1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 14:56+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:12+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
877 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "ファイルを選んでください"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
909 msgid "Available templates"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
914 msgid "LaTe&X and LyX options"
915 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
918 msgid "LaTeX Options"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
937 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
942 msgid "Sca&le on Screen (%):"
943 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
946 msgid "Si&ze and Rotation"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
957 msgid "Angle to rotate image by"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
964 msgid "The origin of the rotation"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
981 msgid "Height of image in output"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
986 msgid "Width of image in output"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
995 msgid "&Maintain aspect ratio"
996 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1004 msgid "Clip to bounding box values"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1009 msgid "Clip to &bounding box"
1010 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1014 msgid "&Left bottom:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1028 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1029 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1033 msgid "&Get from File"
1034 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1046 msgid "Use &default placement"
1047 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1050 msgid "Advanced Placement Options"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1054 msgid "&Top of page"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1058 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1059 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1062 msgid "Here de&finitely"
1063 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1066 msgid "&Here if possible"
1067 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1070 msgid "&Page of floats"
1071 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1074 msgid "&Bottom of page"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1078 msgid "&Span columns"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1082 msgid "&Rotate sideways"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1094 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1095 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1098 msgid "Use old style instead of lining figures"
1099 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1102 msgid "Use &Old Style Figures"
1103 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1106 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1107 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1110 msgid "Use true S&mall Caps"
1111 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1114 msgid "Select the default family for the document"
1115 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1147 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1148 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1155 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1156 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1163 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1164 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1171 msgid "Select an image file"
1172 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1179 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1185 msgid "Set &height:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1207 msgid "Rotate Graphics"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1211 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1212 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1215 msgid "Ro&tate after scaling"
1216 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1228 msgid "File name of image"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1247 msgid "Additional LaTeX options"
1248 msgstr "LaTeX追加オプション"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1251 msgid "LaTeX &options:"
1252 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1263 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1264 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1267 msgid "Don't un&zip on export"
1268 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1273 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1276 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "サポートされている空白の種類"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 msgid "Inter-word space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1335 msgid "Negative thin space"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1339 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1340 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1344 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "フィルパターン(&F):"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1448 msgid "&Bypass validation"
1449 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgstr "キャプション(&A):"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1460 msgid "Mo&re parameters"
1461 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1464 msgid "Underline spaces in generated output"
1465 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1468 msgid "&Mark spaces in output"
1469 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1472 msgid "Show LaTeX preview"
1473 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1476 msgid "&Show preview"
1477 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1480 msgid "File name to include"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1484 msgid "&Include Type:"
1485 msgstr "取り込みの型(&I):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1501 msgid "Program Listing"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1505 msgid "Edit the file"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1513 msgid "Information Type:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1517 msgid "Information Name:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1525 msgid "Document &class"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1530 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1533 msgid "&Local Layout..."
1534 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1537 msgid "Class options"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1542 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1545 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1549 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1551 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1555 msgid "P&redefined:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1563 msgid "&Postscript driver:"
1564 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1567 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1568 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1571 msgid "Select de&fault master document"
1572 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1579 msgid "Enter the name of the default master document"
1580 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1587 msgid "Language &Default"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1595 msgid "&Quote Style:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1599 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1604 msgid "&Main Settings"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1612 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1613 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1624 msgid "Check for inline listings"
1625 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1628 msgid "&Inline listing"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1636 msgid "Line numbering"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1640 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1641 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1644 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1649 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1656 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1664 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1665 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1676 msgid "Select the programming language"
1677 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1688 msgid "The last line to be printed"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1692 msgid "The first line to be printed"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1696 msgid "Fi&rst line:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 msgstr "フォント寸法(&O):"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1713 msgid "Font Famil&y:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1717 msgid "The content's base font style"
1718 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1721 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1725 msgid "&Break long lines"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1729 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1730 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1733 msgid "S&pace as symbol"
1734 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1745 msgid "Tab&ulator size:"
1746 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1749 msgid "Use extended character table"
1750 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1753 msgid "&Extended character table"
1754 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1761 msgid "More Parameters"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1766 msgid "Feedback window"
1767 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1770 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1772 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1776 msgid "Copy to Clip&board"
1777 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1780 msgid "Update the display"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1789 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1790 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1793 msgid "&Default Margins"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1814 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1817 msgid "Head &height:"
1818 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1822 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1825 msgid "&Column Sep:"
1826 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1832 msgid "Number of rows"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1844 msgid "Number of columns"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1853 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1854 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1857 msgid "Vertical alignment"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1865 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1866 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1869 msgid "&Horizontal:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1873 msgid "&Use AMS math package automatically"
1874 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1877 msgid "Use AMS &math package"
1878 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1881 msgid "Use esint package &automatically"
1882 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1885 msgid "Use &esint package"
1886 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1908 msgstr "整序用文字列(&A):"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1911 msgid "&Description:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1923 msgid "LyX internal only"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1931 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1932 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1939 msgid "Print as grey text"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1947 msgid "&List in Table of Contents"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1955 msgid "&Use hyperref support"
1956 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1963 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1964 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1967 msgid "Automatically fi&ll header"
1968 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1971 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1972 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1975 msgid "Load in &fullscreen mode"
1976 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1979 msgid "Header Information"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2000 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2003 msgid "Allows link text to break across lines."
2004 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2007 msgid "B&reak links over lines"
2008 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2011 msgid "No &frames around links"
2012 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2015 msgid "C&olor links"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2019 msgid "Bibliographical backreferences"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2023 msgid "B&ackreferences:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2031 msgid "G&enerate Bookmarks"
2032 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2035 msgid "&Numbered bookmarks"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2039 msgid "Number of levels"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2043 msgid "&Open bookmarks"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2047 msgid "Additional o&ptions"
2048 msgstr "追加オプション(&P)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2052 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 msgid "Paper Format"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2064 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2065 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2068 msgid "Style used for the page header and footer"
2069 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2072 msgid "Headings &style:"
2073 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2090 msgid "&Orientation:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2094 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2095 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2098 msgid "&Two-sided document"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2102 msgid "I&mmediate Apply"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2106 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2110 msgid "Paragraph's &Default"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2130 msgid "&Indent Paragraph"
2131 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2139 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2140 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2143 msgid "Lo&ngest label"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2147 msgid "Line &spacing"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2174 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2176 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2179 msgid "Automatic in&line completion"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2183 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2184 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2187 msgid "Automatic p&opup"
2188 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2198 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2201 msgid "Automatic &inline completion"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2205 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2206 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2216 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2219 msgid "Cursor i&ndicator"
2220 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2223 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2229 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2230 "if it is available."
2231 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2242 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2246 msgid "s popup d&elay"
2247 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2251 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2252 "It will be shown right away."
2253 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2256 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2257 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2260 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2261 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2264 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2265 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2272 msgid "E&xtra flag:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2276 msgid "&From format:"
2277 msgstr "変換元の書式(&F):"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2281 msgstr "変換先の書式(&T):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2295 msgid "Converter Defi&nitions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2299 msgid "Converter File Cache"
2300 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2307 msgid "&Maximum Age (in days):"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2311 msgid "&Date format:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2315 msgid "Date format for strftime output"
2316 msgstr "strftime出力の日付書式"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2319 msgid "Display &Graphics"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2323 msgid "Instant &Preview:"
2324 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2348 msgid "Sort &environments alphabetically"
2349 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2352 msgid "&Group environments by their category"
2353 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2356 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2360 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2364 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2372 msgid "&Limit text width"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2376 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2377 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "文書書式である(&D)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2409 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2413 msgstr "編集プログラム(&I):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2417 msgstr "ショートカット(&H):"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2478 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2482 msgid "&User Interface language:"
2483 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2487 msgid "Select the default language of your documents"
2488 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2491 msgid "&Default language:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2495 msgid "Language pac&kage:"
2496 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2499 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2500 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2503 msgid "Command s&tart:"
2504 msgstr "開始コマンド(&T):"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2507 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2508 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2511 msgid "Command e&nd:"
2512 msgstr "終了コマンド(&N):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2516 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2519 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2520 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2529 "the language package)"
2531 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2540 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2543 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2552 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2555 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2564 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2571 msgid "Right-to-left language support"
2572 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2575 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2577 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2581 msgid "Enable &RTL support"
2582 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2585 msgid "Cursor movement:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2597 msgid "&Nomenclature command:"
2598 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2601 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2602 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2605 msgid "&Index command:"
2606 msgstr "索引コマンド(&I):"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2609 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2610 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2613 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2614 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2617 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2618 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2622 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2623 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2624 "rather than the Cygwin teTeX."
2626 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2627 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2632 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2635 msgid "Set class options to default on class change"
2636 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2639 msgid "&Reset class options when document class changes"
2640 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2654 msgid "US executive"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2682 msgid "Chec&kTeX command:"
2683 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2686 msgid "&BibTeX command:"
2687 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2690 msgid "CheckTeX start options and flags"
2691 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2694 msgid "Te&X encoding:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2698 msgid "Default paper si&ze:"
2699 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2702 msgid "&Working directory:"
2703 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2715 msgid "&Document templates:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2719 msgid "&Example files:"
2720 msgstr "用例ファイル(&E):"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2723 msgid "&Backup directory:"
2724 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2727 msgid "Ly&XServer pipe:"
2728 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2731 msgid "&Temporary directory:"
2732 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2735 msgid "&PATH prefix:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2740 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2741 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2742 "paragraphs are separated by a blank line."
2744 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2745 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2748 msgid "Output &line length:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2752 msgid "&roff command:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2756 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2757 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2760 msgid "Printer Command Options"
2761 msgstr "印刷コマンドオプション"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2764 msgid "Extension to be used when printing to file."
2765 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2768 msgid "File ex&tension:"
2769 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2772 msgid "Option used to print to a file."
2773 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2776 msgid "Print to &file:"
2777 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2780 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2784 msgid "Set p&rinter:"
2785 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2788 msgid "Option used with spool command to set printer."
2789 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2800 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2804 msgid "Spool &command:"
2805 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2808 msgid "Option used to reverse page order."
2809 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2812 msgid "Re&verse pages:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2820 msgid "Number of Co&pies:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "追加オプション(&X):"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2878 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2962 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2967 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2975 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2979 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3026 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3027 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3030 msgid "Restore cursor positions"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3038 msgid "Clear All Session Information"
3039 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3046 msgid "&Maximum last files:"
3047 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3054 msgid "B&ackup documents, every"
3055 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3058 msgid "Open documents in &tabs"
3059 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3062 msgid "Automatic help"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3067 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3068 "the main work area of an edited document"
3070 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3075 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3132 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3139 msgid "Number of copies"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3143 msgid "Collate copies"
3144 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3155 msgid "Print Destination"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3159 msgid "Send output to the printer"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3167 msgid "Send output to the given printer"
3168 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3171 msgid "Send output to a file"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3176 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3179 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3180 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3187 msgid "(<reference>)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3195 msgid "on page <page>"
3196 msgstr "on page <参照ページ>"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3199 msgid "<reference> on page <page>"
3200 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3203 msgid "Formatted reference"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3207 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3208 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3215 msgid "Update the label list"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3219 msgid "Jump to the label"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3223 msgid "&Go to Label"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3231 msgid "Replace &with:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3235 msgid "Case &sensitive"
3236 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3239 msgid "Match whole words onl&y"
3240 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3253 msgid "Replace &All"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3257 msgid "Search &backwards"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3261 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3262 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3265 msgid "&Export formats:"
3266 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3273 msgid "Edit shortcut"
3274 msgstr "ショートカットを編集する"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3277 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3278 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3281 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3282 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3289 msgid "Clear current shortcut"
3290 msgstr "現在のショートカットを消去"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3299 msgstr "ショートカット(&S):"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3307 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3308 "the 'Clear' button"
3310 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3314 msgid "Suggestions:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3318 msgid "Replace word with current choice"
3319 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3323 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3326 msgid "Ignore this word"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3334 msgid "Ignore this word throughout this session"
3335 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3342 msgid "Replacement:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3346 msgid "Current word"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3350 msgid "Unknown word:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3354 msgid "Replace with selected word"
3355 msgstr "選択した単語で置き換える"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3359 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3362 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3371 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3374 msgid "&Display all"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3378 msgid "&Table Settings"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3382 msgid "Column Width"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3386 msgid "Fixed width of the column"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3391 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3393 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3396 msgid "&Vertical alignment in row:"
3397 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3400 msgid "&Horizontal alignment:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3404 msgid "Horizontal alignment in column"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3413 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3417 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3418 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3421 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3422 msgstr "このセルを90度回転させる"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3425 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3426 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3433 msgid "&Multicolumn"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3437 msgid "LaTe&X argument:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3441 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3442 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3453 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3461 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3465 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3466 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3470 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3473 msgid "Use default (grid-like) border style"
3474 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3485 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3489 msgid "Additional Space"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3493 msgid "T&op of row:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3497 msgid "Botto&m of row:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3501 msgid "Bet&ween rows:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3506 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3509 msgid "Set a page break on the current row"
3510 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3513 msgid "Page &break on current row"
3514 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3525 msgid "Border above"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3529 msgid "Border below"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3541 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3542 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3565 msgid "First header:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3569 msgid "This row is the header of the first page"
3570 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3573 msgid "Don't output the first header"
3574 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3586 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3587 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3590 msgid "Last footer:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3594 msgid "This row is the footer of the last page"
3595 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3598 msgid "Don't output the last footer"
3599 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3606 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3607 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3610 msgid "&Use long table"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3614 msgid "Current cell:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3618 msgid "Current row position"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3622 msgid "Current column position"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3626 msgid "Close this dialog"
3627 msgstr "このダイアログを閉じます"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3630 msgid "Rebuild the file lists"
3631 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3638 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3640 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3648 msgid "Selected classes or styles"
3649 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3652 msgid "LaTeX classes"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3656 msgid "LaTeX styles"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3660 msgid "BibTeX styles"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3664 msgid "Toggles view of the file list"
3665 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3676 msgid "Separate paragraphs with"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3680 msgid "Listing settings"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3684 msgid "Format text into two columns"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3688 msgid "Two-&column document"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3692 msgid "&Vertical space"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3696 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3697 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3700 msgid "&Indentation"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3704 msgid "&Line spacing:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3721 msgid "The selected entry"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3729 msgid "Replace the entry with the selection"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3734 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3735 "tables, and others)"
3736 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3747 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3748 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3755 msgid "Update navigation tree"
3756 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3766 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3769 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3770 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3773 msgid "Move selected item down by one"
3774 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3777 msgid "Move selected item up by one"
3778 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3781 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3782 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3805 msgid "Complete source"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3809 msgid "Automatic update"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3813 msgid "Unit of width value"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3817 msgid "number of needed lines"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3821 msgid "use number of lines"
3822 msgstr "行の数を使ってください"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3829 msgid "Outer (default)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3837 msgid "use overhang"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3845 msgid "Overhang value"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3849 msgid "Unit of overhang value"
3850 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3853 msgid "Check this to allow flexible placement"
3854 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3857 msgid "Allow &floating"
3858 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3862 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3863 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3864 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3866 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3868 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3869 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3871 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3872 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3873 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3874 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3880 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3886 msgid "TheoremTemplate"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3895 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3923 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3938 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3947 msgid "Corollary #:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3951 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3960 msgid "Proposition #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3973 msgid "Conjecture #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3982 msgid "Criterion #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4014 msgid "Definition #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4037 msgid "Condition #:"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4094 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4123 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4127 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4130 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4135 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4143 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4149 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4155 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4156 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4158 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4159 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4169 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4176 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4177 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4182 msgid "Subsubsection"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4186 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4188 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4194 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4195 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4202 msgid "Subsubsection*"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4206 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4209 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4219 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4222 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4223 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4225 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4226 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4237 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4239 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4249 msgid "Index Terms---"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4253 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4255 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4259 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4261 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4262 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4263 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4264 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4265 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4272 msgid "Bibliography"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4279 #: src/rowpainter.cpp:472
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4292 msgid "BiographyNoPhoto"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4303 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4307 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4308 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4312 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4316 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4321 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4323 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4324 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4332 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4335 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4338 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4343 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4346 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4348 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4349 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4352 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4355 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4357 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4361 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4368 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4372 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4376 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4379 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4381 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4383 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4385 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4389 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4399 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4411 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4416 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4421 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4425 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4434 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4435 #: lib/external_templates:305
4439 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4443 msgid "Acknowledgement"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4447 msgid "Offprint Requests to:"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:178
4451 msgid "Correspondence to:"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4456 msgid "Acknowledgements."
4459 #: lib/layouts/aa.layout:327
4463 #: lib/layouts/aa.layout:349
4464 msgid "CharStyle:Institute"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:359
4468 msgid "CharStyle:E-Mail"
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4479 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4490 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4493 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4497 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4502 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4503 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4513 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4517 msgid "Acknowledgements"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4524 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4526 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4541 msgid "TableComments"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4553 msgid "NoteToEditor"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4574 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4575 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4577 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4588 msgid "Altaffilation"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4592 msgid "Alternative affiliation:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4596 msgid "altaffilmark"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4600 msgid "altaffiliation mark"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4604 msgid "Subject headings:"
4605 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4608 msgid "[Acknowledgements]"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4619 msgid "Place Figure here:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4623 msgid "Place Table here:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4629 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4639 msgid "Note to Editor:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4643 msgid "References. ---"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4659 msgid "tablenotemark"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4663 msgid "tablenote mark"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4686 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4699 msgid "\\arabic{section}"
4700 msgstr "\\arabic{section}"
4702 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4703 msgid "Chapter Exercises"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:50
4710 #: lib/layouts/apa.layout:59
4711 msgid "Right header:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:82
4718 #: lib/layouts/apa.layout:91
4722 #: lib/layouts/apa.layout:99
4723 msgid "Short title:"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:128
4730 #: lib/layouts/apa.layout:135
4731 msgid "ThreeAuthors"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:142
4738 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4740 msgid "Affiliation:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:170
4744 msgid "TwoAffiliations"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:177
4748 msgid "ThreeAffiliations"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:184
4752 msgid "FourAffiliations"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4759 #: lib/layouts/apa.layout:205
4763 #: lib/layouts/apa.layout:233
4764 msgid "Acknowledgements:"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4793 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4801 msgid "Subparagraph"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4805 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4811 #: lib/layouts/apa.layout:390
4813 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4816 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4817 msgid "(\\alph{enumii})"
4818 msgstr "(\\alph{enumii})"
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4841 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4843 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4845 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4846 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4850 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4851 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4857 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4862 msgid "Section \\arabic{section}"
4863 msgstr "第\\arabic{section}節"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4866 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4867 msgid "\\Alph{section}"
4868 msgstr "\\Alph{section}"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4879 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4880 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4883 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4884 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4897 msgid "BeginPlainFrame"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4901 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4902 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4909 msgid "Again frame with label"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4917 msgid "________________________________"
4918 msgstr "________________________________"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4921 msgid "FrameSubtitle"
4922 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4935 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4936 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4939 msgid "ColumnsCenterAligned"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4943 msgid "Columns (center aligned)"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4947 msgid "ColumnsTopAligned"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4951 msgid "Columns (top aligned)"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4965 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4966 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4985 msgid "Uncovered on slides"
4986 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4993 msgid "Only on slides"
4994 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5007 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5010 msgid "ExampleBlock"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5023 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5032 msgid "Title (Plain Frame)"
5033 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5041 msgid "InstituteMark"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5045 msgid "Institute mark"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5049 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5050 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5055 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5061 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5066 msgid "TitleGraphic"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5088 msgid "Definitions."
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5128 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5141 msgid "CharStyle:Alert"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5149 msgid "CharStyle:Structure"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5157 msgid "Custom:ArticleMode"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5165 msgid "Custom:PresentationMode"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5169 msgid "Presentation"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5180 msgid "List of Tables"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5190 msgid "List of Figures"
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5206 msgid "ACT \\arabic{act}"
5207 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5214 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5215 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5230 msgid "Parenthetical"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5247 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5248 msgid "Right Address"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:35
5255 #: lib/layouts/chess.layout:42
5259 #: lib/layouts/chess.layout:60
5263 #: lib/layouts/chess.layout:64
5267 #: lib/layouts/chess.layout:70
5268 msgid "SubVariation"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:73
5272 msgid "Subvariation:"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:79
5276 msgid "SubVariation2"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:82
5280 msgid "Subvariation(2):"
5281 msgstr "サブバリエーション(2):"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:88
5284 msgid "SubVariation3"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:91
5288 msgid "Subvariation(3):"
5289 msgstr "サブバリエーション(3):"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:97
5292 msgid "SubVariation4"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:100
5296 msgid "Subvariation(4):"
5297 msgstr "サブバリエーション(4):"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:106
5300 msgid "SubVariation5"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:109
5304 msgid "Subvariation(5):"
5305 msgstr "サブバリエーション(5):"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:116
5311 #: lib/layouts/chess.layout:121
5315 #: lib/layouts/chess.layout:126
5319 #: lib/layouts/chess.layout:130
5320 msgid "[chessboard]"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:139
5324 msgid "BoardCentered"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:144
5328 msgid "[centered board]"
5329 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:154
5335 #: lib/layouts/chess.layout:159
5339 #: lib/layouts/chess.layout:174
5343 #: lib/layouts/chess.layout:179
5347 #: lib/layouts/chess.layout:185
5351 #: lib/layouts/chess.layout:190
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5361 msgid "Send To Address"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5378 msgid "Return address"
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5386 msgid "Postal comment"
5387 msgstr "Postal comment"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5390 msgid "Postvermerk:"
5391 msgstr "Postvermerk:"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5407 msgid "Ihre Zeichen:"
5408 msgstr "Ihre Zeichen:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5416 msgid "Unsere Zeichen:"
5417 msgstr "Unsere Zeichen:"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5424 msgid "Sachbearbeiter:"
5425 msgstr "Sachbearbeiter:"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5434 msgid "Unterschrift:"
5435 msgstr "Unterschrift:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5442 msgid "Fusszeile(n):"
5443 msgstr "Fusszeile(n):"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5478 msgstr "件名(subject)"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5531 msgid "SenderAddress"
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5537 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5540 msgid "RetourAdresse"
5541 msgstr "RetourAdresse"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5549 msgstr "Postvermerk"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5565 msgid "IhrSchreiben"
5566 msgstr "IhrSchreiben"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5570 msgstr "MeinZeichen"
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5573 msgid "Unterschrift"
5574 msgstr "Unterschrift"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5654 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5658 #: lib/layouts/egs.layout:268
5662 #: lib/layouts/egs.layout:301
5666 #: lib/layouts/egs.layout:310
5670 #: lib/layouts/egs.layout:323
5674 #: lib/layouts/egs.layout:345
5678 #: lib/layouts/egs.layout:354
5682 #: lib/layouts/egs.layout:368
5686 #: lib/layouts/egs.layout:378
5690 #: lib/layouts/egs.layout:391
5691 msgid "1st_author_surname:"
5694 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5699 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5704 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5709 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5710 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5714 #: lib/layouts/egs.layout:444
5718 #: lib/layouts/egs.layout:457
5719 msgid "reprint_reqs_to:"
5722 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5725 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5730 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5732 msgid "Acknowledgement."
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5736 msgid "Author Address"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5748 msgid "Author Email"
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5770 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5771 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5778 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5782 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5783 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5786 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5787 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5790 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5791 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5800 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5804 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5808 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5809 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5812 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5813 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5817 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5820 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5821 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5824 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5825 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5828 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5829 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5836 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5837 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5840 msgid "Case \\arabic{case}"
5841 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5844 msgid "Titlenotemark"
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5848 msgid "Titlenote mark"
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5852 msgid "Title footnote"
5855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5856 msgid "Title footnote:"
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5868 msgid "Author footnote"
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5872 msgid "Author footnote:"
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5876 msgid "CorAuthormark"
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5880 msgid "CorAuthor mark"
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5884 msgid "Corresponding author"
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5888 msgid "Corresponding author text:"
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5895 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5917 msgid "BulletedItem"
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5921 msgid "Bulleted Item:"
5922 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5933 msgid "PersonalInfo"
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5937 msgid "Personal Info"
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5941 msgid "MotherTongue"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5945 msgid "Mother Tongue:"
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5953 msgid "Language Header:"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5961 msgid "LastLanguage"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5965 msgid "Last Language:"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5973 msgid "Language Footer:"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5984 #: lib/layouts/foils.layout:42
5986 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5988 #: lib/layouts/foils.layout:61
5989 msgid "ShortFoilhead"
5990 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:67
5993 msgid "Rotatefoilhead"
5994 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5996 #: lib/layouts/foils.layout:73
5997 msgid "ShortRotatefoilhead"
5998 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6000 #: lib/layouts/foils.layout:82
6004 #: lib/layouts/foils.layout:97
6008 #: lib/layouts/foils.layout:101
6012 #: lib/layouts/foils.layout:116
6016 #: lib/layouts/foils.layout:160
6020 #: lib/layouts/foils.layout:168
6024 #: lib/layouts/foils.layout:177
6028 #: lib/layouts/foils.layout:181
6029 msgid "Restriction:"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6037 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6038 msgid "Left Header:"
6041 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6043 msgid "Right Header"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6047 msgid "Right Header:"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:201
6051 msgid "Right Footer"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:205
6055 msgid "Right Footer:"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6063 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6068 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6070 msgid "Corollary #."
6073 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6075 msgid "Proposition #."
6078 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6080 msgid "Definition #."
6083 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6088 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6093 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6097 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6102 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6104 msgid "Proposition*"
6107 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6108 msgid "Proposition."
6111 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6150 msgid "RetourAdresse:"
6151 msgstr "RetourAdresse:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6154 msgid "MeinZeichen:"
6155 msgstr "MeinZeichen:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6159 msgstr "IhrZeichen:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6162 msgid "IhrSchreiben:"
6163 msgstr "IhrSchreiben:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6237 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6270 msgid "ReturnAddress"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6274 msgid "ReturnAddress:"
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6306 msgid "BankAccount:"
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6310 msgid "PostalComment"
6311 msgstr "PostalComment"
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6314 msgid "PostalComment:"
6315 msgstr "PostalComment:"
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6318 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6339 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6409 msgid "AddressRowA:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6417 msgid "AddressRowB:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6425 msgid "AddressRowC:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6433 msgid "AddressRowD:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6441 msgid "AddressRowE:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6449 msgid "AddressRowF:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6453 msgid "TelephoneRowA"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6457 msgid "TelephoneRowA:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6461 msgid "TelephoneRowB"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6465 msgid "TelephoneRowB:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6469 msgid "TelephoneRowC"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6473 msgid "TelephoneRowC:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6477 msgid "TelephoneRowD"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6481 msgid "TelephoneRowD:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6485 msgid "TelephoneRowE"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6489 msgid "TelephoneRowE:"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6493 msgid "TelephoneRowF"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6497 msgid "TelephoneRowF:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6501 msgid "InternetRowA"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6505 msgid "InternetRowA:"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6509 msgid "InternetRowB"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6513 msgid "InternetRowB:"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6517 msgid "InternetRowC"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6521 msgid "InternetRowC:"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6525 msgid "InternetRowD"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6529 msgid "InternetRowD:"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6533 msgid "InternetRowE"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6537 msgid "InternetRowE:"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6541 msgid "InternetRowF"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6545 msgid "InternetRowF:"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6596 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6600 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6604 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6633 msgid "(continuing)"
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6649 msgid "INTERCUT WITH:"
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6661 msgid "Classification Codes"
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6665 msgid "Definition \\thedefinition."
6666 msgstr "定義 \\thedefinition."
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6673 msgid "Step \\thestep."
6674 msgstr "ステップ\\thestep."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6677 msgid "Example \\theexample."
6678 msgstr "例 \\theexample."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6681 msgid "Remark \\theremark."
6682 msgstr "注釈 \\theremark."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6685 msgid "Notation \\thenotation."
6686 msgstr "記法 \\thenotation."
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6690 msgid "Theorem \\thetheorem."
6691 msgstr "定理 \\thetheorem."
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6694 msgid "Corollary \\thecorollary."
6695 msgstr "系 \\thecorollary."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6698 msgid "Lemma \\thelemma."
6699 msgstr "補題 \\thelemma."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6702 msgid "Proposition \\theproposition."
6703 msgstr "命題 \\theproposition."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6710 msgid "Prop \\theprop."
6711 msgstr "命題\\theprop."
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6719 msgid "Question \\thequestion."
6720 msgstr "問題\\thequestion."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6723 msgid "Claim \\theclaim."
6724 msgstr "主張 \\theclaim."
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6727 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6728 msgstr "推論 \\theconjecture."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6731 msgid "Appendices Section"
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6735 msgid "--- Appendices ---"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6739 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6740 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6771 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6772 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6779 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6787 msgid "submit to paper:"
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6791 msgid "Bibliography (plain)"
6792 msgstr "参考文献(plain)"
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6795 msgid "Bibliography heading"
6798 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6802 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6806 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6810 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6811 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6815 msgid "AddressForOffprints"
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6819 msgid "Address for Offprints:"
6822 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6823 msgid "RunningTitle"
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6828 msgid "Running title:"
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6832 msgid "RunningAuthor"
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6836 msgid "Running author:"
6839 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6844 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6846 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6851 msgid "Running LaTeX Title"
6852 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6863 msgid "Author Running"
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6867 msgid "Author Running:"
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6889 msgid "Conjecture #."
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6932 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6933 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6937 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6942 msgid "Chapterprecis"
6945 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6949 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6953 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6957 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6978 msgid "Double Item:"
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6998 msgid "EmptySection"
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7002 msgid "Empty Section"
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7006 msgid "CloseSection"
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7010 msgid "Close Section"
7013 #: lib/layouts/paper.layout:141
7017 #: lib/layouts/paper.layout:152
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7022 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7047 msgid "Empty slide:"
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7051 msgid "ItemizeType1"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7055 msgid "EnumerateType1"
7056 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7059 msgid "List of Algorithms"
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7067 msgid "AltAffiliation"
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7075 msgid "Electronic Address:"
7078 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7079 msgid "acknowledgments"
7082 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7083 msgid "PACS number:"
7086 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7087 msgid "\\thechapter"
7088 msgstr "\\thechapter"
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7121 msgid "Backaddress:"
7122 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7126 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7129 msgid "Specialmail:"
7130 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7133 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7158 msgid "Your letter of:"
7159 msgstr "Your letter of:"
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7174 msgid "Customer no.:"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7182 msgid "Invoice no.:"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7190 msgid "Next Address:"
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7194 msgid "Post Scriptum:"
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7198 msgid "Sender Name:"
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7202 msgid "Sender Address:"
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7206 msgid "Sender Phone:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7222 msgid "Sender E-Mail:"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7242 msgid "End of letter"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7246 msgid "LandscapeSlide"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7250 msgid "Landscape Slide:"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7254 msgid "PortraitSlide"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7258 msgid "Portrait Slide:"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7270 msgid "SlideHeading"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7274 msgid "SlideSubHeading"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7278 msgid "ListOfSlides"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7282 msgid "[List Of Slides]"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7286 msgid "SlideContents"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7290 msgid "[Slide Contents]"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7294 msgid "ProgressContents"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7298 msgid "[Progress Contents]"
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7314 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7315 msgid "Subjectclass"
7318 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7319 msgid "AMS subject classifications:"
7322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7331 msgid "CopyrightYear"
7334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7335 msgid "Copyright year:"
7338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7339 msgid "Copyrightdata"
7342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7343 msgid "Copyright data:"
7346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7354 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7358 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7362 #: lib/layouts/slides.layout:105
7366 #: lib/layouts/slides.layout:127
7370 #: lib/layouts/slides.layout:142
7371 msgid "New Overlay:"
7374 #: lib/layouts/slides.layout:182
7378 #: lib/layouts/slides.layout:207
7379 msgid "InvisibleText"
7382 #: lib/layouts/slides.layout:214
7383 msgid "<Invisible Text Follows>"
7386 #: lib/layouts/slides.layout:231
7390 #: lib/layouts/slides.layout:238
7391 msgid "<Visible Text Follows>"
7394 #: lib/layouts/spie.layout:53
7398 #: lib/layouts/spie.layout:65
7402 #: lib/layouts/spie.layout:78
7406 #: lib/layouts/spie.layout:93
7407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7410 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7416 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7419 msgid "Element:Firstname"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7427 msgid "Element:Fname"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7435 msgid "Element:Surname"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7444 msgid "Element:Filename"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7448 msgid "Element:Literal"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7452 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7457 msgid "Element:Emph"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7465 msgid "Element:Abbrev"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7473 msgid "Element:Citation-number"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7477 msgid "Citation-number"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7481 msgid "Element:Volume"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7497 msgid "Element:Month"
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7505 msgid "Element:Year"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7513 msgid "Element:Issue-number"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7517 msgid "Issue-number"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7521 msgid "Element:Issue-day"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7529 msgid "Element:Issue-months"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7533 msgid "Issue-months"
7536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7537 msgid "Subsubparagraph"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7545 msgid "-- Header --"
7546 msgstr "--- ヘッダ ---"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7549 msgid "Special-section"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7553 msgid "Special-section:"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7561 msgid "AGU-journal:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7565 msgid "Citation-number:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7593 msgid "Index-terms..."
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7610 msgstr "Cross-term:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7613 msgid "Supplementary"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7617 msgid "Supplementary..."
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7625 msgid "Sup-mat-note:"
7626 msgstr "Sup-mat-note:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7634 msgstr "Cite-other:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7661 msgid "Published-online:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7673 msgid "Posting-order"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7677 msgid "Posting-order:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7721 msgid "Element:ISSN"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7729 msgid "Element:CODEN"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7737 msgid "Element:SS-Code"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7745 msgid "Element:SS-Title"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7753 msgid "Element:CCC-Code"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7761 msgid "Element:Code"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7765 msgid "Element:Dscr"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7773 msgid "Element:Keyword"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7777 msgid "Element:Orgdiv"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7785 msgid "Element:Orgname"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7793 msgid "Element:Street"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7797 msgid "Element:City"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7805 msgid "Element:State"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7809 msgid "Element:Postcode"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7817 msgid "Element:Country"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7829 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7850 msgid "Author Address:"
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7858 msgid "Slug Comment:"
7859 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7867 msgstr "平面表(planotable)"
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7870 msgid "Table Caption"
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7874 msgid "TableCaption"
7877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7878 msgid "Current Address"
7881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7882 msgid "Current address:"
7885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7886 msgid "E-mail address:"
7889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7890 msgid "Key words and phrases:"
7891 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7910 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7911 msgstr "2000年数学分野分類:"
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7914 msgid "Element:Directory"
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7922 msgid "Element:Email"
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7926 msgid "Element:KeyCombo"
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7934 msgid "Element:KeyCap"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7942 msgid "Element:GuiMenu"
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7950 msgid "Element:GuiMenuItem"
7951 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7955 msgstr "GUIメニューアイテム"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7958 msgid "Element:GuiButton"
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7966 msgid "Element:MenuChoice"
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7978 msgid "Subparagraph*"
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7986 msgid "RevisionHistory"
7989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7990 msgid "Revision History"
7993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7998 msgid "RevisionRemark"
8001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8005 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8010 msgid "\\arabic{chapter}"
8011 msgstr "\\arabic{chapter}"
8013 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8014 msgid "\\Alph{chapter}"
8015 msgstr "\\Alph{chapter}"
8017 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8018 msgid "\\arabic{footnote}"
8019 msgstr "\\arabic{footnote}"
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8022 msgid "\\Roman{section}."
8023 msgstr "\\Roman{section}."
8025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8026 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8027 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8030 msgid "\\Alph{subsection}."
8031 msgstr "\\Alph{subsection}."
8033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8034 msgid "\\arabic{subsection}."
8035 msgstr "\\arabic{subsection}."
8037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8038 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8039 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8042 msgid "\\alph{subsubsection}."
8043 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8046 msgid "\\alph{paragraph}."
8047 msgstr "\\alph{paragraph}."
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8063 msgstr "章(addchap)*"
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8071 msgstr "小見出し(minisec)"
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8083 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8086 msgid "Uppertitleback"
8087 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8090 msgid "Lowertitleback"
8091 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8095 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8098 msgid "Captionabove"
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8102 msgid "Captionbelow"
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8109 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8114 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8119 msgid "\\Roman{part}"
8120 msgstr "\\Roman{part}"
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8139 msgid "Note:Comment"
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8155 msgid "Note:Greyedout"
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8163 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8222 msgid "Info:shortcut"
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8226 msgid "Info:shortcuts"
8229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8230 msgid "--Separator--"
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8234 msgid "--- Separate Environment ---"
8235 msgstr "--ここから新たな環境--"
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8238 msgid "Part \\thepart"
8239 msgstr "第\\thepart部"
8241 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8242 msgid "Chapter \\thechapter"
8243 msgstr "第\\thechapter章"
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8246 msgid "Appendix \\thechapter"
8247 msgstr "付録 \\thechapter"
8249 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8253 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8254 msgid "Headnote (optional):"
8255 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8257 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8258 msgid "Corr Author:"
8261 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8265 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8270 msgid "Corollary \\thetheorem."
8271 msgstr "系 \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8274 msgid "Lemma \\thetheorem."
8275 msgstr "補題 \\thetheorem."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8278 msgid "Proposition \\thetheorem."
8279 msgstr "命題 \\thetheorem."
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8282 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8283 msgstr "予想 \\thetheorem."
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8286 msgid "Fact \\thetheorem."
8287 msgstr "事実 \\thetheorem."
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8290 msgid "Definition \\thetheorem."
8291 msgstr "定義 \\thetheorem."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8294 msgid "Example \\thetheorem."
8295 msgstr "例 \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8298 msgid "Problem \\thetheorem."
8299 msgstr "問題 \\thetheorem."
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8302 msgid "Exercise \\thetheorem."
8303 msgstr "演習 \\thetheorem."
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8306 msgid "Remark \\thetheorem."
8307 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8310 msgid "Claim \\thetheorem."
8311 msgstr "主張 \\thetheorem."
8313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8353 #: lib/layouts/braille.module:2
8357 #: lib/layouts/braille.module:6
8359 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8362 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8365 #: lib/layouts/braille.module:22
8366 msgid "Braille (default)"
8369 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8373 #: lib/layouts/braille.module:45
8374 msgid "Braille (textsize)"
8375 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8377 #: lib/layouts/braille.module:68
8378 msgid "Braille (dots on)"
8381 #: lib/layouts/braille.module:83
8382 msgid "Braille_dots_on"
8385 #: lib/layouts/braille.module:92
8386 msgid "Braille (dots off)"
8389 #: lib/layouts/braille.module:107
8390 msgid "Braille_dots_off"
8393 #: lib/layouts/braille.module:116
8394 msgid "Braille (mirror on)"
8397 #: lib/layouts/braille.module:131
8398 msgid "Braille_mirror_on"
8401 #: lib/layouts/braille.module:140
8402 msgid "Braille (mirror off)"
8405 #: lib/layouts/braille.module:155
8406 msgid "Braille_mirror_off"
8409 #: lib/layouts/braille.module:163
8413 #: lib/layouts/braille.module:167
8417 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8421 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8423 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8424 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8426 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8427 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8429 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8430 msgid "Custom:Endnote"
8433 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8437 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8441 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8443 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8444 "where you want the endnotes to appear."
8446 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8449 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8453 #: lib/layouts/hanging.module:6
8455 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8456 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8459 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8460 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8468 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8469 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8472 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8473 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8477 msgid "Numbered Example (multiline)"
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8485 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8501 msgid "Custom:Glosse"
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8509 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8510 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8516 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8517 msgid "CharStyle:Expression"
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8525 msgid "CharStyle:Concepts"
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8533 msgid "CharStyle:Meaning"
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8545 msgid "List of Tableaux"
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8553 msgid "Logical Markup"
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8558 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8561 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8565 msgid "CharStyle:Noun"
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8573 msgid "CharStyle:Emph"
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8581 msgid "CharStyle:Strong"
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8589 msgid "CharStyle:Code"
8592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8596 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8597 msgid "Minimalistic"
8600 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8601 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8602 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8605 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8610 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8611 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8612 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8613 "starred and non-starred forms."
8615 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8616 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8617 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8620 msgid "Criterion \\thetheorem."
8621 msgstr "基準 \\thetheorem."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8632 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8633 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8640 msgid "Axiom \\thetheorem."
8641 msgstr "公理 \\thetheorem."
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8652 msgid "Condition \\thetheorem."
8653 msgstr "条件 \\thetheorem."
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8664 msgid "Note \\thetheorem."
8665 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8676 msgid "Notation \\thetheorem."
8677 msgstr "記法 \\thetheorem."
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8688 msgid "Summary \\thetheorem."
8689 msgstr "要約 \\thetheorem."
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8700 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8701 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8704 msgid "Acknowledgement*"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8712 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8713 msgstr "結論 \\thetheorem."
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8728 msgid "Assumption \\thetheorem."
8729 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8739 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8740 msgid "Theorems (AMS)"
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8745 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8746 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8747 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8748 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8750 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8751 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8752 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8754 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8755 msgid "Theorems (By Chapter)"
8758 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8760 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8761 "that provide a chapter environment."
8763 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (By Section)"
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8772 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8782 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8790 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8791 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8794 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8795 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8812 msgid "English (USA)"
8816 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8817 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8820 msgid "Arabic (Arabi)"
8821 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8823 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8828 msgid "German (Austria)"
8829 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8848 msgid "Portuguese (Brazil)"
8849 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8856 msgid "English (UK)"
8864 msgid "English (Canada)"
8868 msgid "French (Canada)"
8876 msgid "Chinese (simplified)"
8880 msgid "Chinese (traditional)"
8928 msgid "German (old spelling)"
8935 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8941 msgid "Greek (polytonic)"
8942 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8944 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8969 msgid "Japanese (CJK)"
8993 msgid "Lower Sorbian"
9010 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9041 msgid "Serbian (Latin)"
9042 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9057 msgid "Spanish (Mexico)"
9058 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9064 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9077 msgid "Upper Sorbian"
9089 msgid "Unicode (utf8)"
9090 msgstr "ユニコード(utf8)"
9093 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9094 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9097 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9098 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9101 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9102 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9105 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9106 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9109 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9110 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9113 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9114 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9117 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9118 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9121 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9122 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9125 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9126 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9129 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9130 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9133 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9134 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9137 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9138 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9141 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9142 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9145 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9146 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9149 msgid "DOS (CP 437)"
9150 msgstr "DOS (CP 437)"
9153 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9154 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9157 msgid "Western European (CP 850)"
9158 msgstr "西欧語(CP 850)"
9161 msgid "Central European (CP 852)"
9162 msgstr "中欧語(CP 852)"
9165 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9166 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9169 msgid "Western European (CP 858)"
9170 msgstr "西欧語(CP 858)"
9173 msgid "Hebrew (CP 862)"
9174 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9177 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9178 msgstr "北欧語(CP 865)"
9181 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9182 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9185 msgid "Central European (CP 1250)"
9186 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9189 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9190 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9193 msgid "Western European (CP 1252)"
9194 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9196 #: lib/encodings:101
9197 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9198 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9200 #: lib/encodings:105
9201 msgid "Arabic (CP 1256)"
9202 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9204 #: lib/encodings:108
9205 msgid "Baltic (CP 1257)"
9206 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9208 #: lib/encodings:111
9209 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9210 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9212 #: lib/encodings:114
9213 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9214 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9216 #: lib/encodings:117
9217 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9218 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9220 #: lib/encodings:120
9221 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9222 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9224 #: lib/encodings:145
9225 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9226 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9228 #: lib/encodings:149
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9232 #: lib/encodings:153
9233 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9234 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9236 #: lib/encodings:157
9237 msgid "Korean (EUC-KR)"
9238 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9240 #: lib/encodings:161
9241 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9242 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9244 #: lib/encodings:165
9245 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9246 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9248 #: lib/encodings:169
9249 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9250 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9252 #: lib/encodings:176
9253 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9254 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9256 #: lib/encodings:178
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9258 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9260 #: lib/encodings:180
9261 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9262 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9264 #: lib/encodings:187
9265 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9266 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9268 #: lib/encodings:192
9269 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9270 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9272 #: lib/encodings:196
9276 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9280 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9284 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9288 #: lib/ui/classic.ui:35
9292 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9296 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9300 #: lib/ui/classic.ui:38
9304 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9308 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9312 #: lib/ui/classic.ui:48
9313 msgid "New from Template...|T"
9314 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9316 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9320 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9324 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9329 msgid "Save As...|A"
9330 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:54
9336 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9337 msgid "Version Control|V"
9338 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9340 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9344 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9346 msgstr "エクスポート(E)|E"
9348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9352 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9354 msgstr "ファックス(F)...|F"
9356 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9361 msgid "Register...|R"
9364 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9365 msgid "Check In Changes...|I"
9366 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9368 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9369 msgid "Check Out for Edit|O"
9370 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9372 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9373 msgid "Revert to Repository Version|R"
9374 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9377 msgid "Undo Last Check In|U"
9378 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9381 msgid "Show History...|H"
9382 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9384 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9386 msgstr "任意設定(C)...|C"
9388 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9392 #: lib/ui/classic.ui:91
9396 #: lib/ui/classic.ui:93
9400 #: lib/ui/classic.ui:94
9404 #: lib/ui/classic.ui:95
9408 #: lib/ui/classic.ui:96
9409 msgid "Paste External Selection|x"
9410 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9412 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9413 msgid "Find & Replace...|F"
9414 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9416 #: lib/ui/classic.ui:100
9420 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9424 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9425 msgid "Spellchecker...|S"
9426 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9428 #: lib/ui/classic.ui:105
9429 msgid "Thesaurus..."
9432 #: lib/ui/classic.ui:106
9433 msgid "Statistics...|i"
9436 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9438 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9440 #: lib/ui/classic.ui:108
9441 msgid "Change Tracking|g"
9442 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9444 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9445 msgid "Preferences...|P"
9448 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9449 msgid "Reconfigure|R"
9452 #: lib/ui/classic.ui:115
9453 msgid "Selection as Lines|L"
9454 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9456 #: lib/ui/classic.ui:116
9457 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9458 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9460 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9461 msgid "Multicolumn|M"
9464 #: lib/ui/classic.ui:122
9468 #: lib/ui/classic.ui:123
9469 msgid "Line Bottom|B"
9472 #: lib/ui/classic.ui:124
9476 #: lib/ui/classic.ui:125
9477 msgid "Line Right|R"
9480 #: lib/ui/classic.ui:127
9484 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9488 #: lib/ui/classic.ui:130
9489 msgid "Delete Row|w"
9492 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9496 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9500 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9501 msgid "Add Column|u"
9504 #: lib/ui/classic.ui:135
9505 msgid "Delete Column|D"
9508 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9512 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9513 msgid "Swap Columns"
9516 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9520 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9524 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9528 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9532 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9536 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9540 #: lib/ui/classic.ui:159
9541 msgid "Toggle Numbering|N"
9542 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9544 #: lib/ui/classic.ui:160
9545 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9546 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9548 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9549 msgid "Change Limits Type|L"
9550 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9552 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9553 msgid "Change Formula Type|F"
9554 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9556 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9557 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9558 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9560 #: lib/ui/classic.ui:168
9564 #: lib/ui/classic.ui:170
9568 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9569 msgid "Delete Row|D"
9572 #: lib/ui/classic.ui:175
9573 msgid "Add Column|C"
9576 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9577 msgid "Delete Column|e"
9580 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9584 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9586 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9588 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9592 #: lib/ui/classic.ui:188
9596 #: lib/ui/classic.ui:189
9600 #: lib/ui/classic.ui:190
9602 msgstr "Mathematica"
9604 #: lib/ui/classic.ui:192
9605 msgid "Maple, simplify"
9606 msgstr "Maple, simplify"
9608 #: lib/ui/classic.ui:193
9609 msgid "Maple, factor"
9610 msgstr "Maple, factor"
9612 #: lib/ui/classic.ui:194
9613 msgid "Maple, evalm"
9614 msgstr "Maple, evalm"
9616 #: lib/ui/classic.ui:195
9617 msgid "Maple, evalf"
9618 msgstr "Maple, evalf"
9620 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9622 msgid "Inline Formula|I"
9625 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9626 msgid "Displayed Formula|D"
9627 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9629 #: lib/ui/classic.ui:201
9630 msgid "Eqnarray Environment|q"
9631 msgstr "Eqnarray環境|q"
9633 #: lib/ui/classic.ui:202
9634 msgid "Align Environment|A"
9637 #: lib/ui/classic.ui:203
9638 msgid "AlignAt Environment"
9641 #: lib/ui/classic.ui:204
9642 msgid "Flalign Environment|F"
9643 msgstr "Flalign環境|F"
9645 #: lib/ui/classic.ui:207
9646 msgid "Gather Environment"
9649 #: lib/ui/classic.ui:208
9650 msgid "Multline Environment"
9653 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9657 #: lib/ui/classic.ui:216
9658 msgid "Special Character|S"
9661 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9662 msgid "Citation...|C"
9663 msgstr "文献引用(C)...|C"
9665 #: lib/ui/classic.ui:218
9666 msgid "Cross-reference...|r"
9667 msgstr "相互参照(R)...|R"
9669 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9671 msgstr "ラベル(L)...|L"
9673 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9677 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9678 msgid "Marginal Note|M"
9681 #: lib/ui/classic.ui:222
9685 #: lib/ui/classic.ui:223
9686 msgid "Index Entry|I"
9689 #: lib/ui/classic.ui:224
9690 msgid "Nomenclature Entry"
9693 #: lib/ui/classic.ui:225
9697 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9701 #: lib/ui/classic.ui:227
9702 msgid "Lists & TOC|O"
9705 #: lib/ui/classic.ui:229
9709 #: lib/ui/classic.ui:230
9713 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9714 msgid "Graphics...|G"
9717 #: lib/ui/classic.ui:232
9718 msgid "Tabular Material...|b"
9721 #: lib/ui/classic.ui:233
9725 #: lib/ui/classic.ui:235
9726 msgid "Include File...|d"
9727 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9729 #: lib/ui/classic.ui:236
9730 msgid "Insert File|e"
9731 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9733 #: lib/ui/classic.ui:237
9734 msgid "External Material...|x"
9735 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9737 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9738 msgid "Symbols...|b"
9741 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9742 msgid "Superscript|S"
9745 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9749 #: lib/ui/classic.ui:244
9750 msgid "Hyphenation Point|P"
9751 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9753 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9754 msgid "Protected Hyphen|y"
9755 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9757 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9758 msgid "Ligature Break|k"
9759 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9761 #: lib/ui/classic.ui:247
9762 msgid "Protected Space|r"
9763 msgstr "保護された空白(R)|R"
9765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9766 msgid "Inter-word Space|w"
9767 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9769 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9770 msgid "Thin Space|T"
9773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9774 msgid "Horizontal Space...|o"
9775 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9777 #: lib/ui/classic.ui:251
9778 msgid "Vertical Space..."
9781 #: lib/ui/classic.ui:252
9782 msgid "Line Break|L"
9785 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9789 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9790 msgid "End of Sentence|E"
9793 #: lib/ui/classic.ui:255
9794 msgid "Protected Dash|D"
9795 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9797 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9798 msgid "Breakable Slash|a"
9799 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9801 #: lib/ui/classic.ui:257
9802 msgid "Single Quote|Q"
9803 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9805 #: lib/ui/classic.ui:258
9806 msgid "Ordinary Quote|O"
9809 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9810 msgid "Menu Separator|M"
9811 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9813 #: lib/ui/classic.ui:260
9814 msgid "Horizontal Line"
9817 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9821 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9822 msgid "Display Formula|D"
9823 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9825 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9827 msgid "Eqnarray Environment|E"
9828 msgstr "Eqnarray環境|E"
9830 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9832 msgid "AMS align Environment|a"
9833 msgstr "AMS align環境|A"
9835 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9837 msgid "AMS alignat Environment|t"
9838 msgstr "AMS alignat環境|t"
9840 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9842 msgid "AMS flalign Environment|f"
9843 msgstr "AMS flalign環境|f"
9845 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9847 msgid "AMS gather Environment|g"
9848 msgstr "AMS gather環境|g"
9850 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9852 msgid "AMS multline Environment|m"
9853 msgstr "AMS multline環境|m"
9855 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9856 msgid "Array Environment|y"
9859 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9860 msgid "Cases Environment|C"
9863 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9864 msgid "Split Environment|S"
9867 #: lib/ui/classic.ui:280
9868 msgid "Font Change|o"
9869 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9871 #: lib/ui/classic.ui:284
9872 msgid "Math Normal Font"
9875 #: lib/ui/classic.ui:286
9876 msgid "Math Calligraphic Family"
9877 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9879 #: lib/ui/classic.ui:287
9880 msgid "Math Fraktur Family"
9881 msgstr "Fraktur数式フォント"
9883 #: lib/ui/classic.ui:288
9884 msgid "Math Roman Family"
9885 msgstr "ローマン体数式フォント"
9887 #: lib/ui/classic.ui:289
9888 msgid "Math Sans Serif Family"
9889 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9891 #: lib/ui/classic.ui:291
9892 msgid "Math Bold Series"
9893 msgstr "ボールド体数式フォント"
9895 #: lib/ui/classic.ui:293
9896 msgid "Text Normal Font"
9899 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9900 msgid "Text Roman Family"
9901 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9903 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9904 msgid "Text Sans Serif Family"
9905 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9907 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9908 msgid "Text Typewriter Family"
9909 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9911 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9912 msgid "Text Bold Series"
9913 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9915 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9916 msgid "Text Medium Series"
9919 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9920 msgid "Text Italic Shape"
9923 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9924 msgid "Text Small Caps Shape"
9925 msgstr "テキストSmall Caps体"
9927 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9928 msgid "Text Slanted Shape"
9931 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9932 msgid "Text Upright Shape"
9933 msgstr "テキストUpright体"
9935 #: lib/ui/classic.ui:310
9936 msgid "Floatflt Figure"
9939 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9940 msgid "Table of Contents|C"
9943 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9944 msgid "Index List|I"
9947 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9948 msgid "Nomenclature|N"
9951 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9952 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9953 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9955 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9956 msgid "LyX Document...|X"
9959 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9960 msgid "Plain Text...|T"
9963 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9964 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9965 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9967 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9968 msgid "Track Changes|T"
9971 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9972 msgid "Merge Changes...|M"
9973 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9975 #: lib/ui/classic.ui:330
9976 msgid "Accept All Changes|A"
9977 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9979 #: lib/ui/classic.ui:331
9980 msgid "Reject All Changes|R"
9981 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9983 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9984 msgid "Show Changes in Output|S"
9985 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9987 #: lib/ui/classic.ui:339
9988 msgid "Character...|C"
9991 #: lib/ui/classic.ui:340
9992 msgid "Paragraph...|P"
9995 #: lib/ui/classic.ui:341
9996 msgid "Document...|D"
9999 #: lib/ui/classic.ui:342
10000 msgid "Tabular...|T"
10003 #: lib/ui/classic.ui:344
10004 msgid "Emphasize Style|E"
10007 #: lib/ui/classic.ui:345
10008 msgid "Noun Style|N"
10011 #: lib/ui/classic.ui:346
10012 msgid "Bold Style|B"
10015 #: lib/ui/classic.ui:349
10016 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10017 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10019 #: lib/ui/classic.ui:350
10020 msgid "Increase Environment Depth|i"
10021 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10023 #: lib/ui/classic.ui:351
10024 msgid "Start Appendix Here|S"
10025 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10027 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10028 msgid "Build Program|B"
10029 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10031 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10035 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10036 msgid "LaTeX Log|L"
10039 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10043 #: lib/ui/classic.ui:365
10044 msgid "TeX Information|X"
10047 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10048 msgid "Next Note|N"
10051 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10052 msgid "Go to Label|L"
10053 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10055 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10056 msgid "Bookmarks|B"
10059 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10060 msgid "Save Bookmark 1|S"
10061 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10063 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10064 msgid "Save Bookmark 2"
10067 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10068 msgid "Save Bookmark 3"
10071 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10072 msgid "Save Bookmark 4"
10075 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10076 msgid "Save Bookmark 5"
10079 #: lib/ui/classic.ui:390
10080 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10083 #: lib/ui/classic.ui:391
10084 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10087 #: lib/ui/classic.ui:392
10088 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10091 #: lib/ui/classic.ui:393
10092 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10095 #: lib/ui/classic.ui:394
10096 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10099 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10100 msgid "Introduction|I"
10101 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10103 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10107 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10108 msgid "User's Guide|U"
10109 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10111 #: lib/ui/classic.ui:412
10112 msgid "Extended Features|E"
10113 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10115 #: lib/ui/classic.ui:413
10116 msgid "Embedded Objects|m"
10117 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10119 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10120 msgid "Customization|C"
10121 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10123 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10124 msgid "LaTeX Configuration|L"
10125 msgstr "LaTeXの設定|L"
10127 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10128 msgid "About LyX|X"
10131 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10135 #: lib/ui/classic.ui:426
10136 msgid "Preferences..."
10139 #: lib/ui/classic.ui:427
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10144 msgid "Aligned Environment|l"
10145 msgstr "Aligned環境|l"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10148 msgid "AlignedAt Environment|v"
10149 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10152 msgid "Gathered Environment|h"
10153 msgstr "Gathered環境|h"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10156 msgid "Delimiters...|r"
10157 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10160 msgid "Matrix...|x"
10161 msgstr "行列(X)...|X"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10168 msgid "AMS Environment|A"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10172 msgid "Equation Label|L"
10173 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10176 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10177 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10180 msgid "Split Cell|C"
10181 msgstr "セルを分割(C)|C"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10188 msgid "Add Line Above|o"
10189 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10192 msgid "Add Line Below|B"
10193 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10196 msgid "Delete Line Above|D"
10197 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10200 msgid "Delete Line Below|e"
10201 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10204 msgid "Add Line to Left"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10208 msgid "Add Line to Right"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10212 msgid "Delete Line to Left"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10216 msgid "Delete Line to Right"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10220 msgid "Toggle Math Toolbar"
10221 msgstr "数式ツールバーを入切"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10224 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10225 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10228 msgid "Toggle Table Toolbar"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10232 msgid "Next Cross-Reference|N"
10233 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10236 msgid "Go to Label|G"
10237 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10240 msgid "<reference>|r"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10244 msgid "(<reference>)|e"
10245 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10249 msgstr "<ページ(P)>|P"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10252 msgid "on page <page>|o"
10253 msgstr "on page <ページ>|o"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10256 msgid "<reference> on page <page>|f"
10257 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10260 msgid "Formatted reference|t"
10261 msgstr "整形された参照(T)|T"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10270 msgid "Settings...|S"
10271 msgstr "設定(S)...|S"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10274 msgid "Go back to Reference|G"
10275 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10278 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10279 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10282 msgid "Open Inset|O"
10283 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10286 msgid "Close Inset|C"
10287 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10292 msgid "Dissolve Inset|D"
10293 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10296 msgid "Toggle Label|L"
10297 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10300 msgid "Frameless|l"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10304 msgid "Simple frame|f"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10308 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10309 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10312 msgid "Oval, thin|O"
10313 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10316 msgid "Oval, thick|v"
10317 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10320 msgid "Drop Shadow|w"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10324 msgid "Shaded background|b"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10328 msgid "Double frame|D"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10333 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10340 msgid "Greyed Out|G"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10344 msgid "Interword Space|w"
10345 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10348 msgid "Protected Space|o"
10349 msgstr "保護された空白(O)|O"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10352 msgid "Negative Thin Space|N"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10356 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10357 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10360 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10361 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10364 msgid "Quad Space|Q"
10365 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10368 msgid "Double Quad Space|u"
10369 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10372 msgid "Horizontal Fill|F"
10373 msgstr "水平フィル(F)|F"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10376 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10377 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10380 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10381 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10384 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10385 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10388 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10389 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10392 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10393 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10396 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10397 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10400 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10401 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10404 msgid "Custom Length|C"
10405 msgstr "長さを設定(C)|C"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10409 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10412 msgid "SmallSkip|S"
10413 msgstr "小スキップ(S)|S"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10417 msgstr "中スキップ(M)|M"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10421 msgstr "大スキップ(B)|B"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10425 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10432 msgid "Settings...|e"
10433 msgstr "設定(E)...|E"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10445 msgstr "Verbatim|V"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10448 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10449 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10456 msgid "Edit included file...|E"
10457 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10464 msgid "Page Break|a"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10468 msgid "Clear Page|C"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10472 msgid "Clear Double Page|D"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10476 msgid "Ragged Line Break|R"
10477 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10480 msgid "Justified Line Break|J"
10481 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10502 msgid "Paste Recent|e"
10503 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10506 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10507 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10510 msgid "Move Paragraph Up|o"
10511 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10514 msgid "Move Paragraph Down|v"
10515 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10518 msgid "Promote Section|r"
10519 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10522 msgid "Demote Section|m"
10523 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10526 msgid "Move Section down|d"
10527 msgstr "節を下げる(D)|D"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10530 msgid "Move Section up|u"
10531 msgstr "節を上げる(U)|U"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10534 msgid "Insert Short Title|T"
10535 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10538 msgid "Apply Last Text Style|A"
10539 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10542 msgid "Text Style|S"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10546 msgid "Paragraph Settings...|P"
10547 msgstr "段落設定(P)...|P"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10550 msgid "Fullscreen Mode"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10555 msgid "Append Parameter"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10560 msgid "Remove Last Parameter"
10561 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10565 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10566 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10570 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10571 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10575 msgid "Insert Optional Parameter"
10576 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10580 msgid "Remove Optional Parameter"
10581 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10585 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10586 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10590 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10591 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10595 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10596 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10599 msgid "Edit externally...|x"
10600 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10607 msgid "Bottom Line|B"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10611 msgid "Left Line|L"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10615 msgid "Right Line|R"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10620 msgstr "行をコピー(O)|O"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10623 msgid "Copy Column|p"
10624 msgstr "列をコピー(P)|P"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10635 msgid "New from Template...|m"
10636 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10639 msgid "Open Recent|t"
10640 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10647 msgid "Revert to Saved|R"
10648 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10651 msgid "New Window|W"
10652 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10655 msgid "Close Window|d"
10656 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10663 msgid "Paste Special"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10675 msgid "Rows & Columns|C"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10679 msgid "Increase List Depth|I"
10680 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10683 msgid "Decrease List Depth|D"
10684 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10687 msgid "Dissolve Inset|l"
10688 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10691 msgid "TeX Code Settings...|C"
10692 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10695 msgid "Float Settings...|a"
10696 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10699 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10700 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10703 msgid "Note Settings...|N"
10704 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10707 msgid "Branch Settings...|B"
10708 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10711 msgid "Box Settings...|x"
10712 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10715 msgid "Table Settings...|a"
10716 msgstr "表の設定(A)...|A"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10719 msgid "Plain Text|T"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10723 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10724 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10727 msgid "Selection|S"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10731 msgid "Selection, Join Lines|i"
10732 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10735 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10736 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10739 msgid "Paste As PDF"
10740 msgstr "PDFとして貼り付け"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10743 msgid "Paste As PNG"
10744 msgstr "PNGとして貼り付け"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10747 msgid "Paste As JPEG"
10748 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10751 msgid "Dissolve CharStyle"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10755 msgid "Customized...|C"
10756 msgstr "任意設定(C)...|C"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10759 msgid "Capitalize|a"
10760 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10763 msgid "Uppercase|U"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10767 msgid "Lowercase|L"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10771 msgid "Number whole Formula|N"
10772 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10775 msgid "Number this Line|u"
10776 msgstr "この行を付番(U)|U"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10779 msgid "Macro Definition"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10783 msgid "Text Style|T"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10787 msgid "Add Line Above|A"
10788 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10791 msgid "Math Normal Font|N"
10792 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10795 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10796 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10799 msgid "Math Fraktur Family|F"
10800 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10803 msgid "Math Roman Family|R"
10804 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10807 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10808 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10811 msgid "Math Bold Series|B"
10812 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10815 msgid "Text Normal Font|T"
10816 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10827 msgid "Mathematica|a"
10828 msgstr "Mathematica|a"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10831 msgid "Maple, simplify|s"
10832 msgstr "Maple, simplify|s"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10835 msgid "Maple, factor|f"
10836 msgstr "Maple, factor|f"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10839 msgid "Maple, evalm|e"
10840 msgstr "Maple, evalm|e"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10843 msgid "Maple, evalf|v"
10844 msgstr "Maple, evalf|v"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10847 msgid "Open All Insets|O"
10848 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10851 msgid "Close All Insets|C"
10852 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10855 msgid "Unfold Math Macro"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10859 msgid "Fold Math Macro"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10863 msgid "View Source|S"
10864 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10867 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10868 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10871 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10872 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10875 msgid "Close Tab Group|G"
10876 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10879 msgid "Fullscreen|l"
10880 msgstr "全画面表示(L)|L"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10884 msgstr "ツールバー(B)|B"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10887 msgid "Special Character|p"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10891 msgid "Formatting|o"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10895 msgid "List / TOC|i"
10896 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10907 msgid "Custom insets"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10915 msgid "Box[[Menu]]"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10919 msgid "Cross-Reference...|R"
10920 msgstr "相互参照(R)...|R"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10927 msgid "Index Entry|d"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10932 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10939 msgid "Hyperlink|k"
10940 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10943 msgid "Short Title|S"
10944 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10951 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10955 msgid "Ordinary Quote|Q"
10956 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10959 msgid "Single Quote|S"
10960 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10963 msgid "Phonetic Symbols|P"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10967 msgid "Protected Space|P"
10968 msgstr "保護された空白(P)|P"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10971 msgid "Horizontal Line|L"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10975 msgid "Vertical Space...|V"
10976 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10979 msgid "Hyphenation Point|H"
10980 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10983 msgid "Numbered Formula|N"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10987 msgid "Figure Wrap Float|F"
10988 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10991 msgid "Table Wrap Float|T"
10992 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10995 msgid "External Material...|M"
10996 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10999 msgid "Child Document...|d"
11000 msgstr "子文書(D)...|D"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11003 msgid "Change Tracking|C"
11004 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11007 msgid "Start Appendix Here|A"
11008 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11011 msgid "Save in Bundled Format|F"
11012 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11015 msgid "Compressed|m"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11019 msgid "Accept Change|A"
11020 msgstr "変更を承認(A)|A"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11023 msgid "Reject Change|R"
11024 msgstr "変更を却下(R)|R"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11027 msgid "Accept All Changes|c"
11028 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11031 msgid "Reject All Changes|e"
11032 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11035 msgid "Next Change|C"
11036 msgstr "次の変更点(C)|C"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11039 msgid "Next Cross-Reference|R"
11040 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11043 msgid "Clear Bookmarks|C"
11044 msgstr "しおり消去(C)|C"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11047 msgid "Thesaurus...|T"
11048 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11051 msgid "Statistics...|a"
11052 msgstr "統計(A)...|A"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11055 msgid "TeX Information|I"
11056 msgstr "TeX情報(I)|I"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11059 msgid "Additional Features|F"
11060 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11063 msgid "Embedded Objects|O"
11064 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11067 msgid "Shortcuts|S"
11068 msgstr "ショートカット(S)|S"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11071 msgid "LyX Functions|y"
11072 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11075 msgid "Specific Manuals|p"
11076 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11079 msgid "Linguistics Manual|L"
11080 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11083 msgid "Braille Manual|B"
11084 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11087 msgid "XY-pic Manual|X"
11088 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11091 msgid "Multicolumn Manual|M"
11092 msgstr "段組説明書(M)|M"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11095 msgid "New document"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11099 msgid "Open document"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11103 msgid "Save document"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11107 msgid "Print document"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11111 msgid "Check spelling"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11123 msgid "Find and replace"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11127 msgid "Toggle emphasis"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11131 msgid "Toggle noun"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11139 msgid "Insert math"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11143 msgid "Insert graphics"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11147 msgid "Insert table"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11151 msgid "Toggle Outline"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11159 msgid "Numbered list"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11163 msgid "Itemized list"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11167 msgid "Increase depth"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11171 msgid "Decrease depth"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11175 msgid "Insert figure float"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11179 msgid "Insert table float"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11183 msgid "Insert label"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11187 msgid "Insert cross-reference"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11191 msgid "Insert citation"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11195 msgid "Insert index entry"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11199 msgid "Insert nomenclature entry"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11203 msgid "Insert footnote"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11207 msgid "Insert margin note"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11211 msgid "Insert note"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11219 msgid "Insert Hyperlink"
11220 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11223 msgid "Insert TeX code"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11227 msgid "Insert math macro"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11231 msgid "Include file"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11239 msgid "Paragraph settings"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11255 msgid "Delete column"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11259 msgid "Set top line"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11263 msgid "Set bottom line"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11267 msgid "Set left line"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11271 msgid "Set right line"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11275 msgid "Set border lines"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11279 msgid "Set all lines"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11283 msgid "Unset all lines"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11291 msgid "Align center"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11295 msgid "Align right"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11303 msgid "Align middle"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11307 msgid "Align bottom"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11311 msgid "Rotate cell"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11315 msgid "Rotate table"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11319 msgid "Set multi-column"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11327 msgid "Set display mode"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11335 msgid "Superscript"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11339 msgid "Insert square root"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11343 msgid "Insert root"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11347 msgid "Insert standard fraction"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11355 msgid "Insert integral"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11359 msgid "Insert product"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11375 msgid "Insert delimiters"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11379 msgid "Insert matrix"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11383 msgid "Insert cases environment"
11384 msgstr "Cases環境を挿入"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11387 msgid "Toggle Math Panels"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11391 msgid "Math Macros"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11395 msgid "Command Buffer"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11399 msgid "Review[[Toolbar]]"
11400 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11403 msgid "Track changes"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11407 msgid "Show changes in output"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11411 msgid "Next change"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11415 msgid "Accept change inside selection"
11416 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11419 msgid "Reject change inside selection"
11420 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11423 msgid "Merge changes"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11427 msgid "Accept all changes"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11431 msgid "Reject all changes"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11439 msgid "View/Update"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11451 msgid "View PDF (pdflatex)"
11452 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11455 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11456 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11459 msgid "View PostScript"
11460 msgstr "PostScriptを表示"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11463 msgid "Update PostScript"
11464 msgstr "PostScriptを更新"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11467 msgid "Version Control"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11475 msgid "Check-out for edit"
11476 msgstr "チェックアウトして編集"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11479 msgid "Check-in changes"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11483 msgid "View revision log"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11487 msgid "Revert changes"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11491 msgid "Math Panels"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11495 msgid "Math Spacings"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11652 msgid "Thin space\t\\,"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11656 msgid "Medium space\t\\:"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11660 msgid "Thick space\t\\;"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11664 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11665 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11668 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11669 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11672 msgid "Negative space\t\\!"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11676 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11677 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11680 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11681 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11684 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11685 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11692 msgid "Square root\t\\sqrt"
11693 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11696 msgid "Other root\t\\root"
11697 msgstr "その他のルート\t\\root"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11700 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11701 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11704 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11705 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11708 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11709 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11712 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11713 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11716 msgid "Standard\t\\frac"
11717 msgstr "標準\t\\frac"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11720 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11721 msgstr "横線なし\t\\atop"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11724 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11725 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11728 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11729 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11732 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11733 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11736 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11737 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11740 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11741 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11744 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11745 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11748 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11749 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11752 msgid "Binomial\t\\binom"
11753 msgstr "二項係数\t\\binom"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11756 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11757 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11760 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11761 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11764 msgid "Roman\t\\mathrm"
11765 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11768 msgid "Bold\t\\mathbf"
11769 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11773 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11776 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11777 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11780 msgid "Italic\t\\mathit"
11781 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11785 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11788 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11789 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11792 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11793 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11796 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11797 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11800 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11801 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11824 msgid "Frame Decorations"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11884 msgid "overleftarrow"
11885 msgstr "overleftarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11888 msgid "overrightarrow"
11889 msgstr "overrightarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11892 msgid "overleftrightarrow"
11893 msgstr "overleftrightarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11905 msgstr "underbrace"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11908 msgid "underleftarrow"
11909 msgstr "underleftarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11912 msgid "underrightarrow"
11913 msgstr "underrightarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11916 msgid "underleftrightarrow"
11917 msgstr "underleftrightarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11933 msgstr "rightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11944 msgid "updownarrow"
11945 msgstr "updownarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11948 msgid "leftrightarrow"
11949 msgstr "leftrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11957 msgstr "Rightarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11968 msgid "Updownarrow"
11969 msgstr "Updownarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11972 msgid "Leftrightarrow"
11973 msgstr "Leftrightarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11976 msgid "Longleftrightarrow"
11977 msgstr "Longleftrightarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11980 msgid "Longleftarrow"
11981 msgstr "Longleftarrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11984 msgid "Longrightarrow"
11985 msgstr "Longrightarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11988 msgid "longleftrightarrow"
11989 msgstr "longleftrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11992 msgid "longleftarrow"
11993 msgstr "longleftarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11996 msgid "longrightarrow"
11997 msgstr "longrightarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12000 msgid "leftharpoondown"
12001 msgstr "leftharpoondown"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12004 msgid "rightharpoondown"
12005 msgstr "rightharpoondown"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12013 msgstr "longmapsto"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12024 msgid "leftharpoonup"
12025 msgstr "leftharpoonup"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12028 msgid "rightharpoonup"
12029 msgstr "rightharpoonup"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12032 msgid "hookleftarrow"
12033 msgstr "hookleftarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12036 msgid "hookrightarrow"
12037 msgstr "hookrightarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12048 msgid "rightleftharpoons"
12049 msgstr "rightleftharpoons"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12080 msgid "bigtriangleup"
12081 msgstr "bigtriangleup"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12096 msgid "bigtriangledown"
12097 msgstr "bigtriangledown"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12112 msgid "triangleright"
12113 msgstr "triangleright"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12128 msgid "triangleleft"
12129 msgstr "triangleleft"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12281 msgstr "sqsubseteq"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12285 msgstr "sqsupseteq"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12345 msgstr "varepsilon"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12484 msgid "Miscellaneous"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12588 msgid "diamondsuit"
12589 msgstr "diamondsuit"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12604 msgid "textrm \\AA"
12605 msgstr "textrm \\AA"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12609 msgstr "textrm \\O"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12612 msgid "mathcircumflex"
12613 msgstr "mathcircumflex"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12664 msgid "Big Operators"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12724 msgid "ointctrclockwiseop"
12725 msgstr "ointctrclockwiseop"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12728 msgid "ointctrclockwise"
12729 msgstr "ointctrclockwise"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12732 msgid "ointclockwiseop"
12733 msgstr "ointclockwiseop"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12736 msgid "ointclockwise"
12737 msgstr "ointclockwise"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12804 msgid "AMS Miscellaneous"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12848 msgid "vartriangle"
12849 msgstr "vartriangle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12852 msgid "triangledown"
12853 msgstr "triangledown"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12868 msgid "measuredangle"
12869 msgstr "measuredangle"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12897 msgstr "varnothing"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12900 msgid "blacktriangle"
12901 msgstr "blacktriangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12904 msgid "blacktriangledown"
12905 msgstr "blacktriangledown"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12908 msgid "blacksquare"
12909 msgstr "blacksquare"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12912 msgid "blacklozenge"
12913 msgstr "blacklozenge"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12920 msgid "sphericalangle"
12921 msgstr "sphericalangle"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12925 msgstr "complement"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12944 msgid "dashleftarrow"
12945 msgstr "dashleftarrow"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12948 msgid "dashrightarrow"
12949 msgstr "dashrightarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12952 msgid "leftleftarrows"
12953 msgstr "leftleftarrows"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12956 msgid "leftrightarrows"
12957 msgstr "leftrightarrows"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12960 msgid "rightrightarrows"
12961 msgstr "rightrightarrows"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12964 msgid "rightleftarrows"
12965 msgstr "rightleftarrows"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12969 msgstr "Lleftarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12972 msgid "Rrightarrow"
12973 msgstr "Rrightarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12976 msgid "twoheadleftarrow"
12977 msgstr "twoheadleftarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12980 msgid "twoheadrightarrow"
12981 msgstr "twoheadrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12984 msgid "leftarrowtail"
12985 msgstr "leftarrowtail"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12988 msgid "rightarrowtail"
12989 msgstr "rightarrowtail"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12992 msgid "looparrowleft"
12993 msgstr "looparrowleft"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12996 msgid "looparrowright"
12997 msgstr "looparrowright"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13000 msgid "curvearrowleft"
13001 msgstr "curvearrowleft"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13004 msgid "curvearrowright"
13005 msgstr "curvearrowright"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13008 msgid "circlearrowleft"
13009 msgstr "circlearrowleft"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13012 msgid "circlearrowright"
13013 msgstr "circlearrowright"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13025 msgstr "upuparrows"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13028 msgid "downdownarrows"
13029 msgstr "downdownarrows"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13032 msgid "upharpoonleft"
13033 msgstr "upharpoonleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13036 msgid "upharpoonright"
13037 msgstr "upharpoonright"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13040 msgid "downharpoonleft"
13041 msgstr "downharpoonleft"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13044 msgid "downharpoonright"
13045 msgstr "downharpoonright"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13048 msgid "leftrightharpoons"
13049 msgstr "leftrightharpoons"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13052 msgid "rightsquigarrow"
13053 msgstr "rightsquigarrow"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13056 msgid "leftrightsquigarrow"
13057 msgstr "leftrightsquigarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13061 msgstr "nleftarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13064 msgid "nrightarrow"
13065 msgstr "nrightarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13068 msgid "nleftrightarrow"
13069 msgstr "nleftrightarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13073 msgstr "nLeftarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13076 msgid "nRightarrow"
13077 msgstr "nRightarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13080 msgid "nLeftrightarrow"
13081 msgstr "nLeftrightarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13088 msgid "AMS Relations"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13108 msgid "eqslantless"
13109 msgstr "eqslantless"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13113 msgstr "eqslantgtr"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13125 msgstr "lessapprox"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13173 msgstr "lesseqqgtr"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13177 msgstr "gtreqqless"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13192 msgid "thickapprox"
13193 msgstr "thickapprox"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13228 msgid "preccurlyeq"
13229 msgstr "preccurlyeq"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13232 msgid "succcurlyeq"
13233 msgstr "succcurlyeq"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13236 msgid "curlyeqprec"
13237 msgstr "curlyeqprec"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13240 msgid "curlyeqsucc"
13241 msgstr "curlyeqsucc"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13253 msgstr "precapprox"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13257 msgstr "succapprox"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13260 msgid "vartriangleleft"
13261 msgstr "vartriangleleft"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13264 msgid "vartriangleright"
13265 msgstr "vartriangleright"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13268 msgid "trianglelefteq"
13269 msgstr "trianglelefteq"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13272 msgid "trianglerighteq"
13273 msgstr "trianglerighteq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13288 msgid "risingdotseq"
13289 msgstr "risingdotseq"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13292 msgid "fallingdotseq"
13293 msgstr "fallingdotseq"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13312 msgid "shortparallel"
13313 msgstr "shortparallel"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13317 msgstr "smallsmile"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13321 msgstr "smallfrown"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13324 msgid "blacktriangleleft"
13325 msgstr "blacktriangleleft"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13328 msgid "blacktriangleright"
13329 msgstr "blacktriangleright"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13340 msgid "backepsilon"
13341 msgstr "backepsilon"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13356 msgid "AMS Negative Relations"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13456 msgid "precnapprox"
13457 msgstr "precnapprox"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13460 msgid "succnapprox"
13461 msgstr "succnapprox"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13473 msgstr "subsetneqq"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13477 msgstr "supsetneqq"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13489 msgstr "nsupseteqq"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13504 msgid "varsubsetneq"
13505 msgstr "varsubsetneq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13508 msgid "varsupsetneq"
13509 msgstr "varsupsetneq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13512 msgid "varsubsetneqq"
13513 msgstr "varsubsetneqq"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13516 msgid "varsupsetneqq"
13517 msgstr "varsupsetneqq"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13520 msgid "ntriangleleft"
13521 msgstr "ntriangleleft"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13524 msgid "ntriangleright"
13525 msgstr "ntriangleright"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13528 msgid "ntrianglelefteq"
13529 msgstr "ntrianglelefteq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13532 msgid "ntrianglerighteq"
13533 msgstr "ntrianglerighteq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13556 msgid "nshortparallel"
13557 msgstr "nshortparallel"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13560 msgid "AMS Operators"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13568 msgid "smallsetminus"
13569 msgstr "smallsetminus"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13588 msgid "doublebarwedge"
13589 msgstr "doublebarwedge"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13608 msgid "divideontimes"
13609 msgstr "divideontimes"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13620 msgid "leftthreetimes"
13621 msgstr "leftthreetimes"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13624 msgid "rightthreetimes"
13625 msgstr "rightthreetimes"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13629 msgstr "curlywedge"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13636 msgid "circleddash"
13637 msgstr "circleddash"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13641 msgstr "circledast"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13644 msgid "circledcirc"
13645 msgstr "circledcirc"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13655 #: lib/external_templates:37
13656 msgid "RasterImage"
13659 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13660 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13661 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13663 #: lib/external_templates:45
13664 msgid "A bitmap file.\n"
13665 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13667 #: lib/external_templates:109
13671 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13673 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13675 #: lib/external_templates:112
13676 msgid "An Xfig figure.\n"
13677 msgstr "Xfigの図です。\n"
13679 #: lib/external_templates:162
13680 msgid "ChessDiagram"
13683 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13684 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13685 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13687 #: lib/external_templates:165
13689 "A chess position diagram.\n"
13690 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13691 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13692 "the position that you want to display.\n"
13693 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13694 "and remember to type in a relative path\n"
13695 "to the LyX document location.\n"
13696 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13697 "to enable general editing of the board.\n"
13698 "You might also check out the\n"
13699 "'Options->Test legality' option, and\n"
13700 "remember to middle and right click to\n"
13701 "insert new material in the board.\n"
13702 "In order for this to work, you have to\n"
13703 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13704 "that TeX will find it, and you will need\n"
13705 "to install the skak package from CTAN.\n"
13708 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13709 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13710 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13711 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13712 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13713 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13714 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13715 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13716 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13717 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13718 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13719 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13720 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13723 #: lib/external_templates:212
13727 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13728 msgid "Lilypond typeset music"
13729 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13731 #: lib/external_templates:215
13733 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13734 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13735 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13736 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13738 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13739 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13740 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13741 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13743 #: lib/external_templates:261
13747 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13748 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13751 #: lib/external_templates:264
13753 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13754 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13755 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13757 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13758 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13759 "* pages=- (to include all pages)\n"
13760 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13761 "for further options and details.\n"
13763 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13764 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13765 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13767 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13768 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13769 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13770 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13773 #: lib/external_templates:303
13776 "Read 'info date' for more information.\n"
13779 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13781 #: lib/configure.py:252
13785 #: lib/configure.py:255
13789 #: lib/configure.py:258
13793 #: lib/configure.py:261
13797 #: lib/configure.py:265
13801 #: lib/configure.py:266
13805 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13809 #: lib/configure.py:268
13813 #: lib/configure.py:269
13817 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13821 #: lib/configure.py:271
13825 #: lib/configure.py:272
13829 #: lib/configure.py:273
13833 #: lib/configure.py:274
13837 #: lib/configure.py:279
13838 msgid "Plain text (chess output)"
13841 #: lib/configure.py:280
13842 msgid "Plain text (image)"
13845 #: lib/configure.py:281
13846 msgid "Plain text (Xfig output)"
13847 msgstr "平文(Xfig出力)"
13849 #: lib/configure.py:282
13850 msgid "date (output)"
13853 #: lib/configure.py:283
13857 #: lib/configure.py:283
13861 #: lib/configure.py:284
13862 msgid "Docbook (XML)"
13863 msgstr "Docbook (XML)"
13865 #: lib/configure.py:285
13866 msgid "Graphviz Dot"
13867 msgstr "Graphviz Dot"
13869 #: lib/configure.py:286
13870 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13871 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13873 #: lib/configure.py:287
13877 #: lib/configure.py:287
13881 #: lib/configure.py:288
13882 msgid "LilyPond music"
13883 msgstr "LilyPond音楽"
13885 #: lib/configure.py:289
13886 msgid "LaTeX (plain)"
13887 msgstr "LaTeX (plain)"
13889 #: lib/configure.py:289
13890 msgid "LaTeX (plain)|L"
13891 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13893 #: lib/configure.py:290
13894 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13895 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13897 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13901 #: lib/configure.py:291
13902 msgid "Plain text|a"
13905 #: lib/configure.py:292
13906 msgid "Plain text (pstotext)"
13907 msgstr "平文(pstotext)"
13909 #: lib/configure.py:293
13910 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13911 msgstr "平文(ps2ascii)"
13913 #: lib/configure.py:294
13914 msgid "Plain text (catdvi)"
13915 msgstr "平文(catdvi)"
13917 #: lib/configure.py:295
13918 msgid "Plain Text, Join Lines"
13919 msgstr "平文(行を連結して)"
13921 #: lib/configure.py:302
13925 #: lib/configure.py:307
13929 #: lib/configure.py:308
13931 msgstr "Postscript"
13933 #: lib/configure.py:308
13934 msgid "Postscript|t"
13935 msgstr "Postscript|t"
13937 #: lib/configure.py:312
13938 msgid "PDF (ps2pdf)"
13939 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13941 #: lib/configure.py:312
13942 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13943 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13945 #: lib/configure.py:313
13946 msgid "PDF (pdflatex)"
13947 msgstr "PDF (pdflatex)"
13949 #: lib/configure.py:313
13950 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13951 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13953 #: lib/configure.py:314
13954 msgid "PDF (dvipdfm)"
13955 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13957 #: lib/configure.py:314
13958 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13959 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13961 #: lib/configure.py:317
13965 #: lib/configure.py:317
13969 #: lib/configure.py:320
13973 #: lib/configure.py:323
13977 #: lib/configure.py:323
13981 #: lib/configure.py:326
13985 #: lib/configure.py:329
13986 msgid "OpenDocument"
13987 msgstr "OpenDocument"
13989 #: lib/configure.py:332
13990 msgid "date command"
13993 #: lib/configure.py:333
13994 msgid "Table (CSV)"
13997 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
13998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14002 #: lib/configure.py:336
14006 #: lib/configure.py:337
14010 #: lib/configure.py:338
14014 #: lib/configure.py:339
14015 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14016 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14018 #: lib/configure.py:340
14019 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14020 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14022 #: lib/configure.py:341
14023 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14024 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14026 #: lib/configure.py:342
14027 msgid "LyX Preview"
14030 #: lib/configure.py:343
14031 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14032 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14034 #: lib/configure.py:344
14038 #: lib/configure.py:345
14042 #: lib/configure.py:346
14046 #: lib/configure.py:347
14047 msgid "Rich Text Format"
14050 #: lib/configure.py:348
14051 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14052 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14054 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14055 msgid "Windows Metafile"
14056 msgstr "Windowsメタファイル"
14058 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14059 msgid "Enhanced Metafile"
14062 #: lib/configure.py:351
14066 #: lib/configure.py:351
14070 #: lib/configure.py:352
14071 msgid "HTML (MS Word)"
14072 msgstr "HTML (MS Word)"
14074 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14076 msgid "%1$s and %2$s"
14077 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14079 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14081 msgid "%1$s et al."
14082 msgstr "%1$s et al."
14084 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14088 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14089 msgid "Add to bibliography only."
14090 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14092 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14096 #: src/Buffer.cpp:239
14097 msgid "Disk Error: "
14100 #: src/Buffer.cpp:240
14102 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14104 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14107 #: src/Buffer.cpp:297
14108 msgid "Could not remove temporary directory"
14109 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14111 #: src/Buffer.cpp:298
14113 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14114 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14116 #: src/Buffer.cpp:513
14117 msgid "Unknown document class"
14118 msgstr "不明な文書クラスです"
14120 #: src/Buffer.cpp:514
14122 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14123 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14125 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14127 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14128 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14130 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14131 msgid "Document header error"
14134 #: src/Buffer.cpp:528
14135 msgid "\\begin_header is missing"
14136 msgstr "\\begin_headerがありません"
14138 #: src/Buffer.cpp:548
14139 msgid "\\begin_document is missing"
14140 msgstr "\\begin_documentがありません"
14142 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14143 #: src/BufferView.cpp:1146
14144 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14145 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14147 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14150 "xcolor/soul are installed.\n"
14151 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14154 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14156 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14157 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14159 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14161 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14162 "xcolor and soul are not installed.\n"
14163 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14166 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14167 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14168 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14169 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14171 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14172 msgid "Document format failure"
14173 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14175 #: src/Buffer.cpp:710
14177 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14178 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14180 #: src/Buffer.cpp:747
14181 msgid "Conversion failed"
14184 #: src/Buffer.cpp:748
14187 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14188 "it could not be created."
14190 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14193 #: src/Buffer.cpp:757
14194 msgid "Conversion script not found"
14195 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14197 #: src/Buffer.cpp:758
14200 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14201 "could not be found."
14203 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14206 #: src/Buffer.cpp:777
14207 msgid "Conversion script failed"
14208 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14210 #: src/Buffer.cpp:778
14213 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14216 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14219 #: src/Buffer.cpp:793
14221 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14222 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14224 #: src/Buffer.cpp:826
14225 msgid "Backup failure"
14228 #: src/Buffer.cpp:827
14231 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14232 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14234 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14235 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14237 #: src/Buffer.cpp:837
14240 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14241 "overwrite this file?"
14243 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14246 #: src/Buffer.cpp:839
14247 msgid "Overwrite modified file?"
14248 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14250 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14256 #: src/Buffer.cpp:864
14258 msgid "Saving document %1$s..."
14259 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14261 #: src/Buffer.cpp:877
14262 msgid " could not write file!"
14263 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14265 #: src/Buffer.cpp:884
14269 #: src/Buffer.cpp:963
14270 msgid "Iconv software exception Detected"
14271 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14273 #: src/Buffer.cpp:963
14276 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14279 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14282 #: src/Buffer.cpp:985
14284 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14286 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14289 #: src/Buffer.cpp:988
14291 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14292 "chosen encoding.\n"
14293 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14295 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14297 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14299 #: src/Buffer.cpp:995
14300 msgid "iconv conversion failed"
14301 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14303 #: src/Buffer.cpp:1000
14304 msgid "conversion failed"
14307 #: src/Buffer.cpp:1277
14308 msgid "Running chktex..."
14309 msgstr "chktexを実行しています..."
14311 #: src/Buffer.cpp:1290
14312 msgid "chktex failure"
14315 #: src/Buffer.cpp:1291
14316 msgid "Could not run chktex successfully."
14317 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14319 #: src/Buffer.cpp:2121
14320 msgid "Preview source code"
14321 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14323 #: src/Buffer.cpp:2134
14325 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14326 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14328 #: src/Buffer.cpp:2138
14330 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14331 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14333 #: src/Buffer.cpp:2245
14335 msgid "Auto-saving %1$s"
14336 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14338 #: src/Buffer.cpp:2289
14339 msgid "Autosave failed!"
14340 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14342 #: src/Buffer.cpp:2312
14343 msgid "Autosaving current document..."
14344 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14346 #: src/Buffer.cpp:2362
14347 msgid "Couldn't export file"
14348 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14350 #: src/Buffer.cpp:2363
14352 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14353 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14355 #: src/Buffer.cpp:2400
14356 msgid "File name error"
14359 #: src/Buffer.cpp:2401
14360 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14361 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14363 #: src/Buffer.cpp:2443
14364 msgid "Document export cancelled."
14365 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14367 #: src/Buffer.cpp:2449
14369 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14370 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14372 #: src/Buffer.cpp:2455
14374 msgid "Document exported as %1$s"
14375 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14377 #: src/Buffer.cpp:2525
14380 "The specified document\n"
14382 "could not be read."
14388 #: src/Buffer.cpp:2527
14389 msgid "Could not read document"
14390 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14392 #: src/Buffer.cpp:2537
14395 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14397 "Recover emergency save?"
14399 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14401 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14403 #: src/Buffer.cpp:2540
14404 msgid "Load emergency save?"
14405 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14407 #: src/Buffer.cpp:2541
14411 #: src/Buffer.cpp:2541
14412 msgid "&Load Original"
14413 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14415 #: src/Buffer.cpp:2561
14418 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14420 "Load the backup instead?"
14422 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14424 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14426 #: src/Buffer.cpp:2564
14427 msgid "Load backup?"
14428 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14430 #: src/Buffer.cpp:2565
14431 msgid "&Load backup"
14432 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14434 #: src/Buffer.cpp:2565
14435 msgid "Load &original"
14436 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14438 #: src/Buffer.cpp:2598
14440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14441 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14443 #: src/Buffer.cpp:2600
14444 msgid "Retrieve from version control?"
14445 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14447 #: src/Buffer.cpp:2601
14451 #: src/BufferList.cpp:233
14452 msgid "No file open!"
14453 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14455 #: src/BufferList.cpp:243
14457 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14458 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14460 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14461 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14462 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14464 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14465 msgid " Save failed! Trying...\n"
14466 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14468 #: src/BufferList.cpp:284
14469 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14470 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14472 #: src/BufferParams.cpp:479
14475 "The layout file requested by this document,\n"
14477 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14478 "class or style file required by it is not\n"
14479 "available. See the Customization documentation\n"
14480 "for more information.\n"
14482 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14483 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14484 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14485 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14486 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14488 #: src/BufferParams.cpp:485
14489 msgid "Document class not available"
14490 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14492 #: src/BufferParams.cpp:486
14493 msgid "LyX will not be able to produce output."
14494 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14496 #: src/BufferParams.cpp:1611
14499 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14500 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14501 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14503 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14504 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14505 "出力することができないかもしれません。"
14507 #: src/BufferParams.cpp:1616
14508 msgid "Document class not found"
14509 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14511 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14513 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14514 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14516 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14517 msgid "Could not load class"
14518 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14520 #: src/BufferParams.cpp:1668
14523 "The module %1$s has been requested by\n"
14524 "this document but has not been found in the list of\n"
14525 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14526 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14528 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14529 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14530 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14531 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14533 #: src/BufferParams.cpp:1672
14534 msgid "Module not available"
14535 msgstr "モジュールが利用不能です"
14537 #: src/BufferParams.cpp:1673
14538 msgid "Some layouts may not be available."
14539 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14541 #: src/BufferParams.cpp:1680
14544 "The module %1$s requires a package that is\n"
14545 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14546 "may not be possible.\n"
14548 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14549 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1683
14553 msgid "Package not available"
14554 msgstr "パッケージが利用不能です"
14556 #: src/BufferParams.cpp:1688
14558 msgid "Error reading module %1$s\n"
14559 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14561 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14565 #: src/BufferParams.cpp:1694
14566 msgid "Error reading internal layout information"
14567 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14569 #: src/BufferView.cpp:178
14570 msgid "No more insets"
14571 msgstr "差込枠はもうありません"
14573 #: src/BufferView.cpp:673
14574 msgid "Save bookmark"
14577 #: src/BufferView.cpp:1024
14578 msgid "No further undo information"
14579 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14581 #: src/BufferView.cpp:1033
14582 msgid "No further redo information"
14583 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14585 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14586 msgid "String not found!"
14587 msgstr "文字列が見つかりません!"
14589 #: src/BufferView.cpp:1226
14593 #: src/BufferView.cpp:1233
14597 #: src/BufferView.cpp:1240
14598 msgid "Mark removed"
14601 #: src/BufferView.cpp:1243
14605 #: src/BufferView.cpp:1290
14606 msgid "Statistics for the selection:"
14609 #: src/BufferView.cpp:1292
14610 msgid "Statistics for the document:"
14613 #: src/BufferView.cpp:1295
14618 #: src/BufferView.cpp:1297
14622 #: src/BufferView.cpp:1300
14624 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14625 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14627 #: src/BufferView.cpp:1303
14628 msgid "One character (including blanks)"
14631 #: src/BufferView.cpp:1306
14633 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14634 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14636 #: src/BufferView.cpp:1309
14637 msgid "One character (excluding blanks)"
14640 #: src/BufferView.cpp:1311
14644 #: src/BufferView.cpp:2061
14646 msgid "Inserting document %1$s..."
14647 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14649 #: src/BufferView.cpp:2072
14651 msgid "Document %1$s inserted."
14652 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14654 #: src/BufferView.cpp:2074
14656 msgid "Could not insert document %1$s"
14657 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14659 #: src/BufferView.cpp:2302
14662 "Could not read the specified document\n"
14664 "due to the error: %2$s"
14666 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14670 #: src/BufferView.cpp:2304
14671 msgid "Could not read file"
14672 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14674 #: src/BufferView.cpp:2311
14678 " is not readable."
14683 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14684 msgid "Could not open file"
14685 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14687 #: src/BufferView.cpp:2319
14688 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14689 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14691 #: src/BufferView.cpp:2320
14693 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14694 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14695 "If this does not give the correct result\n"
14696 "then please change the encoding of the file\n"
14697 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14699 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14700 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14701 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14702 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14704 #: src/Chktex.cpp:63
14706 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14707 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14709 #: src/Chktex.cpp:65
14710 msgid "ChkTeX warning id # "
14711 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14713 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14718 #: src/Color.cpp:96
14722 #: src/Color.cpp:97
14726 #: src/Color.cpp:98
14730 #: src/Color.cpp:99
14734 #: src/Color.cpp:100
14738 #: src/Color.cpp:101
14742 #: src/Color.cpp:102
14746 #: src/Color.cpp:103
14750 #: src/Color.cpp:104
14754 #: src/Color.cpp:105
14758 #: src/Color.cpp:106
14762 #: src/Color.cpp:107
14766 #: src/Color.cpp:108
14767 msgid "selected text"
14770 #: src/Color.cpp:110
14774 #: src/Color.cpp:111
14775 msgid "inline completion"
14778 #: src/Color.cpp:113
14779 msgid "non-unique inline completion"
14782 #: src/Color.cpp:115
14783 msgid "previewed snippet"
14786 #: src/Color.cpp:116
14790 #: src/Color.cpp:117
14791 msgid "note background"
14794 #: src/Color.cpp:118
14795 msgid "comment label"
14798 #: src/Color.cpp:119
14799 msgid "comment background"
14802 #: src/Color.cpp:120
14803 msgid "greyedout inset label"
14804 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14806 #: src/Color.cpp:121
14807 msgid "greyedout inset background"
14808 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14810 #: src/Color.cpp:122
14814 #: src/Color.cpp:123
14815 msgid "listings background"
14818 #: src/Color.cpp:124
14819 msgid "branch label"
14822 #: src/Color.cpp:125
14823 msgid "footnote label"
14826 #: src/Color.cpp:126
14827 msgid "index label"
14830 #: src/Color.cpp:127
14831 msgid "margin note label"
14834 #: src/Color.cpp:128
14838 #: src/Color.cpp:129
14842 #: src/Color.cpp:130
14846 #: src/Color.cpp:131
14850 #: src/Color.cpp:132
14851 msgid "command inset"
14854 #: src/Color.cpp:133
14855 msgid "command inset background"
14856 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14858 #: src/Color.cpp:134
14859 msgid "command inset frame"
14862 #: src/Color.cpp:135
14863 msgid "special character"
14866 #: src/Color.cpp:136
14870 #: src/Color.cpp:137
14871 msgid "math background"
14874 #: src/Color.cpp:138
14875 msgid "graphics background"
14878 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14879 msgid "math macro background"
14882 #: src/Color.cpp:140
14886 #: src/Color.cpp:141
14887 msgid "math corners"
14890 #: src/Color.cpp:142
14894 #: src/Color.cpp:144
14895 msgid "math macro hovered background"
14896 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14898 #: src/Color.cpp:145
14899 msgid "math macro label"
14902 #: src/Color.cpp:146
14903 msgid "math macro frame"
14906 #: src/Color.cpp:147
14907 msgid "math macro blended out"
14908 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14910 #: src/Color.cpp:148
14911 msgid "math macro old parameter"
14912 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14914 #: src/Color.cpp:149
14915 msgid "math macro new parameter"
14916 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14918 #: src/Color.cpp:150
14919 msgid "caption frame"
14922 #: src/Color.cpp:151
14923 msgid "collapsable inset text"
14924 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14926 #: src/Color.cpp:152
14927 msgid "collapsable inset frame"
14930 #: src/Color.cpp:153
14931 msgid "inset background"
14934 #: src/Color.cpp:154
14935 msgid "inset frame"
14938 #: src/Color.cpp:155
14939 msgid "LaTeX error"
14942 #: src/Color.cpp:156
14943 msgid "end-of-line marker"
14946 #: src/Color.cpp:157
14947 msgid "appendix marker"
14950 #: src/Color.cpp:158
14954 #: src/Color.cpp:159
14955 msgid "deleted text"
14958 #: src/Color.cpp:160
14962 #: src/Color.cpp:161
14963 msgid "changed text 1st author"
14964 msgstr "変更された文章:第1著者"
14966 #: src/Color.cpp:162
14967 msgid "changed text 2nd author"
14968 msgstr "変更された文章:第2著者"
14970 #: src/Color.cpp:163
14971 msgid "changed text 3rd author"
14972 msgstr "変更された文章:第3著者"
14974 #: src/Color.cpp:164
14975 msgid "changed text 4th author"
14976 msgstr "変更された文章:第4著者"
14978 #: src/Color.cpp:165
14979 msgid "changed text 5th author"
14980 msgstr "変更された文章:第5著者"
14982 #: src/Color.cpp:166
14983 msgid "added space markers"
14986 #: src/Color.cpp:167
14987 msgid "top/bottom line"
14990 #: src/Color.cpp:168
14994 #: src/Color.cpp:169
14995 msgid "table on/off line"
14996 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14998 #: src/Color.cpp:171
14999 msgid "bottom area"
15002 #: src/Color.cpp:172
15006 #: src/Color.cpp:173
15007 msgid "page break / line break"
15010 #: src/Color.cpp:174
15011 msgid "frame of button"
15014 #: src/Color.cpp:175
15015 msgid "button background"
15018 #: src/Color.cpp:176
15019 msgid "button background under focus"
15020 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15022 #: src/Color.cpp:177
15026 #: src/Color.cpp:178
15030 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15031 #: src/Converter.cpp:514
15032 msgid "Cannot convert file"
15033 msgstr "ファイルを変換することができません"
15035 #: src/Converter.cpp:306
15038 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15039 "Define a converter in the preferences."
15041 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15044 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15045 msgid "Executing command: "
15046 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15048 #: src/Converter.cpp:443
15049 msgid "Build errors"
15052 #: src/Converter.cpp:444
15053 msgid "There were errors during the build process."
15054 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15056 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15058 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15059 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15061 #: src/Converter.cpp:472
15063 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15064 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15066 #: src/Converter.cpp:516
15068 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15069 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15071 #: src/Converter.cpp:517
15073 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15074 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15076 #: src/Converter.cpp:573
15077 msgid "Running LaTeX..."
15078 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15080 #: src/Converter.cpp:591
15083 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15086 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15089 #: src/Converter.cpp:594
15090 msgid "LaTeX failed"
15091 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15093 #: src/Converter.cpp:596
15094 msgid "Output is empty"
15097 #: src/Converter.cpp:597
15098 msgid "An empty output file was generated."
15099 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15101 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15104 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15107 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15108 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15110 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15111 msgid "Undefined flex inset"
15114 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15117 "The file %1$s already exists.\n"
15119 "Do you want to overwrite that file?"
15121 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15125 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15126 msgid "Overwrite file?"
15127 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15129 #: src/Exporter.cpp:49
15130 msgid "Overwrite &all"
15133 #: src/Exporter.cpp:50
15134 msgid "&Cancel export"
15135 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15137 #: src/Exporter.cpp:90
15138 msgid "Couldn't copy file"
15139 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15141 #: src/Exporter.cpp:91
15143 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15144 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15146 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15152 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15158 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15168 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15173 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15177 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15181 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15185 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15189 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15197 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15201 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15209 #: src/Font.cpp:173
15211 msgid "Emphasis %1$s, "
15214 #: src/Font.cpp:176
15216 msgid "Underline %1$s, "
15219 #: src/Font.cpp:179
15221 msgid "Noun %1$s, "
15224 #: src/Font.cpp:193
15226 msgid "Language: %1$s, "
15229 #: src/Font.cpp:196
15231 msgid " Number %1$s"
15234 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15235 msgid "Cannot view file"
15236 msgstr "ファイルを読むことができません"
15238 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15240 msgid "File does not exist: %1$s"
15241 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15243 #: src/Format.cpp:267
15245 msgid "No information for viewing %1$s"
15246 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15248 #: src/Format.cpp:277
15250 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15251 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15253 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15254 #: src/Format.cpp:383
15255 msgid "Cannot edit file"
15256 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15258 #: src/Format.cpp:337
15259 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15260 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15262 #: src/Format.cpp:350
15264 msgid "No information for editing %1$s"
15265 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15267 #: src/Format.cpp:361
15269 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15270 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15272 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15273 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15274 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15276 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15277 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15278 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15280 #: src/ISpell.cpp:267
15282 "Could not create an ispell process.\n"
15283 "You may not have the right languages installed."
15285 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15286 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15288 #: src/ISpell.cpp:290
15290 "The ispell process returned an error.\n"
15291 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15293 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15294 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15296 #: src/ISpell.cpp:395
15299 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15302 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15305 #: src/ISpell.cpp:406
15306 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15307 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15309 #: src/ISpell.cpp:466
15312 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15315 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15318 #: src/ISpell.cpp:481
15321 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15324 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15327 #: src/KeySequence.cpp:166
15331 #: src/LaTeX.cpp:61
15333 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15334 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15336 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15337 msgid "Running Index Processor."
15338 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15340 #: src/LaTeX.cpp:284
15341 msgid "Running BibTeX."
15342 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15344 #: src/LaTeX.cpp:417
15345 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15346 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15349 msgid "Could not read configuration file"
15350 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15352 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15355 "Error while reading the configuration file\n"
15357 "Please check your installation."
15360 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15361 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15364 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15365 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15374 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15377 msgid "Cannot remove temporary directory"
15378 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15382 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15383 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15386 msgid "Unable to remove temporary directory"
15387 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15391 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15392 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15395 msgid "No textclass is found"
15396 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15400 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15401 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15403 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15404 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15408 msgid "&Reconfigure"
15412 msgid "&Use Default"
15413 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15415 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15417 msgstr "LyX を終了(&E)"
15419 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15424 msgid "Could not create temporary directory"
15425 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15430 "Could not create a temporary directory in\n"
15432 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15434 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15435 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15436 "であることを確認して,再度実行してください。"
15439 msgid "Missing user LyX directory"
15440 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15445 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15446 "It is needed to keep your own configuration."
15448 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15449 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15452 msgid "&Create directory"
15453 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15456 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15457 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15461 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15462 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15465 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15466 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15469 msgid "List of supported debug flags:"
15470 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15474 msgid "Setting debug level to %1$s"
15475 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15480 "Command line switches (case sensitive):\n"
15481 "\t-help summarize LyX usage\n"
15482 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15483 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15484 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15486 " select the features to debug.\n"
15487 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15488 "\t-x [--execute] command\n"
15489 " where command is a lyx command.\n"
15490 "\t-e [--export] fmt\n"
15491 " where fmt is the export format of choice.\n"
15492 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15493 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15495 " where fmt is the import format of choice\n"
15496 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15497 "\t-version summarize version and build info\n"
15498 "Check the LyX man page for more details."
15500 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15501 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15502 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15503 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15504 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15505 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15506 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15507 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15508 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15509 "\t-x [--execute] command\n"
15510 " commandはlyxコマンドです。\n"
15511 "\t-e [--export] fmt\n"
15512 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15513 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15514 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15515 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15516 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15517 " インポートするファイルと指定します。\n"
15518 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15519 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15522 msgid "No system directory"
15523 msgstr "システムディレクトリがありません"
15526 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15527 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15529 #: src/LyX.cpp:1006
15530 msgid "No user directory"
15531 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15533 #: src/LyX.cpp:1007
15534 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15535 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15537 #: src/LyX.cpp:1018
15538 msgid "Incomplete command"
15541 #: src/LyX.cpp:1019
15542 msgid "Missing command string after --execute switch"
15543 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15545 #: src/LyX.cpp:1030
15546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15547 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15549 #: src/LyX.cpp:1043
15550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15551 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15553 #: src/LyX.cpp:1048
15554 msgid "Missing filename for --import"
15555 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15557 #: src/LyXFunc.cpp:113
15558 msgid "Running configure..."
15559 msgstr "設定を検出しています,,,"
15561 #: src/LyXFunc.cpp:124
15562 msgid "Reloading configuration..."
15563 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15565 #: src/LyXFunc.cpp:130
15566 msgid "System reconfiguration failed"
15567 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:131
15571 "The system reconfiguration has failed.\n"
15572 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15573 "Please reconfigure again if needed."
15575 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15576 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15577 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:137
15580 msgid "System reconfigured"
15581 msgstr "システムを再検出しました"
15583 #: src/LyXFunc.cpp:138
15585 "The system has been reconfigured.\n"
15586 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15587 "updated document class specifications."
15589 "システムの再検出を行いました。\n"
15590 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15591 "LyXを再起動する必要があります。"
15593 #: src/LyXFunc.cpp:362
15594 msgid "Unknown function."
15597 #: src/LyXFunc.cpp:391
15598 msgid "Nothing to do"
15601 #: src/LyXFunc.cpp:410
15602 msgid "Unknown action"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15606 msgid "Command disabled"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:423
15610 msgid "Command not allowed without any document open"
15611 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:650
15614 msgid "Document is read-only"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:659
15618 msgid "This portion of the document is deleted."
15619 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15621 #: src/LyXFunc.cpp:678
15624 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15626 "Do you want to save the document?"
15628 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
15633 msgid "Save changed document?"
15634 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:696
15639 "Could not print the document %1$s.\n"
15640 "Check that your printer is set up correctly."
15642 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15643 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15645 #: src/LyXFunc.cpp:699
15646 msgid "Print document failed"
15647 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15649 #: src/LyXFunc.cpp:819
15652 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15653 "version of the document %1$s?"
15655 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15658 #: src/LyXFunc.cpp:821
15659 msgid "Revert to saved document?"
15660 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
15667 msgid "Missing argument"
15670 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15672 msgid "Opening help file %1$s..."
15673 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15675 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15677 msgid "Opening child document %1$s..."
15678 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15682 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15683 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15685 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15686 msgid "Unable to save document defaults"
15687 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15691 msgid "Document %1$s reloaded."
15692 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15694 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15696 msgid "Could not reload document %1$s"
15697 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15699 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15700 msgid "Welcome to LyX!"
15703 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15704 msgid "Converting document to new document class..."
15705 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15707 #: src/LyXRC.cpp:2429
15709 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15712 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15715 #: src/LyXRC.cpp:2434
15717 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15719 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15721 #: src/LyXRC.cpp:2438
15723 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15724 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15725 "specified, an internal routine is used."
15727 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15728 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15729 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2446
15733 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15734 "automatically by what you type."
15736 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15739 #: src/LyXRC.cpp:2450
15741 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15744 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15747 #: src/LyXRC.cpp:2454
15748 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15749 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2461
15753 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15754 "the backup file in the same directory as the original file."
15756 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15757 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2465
15761 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15762 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15764 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15765 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2469
15769 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15770 "its global and local bind/ directories."
15772 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15773 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2473
15776 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15777 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2477
15781 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15782 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15784 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15785 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15787 #: src/LyXRC.cpp:2487
15789 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15790 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15792 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15793 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15795 #: src/LyXRC.cpp:2491
15796 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15797 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15799 #: src/LyXRC.cpp:2495
15801 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15803 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15805 #: src/LyXRC.cpp:2506
15808 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15809 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15811 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15812 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15814 #: src/LyXRC.cpp:2510
15816 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15817 "look in its global and local commands/ directories."
15819 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15820 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15822 #: src/LyXRC.cpp:2514
15823 msgid "New documents will be assigned this language."
15824 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15826 #: src/LyXRC.cpp:2518
15827 msgid "Specify the default paper size."
15828 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15830 #: src/LyXRC.cpp:2522
15832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15833 "shown after the change has been made.)"
15835 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15836 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2526
15839 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15840 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15842 #: src/LyXRC.cpp:2530
15844 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15845 "LyX was started from."
15846 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2535
15849 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15850 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2539
15854 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15855 "value selects the directory LyX was started from."
15857 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2543
15862 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15863 "recommended for non-English languages."
15865 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2550
15870 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15871 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15872 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15874 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15875 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15876 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15878 #: src/LyXRC.cpp:2554
15880 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15881 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15883 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15884 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15886 #: src/LyXRC.cpp:2563
15888 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15889 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15891 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15892 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2567
15896 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15897 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15899 #: src/LyXRC.cpp:2571
15901 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15903 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2575
15906 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15907 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15909 #: src/LyXRC.cpp:2579
15911 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15912 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15913 "name of the second language."
15915 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15916 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15918 #: src/LyXRC.cpp:2583
15919 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15920 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2587
15923 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15924 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2591
15928 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15931 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2595
15936 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15937 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15939 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15940 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2599
15944 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15945 "document is the default language."
15947 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2603
15951 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15952 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2607
15955 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15957 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2611
15961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15963 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2615
15968 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15971 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15974 #: src/LyXRC.cpp:2619
15975 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15976 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15978 #: src/LyXRC.cpp:2624
15979 msgid "The completion popup delay."
15980 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15982 #: src/LyXRC.cpp:2628
15983 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15984 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2632
15987 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15988 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15990 #: src/LyXRC.cpp:2636
15991 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15992 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15994 #: src/LyXRC.cpp:2640
15996 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15998 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16000 #: src/LyXRC.cpp:2644
16001 msgid "The inline completion delay."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2648
16005 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16006 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2652
16009 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16010 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16012 #: src/LyXRC.cpp:2656
16013 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16014 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16016 #: src/LyXRC.cpp:2660
16018 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16019 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16021 #: src/LyXRC.cpp:2665
16023 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16024 "variable. Use the OS native format."
16026 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16029 #: src/LyXRC.cpp:2672
16030 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16031 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16033 #: src/LyXRC.cpp:2676
16034 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16035 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2680
16038 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16040 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2684
16044 msgid "Scale the preview size to suit."
16045 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2688
16048 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16049 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16051 #: src/LyXRC.cpp:2692
16052 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16053 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16055 #: src/LyXRC.cpp:2696
16057 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16058 "environment variable PRINTER."
16060 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16063 #: src/LyXRC.cpp:2700
16064 msgid "The option to print only even pages."
16065 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16067 #: src/LyXRC.cpp:2704
16069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16070 "the filename of the DVI file to be printed."
16072 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16073 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16075 #: src/LyXRC.cpp:2708
16076 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16077 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16079 #: src/LyXRC.cpp:2712
16080 msgid "The option to print out in landscape."
16081 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16083 #: src/LyXRC.cpp:2716
16084 msgid "The option to print only odd pages."
16085 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16087 #: src/LyXRC.cpp:2720
16088 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16089 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16091 #: src/LyXRC.cpp:2724
16092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16093 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16095 #: src/LyXRC.cpp:2728
16096 msgid "The option to specify paper type."
16097 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2732
16100 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16101 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16103 #: src/LyXRC.cpp:2736
16105 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16106 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16109 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16110 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2740
16115 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16116 "prepended along with the printer name after the spool command."
16118 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16121 #: src/LyXRC.cpp:2744
16122 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16123 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16125 #: src/LyXRC.cpp:2748
16126 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16127 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16129 #: src/LyXRC.cpp:2752
16131 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16134 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16137 #: src/LyXRC.cpp:2756
16138 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16139 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2764
16142 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16144 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16147 #: src/LyXRC.cpp:2768
16149 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16150 "wrong, override the setting here."
16152 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16153 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16155 #: src/LyXRC.cpp:2774
16156 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16157 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2783
16161 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16162 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16163 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16165 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16166 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16167 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16168 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2787
16171 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16172 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2792
16177 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16178 "roughly the same size as on paper."
16180 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16183 #: src/LyXRC.cpp:2796
16184 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16186 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2800
16191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16192 "\".out\". Only for advanced users."
16194 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2807
16198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16199 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16201 #: src/LyXRC.cpp:2811
16202 msgid "What command runs the spellchecker?"
16203 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2815
16207 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16208 "when you quit LyX."
16210 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16213 #: src/LyXRC.cpp:2819
16215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16216 "value selects the directory LyX was started from."
16218 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16221 #: src/LyXRC.cpp:2829
16223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16224 "will look in its global and local ui/ directories."
16226 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16227 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2842
16231 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16232 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16233 "may not work with all dictionaries."
16235 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16236 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16239 #: src/LyXRC.cpp:2846
16240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16241 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16243 #: src/LyXRC.cpp:2850
16244 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16246 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2857
16250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16252 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16255 #: src/LyXVC.cpp:100
16256 msgid "Document not saved"
16257 msgstr "文書は保存されませんでした"
16259 #: src/LyXVC.cpp:101
16260 msgid "You must save the document before it can be registered."
16261 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16263 #: src/LyXVC.cpp:133
16264 msgid "LyX VC: Initial description"
16265 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16267 #: src/LyXVC.cpp:134
16268 msgid "(no initial description)"
16269 msgstr "(初期説明文がありません)"
16271 #: src/LyXVC.cpp:150
16272 msgid "LyX VC: Log Message"
16273 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16275 #: src/LyXVC.cpp:153
16276 msgid "(no log message)"
16277 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16279 #: src/LyXVC.cpp:177
16282 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16285 "Do you want to revert to the older version?"
16287 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16292 #: src/LyXVC.cpp:180
16293 msgid "Revert to stored version of document?"
16294 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16296 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16297 msgid "Senseless with this layout!"
16298 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16300 #: src/Paragraph.cpp:1643
16301 msgid "Alignment not permitted"
16304 #: src/Paragraph.cpp:1644
16306 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16307 "Setting to default."
16309 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16312 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16313 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16314 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16315 msgid "LyX Warning: "
16318 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16319 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16320 msgid "uncodable character"
16321 msgstr "コード化できない文字"
16323 #: src/Paragraph.cpp:2472
16324 msgid "Memory problem"
16327 #: src/Paragraph.cpp:2472
16328 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16329 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16331 #: src/SpellBase.cpp:51
16332 msgid "Native OS API not yet supported."
16333 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16335 #: src/Text.cpp:146
16336 msgid "Unknown Inset"
16339 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16340 msgid "Change tracking error"
16341 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16343 #: src/Text.cpp:220
16345 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16346 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16348 #: src/Text.cpp:233
16350 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16351 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16353 #: src/Text.cpp:240
16354 msgid "Unknown token"
16357 #: src/Text.cpp:522
16359 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16361 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16363 #: src/Text.cpp:533
16364 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16366 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16369 #: src/Text.cpp:1344
16370 msgid "[Change Tracking] "
16373 #: src/Text.cpp:1350
16377 #: src/Text.cpp:1354
16381 #: src/Text.cpp:1364
16384 msgstr "フォント: %1$s"
16386 #: src/Text.cpp:1369
16388 msgid ", Depth: %1$d"
16389 msgstr ", 階層: %1$d"
16391 #: src/Text.cpp:1375
16392 msgid ", Spacing: "
16395 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16399 #: src/Text.cpp:1387
16403 #: src/Text.cpp:1396
16407 #: src/Text.cpp:1397
16408 msgid ", Paragraph: "
16411 #: src/Text.cpp:1398
16415 #: src/Text.cpp:1399
16416 msgid ", Position: "
16419 #: src/Text.cpp:1405
16423 #: src/Text.cpp:1407
16424 msgid ", Boundary: "
16427 #: src/Text2.cpp:388
16428 msgid "No font change defined."
16429 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16431 #: src/Text2.cpp:428
16432 msgid "Nothing to index!"
16433 msgstr "索引にするものがありません!"
16435 #: src/Text2.cpp:430
16436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16437 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16439 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16440 msgid "Math editor mode"
16443 #: src/Text3.cpp:188
16444 msgid "No valid math formula"
16445 msgstr "有効な数式ではありません"
16447 #: src/Text3.cpp:814
16448 msgid "Unknown spacing argument: "
16449 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16451 #: src/Text3.cpp:1056
16455 #: src/Text3.cpp:1057
16459 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16460 msgid "Character set"
16461 msgstr "文字が調整されました"
16463 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16464 msgid "Paragraph layout set"
16465 msgstr "段落を割り付けました。"
16467 #: src/TextClass.cpp:140
16468 msgid "Plain Layout"
16471 #: src/TextClass.cpp:618
16472 msgid "Missing File"
16473 msgstr "ファイルがありません"
16475 #: src/TextClass.cpp:619
16476 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16477 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16479 #: src/TextClass.cpp:622
16480 msgid "Corrupt File"
16483 #: src/TextClass.cpp:623
16484 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16485 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16487 #: src/Thesaurus.cpp:60
16488 msgid "Thesaurus failure"
16489 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16491 #: src/Thesaurus.cpp:61
16494 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16498 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16502 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16503 msgid "Revision control error."
16506 #: src/VCBackend.cpp:53
16509 "Some problem occured while running the command:\n"
16512 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16515 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16516 msgid "Error: Could not generate logfile."
16517 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16519 #: src/VCBackend.cpp:483
16521 "Error when commiting to repository.\n"
16522 "You have to manually resolve the problem.\n"
16523 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16525 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16526 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16527 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16529 #: src/VCBackend.cpp:534
16532 "Error when updating from repository.\n"
16533 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16536 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16538 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16539 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16542 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16544 #: src/VSpace.cpp:472
16545 msgid "Default skip"
16548 #: src/VSpace.cpp:475
16552 #: src/VSpace.cpp:478
16553 msgid "Medium skip"
16556 #: src/VSpace.cpp:481
16560 #: src/VSpace.cpp:484
16561 msgid "Vertical fill"
16564 #: src/VSpace.cpp:491
16568 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16571 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16572 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16574 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16575 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16578 msgid "Reload saved document?"
16579 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16585 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16586 msgid "&Keep Changes"
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16591 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16592 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16594 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16595 msgid "File not readable!"
16596 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16601 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16603 "Do you want to create a new document?"
16605 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16610 msgid "Create new document?"
16611 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16620 "The specified document template\n"
16622 "could not be read."
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16628 msgid "Could not read template"
16629 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16632 msgid "\\arabic{enumi}."
16633 msgstr "\\arabic{enumi}."
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16636 msgid "\\roman{enumiii}."
16637 msgstr "\\roman{enumiii}."
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16640 msgid "\\Alph{enumiv}."
16641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16644 msgid "Senseless!!! "
16645 msgstr "意味を成しません!!! "
16647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16648 msgid "Standard[[Bullets]]"
16651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16671 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16672 msgid "Directories"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16677 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16681 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16685 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16690 "1995-2008 LyX Team"
16692 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16693 "1995-2008 LyX Teamです。"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16700 "any later version."
16702 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16703 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16704 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16708 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16709 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16710 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16713 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16714 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16716 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16717 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16719 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16720 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16721 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16722 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16725 msgid "LyX Version "
16728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16729 msgid "Library directory: "
16730 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16733 msgid "User directory: "
16734 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16749 msgid "Preferences"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16753 msgid "Reconfigure"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16765 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16766 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16770 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16772 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16776 msgid "The current document was closed."
16777 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16781 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16782 "documents and exit.\n"
16786 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16793 msgid "Software exception Detected"
16794 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16798 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16799 "unsaved documents and exit."
16801 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16805 msgid "Could not find UI definition file"
16806 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16809 msgid "Bibliography Entry Settings"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16813 msgid "BibTeX Bibliography"
16814 msgstr "BibTeX 参考文献"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
16822 msgid "Documents|#o#O"
16823 msgstr "文書(O)|#o#O"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16827 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16830 msgid "Select a BibTeX database to add"
16831 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16835 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16838 msgid "Select a BibTeX style"
16839 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16846 msgid "Simple rectangular frame"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16850 msgid "Oval frame, thin"
16851 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16854 msgid "Oval frame, thick"
16855 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16858 msgid "Drop shadow"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16862 msgid "Shaded background"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16866 msgid "Double rectangular frame"
16867 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16882 msgid "Total Height"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16891 msgid "Box Settings"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16895 msgid "Branch Settings"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16916 msgid "Merge Changes"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16930 msgid "Change made at %1$s\n"
16931 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17006 msgid "LinkBack PDF"
17007 msgstr "LinkBack PDF"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17023 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17024 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17034 msgid "Overwrite external file?"
17035 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17039 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17040 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17043 msgid "Next command"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17047 msgid "big[[delimiter size]]"
17048 msgstr "big[[delimiter size]]"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17051 msgid "Big[[delimiter size]]"
17052 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17055 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17056 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17059 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17060 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17063 msgid "Math Delimiter"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17076 msgid "Computer Modern Roman"
17077 msgstr "Computer Modern Roman"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17080 msgid "Latin Modern Roman"
17081 msgstr "Latin Modern Roman"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17084 msgid "AE (Almost European)"
17085 msgstr "AE (Almost European)"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17088 msgid "Times Roman"
17089 msgstr "Times Roman"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17096 msgid "Bitstream Charter"
17097 msgstr "Bitstream Charter"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17100 msgid "New Century Schoolbook"
17101 msgstr "New Century Schoolbook"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17113 msgstr "Bera Serif"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17116 msgid "Concrete Roman"
17117 msgstr "Concrete Roman"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17120 msgid "Zapf Chancery"
17121 msgstr "Zapf Chancery"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17124 msgid "Computer Modern Sans"
17125 msgstr "Computer Modern Sans"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17128 msgid "Latin Modern Sans"
17129 msgstr "Latin Modern Sans"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17136 msgid "Avant Garde"
17137 msgstr "Avant Garde"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17148 msgid "Computer Modern Typewriter"
17149 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17152 msgid "Latin Modern Typewriter"
17153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17168 msgid "CM Typewriter Light"
17169 msgstr "CM Typewriter Light"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17176 msgid "Module not found!"
17177 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17180 msgid "Document Settings"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17185 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17187 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17196 msgid " (not installed)"
17197 msgstr "(インストールされていません)"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17217 msgstr "プレーン(plain)"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17221 msgstr "設定(headings)"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17225 msgstr "装飾的(fancy)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17236 msgid "Language Default (no inputenc)"
17237 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17268 msgid "Appears in TOC"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17272 msgid "Author-year"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17281 msgid "Unavailable: %1$s"
17282 msgstr "利用不能: %1$s"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17285 msgid "Document Class"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17293 msgid "Text Layout"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17297 msgid "Page Margins"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17301 msgid "Numbering & TOC"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17305 msgid "PDF Properties"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17309 msgid "Math Options"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17313 msgid "Float Placement"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17326 msgid "LaTeX Preamble"
17327 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17330 msgid "Layouts|#o#O"
17331 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17334 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17335 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17339 msgid "Local layout file"
17340 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17344 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17345 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17346 "document may not work with this layout if you do not\n"
17347 "keep the layout file in the document directory."
17349 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17350 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17351 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17352 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17355 msgid "&Set Layout"
17356 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17365 msgid "Unable to read local layout file."
17366 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17369 msgid "Select master document"
17370 msgstr "マスター文書を選んでください"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17373 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17374 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17378 msgid "Unapplied changes"
17379 msgstr "適用されていない変更"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17384 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17385 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17387 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17388 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17397 msgid "Unable to set document class."
17398 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17407 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17408 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17411 msgid "Module provided by document class."
17412 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17416 msgid "Package(s) required: %1$s."
17417 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17425 msgid "Module required: %1$s."
17426 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17430 msgid "Modules excluded: %1$s."
17431 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17434 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17435 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17438 msgid "[No options predefined]"
17439 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17442 msgid "Can't set layout!"
17443 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17447 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17448 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17454 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17455 msgid "TeX Code Settings"
17456 msgstr "TeX コードの設定"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17464 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17465 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17472 msgid "Bottom left"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17476 msgid "Baseline left"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17484 msgid "Bottom center"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17488 msgid "Baseline center"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17496 msgid "Bottom right"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17500 msgid "Baseline right"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17504 msgid "External Material"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17512 msgid "Select external file"
17513 msgstr "外部ファイルを選択する"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17516 msgid "Float Settings"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17524 msgid "Select graphics file"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17528 msgid "Clipart|#C#c"
17529 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17532 msgid "Horizontal Space Settings"
17533 msgstr "水平方向の空白の設定"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17537 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17538 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17539 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17542 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17543 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17550 msgid "Child Document"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17556 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17558 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17562 msgid "Select document to include"
17563 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17567 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17605 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17610 msgid "No language"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17614 msgid "Program Listing Settings"
17615 msgstr "プログラムリストの設定"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17626 msgid "Literate Programming Build Log"
17627 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17630 msgid "lyx2lyx Error Log"
17631 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17634 msgid "Version Control Log"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17638 msgid "No LaTeX log file found."
17639 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17642 msgid "No literate programming build log file found."
17643 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17646 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17647 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17650 msgid "No version control log file found."
17651 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17654 msgid "Math Matrix"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17658 msgid "Nomenclature"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17662 msgid "Note Settings"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17666 msgid "Paragraph Settings"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17671 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17672 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17674 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17675 "the items is used."
17677 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17678 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17680 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17681 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17684 msgid "System files|#S#s"
17685 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17688 msgid "User files|#U#u"
17689 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17692 msgid "Look & Feel"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17696 msgid "Language Settings"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17704 msgid "File Handling"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17708 msgid "Date format"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17712 msgid "Keyboard/Mouse"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17716 msgid "Input Completion"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17720 msgid "Screen fonts"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17732 msgid "Select directory for example files"
17733 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17736 msgid "Select a document templates directory"
17737 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17740 msgid "Select a temporary directory"
17741 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17744 msgid "Select a backups directory"
17745 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17748 msgid "Select a document directory"
17749 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17752 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17753 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17757 msgid "Spellchecker"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17773 msgid "pspell (library)"
17774 msgstr "pspell (library)"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17777 msgid "aspell (library)"
17778 msgstr "aspell (library)"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17785 msgid "File formats"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17789 msgid "Format in use"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17793 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17795 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17799 msgid "LyX needs to be restarted!"
17800 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17804 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17806 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17813 msgid "User interface"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17833 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17834 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17837 msgid "Mathematical Symbols"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17841 msgid "Document and Window"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17845 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17846 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17849 msgid "System and Miscellaneous"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17859 msgid "Failed to create shortcut"
17860 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17863 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17864 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17867 msgid "Invalid or empty key sequence"
17868 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17873 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17876 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17882 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17884 "You need to remove that binding before creating a new one."
17886 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17888 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17891 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17892 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17899 msgid "Choose bind file"
17900 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17903 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17904 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17907 msgid "Choose UI file"
17908 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17911 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17912 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17915 msgid "Choose keyboard map"
17916 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17919 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17920 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17923 msgid "Choose personal dictionary"
17924 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17935 msgid "Print Document"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17939 msgid "Print to file"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17943 msgid "PostScript files (*.ps)"
17944 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17947 msgid "Cross-reference"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17959 msgid "Jump to label"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17963 msgid "Find and Replace"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17967 msgid "Send Document to Command"
17968 msgstr "文書をコマンドに送る"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17975 msgid "Error -> Cannot load file!"
17976 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17979 msgid "Spellchecker error"
17980 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17983 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17984 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17988 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17989 "Maybe it has been killed."
17991 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17992 "手動でkillされたのかも知れません。"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17995 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17996 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17999 msgid "The spellchecker has failed"
18000 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18004 msgid "%1$d words checked."
18005 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18008 msgid "One word checked."
18009 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18012 msgid "Spelling check completed"
18013 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18016 msgid "Basic Latin"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18020 msgid "Latin-1 Supplement"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18024 msgid "Latin Extended-A"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18028 msgid "Latin Extended-B"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18032 msgid "IPA Extensions"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18036 msgid "Spacing Modifier Letters"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18040 msgid "Combining Diacritical Marks"
18041 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18053 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18065 msgstr "グジャラーティー文字"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18100 msgid "Hangul Jamo"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18104 msgid "Phonetic Extensions"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18108 msgid "Latin Extended Additional"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18112 msgid "Greek Extended"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18116 msgid "General Punctuation"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18120 msgid "Superscripts and Subscripts"
18121 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18124 msgid "Currency Symbols"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18128 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18129 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18132 msgid "Letterlike Symbols"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18136 msgid "Number Forms"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18140 msgid "Mathematical Operators"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18144 msgid "Miscellaneous Technical"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18148 msgid "Control Pictures"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18152 msgid "Optical Character Recognition"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18156 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18160 msgid "Box Drawing"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18164 msgid "Block Elements"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18168 msgid "Geometric Shapes"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18172 msgid "Miscellaneous Symbols"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18180 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18184 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18185 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18200 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18205 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18208 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18212 msgid "CJK Compatibility"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18216 msgid "CJK Unified Ideographs"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18220 msgid "Hangul Syllables"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18224 msgid "High Surrogates"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18228 msgid "Private Use High Surrogates"
18229 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18232 msgid "Low Surrogates"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18236 msgid "Private Use Area"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18240 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18244 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18245 msgstr "アルファベット表示形"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18248 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18252 msgid "Combining Half Marks"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18256 msgid "CJK Compatibility Forms"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18260 msgid "Small Form Variants"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18264 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18265 msgstr "\tアラビア表示形B"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18268 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18276 msgid "Linear B Syllabary"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18280 msgid "Linear B Ideograms"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18284 msgid "Aegean Numbers"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18288 msgid "Ancient Greek Numbers"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18304 msgid "Old Persian"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18320 msgid "Cypriot Syllabary"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18325 msgstr "カローシュティー文字"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18328 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18329 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18332 msgid "Musical Symbols"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18336 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18340 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18344 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18348 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18349 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18352 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18360 msgid "Variation Selectors Supplement"
18361 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18364 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18368 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18372 msgid "Character: "
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18376 msgid "Code Point: "
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18384 msgid "Table Settings"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18388 msgid "Insert Table"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18392 msgid "TeX Information"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18399 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18400 msgid "Filtering layouts with \""
18401 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18404 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18405 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18421 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18422 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18425 msgid "Vertical Space Settings"
18426 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18433 msgid "unknown version"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18437 msgid "Small-sized icons"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18441 msgid "Normal-sized icons"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18445 msgid "Big-sized icons"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18450 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18451 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18454 msgid "Select template file"
18455 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18458 msgid "Templates|#T#t"
18459 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18463 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18464 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18467 msgid "Document not loaded."
18468 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18471 msgid "Select document to open"
18472 msgstr "開く文書を選んでください"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18476 msgid "Examples|#E#e"
18477 msgstr "用例(E)|#E#e"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18480 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18481 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18484 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18485 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18488 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18489 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18494 msgid "Invalid filename"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18500 "The directory in the given path\n"
18504 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18510 msgid "Opening document %1$s..."
18511 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18515 msgid "Document %1$s opened."
18516 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18519 msgid "Version control detected."
18520 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18524 msgid "Could not open document %1$s"
18525 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18528 msgid "Couldn't import file"
18529 msgstr "ファイルをインポートできません"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18533 msgid "No information for importing the format %1$s."
18534 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
18538 msgid "Select %1$s file to import"
18539 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18544 "The document %1$s already exists.\n"
18546 "Do you want to overwrite that document?"
18548 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18553 msgid "Overwrite document?"
18554 msgstr "文書を上書きしますか?"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18558 msgid "Importing %1$s..."
18559 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18563 msgstr "インポートされました。"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18566 msgid "file not imported!"
18567 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18570 msgid "Select LyX document to insert"
18571 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18574 msgid "Select file to insert"
18575 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18578 msgid "Choose a filename to save document as"
18579 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18588 "The document %1$s could not be saved.\n"
18590 "Do you want to rename the document and try again?"
18592 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18594 "文書をリネームして再試行しますか?"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18597 msgid "Rename and save?"
18598 msgstr "リネームして保存しますか?"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
18607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18609 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18611 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18613 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
18620 msgid "Saving all documents..."
18621 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
18624 msgid "All documents saved."
18625 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
18629 msgid "%1$s unknown command!"
18630 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18634 msgid "LaTeX Source"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18638 msgid "DocBook Source"
18639 msgstr "DocBookソース"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18642 msgid "Literate Source"
18643 msgstr "Literateソース"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18646 msgid " (version control)"
18647 msgstr " (バージョン管理)"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18651 msgstr " (変更されました)"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18654 msgid " (read only)"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18670 msgid "Wrap Float Settings"
18671 msgstr "折返しフロートの設定"
18673 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18674 msgid "Click to detach"
18675 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18679 msgstr "グループがありません"
18681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18682 msgid "No Documents Open!"
18683 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18689 msgid "No Document Open!"
18690 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18693 msgid "No custom insets defined!"
18694 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18697 msgid "Master Document"
18700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18701 msgid "Open Navigator..."
18702 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18705 msgid "Other Lists"
18708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18709 msgid "No Table of contents"
18712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18713 msgid "Other Toolbars"
18716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18717 msgid "No Branch in Document!"
18718 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18721 msgid "No Citation in Scope!"
18722 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18725 msgid "No action defined!"
18726 msgstr "動作が定義されていません!"
18728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18737 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18741 msgid "Could not update TeX information"
18742 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18746 msgid "The script `%s' failed."
18747 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18754 msgid "Table of Contents"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18758 msgid "Child Documents"
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18762 msgid "List of Graphics"
18765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18766 msgid "List of Equations"
18769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18770 msgid "List of Footnotes"
18773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18774 msgid "List of Listings"
18775 msgstr "プログラムリスト一覧"
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18778 msgid "List of Indexes"
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18782 msgid "List of Marginal notes"
18785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18786 msgid "List of Notes"
18789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18790 msgid "List of Citations"
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18794 msgid "Labels and References"
18797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18798 msgid "List of Branches"
18801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18802 msgid "List of Changes"
18805 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18808 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18809 "file through LaTeX: "
18811 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18814 #: src/insets/Inset.cpp:333
18815 msgid "Opened inset"
18816 msgstr "展開された差込枠です"
18818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18819 msgid "Keys must be unique!"
18820 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18822 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18825 "The key %1$s already exists,\n"
18826 "it will be changed to %2$s."
18828 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18834 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18835 "If you proceed, all of them will be opened."
18837 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18838 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18841 msgid "Open Databases?"
18842 msgstr "データベースを開きますか?"
18844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18850 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18857 msgid "Style File:"
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18865 msgid "included in TOC"
18868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18869 msgid "Export Warning!"
18870 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18874 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18875 "BibTeX will be unable to find them."
18877 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18878 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18883 "BibTeX will be unable to find it."
18885 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18886 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18888 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18889 msgid "simple frame"
18892 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18896 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18897 msgid "simple frame, page breaks"
18900 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18904 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18905 msgid "oval, thick"
18908 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18909 msgid "drop shadow"
18912 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18913 msgid "shaded background"
18916 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18917 msgid "double frame"
18920 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18921 msgid "Opened Box Inset"
18922 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18924 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18926 msgid "%1$s (%2$s)"
18927 msgstr "%1$s (%2$s)"
18929 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18931 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18932 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18935 msgid "Opened Branch Inset"
18936 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18950 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18951 msgid "Opened Caption Inset"
18952 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18954 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18959 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18963 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18964 msgid "LaTeX Command: "
18965 msgstr "LaTeXコマンド: "
18967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18968 msgid "InsetCommand Error: "
18969 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18972 msgid "Incompatible command name."
18973 msgstr "非互換なコマンド名。"
18975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18976 msgid "InsetCommandParams Error: "
18977 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18980 msgid "InsetCommandParams: "
18981 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18984 msgid "Unknown parameter name: "
18985 msgstr "不明なパラメーター名: "
18987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
18988 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18989 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18991 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
18992 msgid "Opened ERT Inset"
18993 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18995 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18997 msgid "External template %1$s is not installed"
18998 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19000 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19001 msgid "Opened Flex Inset"
19002 msgstr "展開された自由差込枠"
19004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19009 msgid "Opened Float Inset"
19010 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19021 msgid " (sideways)"
19024 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19025 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19026 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19028 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19030 msgid "List of %1$s"
19033 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19034 msgid "Opened Footnote Inset"
19035 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19037 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19044 "Could not copy the file\n"
19046 "into the temporary directory."
19050 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19054 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19055 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19059 msgid "Graphics file: %1$s"
19060 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19063 msgid "Verbatim Input"
19064 msgstr "Verbatim Input"
19066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19067 msgid "Verbatim Input*"
19068 msgstr "Verbatim Input*"
19070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19071 msgid "Recursive input"
19074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19076 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19078 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19084 "Included file `%1$s'\n"
19085 "has textclass `%2$s'\n"
19086 "while parent file has textclass `%3$s'."
19088 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19089 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19090 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19093 msgid "Different textclasses"
19094 msgstr "違うテキストクラスです"
19096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19099 "Included file `%1$s'\n"
19100 "uses module `%2$s'\n"
19101 "which is not used in parent file."
19103 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19105 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19108 msgid "Module not found"
19109 msgstr "モジュールが見つかりません"
19111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19112 msgid "Index sorting failed"
19113 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19118 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19119 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19120 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19121 "explained in the User Guide."
19123 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19124 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19125 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19126 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19129 msgid "Information regarding "
19132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19145 msgid "Unknown buffer info"
19148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19149 msgid "Label names must be unique!"
19150 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19152 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19155 "The label %1$s already exists,\n"
19156 "it will be changed to %2$s."
19158 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19161 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19162 msgid "DUPLICATE: "
19165 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19166 msgid "Opened Listing Inset"
19167 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19169 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19170 msgid "no more lstline delimiters available"
19171 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19173 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19174 msgid "Running out of delimiters"
19175 msgstr "区分記号を使いきりました"
19177 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19179 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19180 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19181 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19182 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19183 "must investigate!"
19185 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19187 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19189 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19190 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19193 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19194 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19195 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19197 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19200 "The following characters in one of the program listings are\n"
19201 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19204 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19210 msgid "A value is expected."
19211 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19219 msgid "Unbalanced braces!"
19220 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19223 msgid "Please specify true or false."
19224 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19227 msgid "Only true or false is allowed."
19228 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19231 msgid "Please specify an integer value."
19232 msgstr "整数を指定してください。"
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19235 msgid "An integer is expected."
19236 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19239 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19240 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19243 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19244 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19248 msgid "Please specify one of %1$s."
19249 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19253 msgid "Try one of %1$s."
19254 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19258 msgid "I guess you mean %1$s."
19259 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19263 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19264 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19268 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19269 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19272 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19273 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19277 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19280 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19285 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19286 "right, bottom left and top left corner."
19288 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19292 msgid "Enter something like \\color{white}"
19293 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19296 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19297 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19300 msgid "auto, last or a number"
19301 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19305 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19306 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19307 "defining a listing inset)"
19309 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19310 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19315 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19319 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19320 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19324 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19325 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19329 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19330 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19334 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19335 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19339 msgid "Parameter %1$s: "
19340 msgstr "パラメーター%1$s:"
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19344 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19345 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19349 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19350 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19353 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19354 msgstr "展開された傍注差込枠"
19356 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19360 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19364 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19365 msgid "Clear Double Page"
19368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19373 msgid "Nomenclature Symbol: "
19376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19377 msgid "Description: "
19380 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19384 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19385 msgid "Note[[InsetNote]]"
19386 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19388 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19392 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19393 msgid "Opened Note Inset"
19394 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19396 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19397 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19398 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19400 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19404 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19408 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19412 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19416 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19417 msgid "Page Number"
19420 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19424 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19425 msgid "Textual Page Number"
19428 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19433 msgid "Standard+Textual Page"
19436 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19440 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19444 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19445 msgid "FormatRef: "
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19449 msgid "Interword Space"
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19453 msgid "Protected Space"
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19465 msgid "QQuad Space"
19468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19477 msgid "Negative Thin Space"
19480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19481 msgid "Protected Horizontal Fill"
19482 msgstr "保護された水平フィル"
19484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19485 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19486 msgstr "水平フィル(ドット)"
19488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19489 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19490 msgstr "水平フィル(ルール)"
19492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19493 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19494 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19497 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19498 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19501 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19502 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19505 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19506 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19510 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19511 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19515 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19516 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19518 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19519 msgid "Unknown TOC type"
19522 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19523 msgid "Opened table"
19526 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19527 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19528 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19530 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19531 msgid "Opened Text Inset"
19532 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19534 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19535 msgid "Vertical Space"
19538 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19543 msgid "Opened Wrap Inset"
19544 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19556 msgstr "読み込み中です..."
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19559 msgid "Converting to loadable format..."
19560 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19564 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19567 msgid "Scaling etc..."
19568 msgstr "スケーリング等..."
19570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19571 msgid "Ready to display"
19574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19575 msgid "No file found!"
19576 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19579 msgid "Error converting to loadable format"
19580 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19583 msgid "Error loading file into memory"
19584 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19587 msgid "Error generating the pixmap"
19588 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19595 msgid "Preview loading"
19596 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19599 msgid "Preview ready"
19600 msgstr "プレビューの準備ができました"
19602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19603 msgid "Preview failed"
19604 msgstr "プレビューに失敗しました"
19606 #: src/lengthcommon.cpp:37
19610 #: src/lengthcommon.cpp:37
19614 #: src/lengthcommon.cpp:37
19618 #: src/lengthcommon.cpp:37
19622 #: src/lengthcommon.cpp:37
19626 #: src/lengthcommon.cpp:37
19630 #: src/lengthcommon.cpp:38
19631 msgid "cc[[unit of measure]]"
19634 #: src/lengthcommon.cpp:38
19638 #: src/lengthcommon.cpp:38
19642 #: src/lengthcommon.cpp:38
19646 #: src/lengthcommon.cpp:39
19647 msgid "Text Width %"
19650 #: src/lengthcommon.cpp:39
19651 msgid "Column Width %"
19654 #: src/lengthcommon.cpp:39
19655 msgid "Page Width %"
19658 #: src/lengthcommon.cpp:39
19659 msgid "Line Width %"
19662 #: src/lengthcommon.cpp:40
19663 msgid "Text Height %"
19666 #: src/lengthcommon.cpp:40
19667 msgid "Page Height %"
19670 #: src/lyxfind.cpp:115
19671 msgid "Search error"
19674 #: src/lyxfind.cpp:115
19675 msgid "Search string is empty"
19678 #: src/lyxfind.cpp:299
19679 msgid "String has been replaced."
19680 msgstr "文字列が置換されました。"
19682 #: src/lyxfind.cpp:302
19683 msgid " strings have been replaced."
19684 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19686 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19688 msgid " Macro: %1$s: "
19689 msgstr " マクロ: %1$s: "
19691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19695 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19700 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19703 msgid "Only one row"
19706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19707 msgid "Only one column"
19710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19711 msgid "No hline to delete"
19712 msgstr "削除する vline はありません"
19714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19715 msgid "No vline to delete"
19716 msgstr "削除する vline はありません"
19718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19720 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19721 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19733 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19734 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19738 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19739 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19743 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19744 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19747 msgid "create new math text environment ($...$)"
19748 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19751 msgid "entered math text mode (textrm)"
19752 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19754 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19755 msgid "Standard[[mathref]]"
19758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19770 #: src/output.cpp:37
19773 "Could not open the specified document\n"
19779 #: src/output_plaintext.cpp:136
19783 #: src/output_plaintext.cpp:148
19784 msgid "References: "
19787 #: src/support/debug.cpp:38
19788 msgid "No debugging message"
19789 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19791 #: src/support/debug.cpp:39
19792 msgid "General information"
19795 #: src/support/debug.cpp:40
19796 msgid "Program initialisation"
19799 #: src/support/debug.cpp:41
19800 msgid "Keyboard events handling"
19801 msgstr "キーボードイベント処理"
19803 #: src/support/debug.cpp:42
19804 msgid "GUI handling"
19807 #: src/support/debug.cpp:43
19808 msgid "Lyxlex grammar parser"
19809 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19811 #: src/support/debug.cpp:44
19812 msgid "Configuration files reading"
19815 #: src/support/debug.cpp:45
19816 msgid "Custom keyboard definition"
19817 msgstr "個人用のキーボード定義"
19819 #: src/support/debug.cpp:46
19820 msgid "LaTeX generation/execution"
19821 msgstr "LaTeX生成・実行"
19823 #: src/support/debug.cpp:47
19824 msgid "Math editor"
19827 #: src/support/debug.cpp:48
19828 msgid "Font handling"
19831 #: src/support/debug.cpp:49
19832 msgid "Textclass files reading"
19833 msgstr "textclassファイル読込"
19835 #: src/support/debug.cpp:50
19836 msgid "Version control"
19839 #: src/support/debug.cpp:51
19840 msgid "External control interface"
19841 msgstr "外部制御インタフェース"
19843 #: src/support/debug.cpp:52
19844 msgid "Undo/Redo mechanism"
19845 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19847 #: src/support/debug.cpp:53
19848 msgid "User commands"
19851 #: src/support/debug.cpp:54
19852 msgid "The LyX Lexxer"
19853 msgstr "LyX Lexxer"
19855 #: src/support/debug.cpp:55
19856 msgid "Dependency information"
19859 #: src/support/debug.cpp:56
19863 #: src/support/debug.cpp:57
19864 msgid "Files used by LyX"
19865 msgstr "LyX が使用するファイル"
19867 #: src/support/debug.cpp:58
19868 msgid "Workarea events"
19869 msgstr "ワークエリア・イベント"
19871 #: src/support/debug.cpp:59
19872 msgid "Insettext/tabular messages"
19873 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19875 #: src/support/debug.cpp:60
19876 msgid "Graphics conversion and loading"
19879 #: src/support/debug.cpp:61
19880 msgid "Change tracking"
19883 #: src/support/debug.cpp:62
19884 msgid "External template/inset messages"
19885 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19887 #: src/support/debug.cpp:63
19888 msgid "RowPainter profiling"
19889 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19891 #: src/support/debug.cpp:64
19892 msgid "scrolling debugging"
19895 #: src/support/debug.cpp:65
19896 msgid "Math macros"
19899 #: src/support/debug.cpp:66
19903 #: src/support/debug.cpp:67
19904 msgid "Locale/Internationalisation"
19907 #: src/support/debug.cpp:68
19908 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19909 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19911 #: src/support/debug.cpp:69
19912 msgid "Developers' general debug messages"
19913 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19915 #: src/support/debug.cpp:70
19916 msgid "All debugging messages"
19917 msgstr "全デバッグメッセージ"
19919 #: src/support/debug.cpp:115
19921 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19922 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19924 #: src/support/filetools.cpp:247
19925 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19928 #: src/support/os_win32.cpp:307
19929 msgid "System file not found"
19930 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19932 #: src/support/os_win32.cpp:308
19934 "Unable to load shfolder.dll\n"
19937 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19940 #: src/support/os_win32.cpp:313
19941 msgid "System function not found"
19942 msgstr "システム関数が見つかりません"
19944 #: src/support/os_win32.cpp:314
19946 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19947 "Don't know how to proceed. Sorry."
19949 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19950 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19952 #: src/support/userinfo.cpp:45
19953 msgid "Unknown user"