dvipdfm)"
18190 #: lib/configure.py:587
18191 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18192 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
18194 #: lib/configure.py:588
18195 msgid "PDF (XeTeX)"
18196 msgstr "PDF (XeTeX)"
18198 #: lib/configure.py:588
18199 msgid "PDF (XeTeX)|X"
18200 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
18202 #: lib/configure.py:589
18203 msgid "PDF (LuaTeX)"
18204 msgstr "PDF (LuaTeX)"
18206 #: lib/configure.py:589
18207 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
18208 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
18210 #: lib/configure.py:592
18214 #: lib/configure.py:592
18218 #: lib/configure.py:593
18219 msgid "DVI (LuaTeX)"
18220 msgstr "DVI (LuaTeX)"
18222 #: lib/configure.py:593
18223 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
18224 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
18226 #: lib/configure.py:596
18230 #: lib/configure.py:599
18231 #: lib/configure.py:631
18236 #: lib/configure.py:599
18237 #: lib/configure.py:631
18242 #: lib/configure.py:602
18246 #: lib/configure.py:605
18247 msgid "OpenDocument"
18248 msgstr "OpenDocument"
18250 #: lib/configure.py:606
18251 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18252 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
18254 #: lib/configure.py:609
18255 msgid "Rich Text Format"
18258 #: lib/configure.py:610
18262 #: lib/configure.py:610
18266 #: lib/configure.py:613
18267 msgid "date command"
18270 #: lib/configure.py:614
18271 msgid "Table (CSV)"
18274 #: lib/configure.py:616
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
18280 #: lib/configure.py:617
18284 #: lib/configure.py:618
18288 #: lib/configure.py:619
18292 #: lib/configure.py:620
18296 #: lib/configure.py:621
18301 #: lib/configure.py:622
18302 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18305 #: lib/configure.py:623
18306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18309 #: lib/configure.py:624
18310 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18311 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18313 #: lib/configure.py:625
18314 msgid "LyX Preview"
18317 #: lib/configure.py:626
18321 #: lib/configure.py:627
18325 #: lib/configure.py:628
18329 #: lib/configure.py:629
18330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
18331 msgid "Windows Metafile"
18332 msgstr "Windowsメタファイル"
18334 #: lib/configure.py:630
18335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
18336 msgid "Enhanced Metafile"
18339 #: lib/configure.py:715
18341 msgstr "LyxBlogger"
18343 #: lib/configure.py:898
18344 msgid "LyX Archive (zip)"
18345 msgstr "LyX書庫(zip)"
18347 #: lib/configure.py:901
18348 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
18349 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
18351 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
18353 msgid "%1$s and %2$s"
18354 msgstr "%1$sおよび%2$s"
18356 #: src/BiblioInfo.cpp:251
18358 msgid "%1$s et al."
18359 msgstr "%1$s et al."
18361 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
18362 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
18366 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
18370 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
18371 msgid "Add to bibliography only."
18372 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
18374 #: src/BiblioInfo.cpp:789
18378 #: src/Buffer.cpp:138
18381 "Could not print the document %1$s.\n"
18382 "Check that your printer is set up correctly."
18384 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
18385 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
18387 #: src/Buffer.cpp:141
18388 msgid "Print document failed"
18389 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
18391 #: src/Buffer.cpp:327
18392 msgid "Disk Error: "
18395 #: src/Buffer.cpp:328
18398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18400 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
18403 #: src/Buffer.cpp:412
18404 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
18405 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
18407 #: src/Buffer.cpp:414
18408 msgid "Attempting to close changed document!"
18409 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
18411 #: src/Buffer.cpp:422
18412 msgid "Could not remove temporary directory"
18413 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
18415 #: src/Buffer.cpp:423
18417 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18418 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
18420 #: src/Buffer.cpp:754
18421 msgid "Unknown document class"
18422 msgstr "不明な文書クラスです"
18424 #: src/Buffer.cpp:755
18426 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18427 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
18429 #: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
18431 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18432 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
18434 #: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
18435 msgid "Document header error"
18438 #: src/Buffer.cpp:769
18439 msgid "\\begin_header is missing"
18440 msgstr "\\begin_headerがありません"
18442 #: src/Buffer.cpp:792
18443 msgid "\\begin_document is missing"
18444 msgstr "\\begin_documentがありません"
18446 #: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1427
18447 #: src/BufferView.cpp:1433
18448 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18449 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
18451 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1428
18453 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18454 "xcolor/ulem are installed.\n"
18455 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18458 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
18460 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
18461 "\\lyxdeletedを再定義してください"
18463 #: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1434
18465 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18466 "xcolor and ulem are not installed.\n"
18467 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18470 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
18471 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
18472 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
18473 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
18475 #: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:415
18476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
18477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
18481 #: src/Buffer.cpp:904
18483 msgid "File Not Found"
18484 msgstr "ファイルが見つかりません"
18486 #: src/Buffer.cpp:905
18488 msgid "Unable to open file `%1$s'."
18489 msgstr "「%1$s」を解析できません"
18491 #: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
18492 msgid "Document format failure"
18493 msgstr "文書フォーマットに失敗"
18495 #: src/Buffer.cpp:929
18497 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18498 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
18500 #: src/Buffer.cpp:992
18502 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18503 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
18505 #: src/Buffer.cpp:1017
18506 msgid "Conversion failed"
18509 #: src/Buffer.cpp:1018
18512 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18513 "it could not be created."
18515 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
18518 #: src/Buffer.cpp:1028
18519 msgid "Conversion script not found"
18520 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
18522 #: src/Buffer.cpp:1029
18525 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18526 "could not be found."
18528 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
18531 #: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
18532 msgid "Conversion script failed"
18533 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
18535 #: src/Buffer.cpp:1053
18538 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
18541 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
18543 #: src/Buffer.cpp:1060
18546 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
18549 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
18551 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3703 src/Buffer.cpp:3765
18552 msgid "File is read-only"
18553 msgstr "ファイルが読込専用です"
18555 #: src/Buffer.cpp:1082
18557 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
18558 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
18560 #: src/Buffer.cpp:1091
18563 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18564 "overwrite this file?"
18566 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
18569 #: src/Buffer.cpp:1093
18570 msgid "Overwrite modified file?"
18571 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
18573 #: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
18574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
18579 #: src/Buffer.cpp:1123
18580 msgid "Backup failure"
18583 #: src/Buffer.cpp:1124
18586 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18587 "Please check whether the directory exists and is writable."
18589 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
18590 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18592 #: src/Buffer.cpp:1155
18594 msgid "Saving document %1$s..."
18595 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
18597 #: src/Buffer.cpp:1170
18598 msgid " could not write file!"
18599 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
18601 #: src/Buffer.cpp:1178
18605 #: src/Buffer.cpp:1193
18607 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18608 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
18610 #: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
18612 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
18613 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
18615 #: src/Buffer.cpp:1206
18616 msgid "Save failed! Trying again...\n"
18617 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
18619 #: src/Buffer.cpp:1220
18620 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
18621 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
18623 #: src/Buffer.cpp:1234
18624 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
18625 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
18627 #: src/Buffer.cpp:1320
18628 msgid "Iconv software exception Detected"
18629 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
18631 #: src/Buffer.cpp:1320
18634 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18637 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
18640 #: src/Buffer.cpp:1350
18642 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18644 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
18647 #: src/Buffer.cpp:1353
18649 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18650 "chosen encoding.\n"
18651 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18653 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
18655 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
18657 #: src/Buffer.cpp:1360
18658 msgid "iconv conversion failed"
18659 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
18661 #: src/Buffer.cpp:1365
18662 msgid "conversion failed"
18665 #: src/Buffer.cpp:1682
18666 msgid "Running chktex..."
18667 msgstr "chktexを実行しています..."
18669 #: src/Buffer.cpp:1696
18670 msgid "chktex failure"
18673 #: src/Buffer.cpp:1697
18674 msgid "Could not run chktex successfully."
18675 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
18677 #: src/Buffer.cpp:1957
18679 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18680 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
18682 #: src/Buffer.cpp:2029
18684 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18685 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
18687 #: src/Buffer.cpp:2112
18689 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18690 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
18692 #: src/Buffer.cpp:2142
18694 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18695 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
18697 #: src/Buffer.cpp:2202
18699 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18700 msgstr "「%1$s」を解析できません"
18702 #: src/Buffer.cpp:2209
18704 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18705 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
18707 #: src/Buffer.cpp:2219
18708 msgid "Error exporting to DVI."
18709 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
18711 #: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
18714 "The file %1$s already exists.\n"
18716 "Do you want to overwrite that file?"
18718 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
18722 #: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
18723 msgid "Overwrite file?"
18724 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
18726 #: src/Buffer.cpp:2304
18727 msgid "Error running external commands."
18728 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
18730 #: src/Buffer.cpp:3109
18731 msgid "Preview source code"
18732 msgstr "ソースコードをプレビューする"
18734 #: src/Buffer.cpp:3127
18736 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18737 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
18739 #: src/Buffer.cpp:3131
18741 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18742 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
18744 #: src/Buffer.cpp:3239
18746 msgid "Auto-saving %1$s"
18747 msgstr "%1$sを自動保存しています"
18749 #: src/Buffer.cpp:3293
18750 msgid "Autosave failed!"
18751 msgstr "自動保存に失敗しました!"
18753 #: src/Buffer.cpp:3354
18754 msgid "Autosaving current document..."
18755 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
18757 #: src/Buffer.cpp:3453
18758 msgid "Couldn't export file"
18759 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
18761 #: src/Buffer.cpp:3454
18763 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18764 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
18766 #: src/Buffer.cpp:3523
18767 msgid "File name error"
18770 #: src/Buffer.cpp:3524
18771 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18772 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
18774 #: src/Buffer.cpp:3620
18775 msgid "Document export cancelled."
18776 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
18778 #: src/Buffer.cpp:3630
18780 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18781 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
18783 #: src/Buffer.cpp:3636
18785 msgid "Document exported as %1$s"
18786 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
18788 #: src/Buffer.cpp:3689
18791 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18793 "Recover emergency save?"
18795 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
18797 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
18799 #: src/Buffer.cpp:3692
18800 msgid "Load emergency save?"
18801 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
18803 #: src/Buffer.cpp:3693
18807 #: src/Buffer.cpp:3693
18808 msgid "&Load Original"
18809 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
18811 #: src/Buffer.cpp:3704
18814 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
18815 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18817 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
18818 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
18821 #: src/Buffer.cpp:3710
18822 msgid "Document was successfully recovered."
18823 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
18825 #: src/Buffer.cpp:3712
18826 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18827 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
18829 #: src/Buffer.cpp:3713
18832 "Remove emergency file now?\n"
18835 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
18838 #: src/Buffer.cpp:3717 src/Buffer.cpp:3729
18839 msgid "Delete emergency file?"
18840 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
18842 #: src/Buffer.cpp:3718 src/Buffer.cpp:3731
18846 #: src/Buffer.cpp:3722
18847 msgid "Emergency file deleted"
18848 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
18850 #: src/Buffer.cpp:3723
18851 msgid "Do not forget to save your file now!"
18852 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
18854 #: src/Buffer.cpp:3730
18855 msgid "Remove emergency file now?"
18856 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
18858 #: src/Buffer.cpp:3753
18861 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18863 "Load the backup instead?"
18865 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
18867 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
18869 #: src/Buffer.cpp:3755
18870 msgid "Load backup?"
18871 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
18873 #: src/Buffer.cpp:3756
18874 msgid "&Load backup"
18875 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
18877 #: src/Buffer.cpp:3756
18878 msgid "Load &original"
18879 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
18881 #: src/Buffer.cpp:3766
18884 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18885 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18887 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
18888 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
18891 #: src/Buffer.cpp:4106 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18892 msgid "Senseless!!! "
18893 msgstr "意味を成しません!!! "
18895 #: src/Buffer.cpp:4227
18897 msgid "Document %1$s reloaded."
18898 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
18900 #: src/Buffer.cpp:4230
18902 msgid "Could not reload document %1$s."
18903 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
18905 #: src/Buffer.cpp:4296
18906 msgid "Included File Invalid"
18907 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
18909 #: src/Buffer.cpp:4297
18912 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18914 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18916 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
18918 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
18920 #: src/BufferParams.cpp:572
18923 "The selected document class\n"
18925 "requires external files that are not available.\n"
18926 "The document class can still be used, but the\n"
18927 "document cannot be compiled until the following\n"
18928 "prerequisites are installed:\n"
18930 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18931 "User's Guide for more information."
18935 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
18936 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
18939 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
18940 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
18943 #: src/BufferParams.cpp:581
18944 msgid "Document class not available"
18945 msgstr "文書クラスが利用不能です"
18947 #: src/BufferParams.cpp:1987
18950 "The layout file:\n"
18952 "could not be found. A default textclass with default\n"
18953 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18958 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
18959 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
18962 #: src/BufferParams.cpp:1993
18963 msgid "Document class not found"
18964 msgstr "文書クラスが見つかりません"
18966 #: src/BufferParams.cpp:2000
18969 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18971 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18972 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18975 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
18977 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
18978 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
18981 #: src/BufferParams.cpp:2006 src/BufferView.cpp:1272 src/BufferView.cpp:1304
18982 msgid "Could not load class"
18983 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
18985 #: src/BufferParams.cpp:2042
18986 msgid "Error reading internal layout information"
18987 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
18989 #: src/BufferParams.cpp:2043 src/TextClass.cpp:1371
18993 #: src/BufferView.cpp:187
18994 msgid "No more insets"
18995 msgstr "差込枠はもうありません"
18997 #: src/BufferView.cpp:730
18998 msgid "Save bookmark"
19001 #: src/BufferView.cpp:947
19002 msgid "Converting document to new document class..."
19003 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
19005 #: src/BufferView.cpp:990
19006 msgid "Document is read-only"
19009 #: src/BufferView.cpp:999
19010 msgid "This portion of the document is deleted."
19011 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
19013 #: src/BufferView.cpp:1270 src/BufferView.cpp:1302
19015 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
19016 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
19018 #: src/BufferView.cpp:1325
19019 msgid "No further undo information"
19020 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
19022 #: src/BufferView.cpp:1335
19023 msgid "No further redo information"
19024 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
19026 #: src/BufferView.cpp:1524 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
19027 msgid "String not found!"
19028 msgstr "文字列が見つかりません!"
19030 #: src/BufferView.cpp:1567
19034 #: src/BufferView.cpp:1573
19038 #: src/BufferView.cpp:1580
19039 msgid "Mark removed"
19042 #: src/BufferView.cpp:1583
19046 #: src/BufferView.cpp:1638
19047 msgid "Statistics for the selection:"
19050 #: src/BufferView.cpp:1640
19051 msgid "Statistics for the document:"
19054 #: src/BufferView.cpp:1643
19059 #: src/BufferView.cpp:1645
19063 #: src/BufferView.cpp:1648
19065 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19066 msgstr "%1$d字(空白含む)"
19068 #: src/BufferView.cpp:1651
19069 msgid "One character (including blanks)"
19072 #: src/BufferView.cpp:1654
19074 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19075 msgstr "%1$d字(空白除く)"
19077 #: src/BufferView.cpp:1657
19078 msgid "One character (excluding blanks)"
19081 #: src/BufferView.cpp:1659
19085 #: src/BufferView.cpp:1790
19088 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
19089 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
19091 #: src/BufferView.cpp:1792
19093 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
19094 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
19096 #: src/BufferView.cpp:1800
19097 msgid "Branch name"
19100 #: src/BufferView.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
19101 msgid "Branch already exists"
19102 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
19104 #: src/BufferView.cpp:2247
19105 msgid "Inverse Search Failed"
19108 #: src/BufferView.cpp:2248
19110 "Invalid position requested by inverse search.\n"
19111 "You need to update the viewed document."
19114 #: src/BufferView.cpp:2622
19116 msgid "Inserting document %1$s..."
19117 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
19119 #: src/BufferView.cpp:2633
19121 msgid "Document %1$s inserted."
19122 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
19124 #: src/BufferView.cpp:2635
19126 msgid "Could not insert document %1$s"
19127 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
19129 #: src/BufferView.cpp:2900
19132 "Could not read the specified document\n"
19134 "due to the error: %2$s"
19136 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
19140 #: src/BufferView.cpp:2902
19141 msgid "Could not read file"
19142 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
19144 #: src/BufferView.cpp:2909
19148 " is not readable."
19153 #: src/BufferView.cpp:2910 src/output.cpp:39
19154 msgid "Could not open file"
19155 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19157 #: src/BufferView.cpp:2917
19158 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19159 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
19161 #: src/BufferView.cpp:2918
19163 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19164 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19165 "If this does not give the correct result\n"
19166 "then please change the encoding of the file\n"
19167 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19169 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
19170 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
19171 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
19172 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
19174 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
19175 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
19176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
19177 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
19178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
19179 msgid "LyX Warning: "
19182 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
19183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
19184 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
19185 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
19186 msgid "uncodable character"
19187 msgstr "コード化できない文字"
19189 #: src/Changes.cpp:379
19190 msgid "Uncodable character in author name"
19191 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
19193 #: src/Changes.cpp:380
19196 "The author name '%1$s',\n"
19197 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
19198 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
19199 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
19201 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
19202 "or change the spelling of the author name."
19204 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
19205 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
19206 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
19209 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
19212 #: src/Chktex.cpp:63
19214 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19215 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
19217 #: src/Chktex.cpp:65
19218 msgid "ChkTeX warning id # "
19219 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
19221 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
19222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
19226 #: src/Color.cpp:202
19230 #: src/Color.cpp:203
19234 #: src/Color.cpp:204
19238 #: src/Color.cpp:205
19242 #: src/Color.cpp:206
19246 #: src/Color.cpp:207
19250 #: src/Color.cpp:208
19254 #: src/Color.cpp:209
19258 #: src/Color.cpp:210
19262 #: src/Color.cpp:211
19266 #: src/Color.cpp:212
19270 #: src/Color.cpp:213
19274 #: src/Color.cpp:214
19275 msgid "selected text"
19278 #: src/Color.cpp:216
19282 #: src/Color.cpp:217
19283 msgid "inline completion"
19286 #: src/Color.cpp:219
19287 msgid "non-unique inline completion"
19290 #: src/Color.cpp:221
19291 msgid "previewed snippet"
19294 #: src/Color.cpp:222
19298 #: src/Color.cpp:223
19299 msgid "note background"
19302 #: src/Color.cpp:224
19303 msgid "comment label"
19306 #: src/Color.cpp:225
19307 msgid "comment background"
19310 #: src/Color.cpp:226
19311 msgid "greyedout inset label"
19312 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
19314 #: src/Color.cpp:227
19315 msgid "greyedout inset text"
19318 #: src/Color.cpp:228
19319 msgid "greyedout inset background"
19320 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
19322 #: src/Color.cpp:229
19323 msgid "phantom inset text"
19326 #: src/Color.cpp:230
19330 #: src/Color.cpp:231
19331 msgid "listings background"
19334 #: src/Color.cpp:232
19335 msgid "branch label"
19338 #: src/Color.cpp:233
19339 msgid "footnote label"
19342 #: src/Color.cpp:234
19343 msgid "index label"
19346 #: src/Color.cpp:235
19347 msgid "margin note label"
19350 #: src/Color.cpp:236
19354 #: src/Color.cpp:237
19358 #: src/Color.cpp:238
19362 #: src/Color.cpp:239
19366 #: src/Color.cpp:240
19367 msgid "command inset"
19370 #: src/Color.cpp:241
19371 msgid "command inset background"
19372 msgstr "コマンド差込枠の背景"
19374 #: src/Color.cpp:242
19375 msgid "command inset frame"
19378 #: src/Color.cpp:243
19379 msgid "special character"
19382 #: src/Color.cpp:244
19386 #: src/Color.cpp:245
19387 msgid "math background"
19390 #: src/Color.cpp:246
19391 msgid "graphics background"
19394 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
19395 msgid "math macro background"
19398 #: src/Color.cpp:248
19402 #: src/Color.cpp:249
19403 msgid "math corners"
19406 #: src/Color.cpp:250
19410 #: src/Color.cpp:252
19411 msgid "math macro hovered background"
19412 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
19414 #: src/Color.cpp:253
19415 msgid "math macro label"
19418 #: src/Color.cpp:254
19419 msgid "math macro frame"
19422 #: src/Color.cpp:255
19423 msgid "math macro blended out"
19424 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
19426 #: src/Color.cpp:256
19427 msgid "math macro old parameter"
19428 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
19430 #: src/Color.cpp:257
19431 msgid "math macro new parameter"
19432 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
19434 #: src/Color.cpp:258
19435 msgid "collapsable inset text"
19436 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
19438 #: src/Color.cpp:259
19439 msgid "collapsable inset frame"
19442 #: src/Color.cpp:260
19443 msgid "inset background"
19446 #: src/Color.cpp:261
19447 msgid "inset frame"
19450 #: src/Color.cpp:262
19451 msgid "LaTeX error"
19454 #: src/Color.cpp:263
19455 msgid "end-of-line marker"
19458 #: src/Color.cpp:264
19459 msgid "appendix marker"
19462 #: src/Color.cpp:265
19466 #: src/Color.cpp:266
19467 msgid "deleted text"
19470 #: src/Color.cpp:267
19474 #: src/Color.cpp:268
19475 msgid "changed text 1st author"
19476 msgstr "変更された文章:第1著者"
19478 #: src/Color.cpp:269
19479 msgid "changed text 2nd author"
19480 msgstr "変更された文章:第2著者"
19482 #: src/Color.cpp:270
19483 msgid "changed text 3rd author"
19484 msgstr "変更された文章:第3著者"
19486 #: src/Color.cpp:271
19487 msgid "changed text 4th author"
19488 msgstr "変更された文章:第4著者"
19490 #: src/Color.cpp:272
19491 msgid "changed text 5th author"
19492 msgstr "変更された文章:第5著者"
19494 #: src/Color.cpp:273
19495 msgid "deleted text modifier"
19496 msgstr "削除された文章の修飾子"
19498 #: src/Color.cpp:274
19499 msgid "added space markers"
19502 #: src/Color.cpp:275
19506 #: src/Color.cpp:276
19507 msgid "table on/off line"
19508 msgstr "表の「表示/非表示」線"
19510 #: src/Color.cpp:278
19511 msgid "bottom area"
19514 #: src/Color.cpp:279
19518 #: src/Color.cpp:280
19519 msgid "page break / line break"
19522 #: src/Color.cpp:281
19523 msgid "frame of button"
19526 #: src/Color.cpp:282
19527 msgid "button background"
19530 #: src/Color.cpp:283
19531 msgid "button background under focus"
19532 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
19534 #: src/Color.cpp:284
19535 msgid "paragraph marker"
19538 #: src/Color.cpp:285
19539 msgid "preview frame"
19542 #: src/Color.cpp:286
19546 #: src/Color.cpp:287
19547 msgid "regexp frame"
19550 #: src/Color.cpp:288
19554 #: src/Converter.cpp:308 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
19555 #: src/Converter.cpp:536
19556 msgid "Cannot convert file"
19557 msgstr "ファイルを変換することができません"
19559 #: src/Converter.cpp:309
19562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19563 "Define a converter in the preferences."
19565 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
19568 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:383 src/Format.cpp:451
19569 msgid "Executing command: "
19570 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
19572 #: src/Converter.cpp:465
19573 msgid "Build errors"
19576 #: src/Converter.cpp:466
19577 msgid "There were errors during the build process."
19578 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
19580 #: src/Converter.cpp:471
19583 "An error occurred while running:\n"
19589 #: src/Converter.cpp:494
19591 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19592 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
19594 #: src/Converter.cpp:538
19596 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19597 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
19599 #: src/Converter.cpp:539
19601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19602 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
19604 #: src/Converter.cpp:595
19605 msgid "Running LaTeX..."
19606 msgstr "LaTeXを実行中です..."
19608 #: src/Converter.cpp:614
19611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19614 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
19617 #: src/Converter.cpp:617
19618 msgid "LaTeX failed"
19619 msgstr "LaTeXが失敗しました"
19621 #: src/Converter.cpp:619
19622 msgid "Output is empty"
19625 #: src/Converter.cpp:620
19626 msgid "An empty output file was generated."
19627 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
19629 #: src/CutAndPaste.cpp:347
19632 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
19633 "Do you want to add it to the document's branch list?"
19635 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
19636 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
19638 #: src/CutAndPaste.cpp:350
19639 msgid "Unknown branch"
19642 #: src/CutAndPaste.cpp:351
19646 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:362
19648 msgid "Layout `%1$s' was not found."
19649 msgstr "文書クラスが見つかりません"
19651 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:364
19653 msgid "Layout Not Found"
19656 #: src/CutAndPaste.cpp:696
19658 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
19660 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
19662 #: src/CutAndPaste.cpp:699
19665 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
19668 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
19671 #: src/CutAndPaste.cpp:704
19672 msgid "Undefined flex inset"
19675 #: src/Exporter.cpp:50
19677 msgstr "ファイルを維持(&K)"
19679 #: src/Exporter.cpp:51
19680 msgid "Overwrite &all"
19683 #: src/Exporter.cpp:51
19684 msgid "&Cancel export"
19685 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
19687 #: src/Exporter.cpp:97
19688 msgid "Couldn't copy file"
19689 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
19691 #: src/Exporter.cpp:98
19693 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19694 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
19696 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
19698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19702 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
19704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19708 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
19710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19718 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
19723 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19727 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19731 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19735 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19739 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19747 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19751 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19759 #: src/Font.cpp:160
19761 msgid "Emphasis %1$s, "
19764 #: src/Font.cpp:163
19766 msgid "Underline %1$s, "
19769 #: src/Font.cpp:166
19771 msgid "Strikeout %1$s, "
19774 #: src/Font.cpp:169
19776 msgid "Double underline %1$s, "
19777 msgstr "二重下線%1$s, "
19779 #: src/Font.cpp:172
19781 msgid "Wavy underline %1$s, "
19784 #: src/Font.cpp:175
19786 msgid "Noun %1$s, "
19789 #: src/Font.cpp:189
19791 msgid "Language: %1$s, "
19794 #: src/Font.cpp:192
19796 msgid "Number %1$s"
19799 #: src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:354
19800 msgid "Cannot view file"
19801 msgstr "ファイルを読むことができません"
19803 #: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
19805 msgid "File does not exist: %1$s"
19806 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
19808 #: src/Format.cpp:345
19810 msgid "No information for viewing %1$s"
19811 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
19813 #: src/Format.cpp:355
19815 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19816 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
19818 #: src/Format.cpp:398 src/Format.cpp:410 src/Format.cpp:423 src/Format.cpp:434
19819 msgid "Cannot edit file"
19820 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
19822 #: src/Format.cpp:411
19823 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19824 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
19826 #: src/Format.cpp:424
19828 msgid "No information for editing %1$s"
19829 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
19831 #: src/Format.cpp:435
19833 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19834 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
19836 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19837 msgid "Could not find bind file"
19838 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
19840 #: src/KeyMap.cpp:228
19843 "Unable to find the bind file\n"
19845 "Please check your installation."
19849 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
19851 #: src/KeyMap.cpp:235
19852 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19853 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
19855 #: src/KeyMap.cpp:236
19857 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19858 "Please check your installation."
19860 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
19861 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
19863 #: src/KeyMap.cpp:243
19866 "Unable to find the bind file\n"
19868 "Falling back to default."
19871 "を見つけることができませんでした。\n"
19874 #: src/KeySequence.cpp:182
19878 #: src/LaTeX.cpp:58
19880 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19881 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
19883 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19884 msgid "Running Index Processor."
19885 msgstr "索引処理器を実行しています。"
19887 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19888 msgid "Running BibTeX."
19889 msgstr "BibTeXを実行しています。"
19891 #: src/LaTeX.cpp:460
19892 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19893 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
19896 msgid "Could not read configuration file"
19897 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
19902 "Error while reading the configuration file\n"
19904 "Please check your installation."
19907 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19908 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19912 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
19919 msgid "The following files could not be loaded:"
19920 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
19924 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19925 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
19928 msgid "Cannot remove temporary directory"
19929 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
19933 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19934 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
19937 msgid "Unable to remove temporary directory"
19938 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
19942 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19943 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
19946 msgid "No textclass is found"
19947 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
19951 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19952 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19953 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19955 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
19956 "まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
19960 msgid "&Reconfigure"
19964 msgid "&Without LaTeX"
19965 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
19967 #: src/LyX.cpp:552 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19973 "SIGHUP signal caught!\n"
19976 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
19981 "SIGFPE signal caught!\n"
19984 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
19989 "SIGSEGV signal caught!\n"
19990 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19991 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19992 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19995 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
19996 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
19998 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
19999 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
20003 msgid "LyX crashed!"
20004 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
20006 #: src/LyX.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990
20011 msgid "Could not create temporary directory"
20012 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
20017 "Could not create a temporary directory in\n"
20019 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20021 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
20022 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
20023 "であることを確認して,再度実行してください。"
20026 msgid "Missing user LyX directory"
20027 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
20032 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20033 "It is needed to keep your own configuration."
20035 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
20036 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
20039 msgid "&Create directory"
20040 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
20044 msgstr "LyXを終了(&E)"
20047 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20048 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
20052 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20053 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
20056 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20057 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
20059 #: src/LyX.cpp:1026
20060 msgid "List of supported debug flags:"
20061 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
20063 #: src/LyX.cpp:1030
20065 msgid "Setting debug level to %1$s"
20066 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
20068 #: src/LyX.cpp:1041
20071 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20072 "Command line switches (case sensitive):\n"
20073 "\t-help summarize LyX usage\n"
20074 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
20075 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
20076 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
20077 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20078 " select the features to debug.\n"
20079 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20080 "\t-x [--execute] command\n"
20081 " where command is a lyx command.\n"
20082 "\t-e [--export] fmt\n"
20083 " where fmt is the export format of choice.\n"
20084 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20085 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
20086 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
20087 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
20088 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
20089 " and filename is the destination filename.\n"
20090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20091 " where fmt is the import format of choice\n"
20092 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
20093 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
20094 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
20095 " specifying whether all files, main file only, or no "
20097 " respectively, are to be overwritten during a batch "
20099 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
20101 "\t-n [--no-remote]\n"
20102 " open documents in a new instance\n"
20103 "\t-r [--remote]\n"
20104 " open documents in an already running instance\n"
20105 " (a working lyxpipe is needed)\n"
20106 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
20107 "\t-version summarize version and build info\n"
20108 "Check the LyX man page for more details."
20110 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
20111 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
20112 "\t-help LyXの用法の要約\n"
20113 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
20114 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
20115 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
20116 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
20117 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
20118 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
20119 "\t-x [--execute] command\n"
20120 " commandはlyxコマンドです。\n"
20121 "\t-e [--export] fmt\n"
20122 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
20123 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
20124 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
20125 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
20127 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20128 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
20129 " 読み込むファイルと指定します。\n"
20130 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
20131 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
20132 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
20133 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
20134 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
20135 "\t-n [--no-remote]\n"
20136 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
20137 "\t-r [--remote]\n"
20138 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
20139 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
20140 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
20141 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
20142 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
20144 #: src/LyX.cpp:1096 src/support/Package.cpp:589
20145 msgid "No system directory"
20146 msgstr "システムディレクトリがありません"
20148 #: src/LyX.cpp:1097
20149 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20150 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
20152 #: src/LyX.cpp:1108
20153 msgid "No user directory"
20154 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
20156 #: src/LyX.cpp:1109
20157 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20158 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
20160 #: src/LyX.cpp:1120
20161 msgid "Incomplete command"
20164 #: src/LyX.cpp:1121
20165 msgid "Missing command string after --execute switch"
20166 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
20168 #: src/LyX.cpp:1132
20170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
20171 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
20173 #: src/LyX.cpp:1137
20175 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
20176 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
20178 #: src/LyX.cpp:1150
20179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20180 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
20182 #: src/LyX.cpp:1163
20183 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20184 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
20186 #: src/LyX.cpp:1168
20187 msgid "Missing filename for --import"
20188 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
20190 #: src/LyXRC.cpp:3086
20192 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20195 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
20198 #: src/LyXRC.cpp:3090
20200 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20202 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
20204 #: src/LyXRC.cpp:3098
20206 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20207 "automatically by what you type."
20209 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
20212 #: src/LyXRC.cpp:3102
20214 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20217 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
20220 #: src/LyXRC.cpp:3106
20222 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20223 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
20225 #: src/LyXRC.cpp:3113
20227 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20228 "the backup file in the same directory as the original file."
20230 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
20231 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
20233 #: src/LyXRC.cpp:3117
20235 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20236 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20238 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
20239 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
20241 #: src/LyXRC.cpp:3121
20242 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
20244 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
20246 #: src/LyXRC.cpp:3125
20248 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20249 "its global and local bind/ directories."
20251 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
20252 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
20254 #: src/LyXRC.cpp:3129
20255 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20257 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
20259 #: src/LyXRC.cpp:3133
20261 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20262 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20264 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
20265 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
20267 #: src/LyXRC.cpp:3143
20269 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20270 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20272 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
20273 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
20275 #: src/LyXRC.cpp:3151
20277 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
20278 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
20279 "the top of the screen"
20281 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
20282 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
20284 #: src/LyXRC.cpp:3155
20285 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
20287 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
20289 #: src/LyXRC.cpp:3159
20290 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20291 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
20293 #: src/LyXRC.cpp:3163
20295 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20298 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
20300 #: src/LyXRC.cpp:3168
20303 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20304 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20306 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
20307 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
20309 #: src/LyXRC.cpp:3172
20311 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20312 "look in its global and local commands/ directories."
20314 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
20315 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
20317 #: src/LyXRC.cpp:3176
20318 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
20319 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
20321 #: src/LyXRC.cpp:3180
20322 msgid "New documents will be assigned this language."
20323 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
20325 #: src/LyXRC.cpp:3184
20326 msgid "Specify the default paper size."
20327 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
20329 #: src/LyXRC.cpp:3188
20331 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20332 "shown after the change has been made.)"
20334 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
20335 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
20337 #: src/LyXRC.cpp:3192
20338 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20339 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
20341 #: src/LyXRC.cpp:3196
20343 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20344 "LyX was started from."
20346 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
20348 #: src/LyXRC.cpp:3200
20349 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20350 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
20352 #: src/LyXRC.cpp:3204
20354 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20355 "value selects the directory LyX was started from."
20357 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
20360 #: src/LyXRC.cpp:3208
20362 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20363 "recommended for non-English languages."
20365 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
20368 #: src/LyXRC.cpp:3212
20369 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
20370 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
20372 #: src/LyXRC.cpp:3219
20374 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20375 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20376 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20378 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
20379 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
20380 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
20382 #: src/LyXRC.cpp:3223
20383 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
20384 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
20386 #: src/LyXRC.cpp:3227
20388 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20389 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20391 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
20392 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
20394 #: src/LyXRC.cpp:3236
20396 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20397 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20399 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
20400 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
20403 #: src/LyXRC.cpp:3240
20405 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20407 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
20409 #: src/LyXRC.cpp:3244
20411 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20412 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
20414 #: src/LyXRC.cpp:3248
20416 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20417 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20418 "name of the second language."
20420 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
20421 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
20423 #: src/LyXRC.cpp:3252
20424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20425 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
20427 #: src/LyXRC.cpp:3256
20428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20429 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
20431 #: src/LyXRC.cpp:3260
20433 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20436 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
20439 #: src/LyXRC.cpp:3264
20441 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20442 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20444 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
20445 "\"\\usepackage{omega}\"。"
20447 #: src/LyXRC.cpp:3268
20449 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20450 "document is the default language."
20452 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
20455 #: src/LyXRC.cpp:3272
20456 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20458 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
20460 #: src/LyXRC.cpp:3276
20461 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20463 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
20466 #: src/LyXRC.cpp:3280
20467 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20469 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
20472 #: src/LyXRC.cpp:3284
20474 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20477 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
20480 #: src/LyXRC.cpp:3288
20481 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20482 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
20484 #: src/LyXRC.cpp:3293
20485 msgid "The completion popup delay."
20486 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
20488 #: src/LyXRC.cpp:3297
20489 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20490 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
20492 #: src/LyXRC.cpp:3301
20493 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20494 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
20496 #: src/LyXRC.cpp:3305
20498 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20499 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
20501 #: src/LyXRC.cpp:3309
20503 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20506 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
20508 #: src/LyXRC.cpp:3313
20509 msgid "The inline completion delay."
20512 #: src/LyXRC.cpp:3317
20513 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20514 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
20516 #: src/LyXRC.cpp:3321
20517 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20518 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
20520 #: src/LyXRC.cpp:3325
20521 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20522 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
20524 #: src/LyXRC.cpp:3329
20525 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
20526 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
20528 #: src/LyXRC.cpp:3333
20530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20532 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
20534 #: src/LyXRC.cpp:3344
20535 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20536 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
20538 #: src/LyXRC.cpp:3348
20539 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20541 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
20544 #: src/LyXRC.cpp:3352
20545 msgid "Scale the preview size to suit."
20546 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
20548 #: src/LyXRC.cpp:3356
20549 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20550 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
20552 #: src/LyXRC.cpp:3360
20553 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20554 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
20556 #: src/LyXRC.cpp:3364
20558 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
20559 "environment variable PRINTER."
20561 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
20564 #: src/LyXRC.cpp:3368
20565 msgid "The option to print only even pages."
20566 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
20568 #: src/LyXRC.cpp:3372
20570 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
20571 "the filename of the DVI file to be printed."
20573 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
20574 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
20576 #: src/LyXRC.cpp:3376
20577 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20578 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
20580 #: src/LyXRC.cpp:3380
20581 msgid "The option to print out in landscape."
20582 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
20584 #: src/LyXRC.cpp:3384
20585 msgid "The option to print only odd pages."
20586 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
20588 #: src/LyXRC.cpp:3388
20589 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20590 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
20592 #: src/LyXRC.cpp:3392
20593 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20594 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
20596 #: src/LyXRC.cpp:3396
20597 msgid "The option to specify paper type."
20598 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
20600 #: src/LyXRC.cpp:3400
20601 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20602 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
20604 #: src/LyXRC.cpp:3404
20606 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
20607 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
20610 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
20611 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
20614 #: src/LyXRC.cpp:3408
20616 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
20617 "prepended along with the printer name after the spool command."
20619 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
20622 #: src/LyXRC.cpp:3412
20623 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20624 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
20626 #: src/LyXRC.cpp:3416
20627 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20628 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
20630 #: src/LyXRC.cpp:3420
20632 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
20635 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
20638 #: src/LyXRC.cpp:3424
20639 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20640 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
20642 #: src/LyXRC.cpp:3432
20644 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20646 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
20649 #: src/LyXRC.cpp:3436
20651 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
20652 "wrong, override the setting here."
20654 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
20655 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
20657 #: src/LyXRC.cpp:3442
20658 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20659 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
20661 #: src/LyXRC.cpp:3451
20663 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
20664 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
20665 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20667 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
20668 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
20669 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
20670 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
20672 #: src/LyXRC.cpp:3455
20673 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20674 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
20676 #: src/LyXRC.cpp:3460
20679 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
20680 "roughly the same size as on paper."
20682 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
20685 #: src/LyXRC.cpp:3464
20686 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20688 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
20691 #: src/LyXRC.cpp:3468
20693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
20694 "\".out\". Only for advanced users."
20696 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
20699 #: src/LyXRC.cpp:3475
20700 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20701 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
20703 #: src/LyXRC.cpp:3479
20705 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
20706 "when you quit LyX."
20708 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
20711 #: src/LyXRC.cpp:3483
20712 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
20713 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
20715 #: src/LyXRC.cpp:3487
20717 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20718 "value selects the directory LyX was started from."
20720 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
20723 #: src/LyXRC.cpp:3504
20725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20726 "will look in its global and local ui/ directories."
20728 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
20729 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
20731 #: src/LyXRC.cpp:3514
20733 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
20735 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
20737 #: src/LyXRC.cpp:3518
20738 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20739 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
20741 #: src/LyXRC.cpp:3522
20743 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20745 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
20748 #: src/LyXRC.cpp:3526
20749 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20751 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
20754 #: src/LyXVC.cpp:86
20756 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20757 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
20759 #: src/LyXVC.cpp:88
20760 msgid "Retrieve from version control?"
20761 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
20763 #: src/LyXVC.cpp:89
20767 #: src/LyXVC.cpp:115
20768 msgid "Document not saved"
20769 msgstr "文書は保存されませんでした"
20771 #: src/LyXVC.cpp:116
20772 msgid "You must save the document before it can be registered."
20773 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
20775 #: src/LyXVC.cpp:148
20776 msgid "LyX VC: Initial description"
20777 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
20779 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
20780 msgid "(no initial description)"
20781 msgstr "(初期説明文がありません)"
20783 #: src/LyXVC.cpp:165
20784 msgid "(no log message)"
20785 msgstr "(ログメッセージがありません)"
20787 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
20788 msgid "LyX VC: Log Message"
20789 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
20791 #: src/LyXVC.cpp:218
20794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20797 "Do you want to revert to the older version?"
20799 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
20804 #: src/LyXVC.cpp:223
20805 msgid "Revert to stored version of document?"
20806 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
20808 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
20812 #: src/Paragraph.cpp:1963
20813 msgid "Senseless with this layout!"
20814 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
20816 #: src/Paragraph.cpp:2025
20817 msgid "Alignment not permitted"
20820 #: src/Paragraph.cpp:2026
20822 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20823 "Setting to default."
20825 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
20828 #: src/Paragraph.cpp:3101
20829 msgid "Memory problem"
20832 #: src/Paragraph.cpp:3101
20833 msgid "Paragraph not properly initialized"
20834 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
20836 #: src/Text.cpp:389
20837 msgid "Unknown Inset"
20840 #: src/Text.cpp:470
20841 msgid "Change tracking error"
20842 msgstr "変更追跡機能のエラー"
20844 #: src/Text.cpp:471
20846 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20847 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
20849 #: src/Text.cpp:482
20850 msgid "Unknown token"
20853 #: src/Text.cpp:946
20855 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20858 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
20860 #: src/Text.cpp:954
20861 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20863 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
20866 #: src/Text.cpp:1789
20867 msgid "[Change Tracking] "
20870 #: src/Text.cpp:1795
20874 #: src/Text.cpp:1799
20878 #: src/Text.cpp:1809
20881 msgstr "フォント: %1$s"
20883 #: src/Text.cpp:1814
20885 msgid ", Depth: %1$d"
20886 msgstr ", 階層: %1$d"
20888 #: src/Text.cpp:1820
20889 msgid ", Spacing: "
20892 #: src/Text.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
20896 #: src/Text.cpp:1832
20900 #: src/Text.cpp:1841
20904 #: src/Text.cpp:1842
20905 msgid ", Paragraph: "
20908 #: src/Text.cpp:1843
20912 #: src/Text.cpp:1844
20913 msgid ", Position: "
20916 #: src/Text.cpp:1850
20920 #: src/Text.cpp:1852
20921 msgid ", Boundary: "
20924 #: src/Text2.cpp:384
20925 msgid "No font change defined."
20926 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
20928 #: src/Text2.cpp:424
20929 msgid "Nothing to index!"
20930 msgstr "索引にするものがありません!"
20932 #: src/Text2.cpp:426
20933 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20934 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
20936 #: src/Text3.cpp:194
20937 msgid "Math editor mode"
20940 #: src/Text3.cpp:196
20941 msgid "No valid math formula"
20942 msgstr "有効な数式ではありません"
20944 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
20945 msgid "Already in regular expression mode"
20946 msgstr "既に正規表現モードです"
20948 #: src/Text3.cpp:217
20949 msgid "Regexp editor mode"
20950 msgstr "正規表現エディタモード"
20952 #: src/Text3.cpp:1288
20956 #: src/Text3.cpp:1289
20960 #: src/Text3.cpp:1754 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
20961 msgid "Missing argument"
20964 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
20965 msgid "Character set"
20966 msgstr "文字が調整されました"
20968 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
20969 msgid "Paragraph layout set"
20970 msgstr "段落を割り付けました。"
20972 #: src/TextClass.cpp:155
20973 msgid "Plain Layout"
20976 #: src/TextClass.cpp:763
20977 msgid "Missing File"
20978 msgstr "ファイルがありません"
20980 #: src/TextClass.cpp:764
20981 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20982 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
20984 #: src/TextClass.cpp:767
20985 msgid "Corrupt File"
20988 #: src/TextClass.cpp:768
20989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20991 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
20993 #: src/TextClass.cpp:1348
20996 "The module %1$s has been requested by\n"
20997 "this document but has not been found in the list of\n"
20998 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20999 "probably need to reconfigure LyX.\n"
21001 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
21002 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
21003 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
21004 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
21006 #: src/TextClass.cpp:1352
21007 msgid "Module not available"
21008 msgstr "モジュールが利用不能です"
21010 #: src/TextClass.cpp:1358
21013 "The module %1$s requires a package that is not\n"
21014 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
21015 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
21016 "Missing prerequisites:\n"
21018 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
21020 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
21021 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
21022 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
21025 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
21027 #: src/TextClass.cpp:1365
21028 msgid "Package not available"
21029 msgstr "パッケージが利用不能です"
21031 #: src/TextClass.cpp:1370
21033 msgid "Error reading module %1$s\n"
21034 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21036 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
21037 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
21038 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
21039 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
21040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21041 msgid "Revision control error."
21044 #: src/VCBackend.cpp:61
21047 "Some problem occured while running the command:\n"
21050 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
21053 #: src/VCBackend.cpp:557
21055 msgstr "最新版になっています"
21057 #: src/VCBackend.cpp:559
21058 msgid "Locally Modified"
21059 msgstr "ローカルに修正されています"
21061 #: src/VCBackend.cpp:561
21062 msgid "Locally Added"
21063 msgstr "ローカルに追加されています"
21065 #: src/VCBackend.cpp:563
21066 msgid "Needs Merge"
21069 #: src/VCBackend.cpp:565
21070 msgid "Needs Checkout"
21071 msgstr "チェックアウトが必要"
21073 #: src/VCBackend.cpp:567
21074 msgid "No CVS file"
21075 msgstr "CVSファイルがありません"
21077 #: src/VCBackend.cpp:569
21078 msgid "Cannot retrieve CVS status"
21079 msgstr "CVS状態を取得できません"
21081 #: src/VCBackend.cpp:753
21083 "The repository version is newer then the current check out.\n"
21084 "You have to update from repository first or revert your changes."
21086 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
21087 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
21089 #: src/VCBackend.cpp:758
21092 "Bad status when checking in changes.\n"
21097 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
21102 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
21105 "Error when updating from repository.\n"
21106 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21109 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
21111 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
21112 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
21115 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
21117 #: src/VCBackend.cpp:840
21120 "There were detected changes in the working directory:\n"
21123 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
21124 "revert back to the repository version."
21127 "変更があったことを検出しました。\n"
21129 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
21132 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
21133 #: src/VCBackend.cpp:1309
21134 msgid "Changes detected"
21135 msgstr "変更が検出されました"
21137 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
21141 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
21142 msgid "View &Log ..."
21143 msgstr "ログを表示(&L)..."
21145 #: src/VCBackend.cpp:867
21148 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
21149 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21152 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
21154 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
21155 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
21158 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
21160 #: src/VCBackend.cpp:928
21163 "The document %1$s is not in repository.\n"
21164 "You have to check in the first revision before you can revert."
21166 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
21167 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
21169 #: src/VCBackend.cpp:936
21172 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
21173 "The status '%2$s' is unexpected."
21175 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
21176 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
21178 #: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
21179 #: src/VCBackend.cpp:1346
21180 msgid "Error: Could not generate logfile."
21181 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
21183 #: src/VCBackend.cpp:1144
21185 "Error when committing to repository.\n"
21186 "You have to manually resolve the problem.\n"
21187 "LyX will reopen the document after you press OK."
21189 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
21190 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
21191 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
21193 #: src/VCBackend.cpp:1237
21195 "Error while acquiring write lock.\n"
21196 "Another user is most probably editing\n"
21197 "the current document now!\n"
21198 "Also check the access to the repository."
21200 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
21201 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
21203 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
21205 #: src/VCBackend.cpp:1243
21207 "Error while releasing write lock.\n"
21208 "Check the access to the repository."
21210 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
21211 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
21213 #: src/VCBackend.cpp:1300
21216 "There were detected changes in the working directory:\n"
21219 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
21225 "変更があったことを検出しました。\n"
21227 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
21232 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
21233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
21237 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
21238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
21242 #: src/VCBackend.cpp:1372
21243 msgid "VCN File Locking"
21244 msgstr "VCNファイルロック"
21246 #: src/VCBackend.cpp:1373
21247 msgid "Locking property unset."
21248 msgstr "ロック特性を解除しました。"
21250 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
21251 msgid "Locking property set."
21252 msgstr "ロック特性を設定しました。"
21254 #: src/VCBackend.cpp:1374
21255 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
21256 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
21258 #: src/VSpace.cpp:468
21259 msgid "Default skip"
21262 #: src/VSpace.cpp:471
21266 #: src/VSpace.cpp:474
21267 msgid "Medium skip"
21270 #: src/VSpace.cpp:477
21274 #: src/VSpace.cpp:480
21275 msgid "Vertical fill"
21278 #: src/VSpace.cpp:487
21282 #: src/buffer_funcs.cpp:73
21285 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21286 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21288 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
21289 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
21291 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21292 msgid "Reload saved document?"
21293 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21295 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
21299 #: src/buffer_funcs.cpp:76
21300 msgid "&Keep Changes"
21303 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21305 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21306 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
21308 #: src/buffer_funcs.cpp:89
21309 msgid "File not readable!"
21310 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
21312 #: src/buffer_funcs.cpp:106
21315 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21317 "Do you want to create a new document?"
21319 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
21323 #: src/buffer_funcs.cpp:109
21324 msgid "Create new document?"
21325 msgstr "新規文書を作成しますか?"
21327 #: src/buffer_funcs.cpp:110
21331 #: src/buffer_funcs.cpp:138
21334 "The specified document template\n"
21336 "could not be read."
21341 #: src/buffer_funcs.cpp:140
21342 msgid "Could not read template"
21343 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
21345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21346 msgid "Standard[[Bullets]]"
21349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21369 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21370 msgid "Directories"
21373 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
21377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
21378 msgid "Master document"
21381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
21385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
21389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
21392 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
21393 "Continue searching from the beginning?"
21395 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
21401 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
21402 "Continue searching from the end?"
21404 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
21408 msgid "Wrap search?"
21409 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
21412 msgid "Nothing to search"
21413 msgstr "検索対象がありません"
21415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
21416 msgid "No open document(s) in which to search"
21417 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
21419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
21420 msgid "Advanced Find and Replace"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
21424 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21425 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
21428 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21429 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
21432 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21433 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21439 "1995--%1$s LyX Team"
21441 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21442 "1995--%1$s LyX Teamです。"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21449 "any later version."
21451 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
21452 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
21453 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
21457 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21458 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21459 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21460 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21461 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21462 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21463 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21465 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
21466 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
21468 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
21469 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
21470 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
21471 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
21474 msgid "not released yet"
21475 msgstr "まだリリースされていません"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
21480 "LyX Version %1$s\n"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
21487 msgid "Library directory: "
21488 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
21490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
21491 msgid "User directory: "
21492 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
21494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
21498 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
21499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
21505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
21509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
21511 msgid "Preferences"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
21515 msgid "Reconfigure"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
21522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
21523 msgid "Nothing to do"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
21527 msgid "Unknown action"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
21531 msgid "Command not handled"
21532 msgstr "コマンドを取り扱えません"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
21535 msgid "Command disabled"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
21539 msgid "Running configure..."
21540 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
21543 msgid "Reloading configuration..."
21544 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
21546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
21547 msgid "System reconfiguration failed"
21548 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
21552 "The system reconfiguration has failed.\n"
21553 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21554 "Please reconfigure again if needed."
21557 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
21558 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
21561 msgid "System reconfigured"
21562 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
21566 "The system has been reconfigured.\n"
21567 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21568 "updated document class specifications."
21570 "システムの再初期設定を行いました。\n"
21571 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
21572 "LyXを再起動する必要があります。"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
21578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
21580 msgid "Opening help file %1$s..."
21581 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
21583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
21584 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21585 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
21589 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21591 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
21596 msgid "Document defaults saved in %1$s"
21597 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
21600 msgid "Unable to save document defaults"
21601 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
21604 msgid "Unknown function."
21607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
21608 msgid "The current document was closed."
21609 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2166
21613 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21614 "documents and exit.\n"
21618 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
21624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2176
21625 msgid "Software exception Detected"
21626 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
21630 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21631 "unsaved documents and exit."
21633 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2439
21637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451
21638 msgid "Could not find UI definition file"
21639 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
21644 "Error while reading the included file\n"
21646 "Please check your installation."
21650 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
21653 msgid "Could not find default UI file"
21654 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
21658 "LyX could not find the default UI file!\n"
21659 "Please check your installation."
21661 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
21662 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
21667 "Error while reading the configuration file\n"
21669 "Falling back to default.\n"
21670 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
21671 "check which User Interface file you are using."
21674 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
21676 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
21677 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21680 msgid "BibTeX Bibliography"
21681 msgstr "BibTeX書誌情報"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
21684 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
21685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:644 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21690 msgid "Documents|#o#O"
21691 msgstr "文書(O)|#o#O"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
21694 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21695 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
21698 msgid "Select a BibTeX database to add"
21699 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
21702 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21703 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
21706 msgid "Select a BibTeX style"
21707 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21714 msgid "Simple rectangular frame"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21718 msgid "Oval frame, thin"
21719 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21722 msgid "Oval frame, thick"
21723 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21726 msgid "Drop shadow"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21730 msgid "Shaded background"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21734 msgid "Double rectangular frame"
21735 msgstr "二重線の長方形の箱型"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21746 msgid "Total Height"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
21754 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
21756 msgstr "makeboxコマンド"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
21762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
21766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
21770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
21771 msgid "Filename Suffix"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
21775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
21777 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
21784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
21785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
21786 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21787 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:170
21793 msgid "Enter new branch name"
21794 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
21799 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21800 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21802 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
21803 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
21809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:187 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
21810 msgid "Renaming failed"
21811 msgstr "名称変更に失敗しました"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:188
21814 msgid "The branch could not be renamed."
21815 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21818 msgid "Merge Changes"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21832 msgid "Change made at %1$s\n"
21833 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21861 msgid "Double underbar"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21865 msgid "Wavy underbar"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
21916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21917 msgid "LinkBack PDF"
21918 msgstr "LinkBack PDF"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21938 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21939 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
21948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21949 msgid "Overwrite external file?"
21950 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21954 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21955 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21958 msgid "List of previous commands"
21959 msgstr "以前のコマンドの一覧"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21962 msgid "Next command"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21966 msgid "Compare LyX files"
21967 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21970 msgid "Select document"
21971 msgstr "文書を選択してください"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21976 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21977 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
21980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
21985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21986 msgid "Error while comparing documents."
21987 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21998 msgid "Aborting process..."
21999 msgstr "プロセスを終了させています..."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
22002 msgid "differences"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
22006 msgid "Compare different revisions"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
22010 msgid "big[[delimiter size]]"
22011 msgstr "big[[delimiter size]]"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
22014 msgid "Big[[delimiter size]]"
22015 msgstr "Big[[delimiter size]]"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
22018 msgid "bigg[[delimiter size]]"
22019 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
22022 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
22023 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
22026 msgid "Math Delimiter"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
22030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
22034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
22038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
22039 msgid "Computer Modern Roman"
22040 msgstr "Computer Modern Roman"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
22043 msgid "Latin Modern Roman"
22044 msgstr "Latin Modern Roman"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
22047 msgid "AE (Almost European)"
22048 msgstr "AE (Almost European)"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
22051 msgid "Times Roman"
22052 msgstr "Times Roman"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
22058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
22059 msgid "Bitstream Charter"
22060 msgstr "Bitstream Charter"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
22063 msgid "New Century Schoolbook"
22064 msgstr "New Century Schoolbook"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
22070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
22074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
22076 msgstr "Bera Serif"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
22079 msgid "Concrete Roman"
22080 msgstr "Concrete Roman"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
22083 msgid "Zapf Chancery"
22084 msgstr "Zapf Chancery"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
22087 msgid "Computer Modern Sans"
22088 msgstr "Computer Modern Sans"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
22091 msgid "Latin Modern Sans"
22092 msgstr "Latin Modern Sans"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
22098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
22099 msgid "Avant Garde"
22100 msgstr "Avant Garde"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
22106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
22110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
22111 msgid "Computer Modern Typewriter"
22112 msgstr "Computer Modern Typewriter"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
22115 msgid "Latin Modern Typewriter"
22116 msgstr "Latin Modern Typewriter"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
22122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
22126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
22130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
22131 msgid "CM Typewriter Light"
22132 msgstr "CM Typewriter Light"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
22138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
22139 msgid "Module not found!"
22140 msgstr "モジュールが見つかりません!"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
22143 msgid "Press button to check validity..."
22144 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
22146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
22148 msgid "Conversion Failed!"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
22152 msgid "Failed to convert local layout to current format."
22155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
22156 msgid "Layout is valid!"
22157 msgstr "レイアウトは有効です!"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
22160 msgid "Layout is invalid!"
22161 msgstr "レイアウトは無効です!"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
22165 msgid "Convert to current format"
22166 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
22169 msgid "Document Settings"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
22174 msgid "Child Document"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
22178 msgid "Include to Output"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
22185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
22189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
22193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
22194 msgid "None (no fontenc)"
22195 msgstr "なし(fontencなし)"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
22199 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
22200 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
22202 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
22203 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
22210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
22212 msgstr "プレーン(plain)"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
22216 msgstr "設定(headings)"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
22220 msgstr "装飾的(fancy)"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
22226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
22230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
22234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
22238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
22242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
22246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
22250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
22254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
22258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
22262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
22266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
22270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
22274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
22278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
22282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
22286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
22290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
22294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
22298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
22302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
22306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
22310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
22314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
22318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
22319 msgid "Language Default (no inputenc)"
22320 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
22326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
22330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
22334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
22338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
22342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
22346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
22350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
22351 msgid "Appears in TOC"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
22355 msgid "Author-year"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
22362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
22364 msgid "Unavailable: %1$s"
22365 msgstr "利用不能: %1$s"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
22368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
22369 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
22371 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
22375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
22376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2920
22377 msgid "Document Class"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
22381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
22382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
22383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
22384 msgid "Child Documents"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
22391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
22392 msgid "Local Layout"
22393 msgstr "ローカルのレイアウト"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
22396 msgid "Text Layout"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
22400 msgid "Page Margins"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
22407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
22408 msgid "Numbering & TOC"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
22415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
22416 msgid "PDF Properties"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
22420 msgid "Math Options"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
22424 msgid "Float Placement"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
22431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
22435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
22436 msgid "LaTeX Preamble"
22437 msgstr "LaTeXプリアンブル"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
22440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
22441 msgid "&Default..."
22442 msgstr "既定値(&D)..."
22444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
22445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
22446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
22447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2970
22448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2978
22449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
22450 msgid " (not installed)"
22451 msgstr "(インストールされていません)"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
22454 msgid "Layouts|#o#O"
22455 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1855
22458 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22459 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1857
22462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
22463 msgid "Local layout file"
22464 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
22468 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22469 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22470 "document may not work with this layout if you do not\n"
22471 "keep the layout file in the document directory."
22473 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
22474 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
22475 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
22476 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
22479 msgid "&Set Layout"
22480 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1885
22483 msgid "Unable to read local layout file."
22484 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
22487 msgid "Select master document"
22488 msgstr "親文書を選択してください"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
22491 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22492 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
22495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3213
22496 msgid "Unapplied changes"
22497 msgstr "適用されていない変更"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
22500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3214
22502 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22503 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22505 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
22506 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
22509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
22513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
22514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
22515 msgid "Unable to set document class."
22516 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
22523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2017
22525 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22526 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2031
22530 msgid "%1$s (unavailable)"
22531 msgstr "%1$s (利用不能)"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
22534 msgid "Module provided by document class."
22535 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2114
22539 msgid "Package(s) required: %1$s."
22540 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
22546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
22548 msgid "Modules required: %1$s."
22549 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
22553 msgid "Modules excluded: %1$s."
22554 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
22557 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22558 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
22561 msgid "[No options predefined]"
22562 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
22565 msgid "Can't set layout!"
22566 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3237
22570 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22571 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
22577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3384
22578 msgid "Assigned master does not include this file"
22579 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3385
22584 "You must include this file in the document\n"
22585 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22588 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
22589 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
22590 "インクルードしなくてはなりません。"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3389
22593 msgid "Could not load master"
22594 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
22599 "The master document '%1$s'\n"
22600 "could not be loaded."
22605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
22609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
22613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
22617 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
22619 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22620 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22627 msgid "Bottom left"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22631 msgid "Baseline left"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22639 msgid "Bottom center"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22643 msgid "Baseline center"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22651 msgid "Bottom right"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22655 msgid "Baseline right"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
22659 msgid "External Material"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
22666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:640
22667 msgid "Select external file"
22668 msgstr "外部ファイルを選択する"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
22671 msgid "automatically"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
22678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
22679 msgid "Dissolve previous group?"
22680 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
22685 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22686 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22687 "because this graphic was its only member.\n"
22688 "How do you want to proceed?"
22690 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
22691 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
22692 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
22697 msgid "Stick with group '%1$s'"
22698 msgstr "「%1$s」グループに残る"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
22702 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22703 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22708 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22709 "the group will be dissolved,\n"
22710 "because this graphic was its only member.\n"
22711 "How do you want to proceed?"
22713 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
22714 "このグループは、本画像が唯一の\n"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
22720 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22721 msgstr "「%1$s」グループから外す"
22723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
22724 msgid "Enter unique group name:"
22725 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
22728 msgid "Group already defined!"
22729 msgstr "グループは既に定義されています!"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22733 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22734 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
22740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
22744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
22748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
22749 msgid "in[[unit of measure]]"
22750 msgstr "in[[unit of measure]]"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
22753 msgid "Select graphics file"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
22757 msgid "Clipart|#C#c"
22758 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22762 msgid "Interword Space"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
22771 msgid "Medium Space"
22774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
22775 msgid "Thick Space"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22780 msgid "Negative Thin Space"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22785 msgid "Negative Medium Space"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22790 msgid "Negative Thick Space"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
22794 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22795 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
22798 msgid "Quad (1 em)"
22799 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
22801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
22802 msgid "Double Quad (2 em)"
22803 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
22806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22807 msgid "Horizontal Fill"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
22812 msgid "Visible Space"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
22817 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22818 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22819 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22822 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
22823 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
22825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22829 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22831 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22835 msgid "Select document to include"
22836 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22839 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22840 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22843 msgid "Index Entry Settings"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22847 msgid "Label Color"
22850 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22851 msgid "Cannot remove standard index"
22852 msgstr "標準索引は削除することができません"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22855 msgid "The default index cannot be removed."
22856 msgstr "既定の索引は削除することができません"
22858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22859 msgid "Enter new index name"
22860 msgstr "新規索引名を入力してください"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22863 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22865 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22908 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22912 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22916 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22925 msgid "No language"
22928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22929 msgid "Program Listing Settings"
22930 msgstr "プログラムリストの設定"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22945 msgid "Literate Programming Build Log"
22946 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
22948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22949 msgid "lyx2lyx Error Log"
22950 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22953 msgid "Version Control Log"
22956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22957 msgid "Log file not found."
22958 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22961 msgid "No literate programming build log file found."
22962 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22965 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22966 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22969 msgid "No version control log file found."
22970 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
22972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22973 msgid "Math Matrix"
22976 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22977 msgid "Note Settings"
22980 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22981 msgid "Paragraph Settings"
22984 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22986 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22987 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22989 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22990 "the items is used."
22992 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
22993 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
22995 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
22996 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22999 msgid "Phantom Settings"
23002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
23003 msgid "System files|#S#s"
23004 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
23006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
23007 msgid "User files|#U#u"
23008 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
23010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
23011 msgid "Look & Feel"
23014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
23015 msgid "Language Settings"
23018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
23019 msgid "File Handling"
23022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:480
23023 msgid "Keyboard/Mouse"
23026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610
23027 msgid "Input Completion"
23030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782
23031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
23035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
23036 msgid "Screen Fonts"
23039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
23043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1399
23044 msgid "Select directory for example files"
23045 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
23047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
23048 msgid "Select a document templates directory"
23049 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
23051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
23052 msgid "Select a temporary directory"
23053 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
23055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
23056 msgid "Select a backups directory"
23057 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
23059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
23060 msgid "Select a document directory"
23061 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
23063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
23064 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
23065 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453
23068 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
23069 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
23071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
23072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
23073 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
23075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475
23076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:428
23077 msgid "Spellchecker"
23080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481
23084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
23088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
23092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1493
23096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
23100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
23101 msgid "File Formats"
23104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213
23105 msgid "Format in use"
23108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
23110 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
23111 "converter. Please remove the converter first."
23113 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
23114 "ん。変換子を先に削除してください。"
23116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
23117 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
23119 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
23122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
23123 msgid "LyX needs to be restarted!"
23124 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
23126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
23128 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
23130 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
23132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
23136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
23137 msgid "User Interface"
23140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532
23144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
23148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
23152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
23156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
23160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
23164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
23165 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
23166 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
23168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
23169 msgid "Mathematical Symbols"
23172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
23173 msgid "Document and Window"
23176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
23177 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
23178 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
23180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
23181 msgid "System and Miscellaneous"
23184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
23188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
23189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3130
23190 msgid "Failed to create shortcut"
23191 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
23193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085
23194 msgid "Unknown or invalid LyX function"
23195 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
23197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3092
23198 msgid "Invalid or empty key sequence"
23199 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
23201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
23204 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23206 "You need to remove that binding before creating a new one."
23208 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
23210 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
23212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131
23213 msgid "Can not insert shortcut to the list"
23214 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
23216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
23220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3371
23221 msgid "Choose bind file"
23222 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
23224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3372
23225 msgid "LyX bind files (*.bind)"
23226 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
23228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
23229 msgid "Choose UI file"
23230 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
23232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3379
23233 msgid "LyX UI files (*.ui)"
23234 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
23236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
23237 msgid "Choose keyboard map"
23238 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
23240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
23241 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
23242 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
23244 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
23245 msgid "Print Document"
23248 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
23249 msgid "Print to file"
23252 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
23253 msgid "PostScript files (*.ps)"
23254 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
23256 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
23257 msgid "Longest label width"
23260 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
23261 msgid "Index Settings"
23264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
23265 msgid "<All indexes>"
23268 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
23269 msgid "Progress/Debug Messages"
23270 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
23272 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
23273 msgid "Debug Level"
23276 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
23280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
23281 msgid "Cross-reference"
23284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
23288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
23292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
23293 msgid "Jump to label"
23296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
23297 msgid "<No prefix>"
23300 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23301 msgid "Find and Replace"
23304 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
23305 msgid "Export or Send Document"
23306 msgstr "文書の書き出しないし送出"
23308 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23312 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23313 msgid "Error -> Cannot load file!"
23314 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
23316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
23318 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
23320 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
23322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23323 msgid "Basic Latin"
23326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23327 msgid "Latin-1 Supplement"
23330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23331 msgid "Latin Extended-A"
23334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23335 msgid "Latin Extended-B"
23338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23339 msgid "IPA Extensions"
23342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
23343 msgid "Spacing Modifier Letters"
23346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23347 msgid "Combining Diacritical Marks"
23348 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
23350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
23354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23360 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
23362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23372 msgstr "グジャラーティー文字"
23374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
23390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23407 msgid "Hangul Jamo"
23410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23411 msgid "Phonetic Extensions"
23414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23415 msgid "Latin Extended Additional"
23418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23419 msgid "Greek Extended"
23422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23423 msgid "General Punctuation"
23426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23427 msgid "Superscripts and Subscripts"
23428 msgstr "上付きおよび下付き文字"
23430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23431 msgid "Currency Symbols"
23434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23435 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23436 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
23438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
23439 msgid "Letterlike Symbols"
23442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23443 msgid "Number Forms"
23446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23447 msgid "Mathematical Operators"
23450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23451 msgid "Miscellaneous Technical"
23454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23455 msgid "Control Pictures"
23458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23459 msgid "Optical Character Recognition"
23462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23463 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23467 msgid "Box Drawing"
23470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23471 msgid "Block Elements"
23474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23475 msgid "Geometric Shapes"
23478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23479 msgid "Miscellaneous Symbols"
23482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23487 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23491 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23492 msgstr "日中韓記号及び句読点"
23494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23507 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23512 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
23514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23515 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23519 msgid "CJK Compatibility"
23522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23523 msgid "CJK Unified Ideographs"
23526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23527 msgid "Hangul Syllables"
23530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23531 msgid "High Surrogates"
23534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23535 msgid "Private Use High Surrogates"
23536 msgstr "私用上位サロゲート領域"
23538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23539 msgid "Low Surrogates"
23542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23543 msgid "Private Use Area"
23546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23547 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23551 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23552 msgstr "アルファベット表示形"
23554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23555 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23559 msgid "Combining Half Marks"
23562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23563 msgid "CJK Compatibility Forms"
23566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23567 msgid "Small Form Variants"
23570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23571 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23572 msgstr "\tアラビア表示形B"
23574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23575 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23579 msgid "Linear B Syllabary"
23582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23583 msgid "Linear B Ideograms"
23586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23587 msgid "Aegean Numbers"
23590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23591 msgid "Ancient Greek Numbers"
23594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23607 msgid "Old Persian"
23610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23623 msgid "Cypriot Syllabary"
23626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23628 msgstr "カローシュティー文字"
23630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23631 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23632 msgstr "ビザンティン音楽記号"
23634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23635 msgid "Musical Symbols"
23638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23639 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23643 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23647 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23651 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23652 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
23654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23655 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23663 msgid "Variation Selectors Supplement"
23664 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
23666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23667 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23671 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23675 msgid "Character: "
23678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23679 msgid "Code Point: "
23682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23686 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23687 msgid "Insert Table"
23690 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23691 msgid "TeX Information"
23694 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
23695 msgid "No thesaurus available for this language!"
23696 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
23698 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23702 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
23710 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
23712 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23713 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
23715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23720 msgid "unknown version"
23723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23724 msgid "Small-sized icons"
23727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23728 msgid "Normal-sized icons"
23731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23732 msgid "Big-sized icons"
23735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
23739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
23740 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23741 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
23743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1071
23744 msgid "Welcome to LyX!"
23747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
23748 msgid "Automatic save done."
23749 msgstr "自動保存が終了しました。"
23751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
23752 msgid "Automatic save failed!"
23753 msgstr "自動保存に失敗しました!"
23755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
23756 msgid "Command not allowed without any document open"
23757 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
23759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
23761 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23762 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
23764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
23765 msgid "Select template file"
23766 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
23768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
23769 msgid "Templates|#T#t"
23770 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
23772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
23773 msgid "Document not loaded."
23774 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
23776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
23777 msgid "Select document to open"
23778 msgstr "開く文書を選んでください"
23780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
23781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
23782 msgid "Examples|#E#e"
23783 msgstr "用例(E)|#E#e"
23785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
23786 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23787 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
23789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
23790 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23791 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
23793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
23794 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23795 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
23797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
23798 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23799 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
23801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23802 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23804 msgid "Invalid filename"
23807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
23810 "The directory in the given path\n"
23814 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
23818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
23820 msgid "Opening document %1$s..."
23821 msgstr "文書%1$sを開いています..."
23823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
23825 msgid "Document %1$s opened."
23826 msgstr "文書%1$sを開きました。"
23828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
23829 msgid "Version control detected."
23830 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
23832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
23834 msgid "Could not open document %1$s"
23835 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
23837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23838 msgid "Couldn't import file"
23839 msgstr "ファイルを読み込みできません"
23841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
23843 msgid "No information for importing the format %1$s."
23844 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
23846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
23848 msgid "Select %1$s file to import"
23849 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
23851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23854 "The document %1$s already exists.\n"
23856 "Do you want to overwrite that document?"
23858 "文書%1$sは既に存在します。\n"
23862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
23863 msgid "Overwrite document?"
23864 msgstr "文書を上書きしますか?"
23866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
23868 msgid "Importing %1$s..."
23869 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
23871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
23875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
23876 msgid "file not imported!"
23877 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
23879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
23883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
23884 msgid "Select LyX document to insert"
23885 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
23887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
23888 msgid "Absolute filename expected."
23889 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
23891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
23892 msgid "Select file to insert"
23893 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
23895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
23896 msgid "All Files (*)"
23897 msgstr "全てのファイル (*)"
23899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
23900 msgid "Choose a filename to save document as"
23901 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
23903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
23907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
23910 "The document %1$s could not be saved.\n"
23912 "Do you want to rename the document and try again?"
23914 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
23916 "文書をリネームして再試行しますか?"
23918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
23919 msgid "Rename and save?"
23920 msgstr "リネームして保存しますか?"
23922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
23926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
23927 msgid "Close document"
23930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
23931 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23932 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
23934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
23937 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23939 "Do you want to save the document?"
23941 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
23945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
23946 msgid "Save new document?"
23947 msgstr "新規文書を保存しますか?"
23949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
23952 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23954 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23956 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
23958 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
23960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
23961 msgid "Save changed document?"
23962 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
23964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
23968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
23971 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23973 "Do you want to save the document?"
23975 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
23979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23984 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23988 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
23989 "カルに加えた変更は全て失われます。"
23991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
23992 msgid "Reload externally changed document?"
23993 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
23995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23996 msgid "Error when setting the locking property."
23997 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
23999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
24000 msgid "Directory is not accessible."
24001 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
24003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
24005 msgid "Opening child document %1$s..."
24006 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
24008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
24010 msgid "No buffer for file: %1$s."
24011 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
24013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
24015 msgid "Successful preview of format: %1$s"
24016 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
24018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
24020 msgid "Error while previewing format: %1$s"
24021 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
24023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
24025 msgid "Successful export to format: %1$s"
24026 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
24028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
24030 msgid "Error while exporting format: %1$s"
24031 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
24033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
24035 msgid "Error exporting to format: %1$s"
24036 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
24038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
24039 msgid "Exporting ..."
24040 msgstr "書き出しています..."
24042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
24043 msgid "Previewing ..."
24044 msgstr "プレビューを準備しています..."
24046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
24047 msgid "Document not loaded"
24048 msgstr "文書は読み込まれていません"
24050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
24053 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
24054 "version of the document %1$s?"
24056 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
24059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
24060 msgid "Revert to saved document?"
24061 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
24064 msgid "Saving all documents..."
24065 msgstr "全ての文書を保存中です..."
24067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3324
24068 msgid "All documents saved."
24069 msgstr "全ての文書は保存されました。"
24071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
24073 msgid "%1$s unknown command!"
24074 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
24076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
24077 msgid "Please, preview the document first."
24078 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
24080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3555
24081 msgid "Couldn't proceed."
24082 msgstr "続けることができませんでした。"
24084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
24085 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
24086 msgid "LaTeX Source"
24089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
24090 msgid "DocBook Source"
24091 msgstr "DocBookソース"
24093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
24094 msgid "Literate Source"
24095 msgstr "Literateソース"
24097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
24098 msgid " (version control, locking)"
24099 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
24101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1328
24102 msgid " (version control)"
24103 msgstr " (バージョン管理)"
24105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1331
24107 msgstr " (変更されました)"
24109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
24110 msgid " (read only)"
24113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1488
24117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1930
24121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1932
24125 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
24126 msgid "Wrap Float Settings"
24127 msgstr "折返しフロートの設定"
24129 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
24130 msgid "Click to detach"
24131 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
24133 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
24135 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
24137 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
24140 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
24141 msgid "Enter characters to filter the layout list."
24142 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
24144 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
24148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
24150 msgstr "詳細(M)...|M"
24152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
24154 msgstr "グループがありません"
24156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
24157 msgid "More Spelling Suggestions"
24160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
24161 msgid "Add to personal dictionary|n"
24162 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
24164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
24165 msgid "Ignore all|I"
24166 msgstr "全て無視(&I)|I"
24168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
24169 msgid "Remove from personal dictionary|r"
24170 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
24172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
24176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
24177 msgid "More Languages ...|M"
24178 msgstr "他の言語(M)...|M"
24180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
24184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
24185 msgid "<No Documents Open>"
24186 msgstr "<文書が開かれていません>"
24188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
24189 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
24190 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
24192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
24193 msgid "View (Other Formats)|F"
24194 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
24196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
24197 msgid "Update (Other Formats)|p"
24198 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
24200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
24202 msgid "View [%1$s]|V"
24203 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
24205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
24207 msgid "Update [%1$s]|U"
24208 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
24210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
24211 msgid "No Custom Insets Defined!"
24212 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
24214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
24215 msgid "<No Document Open>"
24216 msgstr "<文書が開かれていません>"
24218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
24219 msgid "Master Document"
24222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
24223 msgid "Open Navigator..."
24224 msgstr "ナビゲーターを開く..."
24226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
24227 msgid "Other Lists"
24230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
24231 msgid "<Empty Table of Contents>"
24234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
24235 msgid "Other Toolbars"
24238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
24239 msgid "No Branches Set for Document!"
24240 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
24242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
24243 msgid "Index List|I"
24246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
24247 msgid "Index Entry|d"
24250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
24252 msgid "Index: %1$s"
24255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
24257 msgid "Index Entry (%1$s)"
24258 msgstr "索引項目 (%1$s)"
24260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
24261 msgid "No Citation in Scope!"
24262 msgstr "範囲内に引用がありません!"
24264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2115
24265 msgid "No Action Defined!"
24266 msgstr "動作が定義されていません!"
24268 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
24273 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
24278 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
24280 msgid "Export %1$s"
24283 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
24285 msgid "Import %1$s"
24288 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
24290 msgid "Update %1$s"
24293 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
24298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
24302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
24304 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24307 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
24310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
24311 msgid "Could not update TeX information"
24312 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
24314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
24316 msgid "The script `%1$s' failed."
24317 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
24319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
24323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:58
24324 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
24325 msgid "Table of Contents"
24328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
24329 msgid "List of Graphics"
24332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
24333 msgid "List of Equations"
24336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
24337 msgid "List of Footnotes"
24340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
24341 msgid "List of Listings"
24342 msgstr "プログラムリスト一覧"
24344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
24346 msgid "List of Index Entries"
24349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
24350 msgid "List of Marginal notes"
24353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
24354 msgid "List of Notes"
24357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
24358 msgid "List of Citations"
24361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
24362 msgid "Labels and References"
24365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
24366 msgid "List of Branches"
24369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
24370 msgid "List of Changes"
24373 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
24374 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
24376 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
24379 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
24382 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
24383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
24384 msgid "Problematic filename for DVI"
24385 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
24387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
24388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
24390 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
24391 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
24393 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
24396 #: src/insets/Inset.cpp:88
24397 msgid "Bibliography Entry"
24400 #: src/insets/Inset.cpp:91
24404 #: src/insets/Inset.cpp:94
24408 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
24412 #: src/insets/Inset.cpp:111
24413 msgid "Horizontal Space"
24416 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
24417 msgid "Vertical Space"
24420 #: src/insets/Inset.cpp:115
24424 #: src/insets/Inset.cpp:158
24425 msgid "Horizontal Math Space"
24428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
24429 msgid "Keys must be unique!"
24430 msgstr "キーは重複してはなりません!"
24432 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
24435 "The key %1$s already exists,\n"
24436 "it will be changed to %2$s."
24438 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
24441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
24444 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24445 "If you proceed, all of them will be opened."
24447 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
24448 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
24450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
24451 msgid "Open Databases?"
24452 msgstr "データベースを開きますか?"
24454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
24458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
24459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24460 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
24462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
24466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
24467 msgid "Style File:"
24470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
24474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
24475 msgid "included in TOC"
24478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
24479 msgid "Export Warning!"
24480 msgstr "書き出しに関する警告!"
24482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
24484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24485 "BibTeX will be unable to find them."
24487 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
24488 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
24490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
24492 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24493 "BibTeX will be unable to find it."
24495 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
24496 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
24498 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24499 msgid "simple frame"
24502 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24506 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24507 msgid "simple frame, page breaks"
24510 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24514 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24515 msgid "oval, thick"
24518 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24519 msgid "drop shadow"
24522 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
24523 msgid "shaded background"
24526 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
24527 msgid "double frame"
24530 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
24532 msgid "%1$s (%2$s)"
24533 msgstr "%1$s (%2$s)"
24535 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
24537 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24538 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
24540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
24550 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
24551 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
24553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
24557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
24558 msgid "Branch (child only): "
24559 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
24561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24562 msgid "Branch (undefined): "
24563 msgstr "派生枝(未定義): "
24565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24569 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
24574 #: src/insets/InsetCitation.cpp:121
24575 msgid "No bibliography defined!"
24576 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
24578 #: src/insets/InsetCitation.cpp:125
24579 msgid "No citations selected!"
24580 msgstr "引用が選択されていません!"
24582 #: src/insets/InsetCitation.cpp:296
24586 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
24587 msgid "LaTeX Command: "
24588 msgstr "LaTeXコマンド: "
24590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
24591 msgid "InsetCommand Error: "
24592 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
24594 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24595 msgid "Incompatible command name."
24596 msgstr "非互換なコマンド名。"
24598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24599 msgid "InsetCommandParams Error: "
24600 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
24602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24603 msgid "InsetCommandParams: "
24604 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
24606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24607 msgid "Unknown parameter name: "
24608 msgstr "不明なパラメーター名: "
24610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24611 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24612 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
24614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24615 msgid "Uncodable characters"
24616 msgstr "コード化できない文字"
24618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24621 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24622 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24625 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
24626 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
24629 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
24631 msgid "External template %1$s is not installed"
24632 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
24634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
24638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24640 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24641 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
24643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24652 msgid " (sideways)"
24655 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
24656 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24657 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
24659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
24661 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24662 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
24664 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
24671 "Could not copy the file\n"
24673 "into the temporary directory."
24677 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
24679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941
24681 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24682 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
24684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:818
24686 msgid "Graphics file: %1$s"
24687 msgstr "画像ファイル: %1$s"
24689 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
24693 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
24697 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
24699 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24700 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
24702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
24703 msgid "Verbatim Input"
24704 msgstr "Verbatim Input"
24706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
24707 msgid "Verbatim Input*"
24708 msgstr "Verbatim Input*"
24710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
24711 msgid "Include (excluded)"
24712 msgstr "Include (除外)"
24714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
24715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
24716 msgid "Recursive input"
24719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
24720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
24722 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24724 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
24727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24730 "Could not load included file\n"
24732 "Please, check whether it actually exists."
24734 "インクルードファイル「%1$s」\n"
24736 "このファイルが存在していることを確認してください。"
24738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
24739 msgid "Missing included file"
24740 msgstr "存在しないインクルードファイル"
24742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
24745 "Included file `%1$s'\n"
24746 "has textclass `%2$s'\n"
24747 "while parent file has textclass `%3$s'."
24749 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
24750 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
24751 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
24753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
24754 msgid "Different textclasses"
24755 msgstr "違うテキストクラスです"
24757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
24760 "Included file `%1$s'\n"
24761 "uses module `%2$s'\n"
24762 "which is not used in parent file."
24764 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
24766 "モジュール「%2$s」を使っています。"
24768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
24769 msgid "Module not found"
24770 msgstr "モジュールが見つかりません"
24772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
24775 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24776 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24778 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
24779 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
24781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
24782 msgid "Export failure"
24785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
24786 msgid "Unsupported Inclusion"
24787 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
24789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
24792 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24793 "Offending file:\n"
24796 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
24797 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
24800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24801 msgid "Index sorting failed"
24802 msgstr "索引の整序に失敗しました"
24804 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24807 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24808 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24809 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24810 "explained in the User Guide."
24812 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
24813 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
24814 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
24815 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
24817 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
24818 msgid "Index Entry"
24821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
24822 msgid "unknown type!"
24825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24826 msgid "Unknown index type!"
24829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
24830 msgid "All indexes"
24833 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
24837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24839 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24840 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
24842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24843 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24844 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
24846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24860 msgid "No version control"
24863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24864 msgid "Label names must be unique!"
24865 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
24867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24870 "The label %1$s already exists,\n"
24871 "it will be changed to %2$s."
24873 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
24876 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24877 msgid "DUPLICATE: "
24880 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24881 msgid "Horizontal line"
24884 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24885 msgid "no more lstline delimiters available"
24886 msgstr "lstline区分記号は以上です"
24888 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24889 msgid "Running out of delimiters"
24890 msgstr "区分記号を使いきりました"
24892 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24894 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24895 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24896 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24897 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24898 "must investigate!"
24900 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
24902 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
24904 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
24905 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
24908 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24909 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24910 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
24912 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24915 "The following characters in one of the program listings are\n"
24916 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24919 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
24924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24925 msgid "A value is expected."
24926 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
24928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24934 msgid "Unbalanced braces!"
24935 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
24937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24938 msgid "Please specify true or false."
24939 msgstr "真か偽かを指定してください。"
24941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24942 msgid "Only true or false is allowed."
24943 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
24945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24946 msgid "Please specify an integer value."
24947 msgstr "整数を指定してください。"
24949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24950 msgid "An integer is expected."
24951 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
24953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24954 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24955 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
24957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24958 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24959 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
24961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24963 msgid "Please specify one of %1$s."
24964 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
24966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24968 msgid "Try one of %1$s."
24969 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
24971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24973 msgid "I guess you mean %1$s."
24974 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
24976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24978 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24979 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
24981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24983 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24984 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
24986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24988 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24989 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
24991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24993 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24996 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
24999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
25001 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
25002 "right, bottom left and top left corner."
25004 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
25007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
25008 msgid "Enter something like \\color{white}"
25009 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
25011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
25012 msgid "Expect a number with an optional * before it"
25013 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
25015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
25016 msgid "auto, last or a number"
25017 msgstr "auto,lastあるいは数字"
25019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
25021 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
25022 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
25023 "defining a listing inset)"
25025 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
25026 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
25029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
25031 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
25032 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
25035 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
25036 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
25039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
25040 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
25041 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
25043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
25045 msgid "Available listing parameters are %1$s"
25046 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
25048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
25050 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
25051 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
25053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
25055 msgid "Parameter %1$s: "
25056 msgstr "パラメーター%1$s:"
25058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
25060 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
25061 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
25063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
25065 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
25066 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
25068 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
25072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
25076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
25080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
25081 msgid "Clear Double Page"
25084 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
25088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
25089 msgid "Nomenclature Symbol: "
25092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
25093 msgid "Description: "
25096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
25100 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
25104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
25108 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
25112 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
25116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
25120 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
25124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
25128 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
25132 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
25136 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
25140 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
25144 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
25148 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
25149 msgid "Page Number"
25152 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
25156 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
25157 msgid "Textual Page Number"
25160 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
25164 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
25165 msgid "Standard+Textual Page"
25168 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
25172 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
25176 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
25180 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
25181 msgid "Reference to Name"
25184 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
25188 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
25192 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
25193 msgid "superscript"
25196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
25197 msgid "Protected Space"
25200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
25204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
25205 msgid "Double Quad Space"
25208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
25212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
25217 msgid "Protected Horizontal Fill"
25218 msgstr "保護された水平フィル"
25220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
25221 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
25222 msgstr "水平フィル(ドット)"
25224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
25225 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
25226 msgstr "水平フィル(ルール)"
25228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
25229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
25230 msgstr "水平フィル(左矢印)"
25232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
25233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
25234 msgstr "水平フィル(右矢印)"
25236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
25237 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
25238 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
25240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
25241 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
25242 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
25244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
25246 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
25247 msgstr "水平スペース(%1$s)"
25249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
25251 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
25252 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
25254 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
25255 msgid "Unknown TOC type"
25258 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4721
25259 msgid "Selection size should match clipboard content."
25260 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
25262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
25266 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
25270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
25274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
25276 msgstr "読み込み中です..."
25278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
25279 msgid "Converting to loadable format..."
25280 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
25282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
25283 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25284 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
25286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
25287 msgid "Scaling etc..."
25288 msgstr "スケーリング等..."
25290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
25291 msgid "Ready to display"
25294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
25295 msgid "No file found!"
25296 msgstr "ファイルが見つかりません!"
25298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
25299 msgid "Error converting to loadable format"
25300 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
25302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
25303 msgid "Error loading file into memory"
25304 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
25306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
25307 msgid "Error generating the pixmap"
25308 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
25310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
25314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
25315 msgid "Preview loading"
25316 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
25318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
25319 msgid "Preview ready"
25320 msgstr "プレビューの準備ができました"
25322 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25323 msgid "Preview failed"
25324 msgstr "プレビューに失敗しました"
25326 #: src/lengthcommon.cpp:37
25327 msgid "cc[[unit of measure]]"
25330 #: src/lengthcommon.cpp:37
25334 #: src/lengthcommon.cpp:37
25338 #: src/lengthcommon.cpp:38
25342 #: src/lengthcommon.cpp:38
25343 msgid "mu[[unit of measure]]"
25344 msgstr "mu[[unit of measure]]"
25346 #: src/lengthcommon.cpp:38
25350 #: src/lengthcommon.cpp:39
25354 #: src/lengthcommon.cpp:39
25358 #: src/lengthcommon.cpp:39
25359 msgid "Text Width %"
25362 #: src/lengthcommon.cpp:40
25363 msgid "Column Width %"
25366 #: src/lengthcommon.cpp:40
25367 msgid "Page Width %"
25370 #: src/lengthcommon.cpp:40
25371 msgid "Line Width %"
25374 #: src/lengthcommon.cpp:41
25375 msgid "Text Height %"
25378 #: src/lengthcommon.cpp:41
25379 msgid "Page Height %"
25382 #: src/lyxfind.cpp:144
25383 msgid "Search error"
25386 #: src/lyxfind.cpp:144
25387 msgid "Search string is empty"
25390 #: src/lyxfind.cpp:381
25391 msgid "String found."
25392 msgstr "文字列が見つかりました。"
25394 #: src/lyxfind.cpp:383
25395 msgid "String has been replaced."
25396 msgstr "文字列が置換されました。"
25398 #: src/lyxfind.cpp:386
25400 msgid "%1$d strings have been replaced."
25401 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
25403 #: src/lyxfind.cpp:1436
25404 msgid "Invalid regular expression!"
25405 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
25407 #: src/lyxfind.cpp:1441
25408 msgid "Match not found!"
25409 msgstr "一致するものが見つかりません!"
25411 #: src/lyxfind.cpp:1445
25412 msgid "Match found!"
25413 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
25415 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
25416 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
25418 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25419 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
25421 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
25423 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25424 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
25426 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
25428 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
25429 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
25431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
25432 msgid "Cursor not in table"
25433 msgstr "カーソルが表中にありません"
25435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
25436 msgid "Only one row"
25439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
25440 msgid "Only one column"
25443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
25444 msgid "No hline to delete"
25445 msgstr "削除する vline はありません"
25447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
25448 msgid "No vline to delete"
25449 msgstr "削除する vline はありません"
25451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
25453 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25454 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
25456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
25457 msgid "Bad math environment"
25460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
25462 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
25463 "Change the math formula type and try again."
25465 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
25466 "数式型を変更して再度試みてください。"
25468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
25472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
25476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
25478 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25479 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
25481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
25483 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25484 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
25486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
25488 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25489 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
25491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
25492 msgid "create new math text environment ($...$)"
25493 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
25495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
25496 msgid "entered math text mode (textrm)"
25497 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
25499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
25500 msgid "Regular expression editor mode"
25501 msgstr "正規表現エディタモード"
25503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
25504 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
25505 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
25507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
25508 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
25509 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
25511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
25512 msgid "Standard[[mathref]]"
25515 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25519 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25520 msgid "FormatRef: "
25523 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
25525 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
25526 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
25528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
25532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
25536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
25540 #: src/output.cpp:37
25543 "Could not open the specified document\n"
25549 #: src/output_plaintext.cpp:141
25553 #: src/output_plaintext.cpp:153
25554 msgid "References: "
25557 #: src/support/Package.cpp:470
25558 msgid "LyX binary not found"
25559 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
25561 #: src/support/Package.cpp:471
25564 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25566 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
25568 #: src/support/Package.cpp:590
25571 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25573 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25574 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25577 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
25578 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
25579 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
25582 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
25583 msgid "File not found"
25584 msgstr "ファイルが見つかりません"
25586 #: src/support/Package.cpp:672
25589 "Invalid %1$s switch.\n"
25590 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25592 "%1$s スイッチは無効です。\n"
25593 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
25595 #: src/support/Package.cpp:699
25598 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25599 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25601 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
25602 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
25604 #: src/support/Package.cpp:723
25607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25608 "%2$s is not a directory."
25610 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
25611 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
25613 #: src/support/Package.cpp:725
25614 msgid "Directory not found"
25615 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
25617 #: src/support/debug.cpp:41
25618 msgid "No debugging messages"
25619 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
25621 #: src/support/debug.cpp:42
25622 msgid "General information"
25625 #: src/support/debug.cpp:43
25626 msgid "Program initialisation"
25629 #: src/support/debug.cpp:44
25630 msgid "Keyboard events handling"
25631 msgstr "キーボードイベント処理"
25633 #: src/support/debug.cpp:45
25634 msgid "GUI handling"
25637 #: src/support/debug.cpp:46
25638 msgid "Lyxlex grammar parser"
25639 msgstr "Lyxlex文法解析器"
25641 #: src/support/debug.cpp:47
25642 msgid "Configuration files reading"
25645 #: src/support/debug.cpp:48
25646 msgid "Custom keyboard definition"
25647 msgstr "個人用のキーボード定義"
25649 #: src/support/debug.cpp:49
25650 msgid "LaTeX generation/execution"
25651 msgstr "LaTeX生成・実行"
25653 #: src/support/debug.cpp:50
25654 msgid "Math editor"
25657 #: src/support/debug.cpp:51
25658 msgid "Font handling"
25661 #: src/support/debug.cpp:52
25662 msgid "Textclass files reading"
25663 msgstr "textclassファイル読込"
25665 #: src/support/debug.cpp:53
25666 msgid "Version control"
25669 #: src/support/debug.cpp:54
25670 msgid "External control interface"
25671 msgstr "外部制御インタフェース"
25673 #: src/support/debug.cpp:55
25674 msgid "Undo/Redo mechanism"
25675 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
25677 #: src/support/debug.cpp:56
25678 msgid "User commands"
25681 #: src/support/debug.cpp:57
25682 msgid "The LyX Lexer"
25685 #: src/support/debug.cpp:58
25686 msgid "Dependency information"
25689 #: src/support/debug.cpp:59
25693 #: src/support/debug.cpp:60
25694 msgid "Files used by LyX"
25695 msgstr "LyX が使用するファイル"
25697 #: src/support/debug.cpp:61
25698 msgid "Workarea events"
25699 msgstr "ワークエリア・イベント"
25701 #: src/support/debug.cpp:62
25702 msgid "Insettext/tabular messages"
25703 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
25705 #: src/support/debug.cpp:63
25706 msgid "Graphics conversion and loading"
25709 #: src/support/debug.cpp:64
25710 msgid "Change tracking"
25713 #: src/support/debug.cpp:65
25714 msgid "External template/inset messages"
25715 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
25717 #: src/support/debug.cpp:66
25718 msgid "RowPainter profiling"
25719 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
25721 #: src/support/debug.cpp:67
25722 msgid "Scrolling debugging"
25725 #: src/support/debug.cpp:68
25726 msgid "Math macros"
25729 #: src/support/debug.cpp:69
25733 #: src/support/debug.cpp:70
25734 msgid "Locale/Internationalisation"
25737 #: src/support/debug.cpp:71
25738 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25739 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
25741 #: src/support/debug.cpp:72
25742 msgid "Find and replace mechanism"
25745 #: src/support/debug.cpp:73
25746 msgid "Developers' general debug messages"
25747 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
25749 #: src/support/debug.cpp:74
25750 msgid "All debugging messages"
25751 msgstr "全デバッグメッセージ"
25753 #: src/support/debug.cpp:153
25755 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25756 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
25758 #: src/support/lstrings.cpp:1295
25759 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25762 #: src/support/os_win32.cpp:488
25763 msgid "System file not found"
25764 msgstr "システムファイルが見つかりません"
25766 #: src/support/os_win32.cpp:489
25768 "Unable to load shfolder.dll\n"
25771 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
25774 #: src/support/os_win32.cpp:494
25775 msgid "System function not found"
25776 msgstr "システム関数が見つかりません"
25778 #: src/support/os_win32.cpp:495
25780 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25781 "Don't know how to proceed. Sorry."
25783 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
25784 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
25786 #: src/support/userinfo.cpp:45
25787 msgid "Unknown user"
25790 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25791 #~ msgstr "既定小数点(&P):"
25794 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
25795 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
25796 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
25798 #~ "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力さ"
25799 #~ "せるときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeX"
25800 #~ "を使っているときに便利です。"
25805 #~ msgid "Step \\thestep."
25806 #~ msgstr "ステップ\\thestep."
25808 #~ msgid "Appendices Section"
25811 #~ msgid "--- Appendices ---"
25812 #~ msgstr "--- 付録 ---"
25814 #~ msgid "Preface:"
25815 #~ msgstr "序文(Preface):"
25817 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
25818 #~ msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
25820 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25821 #~ msgstr "所属機関と電子メール: "
25824 #~ msgstr "MiniTOC"
25826 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
25827 #~ msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
25829 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25830 #~ msgstr "略語・記号一覧"
25833 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
25834 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
25836 #~ "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
25837 #~ "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
25839 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25840 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25842 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25843 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25845 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25846 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25848 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25849 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25851 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25852 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25857 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25858 #~ msgstr "LyXプレビュー (LilyPond book)"
25860 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25861 #~ msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
25863 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25864 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25866 #~ msgid "Uncodable character in file path"
25867 #~ msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
25870 #~ "The path of your document\n"
25872 #~ "contains glyphs that are unknown in the\n"
25873 #~ "current document encoding (namely %2$s).\n"
25874 #~ "This will likely result in incomplete output.\n"
25876 #~ "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25877 #~ "or change the file path name."
25881 #~ "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
25882 #~ "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
25883 #~ "これらのグリフは省かれます。\n"
25885 #~ "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
25886 #~ "ファイルパス名を変更してください。"
25891 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25892 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
25897 #~ msgid "List of %1$s"
25898 #~ msgstr "%1$sの一覧"
25900 #~ msgid "%1$s unknown"
25901 #~ msgstr "%1$s がわかりません"
25904 #~ msgstr "ダミー(&D)"
25906 #~ msgid "The Enter key works, too"
25907 #~ msgstr "Enterキーも機能"
25909 #~ msgid "The delete key works, too"
25910 #~ msgstr "削除キーも機能"
25916 #~ msgstr "検索(&I):"
25918 #~ msgid "You can also hit Enter in the search box"
25919 #~ msgstr "検索ボックスの中でEnterを押すこともできます"
25927 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
25928 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
25930 #~ msgid "&Replace with..."
25931 #~ msgstr "置換文字列(&R)..."
25933 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
25934 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
25939 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
25940 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
25945 #~ msgid "&Keep case"
25946 #~ msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
25948 #~ msgid "Close this panel"
25949 #~ msgstr "このパネルを閉じる"
25951 #~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
25952 #~ msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
25954 #~ msgid "&Find..."
25955 #~ msgstr "検索(&F)..."
25957 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
25958 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
25960 #~ msgid "Match..."
25963 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
25964 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
25966 #~ msgid "Restrict the search horizon to:"
25967 #~ msgstr "検索対象を以下に制限:"
25969 #~ msgid "Current paragraph"
25972 #~ msgid "Current &Paragraph"
25973 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
25975 #~ msgid "Document in current file"
25976 #~ msgstr "現ファイル中の文書"
25978 #~ msgid "&Master Document"
25979 #~ msgstr "親文書(&M)"
25981 #~ msgid "A&vailable indices:"
25982 #~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
25984 #~ msgid "Cust&om:"
25985 #~ msgstr "任意設定(&O):"
25987 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
25988 #~ msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
25990 #~ msgid "Use &XeTeX"
25991 #~ msgstr "&XeTeXを使用"
25993 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
25994 #~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
25996 #~ msgid "&Vert. Phantom"
25997 #~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
25999 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
26000 #~ msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
26002 #~ msgid "&Use babel"
26003 #~ msgstr "Babelを使う(&U)"
26006 #~ msgstr "大域的(&G)"
26008 #~ msgid "Screen &DPI:"
26009 #~ msgstr "画面&DPI:"
26011 #~ msgid "&Command:"
26012 #~ msgstr "コマンド(&C):"
26014 #~ msgid "DockWidget"
26015 #~ msgstr "DockWidget"
26017 #~ msgid "Merge cells"
26020 #~ msgid "TheoremTemplate"
26023 #~ msgid "Theorem #:"
26026 #~ msgid "Lemma #:"
26029 #~ msgid "Corollary #:"
26032 #~ msgid "Proposition #:"
26035 #~ msgid "Conjecture #:"
26038 #~ msgid "Criterion #:"
26044 #~ msgid "Axiom #:"
26047 #~ msgid "Definition #:"
26050 #~ msgid "Example #:"
26053 #~ msgid "Condition #:"
26056 #~ msgid "Problem #:"
26059 #~ msgid "Exercise #:"
26062 #~ msgid "Remark #:"
26065 #~ msgid "Claim #:"
26071 #~ msgid "Notation #:"
26077 #~ msgid "Footernote"
26080 #~ msgid "CharStyle:Institute"
26081 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
26083 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
26084 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
26095 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
26096 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
26098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
26099 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
26101 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
26102 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
26104 #~ msgid "CharStyle:Alert"
26105 #~ msgstr "文字様式:警告"
26107 #~ msgid "CharStyle:Structure"
26108 #~ msgstr "文字様式:構造"
26110 #~ msgid "Custom:ArticleMode"
26111 #~ msgstr "任意設定:原稿モード"
26113 #~ msgid "Custom:PresentationMode"
26114 #~ msgstr "任意設定:発表モード"
26116 #~ msgid "Affilation:"
26119 #~ msgid "Element:Firstname"
26122 #~ msgid "Element:Fname"
26125 #~ msgid "Element:Surname"
26128 #~ msgid "Element:Filename"
26129 #~ msgstr "要素:ファイル名"
26131 #~ msgid "Element:Literal"
26132 #~ msgstr "要素:文字通り"
26134 #~ msgid "Element:Emph"
26137 #~ msgid "Element:Abbrev"
26140 #~ msgid "Element:Citation-number"
26141 #~ msgstr "要素:引用番号"
26143 #~ msgid "Element:Volume"
26146 #~ msgid "Element:Day"
26149 #~ msgid "Element:Month"
26152 #~ msgid "Element:Year"
26155 #~ msgid "Element:Issue-number"
26158 #~ msgid "Element:Issue-day"
26161 #~ msgid "Element:Issue-months"
26164 #~ msgid "Element:ISSN"
26165 #~ msgstr "要素:ISSN"
26167 #~ msgid "Element:CODEN"
26168 #~ msgstr "要素:CODEN"
26170 #~ msgid "Element:SS-Code"
26171 #~ msgstr "要素:SSコード"
26173 #~ msgid "Element:SS-Title"
26174 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
26176 #~ msgid "Element:CCC-Code"
26177 #~ msgstr "要素:CCCコード"
26179 #~ msgid "Element:Code"
26182 #~ msgid "Element:Dscr"
26183 #~ msgstr "要素:Dscr"
26185 #~ msgid "Element:Keyword"
26186 #~ msgstr "要素:キーワード"
26188 #~ msgid "Element:Orgdiv"
26189 #~ msgstr "要素:組織部署"
26191 #~ msgid "Element:Orgname"
26194 #~ msgid "Element:Street"
26197 #~ msgid "Element:City"
26200 #~ msgid "Element:State"
26203 #~ msgid "Element:Postcode"
26204 #~ msgstr "要素:郵便番号"
26206 #~ msgid "Element:Country"
26209 #~ msgid "Element:Directory"
26210 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
26212 #~ msgid "Element:Email"
26213 #~ msgstr "要素:電子メール"
26215 #~ msgid "Element:KeyCombo"
26216 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
26218 #~ msgid "Element:KeyCap"
26219 #~ msgstr "要素:キーキャップ"
26221 #~ msgid "Element:GuiMenu"
26222 #~ msgstr "要素:GUIメニュー"
26224 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
26225 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
26227 #~ msgid "Element:GuiButton"
26228 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
26230 #~ msgid "Element:MenuChoice"
26231 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
26233 #~ msgid "CharStyle"
26236 #~ msgid "Marginal"
26242 #~ msgid "Note:Comment"
26243 #~ msgstr "注釈:コメント"
26248 #~ msgid "Note:Note"
26251 #~ msgid "Note:Greyedout"
26252 #~ msgstr "注釈:淡色表示"
26254 #~ msgid "greyedout"
26257 #~ msgid "Box:Shaded"
26258 #~ msgstr "ボックス:影付き"
26264 #~ msgstr "オプション引数"
26266 #~ msgid "Info:menu"
26267 #~ msgstr "情報:メニュー"
26269 #~ msgid "Info:shortcut"
26270 #~ msgstr "情報:短絡キー"
26272 #~ msgid "Info:shortcuts"
26273 #~ msgstr "情報:短絡キー"
26275 #~ msgid "Custom:Endnote"
26276 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
26278 #~ msgid "CharStyle:Initial"
26279 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
26281 #~ msgid "Custom:Glosse"
26282 #~ msgstr "任意設定:語句注解"
26284 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
26285 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
26287 #~ msgid "CharStyle:Expression"
26288 #~ msgstr "文字様式:表現"
26290 #~ msgid "CharStyle:Concepts"
26291 #~ msgstr "文字様式:概念"
26293 #~ msgid "CharStyle:Meaning"
26294 #~ msgstr "文字様式:意味"
26296 #~ msgid "CharStyle:Noun"
26297 #~ msgstr "文字様式:名詞"
26299 #~ msgid "CharStyle:Emph"
26300 #~ msgstr "文字様式:強調"
26302 #~ msgid "CharStyle:Strong"
26303 #~ msgstr "文字様式:ストロング"
26305 #~ msgid "CharStyle:Code"
26306 #~ msgstr "文字様式:コード"
26308 #~ msgid "Noweb literate programming"
26309 #~ msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
26315 #~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
26317 #~ msgid "Layout|L"
26318 #~ msgstr "割り付け(L)|L"
26320 #~ msgid "Documents|D"
26321 #~ msgstr "文書(D)|D"
26323 #~ msgid "New from Template...|T"
26324 #~ msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
26326 #~ msgid "Revert|R"
26327 #~ msgstr "元に戻す(R)|R"
26329 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26330 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
26332 #~ msgid "Custom...|C"
26333 #~ msgstr "任意設定(C)...|C"
26336 #~ msgstr "やり直す(D)|D"
26339 #~ msgstr "切り取り(C)|C"
26342 #~ msgstr "コピー(O)|O"
26345 #~ msgstr "貼り付け(A)|A"
26347 #~ msgid "Paste External Selection|x"
26348 #~ msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
26350 #~ msgid "Find & Replace...|F"
26351 #~ msgstr "検索/置換(F)...|F"
26353 #~ msgid "Tabular|T"
26356 #~ msgid "Thesaurus..."
26357 #~ msgstr "類語辞典..."
26359 #~ msgid "Statistics...|i"
26360 #~ msgstr "統計(I)...|I"
26362 #~ msgid "Change Tracking|g"
26363 #~ msgstr "変更追跡機能(G)|G"
26365 #~ msgid "Selection as Lines|L"
26366 #~ msgstr "選択部を行として(L)|L"
26368 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
26369 #~ msgstr "選択部を段落として(P)|P"
26371 #~ msgid "Line Top|T"
26372 #~ msgstr "最上列(T)|T"
26374 #~ msgid "Line Bottom|B"
26375 #~ msgstr "最下列(B)|B"
26377 #~ msgid "Line Left|L"
26378 #~ msgstr "左列(L)|L"
26380 #~ msgid "Line Right|R"
26381 #~ msgstr "右列(R)|R"
26383 #~ msgid "Alignment|i"
26384 #~ msgstr "配置(I)|I"
26386 #~ msgid "Delete Row|w"
26387 #~ msgstr "行を削除(W)|W"
26389 #~ msgid "Copy Row"
26392 #~ msgid "Swap Rows"
26395 #~ msgid "Delete Column|D"
26396 #~ msgstr "列を削除(D)|D"
26398 #~ msgid "Copy Column"
26401 #~ msgid "Swap Columns"
26404 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
26405 #~ msgstr "数式番号を入切(N)|N"
26407 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
26408 #~ msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
26410 #~ msgid "Alignment|A"
26411 #~ msgstr "配置(A)|A"
26413 #~ msgid "Add Row|R"
26414 #~ msgstr "行を追加(R)|R"
26416 #~ msgid "Add Column|C"
26417 #~ msgstr "列を追加(C)|C"
26425 #~ msgid "Mathematica"
26426 #~ msgstr "Mathematica"
26428 #~ msgid "Maple, simplify"
26429 #~ msgstr "Maple, simplify"
26431 #~ msgid "Maple, factor"
26432 #~ msgstr "Maple, factor"
26434 #~ msgid "Maple, evalm"
26435 #~ msgstr "Maple, evalm"
26437 #~ msgid "Maple, evalf"
26438 #~ msgstr "Maple, evalf"
26440 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
26441 #~ msgstr "Eqnarray環境|q"
26443 #~ msgid "Align Environment|A"
26444 #~ msgstr "Align環境|A"
26446 #~ msgid "AlignAt Environment"
26447 #~ msgstr "AlignAt環境"
26449 #~ msgid "Flalign Environment|F"
26450 #~ msgstr "Flalign環境|F"
26452 #~ msgid "Gather Environment"
26453 #~ msgstr "Gather環境"
26455 #~ msgid "Multline Environment"
26456 #~ msgstr "Multline環境"
26458 #~ msgid "Special Character|S"
26459 #~ msgstr "特別な文字(S)|S"
26461 #~ msgid "Cross-reference...|r"
26462 #~ msgstr "相互参照(R)...|R"
26464 #~ msgid "Short Title"
26467 #~ msgid "Index Entry|I"
26468 #~ msgstr "索引登録(I)|I"
26470 #~ msgid "Nomenclature Entry"
26473 #~ msgid "URL...|U"
26474 #~ msgstr "URL...|U"
26476 #~ msgid "Lists & TOC|O"
26477 #~ msgstr "目次と一覧(O)|O"
26479 #~ msgid "TeX Code|T"
26480 #~ msgstr "TeXコード|T"
26482 #~ msgid "Minipage|p"
26483 #~ msgstr "ミニページ(P)|P"
26485 #~ msgid "Tabular Material...|b"
26486 #~ msgstr "表(B)...|B"
26488 #~ msgid "Floats|a"
26489 #~ msgstr "フロート(A)|A"
26491 #~ msgid "Include File...|d"
26492 #~ msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
26494 #~ msgid "Insert File|e"
26495 #~ msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
26497 #~ msgid "External Material...|x"
26498 #~ msgstr "外部素材(X)...|X"
26500 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
26501 #~ msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
26503 #~ msgid "Protected Space|r"
26504 #~ msgstr "保護された空白(R)|R"
26506 #~ msgid "Inter-word Space|w"
26507 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
26509 #~ msgid "Vertical Space..."
26510 #~ msgstr "垂直方向の空白..."
26512 #~ msgid "Line Break|L"
26513 #~ msgstr "改行(L)|L"
26515 #~ msgid "Protected Dash|D"
26516 #~ msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
26518 #~ msgid "Single Quote|Q"
26519 #~ msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
26521 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
26522 #~ msgstr "通常の引用(O)|O"
26524 #~ msgid "Horizontal Line"
26527 #~ msgid "Font Change|o"
26528 #~ msgstr "フォントの変更(O)|O"
26530 #~ msgid "Math Normal Font"
26531 #~ msgstr "標準数式フォント"
26533 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
26534 #~ msgstr "Calligraphic数式フォント"
26536 #~ msgid "Math Fraktur Family"
26537 #~ msgstr "Fraktur数式フォント"
26539 #~ msgid "Math Roman Family"
26540 #~ msgstr "ローマン体数式フォント"
26542 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
26543 #~ msgstr "サンセリフ体数式フォント"
26545 #~ msgid "Math Bold Series"
26546 #~ msgstr "ボールド体数式フォント"
26548 #~ msgid "Text Normal Font"
26549 #~ msgstr "標準テキストフォント"
26551 #~ msgid "Floatflt Figure"
26552 #~ msgstr "Floatfltの図"
26554 #~ msgid "Accept All Changes|A"
26555 #~ msgstr "全変更を承認(A)|A"
26557 #~ msgid "Reject All Changes|R"
26558 #~ msgstr "全変更を却下(R)|R"
26560 #~ msgid "Character...|C"
26561 #~ msgstr "文字(C)...|C"
26563 #~ msgid "Paragraph...|P"
26564 #~ msgstr "段落(P)...|P"
26566 #~ msgid "Document...|D"
26567 #~ msgstr "文書(D)...|D"
26569 #~ msgid "Tabular...|T"
26570 #~ msgstr "表(T)...|T"
26572 #~ msgid "Emphasize Style|E"
26573 #~ msgstr "強調様式(E)|E"
26575 #~ msgid "Noun Style|N"
26578 #~ msgid "Bold Style|B"
26579 #~ msgstr "太字様式(B)|B"
26581 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
26582 #~ msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
26584 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
26585 #~ msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
26587 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
26588 #~ msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
26590 #~ msgid "Update|U"
26591 #~ msgstr "更新(U)|U"
26593 #~ msgid "TeX Information|X"
26594 #~ msgstr "TeX情報|X"
26596 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
26597 #~ msgstr "しおり1に移動|1"
26599 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
26600 #~ msgstr "しおり2に移動|2"
26602 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
26603 #~ msgstr "しおり3に移動|3"
26605 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
26606 #~ msgstr "しおり4に移動|4"
26608 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
26609 #~ msgstr "しおり5に移動|5"
26611 #~ msgid "Extended Features|E"
26612 #~ msgstr "拡張機能篇(E)|E"
26614 #~ msgid "Embedded Objects|m"
26615 #~ msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
26617 #~ msgid "Preferences..."
26620 #~ msgid "Quit LyX"
26623 #~ msgid "Horiz. Phantom"
26624 #~ msgstr "水平方向の埋め草"
26626 #~ msgid "Vert. Phantom"
26627 #~ msgstr "垂直方向の埋め草"
26629 #~ msgid "Update local directory from repository|d"
26630 #~ msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
26632 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
26633 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
26635 #~ msgid "Horizontal Line|L"
26636 #~ msgstr "水平線(L)|L"
26645 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
26648 #~ "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
26651 #~ "The specified document\n"
26653 #~ "could not be read."
26657 #~ "は,読むことができませんでした。"
26659 #~ msgid "Could not read document"
26660 #~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
26662 #~ msgid "&Keep it"
26663 #~ msgstr "削除しない(&K)"
26666 #~ "The layout file requested by this document,\n"
26667 #~ "%1$s.layout,\n"
26668 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
26669 #~ "class or style file required by it is not\n"
26670 #~ "available. See the Customization documentation\n"
26671 #~ "for more information.\n"
26673 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
26675 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
26676 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
26677 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
26678 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
26680 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26681 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
26684 #~ "The document class %1$s could not be found. A default textclass with "
26685 #~ "default layouts will be used. LyX might not be able to produce output "
26686 #~ "unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
26688 #~ "文書ファイル%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラス"
26689 #~ "を 使用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスを選択しない限"
26690 #~ "り、LyXは 正しい出力することができないかもしれません。"
26692 #~ msgid "caption frame"
26693 #~ msgstr "キャプションの縁"
26695 #~ msgid "top/bottom line"
26698 #~ msgid "&Use Default"
26699 #~ msgstr "既定値を使用(&U)"
26702 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
26703 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
26704 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
26706 #~ "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例"
26707 #~ "えば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のよ"
26708 #~ "うにします。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
26710 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
26711 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
26713 #~ msgid "Some layouts may not be available."
26714 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
26717 #~ "The module %1$s requires a package that is\n"
26718 #~ "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
26719 #~ "may not be possible.\n"
26721 #~ "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備にない\n"
26722 #~ "パッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
26723 #~ "できない可能性があります。\n"
26725 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26726 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
26728 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26729 #~ msgstr "参考文献の設定"
26731 #~ msgid "Box Settings"
26732 #~ msgstr "ボックスの設定"
26734 #~ msgid "Branch Settings"
26737 #~ msgid "(cancelling)"
26738 #~ msgstr "(取り消しています)"
26740 #~ msgid "TeX Code Settings"
26741 #~ msgstr "TeX コードの設定"
26743 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26744 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
26746 #~ msgid "Thin space"
26749 #~ msgid "Medium space"
26752 #~ msgid "Thick space"
26755 #~ msgid "Negative thin space"
26758 #~ msgid "Negative medium space"
26761 #~ msgid "Negative thick space"
26764 #~ msgid "Inter-word space"
26767 #~ msgid "Hyperlink"
26768 #~ msgstr "ハイパーリンク"
26773 #~ msgid "Date format"
26777 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26780 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
26783 #~ msgid "Send Document to Command"
26784 #~ msgstr "コマンドに文書を送る"
26786 #~ msgid "%1$d words checked."
26787 #~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
26789 #~ msgid "One word checked."
26790 #~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
26792 #~ msgid "Spelling check completed"
26793 #~ msgstr "スペルチェックが完了しました。"
26795 #~ msgid "Table Settings"
26798 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26799 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
26801 #~ msgid "Invisible"
26804 #~ msgid "All indices"
26807 #~ msgid "Unknown buffer info"
26808 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
26810 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
26811 #~ msgstr "注釈[[InsetNote]]"
26813 #~ msgid "Greyed out"
26816 #~ msgid "QQuad Space"
26819 #~ msgid "Search text is empty!"
26820 #~ msgstr "検索語句が空です!"
26822 #~ msgid "Match found and replaced !"
26823 #~ msgstr "一致箇所を見つけて置換しました!"
26825 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
26826 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
26831 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
26832 #~ msgstr "非必須の垂直線オフセットの値"
26834 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
26835 #~ msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
26837 #~ msgid "Open Target...|O"
26838 #~ msgstr "ターゲットを開く(O)|O"
26840 #~ msgid "varGamma"
26841 #~ msgstr "varGamma"
26843 #~ msgid "varDelta"
26844 #~ msgstr "varDelta"
26846 #~ msgid "varTheta"
26847 #~ msgstr "varTheta"
26849 #~ msgid "varLambda"
26850 #~ msgstr "varLambda"
26858 #~ msgid "varSigma"
26859 #~ msgstr "varSigma"
26861 #~ msgid "varUpsilon"
26862 #~ msgstr "varUpsilon"
26870 #~ msgid "varOmega"
26871 #~ msgstr "varOmega"
26876 #~ msgid "Current ¶graph"
26877 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
26885 #~ msgid "Value of the line height."
26888 #~ msgid "Argument"
26892 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
26893 #~ "lyx2lyx script."
26895 #~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
26898 #~ msgid "Cannot view URL"
26899 #~ msgstr "URLを表示することができません"
26902 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
26903 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
26904 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
26905 #~ "%[[, %pages%]]}."
26907 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
26908 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
26909 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
26910 #~ "%[[, %pages%]]}."
26912 #~ msgid "file[[scope]]"
26913 #~ msgstr "ファイル[[scope]]"
26915 #~ msgid "master document[[scope]]"
26916 #~ msgstr "親文書[[scope]]"
26918 #~ msgid "open files[[scope]]"
26919 #~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
26921 #~ msgid "manuals[[scope]]"
26922 #~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
26924 #~ msgid "FrmtRef: "
26925 #~ msgstr "FrmtRef: "
26927 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
26928 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
26930 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
26931 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
26933 #~ msgid "Middle|d"
26934 #~ msgstr "中央(D)|D"
26936 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
26937 #~ msgstr "名称参照+<参照ページ>"
26942 #~ msgid "Publisher ID"
26945 #~ msgid "Current file and all included files"
26946 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
26948 #~ msgid "All open buffers"
26949 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
26951 #~ msgid "Find LyX...|X"
26952 #~ msgstr "LyX検索...|X"
26954 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
26955 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
26957 #~ msgid "Anschrift:"
26958 #~ msgstr "Anschrift:"
26960 #~ msgid "Briefkopf:"
26961 #~ msgstr "Briefkopf:"
26963 #~ msgid "Absender:"
26964 #~ msgstr "Absender:"
26967 #~ msgstr "Zusatz:"
26969 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26970 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
26972 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26973 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
26975 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
26976 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
26978 #~ msgid "Unterschrift:"
26979 #~ msgstr "Unterschrift:"
26981 #~ msgid "Fusszeile(n):"
26982 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
26984 #~ msgid "Vorwahl:"
26985 #~ msgstr "Vorwahl:"
26987 #~ msgid "Telefon:"
26988 #~ msgstr "Telefon:"
26996 #~ msgid "Betreff:"
26997 #~ msgstr "Betreff:"
27000 #~ msgstr "Anrede:"
27005 #~ msgid "Anlage(n):"
27006 #~ msgstr "Anlage(n):"
27008 #~ msgid "Verteiler:"
27009 #~ msgstr "Verteiler:"
27015 #~ msgstr "Strasse"
27017 #~ msgid "Strasse:"
27018 #~ msgstr "Strasse:"
27026 #~ msgid "RetourAdresse:"
27027 #~ msgstr "RetourAdresse:"
27029 #~ msgid "MeinZeichen:"
27030 #~ msgstr "MeinZeichen:"
27032 #~ msgid "IhrZeichen:"
27033 #~ msgstr "IhrZeichen:"
27035 #~ msgid "IhrSchreiben:"
27036 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
27050 #~ msgid "Adresse:"
27051 #~ msgstr "Adresse:"
27053 #~ msgid "Anlagen:"
27054 #~ msgstr "Anlagen:"
27056 #~ msgid "No LaTeX log file found."
27057 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
27059 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
27060 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
27066 #~ msgid "View Output|V"
27067 #~ msgstr "表示(V)|V"
27070 #~ msgid "Update Output|U"
27074 #~ msgid "Advanced Search"
27078 #~ msgid "Replace Ne&xt"
27079 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
27082 #~ msgid "Find &Prev"
27083 #~ msgstr "次候補(&N)"
27086 #~ msgid "Replace P&rev"
27087 #~ msgstr "全て置換(&A)"
27090 #~ msgid "Current buffer only"
27098 #~ msgid "Document"
27102 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
27103 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
27105 #~ msgid "Close Tab Group|G"
27106 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
27112 #~ msgid "No file open!"
27113 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
27115 #~ msgid "Jump to the label"
27118 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
27119 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
27122 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
27123 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
27126 #~ msgid "Master Settings"
27129 #~ msgid "Column Width"
27132 #~ msgid "Listing settings"
27136 #~ msgid "\\alph{enumii}."
27137 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
27139 #~ msgid "Insert|n"
27140 #~ msgstr "挿入(N)|N"
27142 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
27143 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
27146 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27148 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
27154 #~ msgid "Opened inset"
27155 #~ msgstr "展開された差込枠です"
27157 #~ msgid "Opened Box Inset"
27158 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
27160 #~ msgid "Opened Branch Inset"
27161 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
27163 #~ msgid "Opened Caption Inset"
27164 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
27166 #~ msgid "Opened ERT Inset"
27167 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
27169 #~ msgid "Opened Flex Inset"
27170 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
27172 #~ msgid "Opened Float Inset"
27173 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
27175 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
27176 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
27178 #~ msgid "Opened Listing Inset"
27179 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
27181 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
27182 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
27184 #~ msgid "Opened Note Inset"
27185 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
27187 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
27188 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
27191 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
27192 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
27194 #~ msgid "Opened table"
27197 #~ msgid "Opened Text Inset"
27198 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
27200 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
27201 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
27203 #~ msgid "&Default language:"
27204 #~ msgstr "既定言語(&D):"
27206 #~ msgid "Select the default language of your documents"
27207 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
27209 #~ msgid "&BibTeX command:"
27210 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
27212 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
27213 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
27215 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
27216 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
27218 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
27219 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
27221 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
27222 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
27224 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
27225 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
27227 #~ msgid "Use input encod&ing"
27228 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
27230 #~ msgid "View DVI"
27233 #~ msgid "Update DVI"
27236 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
27237 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
27239 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
27240 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
27242 #~ msgid "View PostScript"
27243 #~ msgstr "PostScriptを表示"
27245 #~ msgid "Update PostScript"
27246 #~ msgstr "PostScriptを更新"
27248 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
27249 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
27251 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
27252 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
27254 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
27255 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
27258 #~ "Could not create an ispell process.\n"
27259 #~ "You may not have the right languages installed."
27261 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
27262 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
27265 #~ "The ispell process returned an error.\n"
27266 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
27268 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
27269 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
27272 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
27275 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
27278 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
27279 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
27282 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
27283 #~ "encoding `%2$s'."
27285 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
27289 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
27290 #~ "encoding `%2$s'."
27292 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
27296 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
27297 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
27299 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
27300 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
27303 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
27304 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
27305 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
27307 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
27308 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
27309 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
27311 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
27312 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
27315 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
27319 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
27326 #~ msgid "pspell (library)"
27327 #~ msgstr "pspell (library)"
27329 #~ msgid "aspell (library)"
27330 #~ msgstr "aspell (library)"
27335 #~ msgid "*.ispell"
27336 #~ msgstr "*.ispell"
27338 #~ msgid "Spellchecker error"
27339 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
27342 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
27343 #~ "Maybe it has been killed."
27345 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
27346 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
27348 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
27349 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
27351 #~ msgid "The spellchecker has failed"
27352 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
27354 #~ msgid "No Table of contents"
27355 #~ msgstr "目次がありません"
27357 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
27358 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"