1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
89 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1922 msgid "&Use hyperref support"
1923 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1932 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1935 msgid "Automatically fi&ll header"
1936 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1939 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1940 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1943 msgid "Load in &fullscreen mode"
1944 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1947 msgid "Header Information"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1968 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1971 msgid "Allows link text to break across lines."
1972 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1975 msgid "B&reak links over lines"
1976 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1979 msgid "No &frames around links"
1980 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1983 msgid "C&olor links"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1988 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1989 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1992 msgid "B&ibliographical backreferences"
1993 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1996 msgid "Backreference by pa&ge number"
1997 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2004 msgid "G&enerate Bookmarks"
2005 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2008 msgid "&Numbered bookmarks"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2012 msgid "Number of levels"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2016 msgid "&Open bookmarks"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2020 msgid "Additional o&ptions"
2021 msgstr "追加オプション(&P)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 msgid "Paper Format"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2037 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2038 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2041 msgid "Style used for the page header and footer"
2042 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2045 msgid "Headings &style:"
2046 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2063 msgid "&Orientation:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2067 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2068 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2071 msgid "&Two-sided document"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2075 msgid "I&mmediate Apply"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2079 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2080 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2083 msgid "Paragraph's &Default"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 msgid "Line &spacing"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3240 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3241 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3244 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3245 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3257 msgstr "ショートカット(&S):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3260 msgid "Suggestions:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3264 msgid "Replace word with current choice"
3265 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3269 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3272 msgid "Ignore this word"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3280 msgid "Ignore this word throughout this session"
3281 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3288 msgid "Replacement:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3292 msgid "Current word"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3296 msgid "Unknown word:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3300 msgid "Replace with selected word"
3301 msgstr "選択した単語で置き換える"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3305 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3308 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3317 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3320 msgid "&Display all"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3324 msgid "&Table Settings"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3328 msgid "Column Width"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3332 msgid "Fixed width of the column"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3336 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3340 msgid "&Vertical alignment:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3344 msgid "&Horizontal alignment:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3348 msgid "Horizontal alignment in column"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3357 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3361 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3362 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3365 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3366 msgstr "このセルを90度回転させる"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3369 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3370 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3377 msgid "&Multicolumn"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3381 msgid "LaTe&X argument:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3385 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3386 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3397 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3398 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3405 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3409 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3410 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3414 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3417 msgid "Use default (grid-like) border style"
3418 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3429 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3430 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3433 msgid "Additional Space"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3437 msgid "T&op of row:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3441 msgid "Botto&m of row:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3445 msgid "Bet&ween rows:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3450 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3453 msgid "Set a page break on the current row"
3454 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3457 msgid "Page &break on current row"
3458 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3469 msgid "Border above"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3473 msgid "Border below"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3510 msgid "First header:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3514 msgid "This row is the header of the first page"
3515 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3518 msgid "Don't output the first header"
3519 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3533 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3536 msgid "Last footer:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3560 msgid "Current cell:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3564 msgid "Current row position"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3568 msgid "Current column position"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "このダイアログを閉じます"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3595 msgid "Selected classes or styles"
3596 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3599 msgid "LaTeX classes"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3603 msgid "LaTeX styles"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3607 msgid "BibTeX styles"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3611 msgid "Toggles view of the file list"
3612 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3748 msgid "Unit of width value"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3752 msgid "number of needed lines"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3756 msgid "use number of lines"
3757 msgstr "行の数を使ってください"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3764 msgid "Outer (default)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3772 msgid "use overhang"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3780 msgid "Overhang value"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3784 msgid "Unit of overhang value"
3785 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3788 msgid "Check this to allow flexible placement"
3789 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3792 msgid "Allow &floating"
3793 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3797 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3798 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3799 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3801 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3808 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3814 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3820 msgid "TheoremTemplate"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3825 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3829 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3844 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3847 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3857 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3881 msgid "Corollary #:"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3885 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3894 msgid "Proposition #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3906 msgid "Conjecture #:"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3915 msgid "Criterion #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3947 msgid "Definition #:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3970 msgid "Condition #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4027 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4057 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4060 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4061 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4064 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4069 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4071 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4072 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4076 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4082 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4083 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4088 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4089 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4091 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4092 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4102 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4107 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4109 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4110 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4115 msgid "Subsubsection"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4119 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4128 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4137 msgid "Subsubsection*"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4141 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4144 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4147 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4149 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4150 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4151 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4153 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4155 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4156 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4160 #: src/output_plaintext.cpp:133
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4170 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4173 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4181 msgid "Index Terms---"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4185 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4187 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4189 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4192 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4193 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4194 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4196 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4197 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4198 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4203 msgid "Bibliography"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4210 #: src/rowpainter.cpp:462
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4223 msgid "BiographyNoPhoto"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4234 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4238 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4239 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4243 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4246 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4247 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4248 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4252 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4254 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4257 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4263 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4266 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4274 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4277 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4279 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4280 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4282 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4287 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4288 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4291 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4298 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4300 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4301 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4306 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4309 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4311 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4317 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4322 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4326 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4332 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4334 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4335 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4339 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4344 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4349 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4353 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4360 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4361 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4362 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4366 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4370 msgid "Acknowledgement"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4374 msgid "Offprint Requests to:"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:178
4378 msgid "Correspondence to:"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4383 msgid "Acknowledgements."
4386 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4390 #: lib/layouts/aa.layout:349
4391 msgid "CharStyle:Institute"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:359
4395 msgid "CharStyle:E-Mail"
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4405 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4406 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4417 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4420 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4430 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4441 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4444 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4445 msgid "Acknowledgements"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4454 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4456 #: src/output_plaintext.cpp:145
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4469 msgid "TableComments"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4481 msgid "NoteToEditor"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4497 msgid "Subject headings:"
4498 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4501 msgid "[Acknowledgements]"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4512 msgid "Place Figure here:"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4516 msgid "Place Table here:"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4524 msgid "Note to Editor:"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4528 msgid "References. ---"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4555 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4659 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4662 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4663 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4667 msgid "Subparagraph"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4671 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4672 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4673 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4677 #: lib/layouts/apa.layout:390
4679 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4682 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4683 msgid "(\\alph{enumii})"
4684 msgstr "(\\alph{enumii})"
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4702 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4703 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4707 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4709 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4710 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4712 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4716 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4717 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4723 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4728 msgid "Section \\arabic{section}"
4729 msgstr "第\\arabic{section}節"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4732 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4733 msgid "\\Alph{section}"
4734 msgstr "\\Alph{section}"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4763 msgid "BeginPlainFrame"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4767 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4768 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4775 msgid "Again frame with label"
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4783 msgid "________________________________"
4784 msgstr "________________________________"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4787 msgid "FrameSubtitle"
4788 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4801 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4802 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4805 msgid "ColumnsCenterAligned"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4809 msgid "Columns (center aligned)"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4813 msgid "ColumnsTopAligned"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4817 msgid "Columns (top aligned)"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4831 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4832 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4851 msgid "Uncovered on slides"
4852 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4859 msgid "Only on slides"
4860 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4872 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4873 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4876 msgid "ExampleBlock"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4881 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4889 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4898 msgid "Title (Plain Frame)"
4899 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4911 msgid "TitleGraphic"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4933 msgid "Definitions."
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4973 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4986 msgid "CharStyle:Alert"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4994 msgid "CharStyle:Structure"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5002 msgid "Custom:ArticleMode"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5010 msgid "Custom:PresentationMode"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5014 msgid "Presentation"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5025 msgid "List of Tables"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5035 msgid "List of Figures"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5051 msgid "ACT \\arabic{act}"
5052 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5059 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5060 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5075 msgid "Parenthetical"
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5091 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5092 msgid "Right Address"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:35
5099 #: lib/layouts/chess.layout:42
5103 #: lib/layouts/chess.layout:60
5107 #: lib/layouts/chess.layout:64
5111 #: lib/layouts/chess.layout:70
5112 msgid "SubVariation"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:73
5116 msgid "Subvariation:"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:79
5120 msgid "SubVariation2"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:82
5124 msgid "Subvariation(2):"
5125 msgstr "サブバリエーション(2):"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:88
5128 msgid "SubVariation3"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:91
5132 msgid "Subvariation(3):"
5133 msgstr "サブバリエーション(3):"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:97
5136 msgid "SubVariation4"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:100
5140 msgid "Subvariation(4):"
5141 msgstr "サブバリエーション(4):"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:106
5144 msgid "SubVariation5"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:109
5148 msgid "Subvariation(5):"
5149 msgstr "サブバリエーション(5):"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:116
5155 #: lib/layouts/chess.layout:121
5159 #: lib/layouts/chess.layout:126
5163 #: lib/layouts/chess.layout:130
5164 msgid "[chessboard]"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:139
5168 msgid "BoardCentered"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:144
5172 msgid "[centered board]"
5173 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:154
5179 #: lib/layouts/chess.layout:159
5183 #: lib/layouts/chess.layout:174
5187 #: lib/layouts/chess.layout:179
5191 #: lib/layouts/chess.layout:185
5195 #: lib/layouts/chess.layout:190
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5209 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5210 msgid "Send To Address"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5234 msgid "Unterschrift:"
5235 msgstr "Unterschrift:"
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5296 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5301 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5302 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5306 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5310 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5311 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5315 #: lib/layouts/egs.layout:268
5319 #: lib/layouts/egs.layout:301
5323 #: lib/layouts/egs.layout:310
5327 #: lib/layouts/egs.layout:323
5331 #: lib/layouts/egs.layout:345
5335 #: lib/layouts/egs.layout:354
5339 #: lib/layouts/egs.layout:368
5343 #: lib/layouts/egs.layout:378
5347 #: lib/layouts/egs.layout:391
5348 msgid "1st_author_surname:"
5351 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5356 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5357 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5361 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5362 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5366 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5371 #: lib/layouts/egs.layout:444
5375 #: lib/layouts/egs.layout:457
5376 msgid "reprint_reqs_to:"
5379 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5381 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5386 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5388 msgid "Acknowledgement."
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5392 msgid "Author Address"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5403 msgid "Author Email"
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5425 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5433 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5437 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5441 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5445 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5449 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5455 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5456 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5459 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5463 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5467 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5471 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5475 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5479 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5483 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5491 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5492 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5495 msgid "Case \\arabic{case}"
5496 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5498 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5501 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5506 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5523 msgid "BulletedItem"
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5527 msgid "Bulleted Item:"
5528 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5539 msgid "PersonalInfo"
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5543 msgid "Personal Info"
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5547 msgid "MotherTongue"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5551 msgid "Mother Tongue:"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5559 msgid "Language Header:"
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5567 msgid "LastLanguage"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5571 msgid "Last Language:"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5579 msgid "Language Footer:"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5590 #: lib/layouts/foils.layout:42
5592 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5594 #: lib/layouts/foils.layout:61
5595 msgid "ShortFoilhead"
5596 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:67
5599 msgid "Rotatefoilhead"
5600 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:73
5603 msgid "ShortRotatefoilhead"
5604 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:82
5610 #: lib/layouts/foils.layout:97
5614 #: lib/layouts/foils.layout:101
5618 #: lib/layouts/foils.layout:116
5622 #: lib/layouts/foils.layout:160
5626 #: lib/layouts/foils.layout:168
5630 #: lib/layouts/foils.layout:177
5634 #: lib/layouts/foils.layout:181
5635 msgid "Restriction:"
5638 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5639 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5643 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5644 msgid "Left Header:"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5648 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5649 msgid "Right Header"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5653 msgid "Right Header:"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:201
5657 msgid "Right Footer"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:205
5661 msgid "Right Footer:"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5670 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5676 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5679 msgid "Corollary #."
5682 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5684 msgid "Proposition #."
5687 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5690 msgid "Definition #."
5693 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5698 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5703 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5708 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5713 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5715 msgid "Proposition*"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5720 msgid "Proposition."
5723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5750 msgid "Unterschrift"
5751 msgstr "Unterschrift"
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5786 msgid "RetourAdresse"
5787 msgstr "RetourAdresse"
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5790 msgid "RetourAdresse:"
5791 msgstr "RetourAdresse:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5795 msgstr "MeinZeichen"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5798 msgid "MeinZeichen:"
5799 msgstr "MeinZeichen:"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5807 msgstr "IhrZeichen:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5810 msgid "IhrSchreiben"
5811 msgstr "IhrSchreiben"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5814 msgid "IhrSchreiben:"
5815 msgstr "IhrSchreiben:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5885 msgstr "Postvermerk"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5888 msgid "Postvermerk:"
5889 msgstr "Postvermerk:"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5959 msgid "ReturnAddress"
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5963 msgid "ReturnAddress:"
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6011 msgid "BankAccount:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6015 msgid "PostalComment"
6016 msgstr "PostalComment"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6019 msgid "PostalComment:"
6020 msgstr "PostalComment:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6023 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6122 msgid "AddressRowA:"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6130 msgid "AddressRowB:"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6138 msgid "AddressRowC:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6146 msgid "AddressRowD:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6154 msgid "AddressRowE:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6162 msgid "AddressRowF:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6166 msgid "TelephoneRowA"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6170 msgid "TelephoneRowA:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6174 msgid "TelephoneRowB"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6178 msgid "TelephoneRowB:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6182 msgid "TelephoneRowC"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6186 msgid "TelephoneRowC:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6190 msgid "TelephoneRowD"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6194 msgid "TelephoneRowD:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6198 msgid "TelephoneRowE"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6202 msgid "TelephoneRowE:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6206 msgid "TelephoneRowF"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6210 msgid "TelephoneRowF:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6214 msgid "InternetRowA"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6218 msgid "InternetRowA:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6222 msgid "InternetRowB"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6226 msgid "InternetRowB:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6230 msgid "InternetRowC"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6234 msgid "InternetRowC:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6238 msgid "InternetRowD"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6242 msgid "InternetRowD:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6246 msgid "InternetRowE"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6250 msgid "InternetRowE:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6254 msgid "InternetRowF"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6258 msgid "InternetRowF:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6309 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6313 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6317 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6346 msgid "(continuing)"
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6362 msgid "INTERCUT WITH:"
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6376 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6381 msgid "Classification Codes"
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6385 msgid "Definition \\thedefinition."
6386 msgstr "定義 \\thedefinition."
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6393 msgid "Step \\thestep."
6394 msgstr "ステップ\\thestep."
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6397 msgid "Example \\theexample."
6398 msgstr "例 \\theexample."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "注釈 \\theremark."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6405 msgid "Notation \\thenotation."
6406 msgstr "記法 \\thenotation."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6410 msgid "Theorem \\thetheorem."
6411 msgstr "定理 \\thetheorem."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6414 msgid "Corollary \\thecorollary."
6415 msgstr "系 \\thecorollary."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6418 msgid "Lemma \\thelemma."
6419 msgstr "補題 \\thelemma."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6422 msgid "Proposition \\theproposition."
6423 msgstr "命題 \\theproposition."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6430 msgid "Prop \\theprop."
6431 msgstr "命題\\theprop."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6439 msgid "Question \\thequestion."
6440 msgstr "問題\\thequestion."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6443 msgid "Claim \\theclaim."
6444 msgstr "主張 \\theclaim."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6447 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6448 msgstr "推論 \\theconjecture."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6451 msgid "Appendices Section"
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6455 msgid "--- Appendices ---"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6459 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6460 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6491 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6492 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6499 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6507 msgid "submit to paper:"
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6511 msgid "Bibliography (plain)"
6512 msgstr "参考文献(plain)"
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6515 msgid "Bibliography heading"
6518 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6522 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6531 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6535 msgid "AddressForOffprints"
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6539 msgid "Address for Offprints:"
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6543 msgid "RunningTitle"
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6547 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6548 msgid "Running title:"
6551 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6552 msgid "RunningAuthor"
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6556 msgid "Running author:"
6559 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6564 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6566 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6571 msgid "Running LaTeX Title"
6572 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6583 msgid "Author Running"
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6587 msgid "Author Running:"
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6608 msgid "Conjecture #."
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6651 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6652 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6656 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6660 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6661 msgid "Chapterprecis"
6664 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6697 msgid "Double Item:"
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6717 msgid "EmptySection"
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6721 msgid "Empty Section"
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6725 msgid "CloseSection"
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6729 msgid "Close Section"
6732 #: lib/layouts/paper.layout:149
6736 #: lib/layouts/paper.layout:160
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6741 #: lib/layouts/slides.layout:89
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6766 msgid "Empty slide:"
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6770 msgid "ItemizeType1"
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6774 msgid "EnumerateType1"
6775 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6778 msgid "List of Algorithms"
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6786 msgid "AltAffiliation"
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6794 msgid "Electronic Address:"
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6798 msgid "acknowledgments"
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6802 msgid "PACS number:"
6805 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6806 msgid "\\thechapter"
6807 msgstr "\\thechapter"
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6840 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6858 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6861 msgid "Backaddress:"
6862 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6866 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6869 msgid "Specialmail:"
6870 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6889 msgstr "件名(subject)"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6908 msgid "Your letter of:"
6909 msgstr "Your letter of:"
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6924 msgid "Customer no.:"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6932 msgid "Invoice no.:"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6940 msgid "Next Address:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6944 msgid "Post Scriptum:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6948 msgid "Sender Name:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6952 msgid "SenderAddress"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6956 msgid "Sender Address:"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6960 msgid "Sender Phone:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6976 msgid "Sender E-Mail:"
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6996 msgid "End of letter"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7000 msgid "LandscapeSlide"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7004 msgid "Landscape Slide"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7008 msgid "PortraitSlide"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7012 msgid "Portrait Slide"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7020 msgid "SlideHeading"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7024 msgid "SlideSubHeading"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7028 msgid "ListOfSlides"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7032 msgid "List Of Slides"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7036 msgid "SlideContents"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7040 msgid "Slidecontents"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7044 msgid "ProgressContents"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7048 msgid "Progress Contents"
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7065 msgid "AMS subject classifications."
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7072 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7076 #: lib/layouts/slides.layout:105
7080 #: lib/layouts/slides.layout:127
7084 #: lib/layouts/slides.layout:142
7085 msgid "New Overlay:"
7088 #: lib/layouts/slides.layout:182
7092 #: lib/layouts/slides.layout:207
7093 msgid "InvisibleText"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:214
7097 msgid "<Invisible Text Follows>"
7100 #: lib/layouts/slides.layout:231
7104 #: lib/layouts/slides.layout:238
7105 msgid "<Visible Text Follows>"
7108 #: lib/layouts/spie.layout:53
7112 #: lib/layouts/spie.layout:65
7116 #: lib/layouts/spie.layout:78
7120 #: lib/layouts/spie.layout:93
7121 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7128 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7129 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7130 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7133 msgid "Element:Firstname"
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7141 msgid "Element:Fname"
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7149 msgid "Element:Surname"
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7158 msgid "Element:Filename"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7162 msgid "Element:Literal"
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7166 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7171 msgid "Element:Emph"
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7179 msgid "Element:Abbrev"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7187 msgid "Element:Citation-number"
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7191 msgid "Citation-number"
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7195 msgid "Element:Volume"
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7211 msgid "Element:Month"
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7219 msgid "Element:Year"
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7227 msgid "Element:Issue-number"
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7231 msgid "Issue-number"
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7235 msgid "Element:Issue-day"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7243 msgid "Element:Issue-months"
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7247 msgid "Issue-months"
7250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7251 msgid "Subsubparagraph"
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7259 msgid "-- Header --"
7260 msgstr "--- ヘッダ ---"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7263 msgid "Special-section"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7267 msgid "Special-section:"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7275 msgid "AGU-journal:"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7279 msgid "Citation-number:"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7307 msgid "Index-terms..."
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7324 msgstr "Cross-term:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7327 msgid "Supplementary"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7331 msgid "Supplementary..."
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7339 msgid "Sup-mat-note:"
7340 msgstr "Sup-mat-note:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7348 msgstr "Cite-other:"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7375 msgid "Published-online:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7387 msgid "Posting-order"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7391 msgid "Posting-order:"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7435 msgid "Element:ISSN"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7443 msgid "Element:CODEN"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7451 msgid "Element:SS-Code"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7459 msgid "Element:SS-Title"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7467 msgid "Element:CCC-Code"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7475 msgid "Element:Code"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7479 msgid "Element:Dscr"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7487 msgid "Element:Keyword"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7491 msgid "Element:Orgdiv"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7499 msgid "Element:Orgname"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7507 msgid "Element:Street"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7511 msgid "Element:City"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7519 msgid "Element:State"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7523 msgid "Element:Postcode"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7531 msgid "Element:Country"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7559 msgid "Author Address:"
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7567 msgid "Slug Comment:"
7568 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7576 msgstr "平面表(planotable)"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7579 msgid "Table Caption"
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7583 msgid "TableCaption"
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7587 msgid "Current Address"
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7591 msgid "Current address:"
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7595 msgid "E-mail address:"
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7599 msgid "Key words and phrases:"
7600 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7619 msgid "Subjectclass"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7623 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7624 msgstr "2000年数学分野分類:"
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7627 msgid "Element:Directory"
7630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7635 msgid "Element:Email"
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7639 msgid "Element:KeyCombo"
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7647 msgid "Element:KeyCap"
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7655 msgid "Element:GuiMenu"
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7663 msgid "Element:GuiMenuItem"
7664 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7668 msgstr "GUIメニューアイテム"
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7671 msgid "Element:GuiButton"
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7679 msgid "Element:MenuChoice"
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7691 msgid "Subparagraph*"
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7699 msgid "RevisionHistory"
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7703 msgid "Revision History"
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7711 msgid "RevisionRemark"
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7718 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7723 msgid "\\arabic{chapter}"
7724 msgstr "\\arabic{chapter}"
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7727 msgid "\\Alph{chapter}"
7728 msgstr "\\Alph{chapter}"
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7731 msgid "\\arabic{footnote}"
7732 msgstr "\\arabic{footnote}"
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7735 msgid "\\Roman{section}."
7736 msgstr "\\Roman{section}."
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7739 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7740 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7743 msgid "\\Alph{subsection}."
7744 msgstr "\\Alph{subsection}."
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7747 msgid "\\arabic{subsection}."
7748 msgstr "\\arabic{subsection}."
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7751 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7752 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7755 msgid "\\alph{subsubsection}."
7756 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7759 msgid "\\alph{paragraph}."
7760 msgstr "\\alph{paragraph}."
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7776 msgstr "章(addchap)*"
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7784 msgstr "小見出し(minisec)"
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7796 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7799 msgid "Uppertitleback"
7800 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7803 msgid "Lowertitleback"
7804 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7808 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7811 msgid "Captionabove"
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7815 msgid "Captionbelow"
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7822 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7826 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7827 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7832 msgid "\\Roman{part}"
7833 msgstr "\\Roman{part}"
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7852 msgid "Note:Comment"
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7868 msgid "Note:Greyedout"
7871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7876 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
7894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7927 msgid "--Separator--"
7930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7931 msgid "--- Separate Environment ---"
7932 msgstr "--ここから新たな環境--"
7934 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7935 msgid "Part \\thepart"
7936 msgstr "第\\thepart部"
7938 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7939 msgid "Chapter \\thechapter"
7940 msgstr "第\\thechapter章"
7942 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7943 msgid "Appendix \\thechapter"
7944 msgstr "付録 \\thechapter"
7946 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7950 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7951 msgid "Headnote (optional):"
7952 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7954 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7955 msgid "Corr Author:"
7958 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7962 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7967 msgid "Corollary \\thetheorem."
7968 msgstr "系 \\thetheorem."
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7971 msgid "Lemma \\thetheorem."
7972 msgstr "補題 \\thetheorem."
7974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7975 msgid "Proposition \\thetheorem."
7976 msgstr "命題 \\thetheorem."
7978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7979 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7980 msgstr "予想 \\thetheorem."
7982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7983 msgid "Fact \\thetheorem."
7984 msgstr "事実 \\thetheorem."
7986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7987 msgid "Definition \\thetheorem."
7988 msgstr "定義 \\thetheorem."
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7991 msgid "Example \\thetheorem."
7992 msgstr "例 \\thetheorem."
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7995 msgid "Problem \\thetheorem."
7996 msgstr "問題 \\thetheorem."
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7999 msgid "Exercise \\thetheorem."
8000 msgstr "演習 \\thetheorem."
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8003 msgid "Remark \\thetheorem."
8004 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8007 msgid "Claim \\thetheorem."
8008 msgstr "主張 \\thetheorem."
8010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8054 #: lib/layouts/braille.module:2
8058 #: lib/layouts/braille.module:5
8059 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8060 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8062 #: lib/layouts/braille.module:20
8063 msgid "Braille (default)"
8066 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8070 #: lib/layouts/braille.module:42
8071 msgid "Braille (textsize)"
8072 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8074 #: lib/layouts/braille.module:64
8075 msgid "Braille (dots on)"
8078 #: lib/layouts/braille.module:79
8079 msgid "Braille_dots_on"
8082 #: lib/layouts/braille.module:87
8083 msgid "Braille (dots off)"
8086 #: lib/layouts/braille.module:102
8087 msgid "Braille_dots_off"
8090 #: lib/layouts/braille.module:110
8091 msgid "Braille (mirror on)"
8094 #: lib/layouts/braille.module:125
8095 msgid "Braille_mirror_on"
8098 #: lib/layouts/braille.module:133
8099 msgid "Braille (mirror off)"
8102 #: lib/layouts/braille.module:148
8103 msgid "Braille mirror off"
8106 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8110 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8112 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8113 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8115 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8116 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8119 msgid "Custom:Endnote"
8122 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8126 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8130 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8132 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8133 "where you want the endnotes to appear."
8135 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8138 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8142 #: lib/layouts/hanging.module:6
8144 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8145 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8148 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8149 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8157 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8158 "glosses, semantic markup)."
8160 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8164 msgid "Numbered Example (multiline)"
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8172 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8188 msgid "Custom:Glosse"
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8195 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8196 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8197 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8204 msgid "CharStyle:Expression"
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8212 msgid "CharStyle:Concepts"
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8220 msgid "CharStyle:Meaning"
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8228 msgid "Logical Markup"
8231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8233 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8236 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8240 msgid "CharStyle:Noun"
8243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8248 msgid "CharStyle:Emph"
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8256 msgid "CharStyle:Strong"
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8264 msgid "CharStyle:Code"
8267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8271 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8272 msgid "Minimalistic"
8275 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8276 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8277 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8280 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8285 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8286 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8287 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8288 "starred and non-starred forms."
8290 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8291 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8292 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8295 msgid "Criterion \\thetheorem."
8296 msgstr "基準 \\thetheorem."
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8307 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8308 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8319 msgid "Axiom \\thetheorem."
8320 msgstr "公理 \\thetheorem."
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8331 msgid "Condition \\thetheorem."
8332 msgstr "条件 \\thetheorem."
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8343 msgid "Note \\thetheorem."
8344 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8355 msgid "Notation \\thetheorem."
8356 msgstr "記法 \\thetheorem."
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8367 msgid "Summary \\thetheorem."
8368 msgstr "要約 \\thetheorem."
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8379 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8380 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8383 msgid "Acknowledgement*"
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8391 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8392 msgstr "結論 \\thetheorem."
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8407 msgid "Assumption \\thetheorem."
8408 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8419 msgid "Theorems (AMS)"
8422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8424 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8425 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8426 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8427 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8429 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8430 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8431 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8433 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8434 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8439 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8440 "that provide a chapter environment."
8442 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8445 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8446 msgid "Theorems (Order By Section)"
8449 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8450 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8451 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8453 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8454 msgid "Theorems (Starred)"
8457 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8459 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8460 "using the extended AMS machinery."
8461 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8463 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8466 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8467 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8469 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8470 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8473 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8474 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8496 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8499 msgid "Arabic (Arabi)"
8500 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8502 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8507 msgid "Austrian (old spelling)"
8508 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8515 msgid "Bahasa Indonesia"
8519 msgid "Bahasa Malaysia"
8531 msgid "Portuguese (Brazil)"
8532 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8551 msgid "French Canadian"
8559 msgid "Chinese (simplified)"
8563 msgid "Chinese (traditional)"
8611 msgid "German (old spelling)"
8618 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8624 msgid "Greek (polytonic)"
8625 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8627 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8652 msgid "Japanese (CJK)"
8676 msgid "Lower Sorbian"
8689 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8720 msgid "Serbian (Latin)"
8721 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8736 msgid "Spanish (Mexico)"
8737 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8743 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8756 msgid "Upper Sorbian"
8768 msgid "Unicode (utf8)"
8769 msgstr "ユニコード(utf8)"
8772 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8773 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8776 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8777 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8780 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8781 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8784 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8785 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8788 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
8789 msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
8792 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8793 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8796 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8797 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8800 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8801 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8804 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8805 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8808 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8809 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8812 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8813 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8816 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8817 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8820 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8821 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8824 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8825 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8828 msgid "DOS (CP 437)"
8829 msgstr "DOS (CP 437)"
8832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8833 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8836 msgid "Western European (CP 850)"
8837 msgstr "西欧語(CP 850)"
8840 msgid "Central European (CP 852)"
8841 msgstr "中欧語(CP 852)"
8844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8845 msgstr "キリル語(CP 855)"
8848 msgid "Western European (CP 858)"
8849 msgstr "西欧語(CP 858)"
8852 msgid "Hebrew (CP 862)"
8853 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8856 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8857 msgstr "北欧語(CP 865)"
8860 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8861 msgstr "キリル語(CP 866)"
8864 msgid "Central European (CP 1250)"
8865 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8868 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8869 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8872 msgid "Western European (CP 1252)"
8873 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8875 #: lib/encodings:101
8876 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8877 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8879 #: lib/encodings:105
8880 msgid "Arabic (CP 1256)"
8881 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8883 #: lib/encodings:108
8884 msgid "Baltic (CP 1257)"
8885 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8887 #: lib/encodings:111
8888 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8889 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8891 #: lib/encodings:114
8892 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8893 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8895 #: lib/encodings:117
8896 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8897 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8899 #: lib/encodings:120
8900 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8901 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8903 #: lib/encodings:145
8904 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8905 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8907 #: lib/encodings:149
8908 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8909 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8911 #: lib/encodings:153
8912 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8913 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8915 #: lib/encodings:157
8916 msgid "Korean (EUC-KR)"
8917 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8919 #: lib/encodings:161
8920 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8921 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8923 #: lib/encodings:165
8924 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8925 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8927 #: lib/encodings:169
8928 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8929 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8931 #: lib/encodings:176
8932 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8933 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8935 #: lib/encodings:178
8936 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8937 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8939 #: lib/encodings:180
8940 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8941 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8943 #: lib/encodings:187
8944 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8945 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8947 #: lib/encodings:192
8948 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8949 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8951 #: lib/encodings:196
8955 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8959 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8963 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8967 #: lib/ui/classic.ui:35
8971 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8975 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8979 #: lib/ui/classic.ui:38
8983 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8987 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8991 #: lib/ui/classic.ui:48
8992 msgid "New from Template...|T"
8993 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8995 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8999 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9003 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9007 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9008 msgid "Save As...|A"
9009 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9011 #: lib/ui/classic.ui:54
9015 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9016 msgid "Version Control|V"
9017 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9019 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9025 msgstr "エクスポート(E)|E"
9027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9033 msgstr "ファックス(F)...|F"
9035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9039 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9040 msgid "Register...|R"
9043 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9044 msgid "Check In Changes...|I"
9045 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9047 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9048 msgid "Check Out for Edit|O"
9049 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9051 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9052 msgid "Revert to Last Version|L"
9053 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9055 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9056 msgid "Undo Last Check In|U"
9057 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9059 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9060 msgid "Show History|H"
9063 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9065 msgstr "任意設定(C)...|C"
9067 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9071 #: lib/ui/classic.ui:91
9075 #: lib/ui/classic.ui:93
9079 #: lib/ui/classic.ui:94
9083 #: lib/ui/classic.ui:95
9087 #: lib/ui/classic.ui:96
9088 msgid "Paste External Selection|x"
9089 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9091 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9092 msgid "Find & Replace...|F"
9093 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9095 #: lib/ui/classic.ui:100
9099 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9103 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9104 msgid "Spellchecker...|S"
9105 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9107 #: lib/ui/classic.ui:105
9108 msgid "Thesaurus..."
9111 #: lib/ui/classic.ui:106
9112 msgid "Statistics...|i"
9115 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9117 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9119 #: lib/ui/classic.ui:108
9120 msgid "Change Tracking|g"
9121 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9123 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9124 msgid "Preferences...|P"
9127 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9128 msgid "Reconfigure|R"
9129 msgstr "システム再走査(R)|R"
9131 #: lib/ui/classic.ui:115
9132 msgid "Selection as Lines|L"
9133 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9135 #: lib/ui/classic.ui:116
9136 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9137 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9139 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9140 msgid "Multicolumn|M"
9143 #: lib/ui/classic.ui:122
9147 #: lib/ui/classic.ui:123
9148 msgid "Line Bottom|B"
9151 #: lib/ui/classic.ui:124
9155 #: lib/ui/classic.ui:125
9156 msgid "Line Right|R"
9159 #: lib/ui/classic.ui:127
9163 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9167 #: lib/ui/classic.ui:130
9168 msgid "Delete Row|w"
9171 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9175 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9179 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9180 msgid "Add Column|u"
9183 #: lib/ui/classic.ui:135
9184 msgid "Delete Column|D"
9187 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9191 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9192 msgid "Swap Columns"
9195 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9199 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9203 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9207 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9211 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9215 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9219 #: lib/ui/classic.ui:159
9220 msgid "Toggle Numbering|N"
9221 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9223 #: lib/ui/classic.ui:160
9224 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9225 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9227 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9228 msgid "Change Limits Type|L"
9229 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9231 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9232 msgid "Change Formula Type|F"
9233 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9235 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9236 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9237 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9239 #: lib/ui/classic.ui:168
9243 #: lib/ui/classic.ui:170
9247 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9248 msgid "Delete Row|D"
9251 #: lib/ui/classic.ui:175
9252 msgid "Add Column|C"
9255 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9256 msgid "Delete Column|e"
9259 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9263 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9265 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9267 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9271 #: lib/ui/classic.ui:188
9275 #: lib/ui/classic.ui:189
9279 #: lib/ui/classic.ui:190
9281 msgstr "Mathematica"
9283 #: lib/ui/classic.ui:192
9284 msgid "Maple, simplify"
9285 msgstr "Maple, simplify"
9287 #: lib/ui/classic.ui:193
9288 msgid "Maple, factor"
9289 msgstr "Maple, factor"
9291 #: lib/ui/classic.ui:194
9292 msgid "Maple, evalm"
9293 msgstr "Maple, evalm"
9295 #: lib/ui/classic.ui:195
9296 msgid "Maple, evalf"
9297 msgstr "Maple, evalf"
9299 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9301 msgid "Inline Formula|I"
9304 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9305 msgid "Displayed Formula|D"
9306 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9308 #: lib/ui/classic.ui:201
9309 msgid "Eqnarray Environment|q"
9310 msgstr "Eqnarray環境|q"
9312 #: lib/ui/classic.ui:202
9313 msgid "Align Environment|A"
9316 #: lib/ui/classic.ui:203
9317 msgid "AlignAt Environment"
9320 #: lib/ui/classic.ui:204
9321 msgid "Flalign Environment|F"
9322 msgstr "Flalign環境|F"
9324 #: lib/ui/classic.ui:207
9325 msgid "Gather Environment"
9328 #: lib/ui/classic.ui:208
9329 msgid "Multline Environment"
9332 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9336 #: lib/ui/classic.ui:216
9337 msgid "Special Character|S"
9340 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9341 msgid "Citation...|C"
9342 msgstr "文献引用(C)...|C"
9344 #: lib/ui/classic.ui:218
9345 msgid "Cross-reference...|r"
9346 msgstr "相互参照(R)...|R"
9348 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9350 msgstr "ラベル(L)...|L"
9352 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9356 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9357 msgid "Marginal Note|M"
9360 #: lib/ui/classic.ui:222
9364 #: lib/ui/classic.ui:223
9365 msgid "Index Entry|I"
9368 #: lib/ui/classic.ui:224
9369 msgid "Nomenclature Entry"
9372 #: lib/ui/classic.ui:225
9376 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9380 #: lib/ui/classic.ui:227
9381 msgid "Lists & TOC|O"
9384 #: lib/ui/classic.ui:229
9388 #: lib/ui/classic.ui:230
9392 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9393 msgid "Graphics...|G"
9396 #: lib/ui/classic.ui:232
9397 msgid "Tabular Material...|b"
9400 #: lib/ui/classic.ui:233
9404 #: lib/ui/classic.ui:235
9405 msgid "Include File...|d"
9406 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9408 #: lib/ui/classic.ui:236
9409 msgid "Insert File|e"
9410 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9412 #: lib/ui/classic.ui:237
9413 msgid "External Material...|x"
9414 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9416 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9417 msgid "Symbols...|b"
9420 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9421 msgid "Superscript|S"
9424 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9428 #: lib/ui/classic.ui:244
9429 msgid "Hyphenation Point|P"
9430 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9432 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9433 msgid "Protected Hyphen|y"
9434 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9436 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9437 msgid "Ligature Break|k"
9438 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9440 #: lib/ui/classic.ui:247
9441 msgid "Protected Space|r"
9442 msgstr "保護された空白(R)|R"
9444 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9445 msgid "Inter-word Space|w"
9446 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9448 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9449 msgid "Thin Space|T"
9452 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9453 msgid "Horizontal Space...|o"
9454 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9456 #: lib/ui/classic.ui:251
9457 msgid "Vertical Space..."
9460 #: lib/ui/classic.ui:252
9461 msgid "Line Break|L"
9464 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9468 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9469 msgid "End of Sentence|E"
9472 #: lib/ui/classic.ui:255
9473 msgid "Protected Dash|D"
9474 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9476 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9477 msgid "Breakable Slash|a"
9478 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9480 #: lib/ui/classic.ui:257
9481 msgid "Single Quote|Q"
9482 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9484 #: lib/ui/classic.ui:258
9485 msgid "Ordinary Quote|O"
9488 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9489 msgid "Menu Separator|M"
9490 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9492 #: lib/ui/classic.ui:260
9493 msgid "Horizontal Line"
9496 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9500 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9501 msgid "Display Formula|D"
9502 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9504 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9506 msgid "Eqnarray Environment|E"
9507 msgstr "Eqnarray環境|E"
9509 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9511 msgid "AMS align Environment|a"
9512 msgstr "AMS align環境|A"
9514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9516 msgid "AMS alignat Environment|t"
9517 msgstr "AMS alignat環境|t"
9519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9521 msgid "AMS flalign Environment|f"
9522 msgstr "AMS flalign環境|f"
9524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9526 msgid "AMS gather Environment|g"
9527 msgstr "AMS gather環境|g"
9529 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9531 msgid "AMS multline Environment|m"
9532 msgstr "AMS multline環境|m"
9534 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9535 msgid "Array Environment|y"
9538 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9539 msgid "Cases Environment|C"
9542 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9543 msgid "Split Environment|S"
9546 #: lib/ui/classic.ui:280
9547 msgid "Font Change|o"
9548 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9550 #: lib/ui/classic.ui:284
9551 msgid "Math Normal Font"
9554 #: lib/ui/classic.ui:286
9555 msgid "Math Calligraphic Family"
9556 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9558 #: lib/ui/classic.ui:287
9559 msgid "Math Fraktur Family"
9560 msgstr "Fraktur数式フォント"
9562 #: lib/ui/classic.ui:288
9563 msgid "Math Roman Family"
9564 msgstr "ローマン体数式フォント"
9566 #: lib/ui/classic.ui:289
9567 msgid "Math Sans Serif Family"
9568 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9570 #: lib/ui/classic.ui:291
9571 msgid "Math Bold Series"
9572 msgstr "ボールド体数式フォント"
9574 #: lib/ui/classic.ui:293
9575 msgid "Text Normal Font"
9578 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9579 msgid "Text Roman Family"
9580 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9583 msgid "Text Sans Serif Family"
9584 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9587 msgid "Text Typewriter Family"
9588 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9591 msgid "Text Bold Series"
9592 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9595 msgid "Text Medium Series"
9598 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9599 msgid "Text Italic Shape"
9602 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9603 msgid "Text Small Caps Shape"
9604 msgstr "テキストSmall Caps体"
9606 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9607 msgid "Text Slanted Shape"
9610 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9611 msgid "Text Upright Shape"
9612 msgstr "テキストUpright体"
9614 #: lib/ui/classic.ui:310
9615 msgid "Floatflt Figure"
9618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9619 msgid "Table of Contents|C"
9622 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9623 msgid "Index List|I"
9626 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9627 msgid "Nomenclature|N"
9630 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9631 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9632 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9634 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9635 msgid "LyX Document...|X"
9638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9639 msgid "Plain Text...|T"
9642 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9643 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9644 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9646 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9647 msgid "Track Changes|T"
9648 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9650 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9651 msgid "Merge Changes...|M"
9652 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9654 #: lib/ui/classic.ui:330
9655 msgid "Accept All Changes|A"
9656 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9658 #: lib/ui/classic.ui:331
9659 msgid "Reject All Changes|R"
9660 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9662 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9663 msgid "Show Changes in Output|S"
9664 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9666 #: lib/ui/classic.ui:339
9667 msgid "Character...|C"
9670 #: lib/ui/classic.ui:340
9671 msgid "Paragraph...|P"
9674 #: lib/ui/classic.ui:341
9675 msgid "Document...|D"
9678 #: lib/ui/classic.ui:342
9679 msgid "Tabular...|T"
9682 #: lib/ui/classic.ui:344
9683 msgid "Emphasize Style|E"
9686 #: lib/ui/classic.ui:345
9687 msgid "Noun Style|N"
9690 #: lib/ui/classic.ui:346
9691 msgid "Bold Style|B"
9694 #: lib/ui/classic.ui:349
9695 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9696 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9698 #: lib/ui/classic.ui:350
9699 msgid "Increase Environment Depth|i"
9700 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9702 #: lib/ui/classic.ui:351
9703 msgid "Start Appendix Here|S"
9704 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9707 msgid "Build Program|B"
9708 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9710 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9714 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9718 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9722 #: lib/ui/classic.ui:365
9723 msgid "TeX Information|X"
9726 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9730 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9731 msgid "Go to Label|L"
9732 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9734 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9738 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9739 msgid "Save Bookmark 1|S"
9740 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9742 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9743 msgid "Save Bookmark 2"
9746 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9747 msgid "Save Bookmark 3"
9750 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9751 msgid "Save Bookmark 4"
9754 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9755 msgid "Save Bookmark 5"
9758 #: lib/ui/classic.ui:390
9759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9762 #: lib/ui/classic.ui:391
9763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9766 #: lib/ui/classic.ui:392
9767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9770 #: lib/ui/classic.ui:393
9771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9774 #: lib/ui/classic.ui:394
9775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9779 msgid "Introduction|I"
9780 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9786 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9787 msgid "User's Guide|U"
9788 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9790 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9791 msgid "Extended Features|E"
9794 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9795 msgid "Embedded Objects|m"
9796 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9799 msgid "Customization|C"
9800 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9802 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9804 msgstr "良くある質問(F)|F"
9806 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9807 msgid "Table of Contents|a"
9810 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9811 msgid "LaTeX Configuration|L"
9814 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9818 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9822 #: lib/ui/classic.ui:429
9823 msgid "Preferences..."
9826 #: lib/ui/classic.ui:430
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9831 msgid "Aligned Environment|l"
9832 msgstr "Aligned環境|l"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9835 msgid "AlignedAt Environment|v"
9836 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9839 msgid "Gathered Environment|h"
9840 msgstr "Gathered環境|h"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9843 msgid "Delimiters...|r"
9844 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9855 msgid "Equation Label|L"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9859 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9860 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9863 msgid "Split Cell|C"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9871 msgid "Add Line Above|o"
9872 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9875 msgid "Add Line Below|B"
9876 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9879 msgid "Delete Line Above|D"
9880 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9883 msgid "Delete Line Below|e"
9884 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9887 msgid "Add Line to Left"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9891 msgid "Add Line to Right"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9895 msgid "Delete Line to Left"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9899 msgid "Delete Line to Right"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9903 msgid "Toggle Math Toolbar"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9907 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9908 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9911 msgid "Toggle Table Toolbar"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9915 msgid "Next Cross-Reference|N"
9916 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9919 msgid "Go to Label|G"
9920 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9923 msgid "<reference>|r"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9927 msgid "(<reference>)|e"
9928 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9935 msgid "on page <page>|o"
9936 msgstr "on page <ページ>|o"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9939 msgid "<reference> on page <page>|f"
9940 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9943 msgid "Formatted reference|t"
9944 msgstr "整形された参照(T)|T"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9953 msgid "Settings...|S"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9957 msgid "Go back to Reference|G"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9961 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9962 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9965 msgid "Open Inset|O"
9966 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9969 msgid "Close Inset|C"
9970 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9974 msgid "Dissolve Inset|D"
9975 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9978 msgid "Toggle Label|L"
9979 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9986 msgid "Simple frame|f"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9990 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9991 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9994 msgid "Oval, thin|O"
9995 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9998 msgid "Oval, thick|v"
9999 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10002 msgid "Drop Shadow|w"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10006 msgid "Shaded background|b"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10010 msgid "Double frame|D"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10015 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10022 msgid "Greyed Out|G"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10026 msgid "Interword Space|w"
10027 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10030 msgid "Protected Space|o"
10031 msgstr "保護された空白(O)|O"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10034 msgid "Negative Thin Space|N"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10038 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10039 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10042 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10043 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10046 msgid "Quad Space|Q"
10047 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10050 msgid "Double Quad Space|u"
10051 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10054 msgid "Horizontal Fill|F"
10055 msgstr "水平フィル(F)|F"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10058 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10059 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10062 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10063 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10066 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10067 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10070 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10071 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10074 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10075 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10078 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10079 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10082 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10083 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10086 msgid "Custom Length|C"
10087 msgstr "長さを設定(C)|C"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10091 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10094 msgid "SmallSkip|S"
10095 msgstr "小スキップ(S)|S"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10099 msgstr "中スキップ(M)|M"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10103 msgstr "大スキップ(B)|B"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10107 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10114 msgid "Settings...|e"
10115 msgstr "設定(E)...|E"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10127 msgstr "Verbatim|V"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10130 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10131 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10138 msgid "Edit included file...|E"
10139 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10146 msgid "Page Break|a"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10150 msgid "Clear Page|C"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10154 msgid "Clear Double Page|D"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10158 msgid "Ragged Line Break|R"
10159 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10162 msgid "Justified Line Break|J"
10163 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10184 msgid "Paste Recent|e"
10185 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10188 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10189 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10192 msgid "Move Paragraph Up|o"
10193 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10196 msgid "Move Paragraph Down|v"
10197 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10200 msgid "Promote Section|r"
10201 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10204 msgid "Demote Section|m"
10205 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10208 msgid "Move Section down|d"
10209 msgstr "節を下げる(D)|D"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10212 msgid "Move Section up|u"
10213 msgstr "節を上げる(U)|U"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10216 msgid "Apply Last Text Style|A"
10217 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10220 msgid "Text Style|S"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10224 msgid "Paragraph Settings...|P"
10225 msgstr "段落設定(P)...|P"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10228 msgid "Fullscreen Mode"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10233 msgid "Append Parameter"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10238 msgid "Remove Last Parameter"
10239 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10243 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10244 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10248 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10249 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10253 msgid "Insert Optional Parameter"
10254 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10258 msgid "Remove Optional Parameter"
10259 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10263 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10264 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10268 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10269 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10273 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10274 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10277 msgid "Edit externally...|x"
10278 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10285 msgid "Bottom Line|B"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10289 msgid "Left Line|L"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10293 msgid "Right Line|R"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10298 msgstr "行をコピー(O)|O"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10301 msgid "Copy Column|p"
10302 msgstr "列をコピー(P)|P"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10313 msgid "New from Template...|m"
10314 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10317 msgid "Open Recent|t"
10318 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10325 msgid "Revert to Saved|R"
10326 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10329 msgid "New Window|W"
10330 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10333 msgid "Close Window|d"
10334 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10341 msgid "Paste Special"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10353 msgid "Rows & Columns|C"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10357 msgid "Increase List Depth|I"
10358 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10361 msgid "Decrease List Depth|D"
10362 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10365 msgid "Dissolve Inset|l"
10366 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10369 msgid "TeX Code Settings...|C"
10370 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10373 msgid "Float Settings...|a"
10374 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10377 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10378 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10381 msgid "Note Settings...|N"
10382 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10385 msgid "Branch Settings...|B"
10386 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10389 msgid "Box Settings...|x"
10390 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10393 msgid "Table Settings...|a"
10394 msgstr "表の設定(A)...|A"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10397 msgid "Plain Text|T"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10401 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10402 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10405 msgid "Selection|S"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10409 msgid "Selection, Join Lines|i"
10410 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10413 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10414 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10417 msgid "Paste As PDF"
10418 msgstr "PDFとして貼り付け"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10421 msgid "Paste As PNG"
10422 msgstr "PNGとして貼り付け"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10425 msgid "Paste As JPEG"
10426 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10429 msgid "Dissolve CharStyle"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10433 msgid "Customized...|C"
10434 msgstr "任意設定(C)...|C"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10437 msgid "Capitalize|a"
10438 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10441 msgid "Uppercase|U"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10445 msgid "Lowercase|L"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10449 msgid "Number whole Formula|N"
10450 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10453 msgid "Number this Line|u"
10454 msgstr "この行を付番(U)|U"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10457 msgid "Macro Definition"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10461 msgid "Text Style|T"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10465 msgid "Add Line Above|A"
10466 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10469 msgid "Math Normal Font|N"
10470 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10473 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10474 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10477 msgid "Math Fraktur Family|F"
10478 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10481 msgid "Math Roman Family|R"
10482 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10485 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10486 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10489 msgid "Math Bold Series|B"
10490 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10493 msgid "Text Normal Font|T"
10494 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10505 msgid "Mathematica|a"
10506 msgstr "Mathematica|a"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10509 msgid "Maple, simplify|s"
10510 msgstr "Maple, simplify|s"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10513 msgid "Maple, factor|f"
10514 msgstr "Maple, factor|f"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10517 msgid "Maple, evalm|e"
10518 msgstr "Maple, evalm|e"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10521 msgid "Maple, evalf|v"
10522 msgstr "Maple, evalf|v"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10525 msgid "Open All Insets|O"
10526 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10529 msgid "Close All Insets|C"
10530 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10533 msgid "Unfold Math Macro"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10537 msgid "Fold Math Macro"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10541 msgid "View Source|S"
10542 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10545 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10549 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10553 msgid "Close Tab Group|G"
10554 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10557 msgid "Fullscreen|l"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10562 msgstr "ツールバー(B)|B"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10565 msgid "Special Character|p"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10569 msgid "Formatting|o"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10573 msgid "List / TOC|i"
10574 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10585 msgid "Custom insets"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10593 msgid "Box[[Menu]]"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10597 msgid "Cross-Reference...|R"
10598 msgstr "相互参照(R)...|R"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10605 msgid "Index Entry|d"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10609 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10610 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10617 msgid "Hyperlink|k"
10618 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10621 msgid "Short Title|S"
10622 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10629 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10633 msgid "Ordinary Quote|Q"
10634 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10637 msgid "Single Quote|S"
10638 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10641 msgid "Phonetic Symbols|P"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10645 msgid "Protected Space|P"
10646 msgstr "保護された空白(P)|P"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10649 msgid "Horizontal Line|L"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10653 msgid "Vertical Space...|V"
10654 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10657 msgid "Hyphenation Point|H"
10658 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10661 msgid "Numbered Formula|N"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10665 msgid "Figure Wrap Float|F"
10666 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10669 msgid "Table Wrap Float|T"
10670 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10673 msgid "External Material...|M"
10674 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10677 msgid "Child Document...|d"
10678 msgstr "子文書(D)...|D"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10681 msgid "Change Tracking|C"
10682 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10685 msgid "Start Appendix Here|A"
10686 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10689 msgid "Save in Bundled Format|F"
10690 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10693 msgid "Compressed|m"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10697 msgid "Accept Change|A"
10698 msgstr "変更を確定(A)|A"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10701 msgid "Reject Change|R"
10702 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10705 msgid "Accept All Changes|c"
10706 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10709 msgid "Reject All Changes|e"
10710 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10713 msgid "Next Change|C"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10717 msgid "Next Cross-Reference|R"
10718 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10721 msgid "Clear Bookmarks|C"
10722 msgstr "しおり消去(C)|C"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10725 msgid "Thesaurus...|T"
10726 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10729 msgid "Statistics...|a"
10730 msgstr "統計(A)...|A"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10733 msgid "TeX Information|I"
10734 msgstr "TeX情報(I)|I"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10737 msgid "Shortcuts|S"
10738 msgstr "ショートカット(S)|S"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10741 msgid "New document"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10745 msgid "Open document"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10749 msgid "Save document"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10753 msgid "Print document"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10757 msgid "Check spelling"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10769 msgid "Find and replace"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10773 msgid "Toggle emphasis"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10777 msgid "Toggle noun"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10785 msgid "Insert math"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10789 msgid "Insert graphics"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10793 msgid "Insert table"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10797 msgid "Toggle Outline"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10805 msgid "Numbered list"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10809 msgid "Itemized list"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10813 msgid "Increase depth"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10817 msgid "Decrease depth"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10821 msgid "Insert figure float"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10825 msgid "Insert table float"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10829 msgid "Insert label"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10833 msgid "Insert cross-reference"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10837 msgid "Insert citation"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10841 msgid "Insert index entry"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10845 msgid "Insert nomenclature entry"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10849 msgid "Insert footnote"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10853 msgid "Insert margin note"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10857 msgid "Insert note"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10865 msgid "Insert Hyperlink"
10866 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10869 msgid "Insert TeX code"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10873 msgid "Insert math macro"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10877 msgid "Include file"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10885 msgid "Paragraph settings"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10901 msgid "Delete column"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10905 msgid "Set top line"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10909 msgid "Set bottom line"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10913 msgid "Set left line"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10917 msgid "Set right line"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10921 msgid "Set border lines"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10925 msgid "Set all lines"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10929 msgid "Unset all lines"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10937 msgid "Align center"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10941 msgid "Align right"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10949 msgid "Align middle"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10953 msgid "Align bottom"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10957 msgid "Rotate cell"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10961 msgid "Rotate table"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10965 msgid "Set multi-column"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10973 msgid "Set display mode"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10981 msgid "Superscript"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10985 msgid "Insert square root"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10989 msgid "Insert root"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10993 msgid "Insert standard fraction"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11001 msgid "Insert integral"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11005 msgid "Insert product"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11021 msgid "Insert delimiters"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11025 msgid "Insert matrix"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11029 msgid "Insert cases environment"
11030 msgstr "Cases環境を挿入"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11033 msgid "Toggle Math Panels"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11037 msgid "Math Macros"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11041 msgid "Command Buffer"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11045 msgid "Review[[Toolbar]]"
11046 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11049 msgid "Track changes"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11053 msgid "Show changes in output"
11054 msgstr "出力に変更を表示する"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11057 msgid "Next change"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11061 msgid "Accept change inside selection"
11062 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11065 msgid "Reject change inside selection"
11066 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11069 msgid "Merge changes"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11073 msgid "Accept all changes"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11077 msgid "Reject all changes"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11085 msgid "View/Update"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11097 msgid "View PDF (pdflatex)"
11098 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11101 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11102 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11105 msgid "View PostScript"
11106 msgstr "PostScriptを表示"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11109 msgid "Update PostScript"
11110 msgstr "PostScriptを更新"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11113 msgid "Math Panels"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11117 msgid "Math Spacings"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11274 msgid "Thin space\t\\,"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11278 msgid "Medium space\t\\:"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11282 msgid "Thick space\t\\;"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11286 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11287 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11290 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11291 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11294 msgid "Negative space\t\\!"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11298 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11299 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11302 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11303 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11306 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11307 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11314 msgid "Square root\t\\sqrt"
11315 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11318 msgid "Other root\t\\root"
11319 msgstr "その他のルート\t\\root"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11322 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11323 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11326 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11327 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11330 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11331 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11334 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11335 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11338 msgid "Standard\t\\frac"
11339 msgstr "標準\t\\frac"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11342 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11343 msgstr "横線なし\t\\atop"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11346 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11347 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11350 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11351 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11354 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11355 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11358 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11359 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11362 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11363 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11366 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11367 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11370 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11371 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11374 msgid "Binomial\t\\binom"
11375 msgstr "二項係数\t\\binom"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11378 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11379 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11382 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11383 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11386 msgid "Roman\t\\mathrm"
11387 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11390 msgid "Bold\t\\mathbf"
11391 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11395 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11398 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11399 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11402 msgid "Italic\t\\mathit"
11403 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11407 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11411 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11414 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11415 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11418 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11419 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11422 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11423 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11446 msgid "Frame Decorations"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11506 msgid "overleftarrow"
11507 msgstr "overleftarrow"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11510 msgid "overrightarrow"
11511 msgstr "overrightarrow"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11514 msgid "overleftrightarrow"
11515 msgstr "overleftrightarrow"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11527 msgstr "underbrace"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11530 msgid "underleftarrow"
11531 msgstr "underleftarrow"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11534 msgid "underrightarrow"
11535 msgstr "underrightarrow"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11538 msgid "underleftrightarrow"
11539 msgstr "underleftrightarrow"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11555 msgstr "rightarrow"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11566 msgid "updownarrow"
11567 msgstr "updownarrow"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11570 msgid "leftrightarrow"
11571 msgstr "leftrightarrow"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11579 msgstr "Rightarrow"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11590 msgid "Updownarrow"
11591 msgstr "Updownarrow"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11594 msgid "Leftrightarrow"
11595 msgstr "Leftrightarrow"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11598 msgid "Longleftrightarrow"
11599 msgstr "Longleftrightarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11602 msgid "Longleftarrow"
11603 msgstr "Longleftarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11606 msgid "Longrightarrow"
11607 msgstr "Longrightarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11610 msgid "longleftrightarrow"
11611 msgstr "longleftrightarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11614 msgid "longleftarrow"
11615 msgstr "longleftarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11618 msgid "longrightarrow"
11619 msgstr "longrightarrow"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11622 msgid "leftharpoondown"
11623 msgstr "leftharpoondown"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11626 msgid "rightharpoondown"
11627 msgstr "rightharpoondown"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11635 msgstr "longmapsto"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11646 msgid "leftharpoonup"
11647 msgstr "leftharpoonup"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11650 msgid "rightharpoonup"
11651 msgstr "rightharpoonup"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11654 msgid "hookleftarrow"
11655 msgstr "hookleftarrow"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11658 msgid "hookrightarrow"
11659 msgstr "hookrightarrow"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11670 msgid "rightleftharpoons"
11671 msgstr "rightleftharpoons"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11702 msgid "bigtriangleup"
11703 msgstr "bigtriangleup"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11718 msgid "bigtriangledown"
11719 msgstr "bigtriangledown"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11734 msgid "triangleright"
11735 msgstr "triangleright"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11750 msgid "triangleleft"
11751 msgstr "triangleleft"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11903 msgstr "sqsubseteq"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11907 msgstr "sqsupseteq"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11967 msgstr "varepsilon"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12106 msgid "Miscellaneous"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12210 msgid "diamondsuit"
12211 msgstr "diamondsuit"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12226 msgid "textrm \\AA"
12227 msgstr "textrm \\AA"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12231 msgstr "textrm \\O"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12234 msgid "mathcircumflex"
12235 msgstr "mathcircumflex"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12286 msgid "Big Operators"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12346 msgid "ointctrclockwiseop"
12347 msgstr "ointctrclockwiseop"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12350 msgid "ointctrclockwise"
12351 msgstr "ointctrclockwise"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12354 msgid "ointclockwiseop"
12355 msgstr "ointclockwiseop"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12358 msgid "ointclockwise"
12359 msgstr "ointclockwise"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12426 msgid "AMS Miscellaneous"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12470 msgid "vartriangle"
12471 msgstr "vartriangle"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12474 msgid "triangledown"
12475 msgstr "triangledown"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12490 msgid "measuredangle"
12491 msgstr "measuredangle"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12519 msgstr "varnothing"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12522 msgid "blacktriangle"
12523 msgstr "blacktriangle"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12526 msgid "blacktriangledown"
12527 msgstr "blacktriangledown"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12530 msgid "blacksquare"
12531 msgstr "blacksquare"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12534 msgid "blacklozenge"
12535 msgstr "blacklozenge"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12542 msgid "sphericalangle"
12543 msgstr "sphericalangle"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12547 msgstr "complement"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12566 msgid "dashleftarrow"
12567 msgstr "dashleftarrow"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12570 msgid "dashrightarrow"
12571 msgstr "dashrightarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12574 msgid "leftleftarrows"
12575 msgstr "leftleftarrows"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12578 msgid "leftrightarrows"
12579 msgstr "leftrightarrows"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12582 msgid "rightrightarrows"
12583 msgstr "rightrightarrows"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12586 msgid "rightleftarrows"
12587 msgstr "rightleftarrows"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12591 msgstr "Lleftarrow"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12594 msgid "Rrightarrow"
12595 msgstr "Rrightarrow"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12598 msgid "twoheadleftarrow"
12599 msgstr "twoheadleftarrow"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12602 msgid "twoheadrightarrow"
12603 msgstr "twoheadrightarrow"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12606 msgid "leftarrowtail"
12607 msgstr "leftarrowtail"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12610 msgid "rightarrowtail"
12611 msgstr "rightarrowtail"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12614 msgid "looparrowleft"
12615 msgstr "looparrowleft"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12618 msgid "looparrowright"
12619 msgstr "looparrowright"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12622 msgid "curvearrowleft"
12623 msgstr "curvearrowleft"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12626 msgid "curvearrowright"
12627 msgstr "curvearrowright"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12630 msgid "circlearrowleft"
12631 msgstr "circlearrowleft"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12634 msgid "circlearrowright"
12635 msgstr "circlearrowright"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12647 msgstr "upuparrows"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12650 msgid "downdownarrows"
12651 msgstr "downdownarrows"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12654 msgid "upharpoonleft"
12655 msgstr "upharpoonleft"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12658 msgid "upharpoonright"
12659 msgstr "upharpoonright"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12662 msgid "downharpoonleft"
12663 msgstr "downharpoonleft"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12666 msgid "downharpoonright"
12667 msgstr "downharpoonright"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12670 msgid "leftrightharpoons"
12671 msgstr "leftrightharpoons"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12674 msgid "rightsquigarrow"
12675 msgstr "rightsquigarrow"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12678 msgid "leftrightsquigarrow"
12679 msgstr "leftrightsquigarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12683 msgstr "nleftarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12686 msgid "nrightarrow"
12687 msgstr "nrightarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12690 msgid "nleftrightarrow"
12691 msgstr "nleftrightarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12695 msgstr "nLeftarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12698 msgid "nRightarrow"
12699 msgstr "nRightarrow"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12702 msgid "nLeftrightarrow"
12703 msgstr "nLeftrightarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12710 msgid "AMS Relations"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12730 msgid "eqslantless"
12731 msgstr "eqslantless"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12735 msgstr "eqslantgtr"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12747 msgstr "lessapprox"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12795 msgstr "lesseqqgtr"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12799 msgstr "gtreqqless"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12814 msgid "thickapprox"
12815 msgstr "thickapprox"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12850 msgid "preccurlyeq"
12851 msgstr "preccurlyeq"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12854 msgid "succcurlyeq"
12855 msgstr "succcurlyeq"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12858 msgid "curlyeqprec"
12859 msgstr "curlyeqprec"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12862 msgid "curlyeqsucc"
12863 msgstr "curlyeqsucc"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12875 msgstr "precapprox"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12879 msgstr "succapprox"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12882 msgid "vartriangleleft"
12883 msgstr "vartriangleleft"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12886 msgid "vartriangleright"
12887 msgstr "vartriangleright"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12890 msgid "trianglelefteq"
12891 msgstr "trianglelefteq"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12894 msgid "trianglerighteq"
12895 msgstr "trianglerighteq"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12910 msgid "risingdotseq"
12911 msgstr "risingdotseq"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12914 msgid "fallingdotseq"
12915 msgstr "fallingdotseq"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12934 msgid "shortparallel"
12935 msgstr "shortparallel"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12939 msgstr "smallsmile"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12943 msgstr "smallfrown"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12946 msgid "blacktriangleleft"
12947 msgstr "blacktriangleleft"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12950 msgid "blacktriangleright"
12951 msgstr "blacktriangleright"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12962 msgid "backepsilon"
12963 msgstr "backepsilon"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12978 msgid "AMS Negative Relations"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13078 msgid "precnapprox"
13079 msgstr "precnapprox"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13082 msgid "succnapprox"
13083 msgstr "succnapprox"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13095 msgstr "subsetneqq"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13099 msgstr "supsetneqq"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13111 msgstr "nsupseteqq"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13126 msgid "varsubsetneq"
13127 msgstr "varsubsetneq"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13130 msgid "varsupsetneq"
13131 msgstr "varsupsetneq"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13134 msgid "varsubsetneqq"
13135 msgstr "varsubsetneqq"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13138 msgid "varsupsetneqq"
13139 msgstr "varsupsetneqq"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13142 msgid "ntriangleleft"
13143 msgstr "ntriangleleft"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13146 msgid "ntriangleright"
13147 msgstr "ntriangleright"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13150 msgid "ntrianglelefteq"
13151 msgstr "ntrianglelefteq"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13154 msgid "ntrianglerighteq"
13155 msgstr "ntrianglerighteq"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13178 msgid "nshortparallel"
13179 msgstr "nshortparallel"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13182 msgid "AMS Operators"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13190 msgid "smallsetminus"
13191 msgstr "smallsetminus"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13210 msgid "doublebarwedge"
13211 msgstr "doublebarwedge"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13230 msgid "divideontimes"
13231 msgstr "divideontimes"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13242 msgid "leftthreetimes"
13243 msgstr "leftthreetimes"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13246 msgid "rightthreetimes"
13247 msgstr "rightthreetimes"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13251 msgstr "curlywedge"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13258 msgid "circleddash"
13259 msgstr "circleddash"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13263 msgstr "circledast"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13266 msgid "circledcirc"
13267 msgstr "circledcirc"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13277 #: lib/external_templates:37
13278 msgid "RasterImage"
13281 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13282 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13283 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13285 #: lib/external_templates:45
13286 msgid "A bitmap file.\n"
13287 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13289 #: lib/external_templates:109
13293 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13294 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13295 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13297 #: lib/external_templates:112
13298 msgid "An Xfig figure.\n"
13299 msgstr "Xfigの図です。\n"
13301 #: lib/external_templates:162
13302 msgid "ChessDiagram"
13305 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13306 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13307 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13309 #: lib/external_templates:165
13311 "A chess position diagram.\n"
13312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13314 "the position that you want to display.\n"
13315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13316 "and remember to type in a relative path\n"
13317 "to the LyX document location.\n"
13318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13319 "to enable general editing of the board.\n"
13320 "You might also check out the\n"
13321 "'Options->Test legality' option, and\n"
13322 "remember to middle and right click to\n"
13323 "insert new material in the board.\n"
13324 "In order for this to work, you have to\n"
13325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13326 "that TeX will find it, and you will need\n"
13327 "to install the skak package from CTAN.\n"
13330 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13331 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13332 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13333 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13334 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13335 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13336 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13337 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13338 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13339 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13340 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13341 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13342 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13345 #: lib/external_templates:208
13349 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13350 msgid "Lilypond typeset music"
13351 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13353 #: lib/external_templates:211
13355 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13356 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13357 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13358 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13360 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13361 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13362 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13363 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13365 #: lib/external_templates:257
13369 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13370 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13373 #: lib/external_templates:260
13375 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13376 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13377 "which must be inserted to Options.\n"
13379 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13380 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13381 "* pages=- (to include all pages)\n"
13382 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13383 "for further options and details.\n"
13385 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13386 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13387 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13389 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13390 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13391 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13392 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13395 #: lib/external_templates:300
13398 "Read 'info date' for more information.\n"
13401 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13403 #: lib/configure.py:236
13407 #: lib/configure.py:239
13411 #: lib/configure.py:242
13415 #: lib/configure.py:245
13419 #: lib/configure.py:249
13423 #: lib/configure.py:250
13427 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13431 #: lib/configure.py:252
13435 #: lib/configure.py:253
13439 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13443 #: lib/configure.py:255
13447 #: lib/configure.py:256
13451 #: lib/configure.py:257
13455 #: lib/configure.py:258
13459 #: lib/configure.py:263
13460 msgid "Plain text (chess output)"
13463 #: lib/configure.py:264
13464 msgid "Plain text (image)"
13467 #: lib/configure.py:265
13468 msgid "Plain text (Xfig output)"
13469 msgstr "平文(Xfig出力)"
13471 #: lib/configure.py:266
13472 msgid "date (output)"
13475 #: lib/configure.py:267
13479 #: lib/configure.py:267
13483 #: lib/configure.py:268
13484 msgid "Docbook (XML)"
13485 msgstr "Docbook (XML)"
13487 #: lib/configure.py:269
13488 msgid "Graphviz Dot"
13489 msgstr "Graphviz Dot"
13491 #: lib/configure.py:270
13495 #: lib/configure.py:270
13499 #: lib/configure.py:271
13500 msgid "LilyPond music"
13501 msgstr "LilyPond音楽"
13503 #: lib/configure.py:272
13504 msgid "LaTeX (plain)"
13505 msgstr "LaTeX (plain)"
13507 #: lib/configure.py:272
13508 msgid "LaTeX (plain)|L"
13509 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13511 #: lib/configure.py:273
13515 #: lib/configure.py:273
13517 msgstr "LinuxDoc|x"
13519 #: lib/configure.py:274
13520 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13521 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13523 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13527 #: lib/configure.py:275
13528 msgid "Plain text|a"
13531 #: lib/configure.py:276
13532 msgid "Plain text (pstotext)"
13533 msgstr "平文(pstotext)"
13535 #: lib/configure.py:277
13536 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13537 msgstr "平文(ps2ascii)"
13539 #: lib/configure.py:278
13540 msgid "Plain text (catdvi)"
13541 msgstr "平文(catdvi)"
13543 #: lib/configure.py:279
13544 msgid "Plain Text, Join Lines"
13545 msgstr "平文(行を連結して)"
13547 #: lib/configure.py:286
13551 #: lib/configure.py:291
13555 #: lib/configure.py:292
13557 msgstr "Postscript"
13559 #: lib/configure.py:292
13560 msgid "Postscript|t"
13561 msgstr "Postscript|t"
13563 #: lib/configure.py:296
13564 msgid "PDF (ps2pdf)"
13565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13567 #: lib/configure.py:296
13568 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13569 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13571 #: lib/configure.py:297
13572 msgid "PDF (pdflatex)"
13573 msgstr "PDF (pdflatex)"
13575 #: lib/configure.py:297
13576 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13577 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13579 #: lib/configure.py:298
13580 msgid "PDF (dvipdfm)"
13581 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13583 #: lib/configure.py:298
13584 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13585 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13587 #: lib/configure.py:301
13591 #: lib/configure.py:301
13595 #: lib/configure.py:304
13599 #: lib/configure.py:307
13603 #: lib/configure.py:307
13607 #: lib/configure.py:310
13611 #: lib/configure.py:313
13612 msgid "OpenDocument"
13613 msgstr "OpenDocument"
13615 #: lib/configure.py:316
13616 msgid "date command"
13619 #: lib/configure.py:317
13620 msgid "Table (CSV)"
13623 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13628 #: lib/configure.py:320
13632 #: lib/configure.py:321
13636 #: lib/configure.py:322
13640 #: lib/configure.py:323
13641 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13642 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13644 #: lib/configure.py:324
13645 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13646 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13648 #: lib/configure.py:325
13649 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13652 #: lib/configure.py:326
13653 msgid "LyX Preview"
13656 #: lib/configure.py:327
13660 #: lib/configure.py:328
13664 #: lib/configure.py:329
13668 #: lib/configure.py:330
13669 msgid "Rich Text Format"
13672 #: lib/configure.py:331
13673 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13674 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13676 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13677 msgid "Windows Metafile"
13678 msgstr "Windowsメタファイル"
13680 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13681 msgid "Enhanced Metafile"
13684 #: lib/configure.py:334
13688 #: lib/configure.py:334
13692 #: lib/configure.py:335
13693 msgid "HTML (MS Word)"
13694 msgstr "HTML (MS Word)"
13696 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
13698 msgid "%1$s and %2$s"
13699 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13701 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13703 msgid "%1$s et al."
13704 msgstr "%1$s et al."
13706 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13710 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13711 msgid "Add to bibliography only."
13712 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13714 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13718 #: src/Buffer.cpp:236
13719 msgid "Disk Error: "
13722 #: src/Buffer.cpp:237
13725 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13727 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13730 #: src/Buffer.cpp:283
13731 msgid "Could not remove temporary directory"
13732 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13734 #: src/Buffer.cpp:284
13736 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13737 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13739 #: src/Buffer.cpp:498
13740 msgid "Unknown document class"
13741 msgstr "不明な文書クラスです"
13743 #: src/Buffer.cpp:499
13745 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13746 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13748 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
13750 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13751 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13753 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13754 msgid "Document header error"
13757 #: src/Buffer.cpp:513
13758 msgid "\\begin_header is missing"
13759 msgstr "\\begin_headerがありません"
13761 #: src/Buffer.cpp:533
13762 msgid "\\begin_document is missing"
13763 msgstr "\\begin_documentがありません"
13765 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
13766 #: src/BufferView.cpp:1143
13767 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13768 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13770 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
13772 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13773 "xcolor/soul are installed.\n"
13774 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13777 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13779 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13780 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13782 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
13784 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13785 "xcolor and soul are not installed.\n"
13786 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13789 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13790 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13791 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13792 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13794 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13795 msgid "Document format failure"
13796 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13798 #: src/Buffer.cpp:698
13800 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13801 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13803 #: src/Buffer.cpp:735
13804 msgid "Conversion failed"
13807 #: src/Buffer.cpp:736
13810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13811 "it could not be created."
13813 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13816 #: src/Buffer.cpp:745
13817 msgid "Conversion script not found"
13818 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13820 #: src/Buffer.cpp:746
13823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13824 "could not be found."
13826 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13829 #: src/Buffer.cpp:765
13830 msgid "Conversion script failed"
13831 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13833 #: src/Buffer.cpp:766
13836 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13839 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13842 #: src/Buffer.cpp:781
13844 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13845 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13847 #: src/Buffer.cpp:814
13848 msgid "Backup failure"
13851 #: src/Buffer.cpp:815
13854 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13855 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13857 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13858 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13860 #: src/Buffer.cpp:825
13863 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13864 "overwrite this file?"
13866 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13869 #: src/Buffer.cpp:827
13870 msgid "Overwrite modified file?"
13871 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13873 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
13875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
13879 #: src/Buffer.cpp:852
13881 msgid "Saving document %1$s..."
13882 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13884 #: src/Buffer.cpp:865
13885 msgid " could not write file!"
13886 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13888 #: src/Buffer.cpp:872
13892 #: src/Buffer.cpp:951
13893 msgid "Iconv software exception Detected"
13894 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13896 #: src/Buffer.cpp:951
13899 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13902 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13905 #: src/Buffer.cpp:973
13907 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13909 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13912 #: src/Buffer.cpp:976
13914 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13915 "chosen encoding.\n"
13916 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13918 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13920 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13922 #: src/Buffer.cpp:983
13923 msgid "iconv conversion failed"
13924 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13926 #: src/Buffer.cpp:988
13927 msgid "conversion failed"
13930 #: src/Buffer.cpp:1260
13931 msgid "Running chktex..."
13932 msgstr "chktexを実行しています..."
13934 #: src/Buffer.cpp:1273
13935 msgid "chktex failure"
13938 #: src/Buffer.cpp:1274
13939 msgid "Could not run chktex successfully."
13940 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13942 #: src/Buffer.cpp:2098
13943 msgid "Preview source code"
13944 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13946 #: src/Buffer.cpp:2110
13948 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13949 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13951 #: src/Buffer.cpp:2114
13953 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13954 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13956 #: src/Buffer.cpp:2213
13958 msgid "Auto-saving %1$s"
13959 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13961 #: src/Buffer.cpp:2257
13962 msgid "Autosave failed!"
13963 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13965 #: src/Buffer.cpp:2280
13966 msgid "Autosaving current document..."
13967 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13969 #: src/Buffer.cpp:2328
13970 msgid "Couldn't export file"
13971 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13973 #: src/Buffer.cpp:2329
13975 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13976 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13978 #: src/Buffer.cpp:2366
13979 msgid "File name error"
13982 #: src/Buffer.cpp:2367
13983 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13984 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13986 #: src/Buffer.cpp:2409
13987 msgid "Document export cancelled."
13988 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13990 #: src/Buffer.cpp:2415
13992 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13993 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13995 #: src/Buffer.cpp:2421
13997 msgid "Document exported as %1$s"
13998 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14000 #: src/Buffer.cpp:2491
14003 "The specified document\n"
14005 "could not be read."
14011 #: src/Buffer.cpp:2493
14012 msgid "Could not read document"
14013 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14015 #: src/Buffer.cpp:2503
14018 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14020 "Recover emergency save?"
14022 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14024 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14026 #: src/Buffer.cpp:2506
14027 msgid "Load emergency save?"
14028 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14030 #: src/Buffer.cpp:2507
14034 #: src/Buffer.cpp:2507
14035 msgid "&Load Original"
14036 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14038 #: src/Buffer.cpp:2527
14041 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14043 "Load the backup instead?"
14045 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14047 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14049 #: src/Buffer.cpp:2530
14050 msgid "Load backup?"
14051 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14053 #: src/Buffer.cpp:2531
14054 msgid "&Load backup"
14055 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14057 #: src/Buffer.cpp:2531
14058 msgid "Load &original"
14059 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14061 #: src/Buffer.cpp:2564
14063 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14064 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14066 #: src/Buffer.cpp:2566
14067 msgid "Retrieve from version control?"
14068 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14070 #: src/Buffer.cpp:2567
14074 #: src/BufferList.cpp:220
14075 msgid "No file open!"
14076 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14078 #: src/BufferList.cpp:230
14080 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14081 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14083 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14084 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14085 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14087 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14088 msgid " Save failed! Trying...\n"
14089 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14091 #: src/BufferList.cpp:271
14092 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14093 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14095 #: src/BufferParams.cpp:475
14098 "The layout file requested by this document,\n"
14100 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14101 "class or style file required by it is not\n"
14102 "available. See the Customization documentation\n"
14103 "for more information.\n"
14105 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14106 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14107 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14108 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14109 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14111 #: src/BufferParams.cpp:481
14112 msgid "Document class not available"
14113 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14115 #: src/BufferParams.cpp:482
14116 msgid "LyX will not be able to produce output."
14117 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14119 #: src/BufferParams.cpp:1422
14122 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14123 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14124 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14126 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14127 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14128 "出力することができないかもしれません。"
14130 #: src/BufferParams.cpp:1427
14131 msgid "Document class not found"
14132 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14134 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14136 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14137 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14139 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14140 msgid "Could not load class"
14141 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14143 #: src/BufferParams.cpp:1475
14146 "The module %1$s has been requested by\n"
14147 "this document but has not been found in the list of\n"
14148 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14149 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14151 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14152 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14153 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14154 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14156 #: src/BufferParams.cpp:1479
14157 msgid "Module not available"
14158 msgstr "モジュールが利用不能です"
14160 #: src/BufferParams.cpp:1480
14161 msgid "Some layouts may not be available."
14162 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14164 #: src/BufferParams.cpp:1487
14167 "The module %1$s requires a package that is\n"
14168 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14169 "may not be possible.\n"
14171 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14172 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14175 #: src/BufferParams.cpp:1490
14176 msgid "Package not available"
14177 msgstr "パッケージが利用不能です"
14179 #: src/BufferParams.cpp:1495
14181 msgid "Error reading module %1$s\n"
14182 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14184 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14188 #: src/BufferParams.cpp:1501
14189 msgid "Error reading internal layout information"
14190 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14192 #: src/BufferView.cpp:178
14193 msgid "No more insets"
14194 msgstr "差込枠はもうありません"
14196 #: src/BufferView.cpp:672
14197 msgid "Save bookmark"
14200 #: src/BufferView.cpp:1024
14201 msgid "No further undo information"
14202 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14204 #: src/BufferView.cpp:1033
14205 msgid "No further redo information"
14206 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14208 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14209 msgid "String not found!"
14210 msgstr "文字列が見つかりません!"
14212 #: src/BufferView.cpp:1215
14216 #: src/BufferView.cpp:1222
14220 #: src/BufferView.cpp:1229
14221 msgid "Mark removed"
14224 #: src/BufferView.cpp:1232
14228 #: src/BufferView.cpp:1279
14229 msgid "Statistics for the selection:"
14232 #: src/BufferView.cpp:1281
14233 msgid "Statistics for the document:"
14236 #: src/BufferView.cpp:1284
14241 #: src/BufferView.cpp:1286
14245 #: src/BufferView.cpp:1289
14247 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14248 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14250 #: src/BufferView.cpp:1292
14251 msgid "One character (including blanks)"
14254 #: src/BufferView.cpp:1295
14256 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14257 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14259 #: src/BufferView.cpp:1298
14260 msgid "One character (excluding blanks)"
14263 #: src/BufferView.cpp:1300
14267 #: src/BufferView.cpp:2037
14269 msgid "Inserting document %1$s..."
14270 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14272 #: src/BufferView.cpp:2048
14274 msgid "Document %1$s inserted."
14275 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14277 #: src/BufferView.cpp:2050
14279 msgid "Could not insert document %1$s"
14280 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14282 #: src/BufferView.cpp:2278
14285 "Could not read the specified document\n"
14287 "due to the error: %2$s"
14289 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14293 #: src/BufferView.cpp:2280
14294 msgid "Could not read file"
14295 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14297 #: src/BufferView.cpp:2287
14301 " is not readable."
14306 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14307 msgid "Could not open file"
14308 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14310 #: src/BufferView.cpp:2295
14311 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14312 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14314 #: src/BufferView.cpp:2296
14316 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14317 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14318 "If this does not give the correct result\n"
14319 "then please change the encoding of the file\n"
14320 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14322 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14323 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14324 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14325 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14327 #: src/Chktex.cpp:63
14329 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14330 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14332 #: src/Chktex.cpp:65
14333 msgid "ChkTeX warning id # "
14334 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14336 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14341 #: src/Color.cpp:96
14345 #: src/Color.cpp:97
14349 #: src/Color.cpp:98
14353 #: src/Color.cpp:99
14357 #: src/Color.cpp:100
14361 #: src/Color.cpp:101
14365 #: src/Color.cpp:102
14369 #: src/Color.cpp:103
14373 #: src/Color.cpp:104
14377 #: src/Color.cpp:105
14381 #: src/Color.cpp:106
14385 #: src/Color.cpp:107
14389 #: src/Color.cpp:108
14390 msgid "selected text"
14393 #: src/Color.cpp:110
14397 #: src/Color.cpp:111
14398 msgid "inline completion"
14401 #: src/Color.cpp:113
14402 msgid "non-unique inline completion"
14405 #: src/Color.cpp:115
14406 msgid "previewed snippet"
14409 #: src/Color.cpp:116
14413 #: src/Color.cpp:117
14414 msgid "note background"
14417 #: src/Color.cpp:118
14418 msgid "comment label"
14421 #: src/Color.cpp:119
14422 msgid "comment background"
14425 #: src/Color.cpp:120
14426 msgid "greyedout inset label"
14427 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14429 #: src/Color.cpp:121
14430 msgid "greyedout inset background"
14431 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14433 #: src/Color.cpp:122
14437 #: src/Color.cpp:123
14438 msgid "branch label"
14441 #: src/Color.cpp:124
14442 msgid "footnote label"
14445 #: src/Color.cpp:125
14446 msgid "index label"
14449 #: src/Color.cpp:126
14450 msgid "margin note label"
14453 #: src/Color.cpp:127
14457 #: src/Color.cpp:128
14461 #: src/Color.cpp:129
14465 #: src/Color.cpp:130
14469 #: src/Color.cpp:131
14470 msgid "command inset"
14473 #: src/Color.cpp:132
14474 msgid "command inset background"
14475 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14477 #: src/Color.cpp:133
14478 msgid "command inset frame"
14481 #: src/Color.cpp:134
14482 msgid "special character"
14485 #: src/Color.cpp:135
14489 #: src/Color.cpp:136
14490 msgid "math background"
14493 #: src/Color.cpp:137
14494 msgid "graphics background"
14497 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14498 msgid "Math macro background"
14501 #: src/Color.cpp:139
14505 #: src/Color.cpp:140
14506 msgid "math corners"
14509 #: src/Color.cpp:141
14513 #: src/Color.cpp:143
14514 msgid "Math macro hovered background"
14515 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14517 #: src/Color.cpp:144
14518 msgid "Math macro label"
14521 #: src/Color.cpp:145
14522 msgid "Math macro frame"
14525 #: src/Color.cpp:146
14526 msgid "Math macro blended out"
14527 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14529 #: src/Color.cpp:147
14530 msgid "Math macro old parameter"
14531 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14533 #: src/Color.cpp:148
14534 msgid "Math macro new parameter"
14535 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14537 #: src/Color.cpp:149
14538 msgid "caption frame"
14541 #: src/Color.cpp:150
14542 msgid "collapsable inset text"
14543 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14545 #: src/Color.cpp:151
14546 msgid "collapsable inset frame"
14549 #: src/Color.cpp:152
14550 msgid "inset background"
14553 #: src/Color.cpp:153
14554 msgid "inset frame"
14557 #: src/Color.cpp:154
14558 msgid "LaTeX error"
14561 #: src/Color.cpp:155
14562 msgid "end-of-line marker"
14565 #: src/Color.cpp:156
14566 msgid "appendix marker"
14569 #: src/Color.cpp:157
14573 #: src/Color.cpp:158
14574 msgid "Deleted text"
14577 #: src/Color.cpp:159
14581 #: src/Color.cpp:160
14582 msgid "added space markers"
14585 #: src/Color.cpp:161
14586 msgid "top/bottom line"
14589 #: src/Color.cpp:162
14593 #: src/Color.cpp:163
14594 msgid "table on/off line"
14595 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14597 #: src/Color.cpp:165
14598 msgid "bottom area"
14601 #: src/Color.cpp:166
14605 #: src/Color.cpp:167
14606 msgid "page break / line break"
14609 #: src/Color.cpp:168
14610 msgid "frame of button"
14613 #: src/Color.cpp:169
14614 msgid "button background"
14617 #: src/Color.cpp:170
14618 msgid "button background under focus"
14619 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14621 #: src/Color.cpp:171
14625 #: src/Color.cpp:172
14629 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14630 #: src/Converter.cpp:514
14631 msgid "Cannot convert file"
14632 msgstr "ファイルを変換することができません"
14634 #: src/Converter.cpp:306
14637 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14638 "Define a converter in the preferences."
14640 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14643 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14644 msgid "Executing command: "
14645 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14647 #: src/Converter.cpp:443
14648 msgid "Build errors"
14651 #: src/Converter.cpp:444
14652 msgid "There were errors during the build process."
14653 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14655 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14657 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14658 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14660 #: src/Converter.cpp:472
14662 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14663 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14665 #: src/Converter.cpp:516
14667 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14668 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14670 #: src/Converter.cpp:517
14672 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14673 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14675 #: src/Converter.cpp:573
14676 msgid "Running LaTeX..."
14677 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14679 #: src/Converter.cpp:591
14682 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14685 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14688 #: src/Converter.cpp:594
14689 msgid "LaTeX failed"
14690 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14692 #: src/Converter.cpp:596
14693 msgid "Output is empty"
14696 #: src/Converter.cpp:597
14697 msgid "An empty output file was generated."
14698 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14700 #: src/CutAndPaste.cpp:539
14703 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14706 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14707 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14709 #: src/CutAndPaste.cpp:546
14710 msgid "Undefined flex inset"
14713 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14716 "The file %1$s already exists.\n"
14718 "Do you want to overwrite that file?"
14720 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14724 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14725 msgid "Overwrite file?"
14726 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14728 #: src/Exporter.cpp:49
14729 msgid "Overwrite &all"
14732 #: src/Exporter.cpp:50
14733 msgid "&Cancel export"
14734 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14736 #: src/Exporter.cpp:90
14737 msgid "Couldn't copy file"
14738 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14740 #: src/Exporter.cpp:91
14742 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14743 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14745 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14751 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14757 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14759 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14767 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14772 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14776 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14780 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14784 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14788 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14796 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14800 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14808 #: src/Font.cpp:173
14810 msgid "Emphasis %1$s, "
14813 #: src/Font.cpp:176
14815 msgid "Underline %1$s, "
14818 #: src/Font.cpp:179
14820 msgid "Noun %1$s, "
14823 #: src/Font.cpp:193
14825 msgid "Language: %1$s, "
14828 #: src/Font.cpp:196
14830 msgid " Number %1$s"
14833 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14834 msgid "Cannot view file"
14835 msgstr "ファイルを読むことができません"
14837 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14839 msgid "File does not exist: %1$s"
14840 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14842 #: src/Format.cpp:267
14844 msgid "No information for viewing %1$s"
14845 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14847 #: src/Format.cpp:277
14849 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14850 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14852 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14853 #: src/Format.cpp:383
14854 msgid "Cannot edit file"
14855 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14857 #: src/Format.cpp:337
14858 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14859 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14861 #: src/Format.cpp:350
14863 msgid "No information for editing %1$s"
14864 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14866 #: src/Format.cpp:361
14868 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14869 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14871 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14872 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14873 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14875 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14876 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14877 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14879 #: src/ISpell.cpp:267
14881 "Could not create an ispell process.\n"
14882 "You may not have the right languages installed."
14884 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14885 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14887 #: src/ISpell.cpp:290
14889 "The ispell process returned an error.\n"
14890 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14892 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14893 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14895 #: src/ISpell.cpp:395
14898 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14901 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14904 #: src/ISpell.cpp:406
14905 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14906 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14908 #: src/ISpell.cpp:466
14911 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14914 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14917 #: src/ISpell.cpp:481
14920 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14923 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14926 #: src/KeySequence.cpp:167
14930 #: src/LaTeX.cpp:61
14932 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14933 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14935 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14936 msgid "Running MakeIndex."
14937 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14939 #: src/LaTeX.cpp:284
14940 msgid "Running BibTeX."
14941 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14943 #: src/LaTeX.cpp:418
14944 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14945 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14948 msgid "Could not read configuration file"
14949 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14951 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
14954 "Error while reading the configuration file\n"
14956 "Please check your installation."
14959 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14960 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14963 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14964 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14972 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14973 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14976 msgid "Cannot remove temporary directory"
14977 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
14981 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14982 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14985 msgid "Unable to remove temporary directory"
14986 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14990 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14991 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14994 msgid "No textclass is found"
14995 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14999 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15000 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15002 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15003 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15004 "はLyXを終了するなどしてください。"
15007 msgid "&Reconfigure"
15008 msgstr "システム再走査(&R)"
15011 msgid "&Use Default"
15012 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15014 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15016 msgstr "LyX を終了(&E)"
15018 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15023 msgid "Could not create temporary directory"
15024 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15029 "Could not create a temporary directory in\n"
15031 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15033 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15034 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15035 "であることを確認して,再度実行してください。"
15038 msgid "Missing user LyX directory"
15039 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15044 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15045 "It is needed to keep your own configuration."
15047 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15048 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15051 msgid "&Create directory"
15052 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15055 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15056 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15060 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15061 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15064 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15065 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15068 msgid "List of supported debug flags:"
15069 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15073 msgid "Setting debug level to %1$s"
15074 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15078 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15079 "Command line switches (case sensitive):\n"
15080 "\t-help summarize LyX usage\n"
15081 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15082 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15083 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15085 " select the features to debug.\n"
15086 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15087 "\t-x [--execute] command\n"
15088 " where command is a lyx command.\n"
15089 "\t-e [--export] fmt\n"
15090 " where fmt is the export format of choice.\n"
15091 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15092 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15093 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15094 " where fmt is the import format of choice\n"
15095 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15096 "\t-version summarize version and build info\n"
15097 "Check the LyX man page for more details."
15099 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15100 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15101 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15102 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15103 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15104 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15105 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15106 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15107 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15108 "\t-x [--execute] command\n"
15109 " commandはlyxコマンドです。\n"
15110 "\t-e [--export] fmt\n"
15111 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15112 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15113 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15114 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15115 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15116 " インポートするファイルと指定します。\n"
15117 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15118 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15121 msgid "No system directory"
15122 msgstr "システムディレクトリがありません"
15125 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15126 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15128 #: src/LyX.cpp:1000
15129 msgid "No user directory"
15130 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15132 #: src/LyX.cpp:1001
15133 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15134 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15136 #: src/LyX.cpp:1012
15137 msgid "Incomplete command"
15140 #: src/LyX.cpp:1013
15141 msgid "Missing command string after --execute switch"
15142 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15144 #: src/LyX.cpp:1024
15145 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15146 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15148 #: src/LyX.cpp:1037
15149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15150 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15152 #: src/LyX.cpp:1042
15153 msgid "Missing filename for --import"
15154 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:113
15157 msgid "Running configure..."
15158 msgstr "設定を検出しています,,,"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:124
15161 msgid "Reloading configuration..."
15162 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15164 #: src/LyXFunc.cpp:130
15165 msgid "System reconfiguration failed"
15166 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:131
15170 "The system reconfiguration has failed.\n"
15171 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15172 "Please reconfigure again if needed."
15174 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15175 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15176 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15178 #: src/LyXFunc.cpp:137
15179 msgid "System reconfigured"
15180 msgstr "システムを再検出しました"
15182 #: src/LyXFunc.cpp:138
15184 "The system has been reconfigured.\n"
15185 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15186 "updated document class specifications."
15188 "システムの再検出を行いました。\n"
15189 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15190 "LyXを再起動する必要があります。"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:362
15193 msgid "Unknown function."
15196 #: src/LyXFunc.cpp:391
15197 msgid "Nothing to do"
15200 #: src/LyXFunc.cpp:410
15201 msgid "Unknown action"
15204 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15205 msgid "Command disabled"
15208 #: src/LyXFunc.cpp:423
15209 msgid "Command not allowed without any document open"
15210 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15212 #: src/LyXFunc.cpp:631
15213 msgid "Document is read-only"
15216 #: src/LyXFunc.cpp:640
15217 msgid "This portion of the document is deleted."
15218 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15220 #: src/LyXFunc.cpp:659
15223 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15225 "Do you want to save the document?"
15227 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15231 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15232 msgid "Save changed document?"
15233 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15235 #: src/LyXFunc.cpp:677
15238 "Could not print the document %1$s.\n"
15239 "Check that your printer is set up correctly."
15241 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15242 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15244 #: src/LyXFunc.cpp:680
15245 msgid "Print document failed"
15246 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15248 #: src/LyXFunc.cpp:797
15251 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15252 "version of the document %1$s?"
15254 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15257 #: src/LyXFunc.cpp:799
15258 msgid "Revert to saved document?"
15259 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15261 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15265 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15266 msgid "Missing argument"
15269 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15271 msgid "Opening help file %1$s..."
15272 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15274 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15276 msgid "Opening child document %1$s..."
15277 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15279 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15281 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15282 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15284 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15285 msgid "Unable to save document defaults"
15286 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15288 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15290 msgid "Document %1$s reloaded."
15291 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15293 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15295 msgid "Could not reload document %1$s"
15296 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15298 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15299 msgid "Welcome to LyX!"
15302 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15303 msgid "Converting document to new document class..."
15304 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2414
15308 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15311 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15314 #: src/LyXRC.cpp:2419
15316 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15318 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15320 #: src/LyXRC.cpp:2423
15322 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15323 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15324 "specified, an internal routine is used."
15326 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15327 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15328 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15330 #: src/LyXRC.cpp:2431
15332 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15333 "automatically by what you type."
15335 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15338 #: src/LyXRC.cpp:2435
15340 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15343 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15346 #: src/LyXRC.cpp:2439
15348 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15349 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15351 #: src/LyXRC.cpp:2446
15353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15354 "the backup file in the same directory as the original file."
15356 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15357 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15359 #: src/LyXRC.cpp:2450
15361 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15362 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15364 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15365 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15367 #: src/LyXRC.cpp:2454
15369 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15370 "its global and local bind/ directories."
15372 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15373 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15375 #: src/LyXRC.cpp:2458
15376 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15378 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2462
15382 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15383 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15385 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15386 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2472
15390 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15391 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15393 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15394 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15396 #: src/LyXRC.cpp:2476
15397 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15398 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15400 #: src/LyXRC.cpp:2480
15402 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15405 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15407 #: src/LyXRC.cpp:2491
15410 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15411 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15413 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15414 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15416 #: src/LyXRC.cpp:2495
15418 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15419 "look in its global and local commands/ directories."
15421 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15422 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15424 #: src/LyXRC.cpp:2499
15425 msgid "New documents will be assigned this language."
15426 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15428 #: src/LyXRC.cpp:2503
15429 msgid "Specify the default paper size."
15430 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15432 #: src/LyXRC.cpp:2507
15434 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15435 "shown after the change has been made.)"
15437 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15438 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15440 #: src/LyXRC.cpp:2511
15441 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15442 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15444 #: src/LyXRC.cpp:2515
15446 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15447 "LyX was started from."
15449 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2520
15452 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15453 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15455 #: src/LyXRC.cpp:2524
15457 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15458 "value selects the directory LyX was started from."
15460 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15463 #: src/LyXRC.cpp:2528
15465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15466 "recommended for non-English languages."
15468 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15471 #: src/LyXRC.cpp:2535
15473 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15474 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15475 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15477 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15478 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15479 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15481 #: src/LyXRC.cpp:2544
15483 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15484 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15486 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15487 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15490 #: src/LyXRC.cpp:2548
15491 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15492 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2552
15496 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15498 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15500 #: src/LyXRC.cpp:2556
15502 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15503 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15505 #: src/LyXRC.cpp:2560
15507 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15508 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15509 "name of the second language."
15511 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15512 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15514 #: src/LyXRC.cpp:2564
15515 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15516 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15518 #: src/LyXRC.cpp:2568
15519 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15520 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15522 #: src/LyXRC.cpp:2572
15524 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15527 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15530 #: src/LyXRC.cpp:2576
15532 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15533 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15535 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15536 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15538 #: src/LyXRC.cpp:2580
15540 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15541 "document is the default language."
15543 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15546 #: src/LyXRC.cpp:2584
15547 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15549 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15551 #: src/LyXRC.cpp:2588
15552 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15554 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15557 #: src/LyXRC.cpp:2592
15558 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15560 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15563 #: src/LyXRC.cpp:2596
15565 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15568 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15571 #: src/LyXRC.cpp:2600
15572 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15573 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15575 #: src/LyXRC.cpp:2605
15576 msgid "The completion popup delay."
15577 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2609
15580 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15581 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15583 #: src/LyXRC.cpp:2613
15584 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15585 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15587 #: src/LyXRC.cpp:2617
15589 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15590 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15592 #: src/LyXRC.cpp:2621
15594 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15597 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15599 #: src/LyXRC.cpp:2625
15600 msgid "The inline completion delay."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2629
15604 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15605 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15607 #: src/LyXRC.cpp:2633
15608 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15609 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15611 #: src/LyXRC.cpp:2637
15612 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15613 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15615 #: src/LyXRC.cpp:2641
15617 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15619 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15621 #: src/LyXRC.cpp:2646
15623 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15624 "variable. Use the OS native format."
15626 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15629 #: src/LyXRC.cpp:2653
15631 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15632 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15634 #: src/LyXRC.cpp:2657
15635 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15636 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15638 #: src/LyXRC.cpp:2661
15639 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15641 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15644 #: src/LyXRC.cpp:2665
15645 msgid "Scale the preview size to suit."
15646 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15648 #: src/LyXRC.cpp:2669
15649 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15650 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15652 #: src/LyXRC.cpp:2673
15653 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15654 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15656 #: src/LyXRC.cpp:2677
15658 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15659 "environment variable PRINTER."
15661 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15664 #: src/LyXRC.cpp:2681
15665 msgid "The option to print only even pages."
15666 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15668 #: src/LyXRC.cpp:2685
15670 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15671 "the filename of the DVI file to be printed."
15673 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15674 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15676 #: src/LyXRC.cpp:2689
15677 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15678 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15680 #: src/LyXRC.cpp:2693
15681 msgid "The option to print out in landscape."
15682 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15684 #: src/LyXRC.cpp:2697
15685 msgid "The option to print only odd pages."
15686 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15688 #: src/LyXRC.cpp:2701
15689 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15690 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15692 #: src/LyXRC.cpp:2705
15693 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15694 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15696 #: src/LyXRC.cpp:2709
15697 msgid "The option to specify paper type."
15698 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15700 #: src/LyXRC.cpp:2713
15701 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15702 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2717
15706 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15707 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15710 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15711 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2721
15716 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15717 "prepended along with the printer name after the spool command."
15719 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2725
15723 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15724 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2729
15727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15728 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2733
15732 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15735 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2737
15739 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15740 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2745
15744 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15746 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15749 #: src/LyXRC.cpp:2749
15751 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15752 "wrong, override the setting here."
15754 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15755 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15757 #: src/LyXRC.cpp:2755
15758 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15759 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15761 #: src/LyXRC.cpp:2764
15763 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15764 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15765 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15767 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15768 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15769 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15770 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2768
15773 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15774 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2773
15779 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15780 "roughly the same size as on paper."
15782 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15785 #: src/LyXRC.cpp:2777
15786 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15788 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15791 #: src/LyXRC.cpp:2781
15793 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15794 "\".out\". Only for advanced users."
15796 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15799 #: src/LyXRC.cpp:2788
15800 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15801 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15803 #: src/LyXRC.cpp:2792
15804 msgid "What command runs the spellchecker?"
15805 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2796
15809 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15810 "when you quit LyX."
15812 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15815 #: src/LyXRC.cpp:2800
15817 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15818 "value selects the directory LyX was started from."
15820 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15823 #: src/LyXRC.cpp:2810
15825 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15826 "will look in its global and local ui/ directories."
15828 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15829 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2823
15833 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15834 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15835 "may not work with all dictionaries."
15837 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15838 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2827
15842 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15843 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2831
15847 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15849 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2838
15853 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15855 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15858 #: src/LyXVC.cpp:91
15859 msgid "Document not saved"
15860 msgstr "文書は保存されませんでした"
15862 #: src/LyXVC.cpp:92
15863 msgid "You must save the document before it can be registered."
15864 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15866 #: src/LyXVC.cpp:117
15867 msgid "LyX VC: Initial description"
15868 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15870 #: src/LyXVC.cpp:118
15871 msgid "(no initial description)"
15872 msgstr "(初期説明文がありません)"
15874 #: src/LyXVC.cpp:133
15875 msgid "LyX VC: Log Message"
15876 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15878 #: src/LyXVC.cpp:136
15879 msgid "(no log message)"
15880 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15882 #: src/LyXVC.cpp:156
15885 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15888 "Do you want to revert to the saved version?"
15890 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15895 #: src/LyXVC.cpp:159
15896 msgid "Revert to stored version of document?"
15897 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15899 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15900 msgid "Senseless with this layout!"
15901 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15903 #: src/Paragraph.cpp:1560
15904 msgid "Alignment not permitted"
15907 #: src/Paragraph.cpp:1561
15909 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15910 "Setting to default."
15912 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15915 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15916 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15917 msgid "LyX Warning: "
15920 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15921 msgid "uncodable character"
15922 msgstr "コード化できない文字"
15924 #: src/SpellBase.cpp:51
15925 msgid "Native OS API not yet supported."
15926 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15928 #: src/Text.cpp:146
15929 msgid "Unknown Inset"
15932 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15933 msgid "Change tracking error"
15934 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15936 #: src/Text.cpp:220
15938 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15939 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15941 #: src/Text.cpp:233
15943 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15944 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15946 #: src/Text.cpp:240
15947 msgid "Unknown token"
15950 #: src/Text.cpp:522
15952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15955 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15957 #: src/Text.cpp:533
15958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15960 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15963 #: src/Text.cpp:1343
15964 msgid "[Change Tracking] "
15965 msgstr "[追尾機能を変更] "
15967 #: src/Text.cpp:1349
15971 #: src/Text.cpp:1353
15975 #: src/Text.cpp:1363
15978 msgstr "フォント: %1$s"
15980 #: src/Text.cpp:1368
15982 msgid ", Depth: %1$d"
15983 msgstr ", 深度: %1$d"
15985 #: src/Text.cpp:1374
15986 msgid ", Spacing: "
15989 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15993 #: src/Text.cpp:1386
15997 #: src/Text.cpp:1395
16001 #: src/Text.cpp:1396
16002 msgid ", Paragraph: "
16005 #: src/Text.cpp:1397
16009 #: src/Text.cpp:1398
16010 msgid ", Position: "
16013 #: src/Text.cpp:1404
16017 #: src/Text.cpp:1406
16018 msgid ", Boundary: "
16021 #: src/Text2.cpp:373
16022 msgid "No font change defined."
16023 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16025 #: src/Text2.cpp:413
16026 msgid "Nothing to index!"
16027 msgstr "索引にするものがありません!"
16029 #: src/Text2.cpp:415
16030 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16031 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16033 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16034 msgid "Math editor mode"
16037 #: src/Text3.cpp:792
16038 msgid "Unknown spacing argument: "
16039 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16041 #: src/Text3.cpp:1033
16045 #: src/Text3.cpp:1034
16049 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16050 msgid "Character set"
16051 msgstr "文字が調整されました"
16053 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16054 msgid "Paragraph layout set"
16055 msgstr "段落を割り付けました。"
16057 #: src/TextClass.cpp:140
16058 msgid "Plain Layout"
16061 #: src/TextClass.cpp:571
16062 msgid "Missing File"
16063 msgstr "ファイルがありません"
16065 #: src/TextClass.cpp:572
16066 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16067 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16069 #: src/TextClass.cpp:575
16070 msgid "Corrupt File"
16073 #: src/TextClass.cpp:576
16074 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16076 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16078 #: src/Thesaurus.cpp:60
16079 msgid "Thesaurus failure"
16080 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16082 #: src/Thesaurus.cpp:61
16085 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16089 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16093 #: src/VSpace.cpp:472
16094 msgid "Default skip"
16097 #: src/VSpace.cpp:475
16101 #: src/VSpace.cpp:478
16102 msgid "Medium skip"
16105 #: src/VSpace.cpp:481
16109 #: src/VSpace.cpp:484
16110 msgid "Vertical fill"
16113 #: src/VSpace.cpp:491
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16120 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16121 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16123 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16124 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16126 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16127 msgid "Reload saved document?"
16128 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16130 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16135 msgid "&Keep Changes"
16138 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16140 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16141 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16144 msgid "File not readable!"
16145 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16150 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16152 "Do you want to create a new document?"
16154 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16159 msgid "Create new document?"
16160 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16169 "The specified document template\n"
16171 "could not be read."
16176 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16177 msgid "Could not read template"
16178 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16180 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16181 msgid "\\arabic{enumi}."
16182 msgstr "\\arabic{enumi}."
16184 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16185 msgid "\\roman{enumiii}."
16186 msgstr "\\roman{enumiii}."
16188 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16189 msgid "\\Alph{enumiv}."
16190 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16192 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16193 msgid "Senseless!!! "
16194 msgstr "意味を成しません!!! "
16196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16197 msgid "Standard[[Bullets]]"
16200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16220 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16221 msgid "Directories"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16225 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16226 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16229 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16230 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16233 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16234 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16238 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16239 "1995-2008 LyX Team"
16241 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16242 "1995-2008 LyX Teamです。"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16247 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16248 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16249 "any later version."
16251 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16252 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16253 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16257 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16258 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16259 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16260 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16262 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16263 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16265 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16266 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16268 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16269 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16270 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16271 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16274 msgid "LyX Version "
16277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16278 msgid "Library directory: "
16279 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16282 msgid "User directory: "
16283 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16285 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16286 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16298 msgid "Preferences"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16302 msgid "Reconfigure"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16315 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16321 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16325 msgid "The current document was closed."
16326 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16330 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16331 "documents and exit.\n"
16335 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16342 msgid "Software exception Detected"
16343 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16347 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16348 "unsaved documents and exit."
16350 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16354 msgid "Could not find UI definition file"
16355 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16358 msgid "Bibliography Entry Settings"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16362 msgid "BibTeX Bibliography"
16363 msgstr "BibTeX 参考文献"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16371 msgid "Documents|#o#O"
16372 msgstr "文書(O)|#o#O"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16375 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16376 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16379 msgid "Select a BibTeX database to add"
16380 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16383 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16384 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16387 msgid "Select a BibTeX style"
16388 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16395 msgid "Simple rectangular frame"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16399 msgid "Oval frame, thin"
16400 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16403 msgid "Oval frame, thick"
16404 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16407 msgid "Drop shadow"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16411 msgid "Shaded background"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16415 msgid "Double rectangular frame"
16416 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16431 msgid "Total Height"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16440 msgid "Box Settings"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16444 msgid "Branch Settings"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16465 msgid "Merge Changes"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16479 msgid "Change made at %1$s\n"
16480 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16550 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16555 msgid "LinkBack PDF"
16556 msgstr "LinkBack PDF"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16572 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16573 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16583 msgid "Overwrite external file?"
16584 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16588 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16589 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16592 msgid "Next command"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16596 msgid "big[[delimiter size]]"
16597 msgstr "big[[delimiter size]]"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16600 msgid "Big[[delimiter size]]"
16601 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16604 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16605 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16608 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16609 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16612 msgid "Math Delimiter"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16625 msgid "Computer Modern Roman"
16626 msgstr "Computer Modern Roman"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16629 msgid "Latin Modern Roman"
16630 msgstr "Latin Modern Roman"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16633 msgid "AE (Almost European)"
16634 msgstr "AE (Almost European)"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16637 msgid "Times Roman"
16638 msgstr "Times Roman"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16645 msgid "Bitstream Charter"
16646 msgstr "Bitstream Charter"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16649 msgid "New Century Schoolbook"
16650 msgstr "New Century Schoolbook"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16662 msgstr "Bera Serif"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16665 msgid "Concrete Roman"
16666 msgstr "Concrete Roman"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16669 msgid "Zapf Chancery"
16670 msgstr "Zapf Chancery"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16673 msgid "Computer Modern Sans"
16674 msgstr "Computer Modern Sans"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16677 msgid "Latin Modern Sans"
16678 msgstr "Latin Modern Sans"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16685 msgid "Avant Garde"
16686 msgstr "Avant Garde"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16697 msgid "Computer Modern Typewriter"
16698 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16701 msgid "Latin Modern Typewriter"
16702 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16717 msgid "CM Typewriter Light"
16718 msgstr "CM Typewriter Light"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16721 msgid "Module not found!"
16722 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16725 msgid "Document Settings"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16731 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16733 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16742 msgid " (not installed)"
16743 msgstr "(インストールされていません)"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16763 msgstr "プレーン(plain)"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16767 msgstr "設定(headings)"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16771 msgstr "装飾的(fancy)"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16782 msgid "LaTeX default"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16814 msgid "Appears in TOC"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16818 msgid "Author-year"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16827 msgid "Unavailable: %1$s"
16828 msgstr "利用不能: %1$s"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16831 msgid "Document Class"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16835 msgid "Text Layout"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16839 msgid "Page Margins"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16843 msgid "Numbering & TOC"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16847 msgid "PDF Properties"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16851 msgid "Math Options"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16855 msgid "Float Placement"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16868 msgid "LaTeX Preamble"
16869 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16872 msgid "Layouts|#o#O"
16873 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16876 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16877 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16881 msgid "Local layout file"
16882 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16888 "document may not work with this layout if you do not\n"
16889 "keep the layout file in the document directory."
16891 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16892 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16893 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16894 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16897 msgid "&Set Layout"
16898 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16907 msgid "Unable to read local layout file."
16908 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16911 msgid "Select master document"
16912 msgstr "マスター文書を選んでください"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16915 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16916 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16920 msgid "Unable to set document class."
16921 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
16925 msgid "Unapplied changes"
16926 msgstr "適用されていない変更"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
16931 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16932 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16934 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16935 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16949 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16950 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16954 msgid "Package(s) required: %1$s."
16955 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
16963 msgid "Module required: %1$s."
16964 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
16968 msgid "Modules excluded: %1$s."
16969 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
16972 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16973 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16976 msgid "Can't set layout!"
16977 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16981 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16982 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
16988 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16989 msgid "TeX Code Settings"
16990 msgstr "TeX コードの設定"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16996 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16998 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16999 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17006 msgid "Bottom left"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17010 msgid "Baseline left"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17018 msgid "Bottom center"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17022 msgid "Baseline center"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17030 msgid "Bottom right"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17034 msgid "Baseline right"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17038 msgid "External Material"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17046 msgid "Select external file"
17047 msgstr "外部ファイルを選択する"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17050 msgid "Float Settings"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17058 msgid "Select graphics file"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17062 msgid "Clipart|#C#c"
17063 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17066 msgid "Horizontal Space Settings"
17067 msgstr "水平方向の空白の設定"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17071 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17072 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17073 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17076 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17077 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17084 msgid "Child Document"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17091 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17093 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17097 msgid "Select document to include"
17098 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17101 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17102 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17140 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17144 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17149 msgid "No language"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17153 msgid "Program Listing Settings"
17154 msgstr "プログラムリストの設定"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17165 msgid "Literate Programming Build Log"
17166 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17169 msgid "lyx2lyx Error Log"
17170 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17173 msgid "Version Control Log"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17177 msgid "No LaTeX log file found."
17178 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17181 msgid "No literate programming build log file found."
17182 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17185 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17186 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17189 msgid "No version control log file found."
17190 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17193 msgid "Math Matrix"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17197 msgid "Nomenclature"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17201 msgid "Note Settings"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17205 msgid "Paragraph Settings"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17210 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17211 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17213 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17214 "the items is used."
17216 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17217 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17219 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17220 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17223 msgid "System files|#S#s"
17224 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17227 msgid "User files|#U#u"
17228 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17231 msgid "Look & Feel"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17235 msgid "Language Settings"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17243 msgid "File Handling"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17247 msgid "Date format"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17251 msgid "Keyboard/Mouse"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17255 msgid "Input Completion"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17259 msgid "Screen fonts"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17271 msgid "Select directory for example files"
17272 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17275 msgid "Select a document templates directory"
17276 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17279 msgid "Select a temporary directory"
17280 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17283 msgid "Select a backups directory"
17284 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17287 msgid "Select a document directory"
17288 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17291 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17292 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17296 msgid "Spellchecker"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17312 msgid "pspell (library)"
17313 msgstr "pspell (library)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17316 msgid "aspell (library)"
17317 msgstr "aspell (library)"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17324 msgid "File formats"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17328 msgid "Format in use"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17332 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17334 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17338 msgid "LyX needs to be restarted!"
17339 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17343 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17345 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17352 msgid "User interface"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17372 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17373 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17376 msgid "Mathematical Symbols"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17380 msgid "Document and Window"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17384 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17385 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17388 msgid "System and Miscellaneous"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17397 msgid "Failed to create shortcut"
17398 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17401 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17402 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17405 msgid "Invalid or empty key sequence"
17406 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17409 msgid "Shortcut is already defined"
17410 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17413 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17414 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17421 msgid "Choose bind file"
17422 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17425 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17426 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17429 msgid "Choose UI file"
17430 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17433 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17434 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17437 msgid "Choose keyboard map"
17438 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17441 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17442 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17445 msgid "Choose personal dictionary"
17446 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17457 msgid "Print Document"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17461 msgid "Print to file"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17465 msgid "PostScript files (*.ps)"
17466 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17469 msgid "Cross-reference"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17481 msgid "Jump to label"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17485 msgid "Find and Replace"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17489 msgid "Send Document to Command"
17490 msgstr "文書をコマンドに送る"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17497 msgid "Error -> Cannot load file!"
17498 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17501 msgid "Spellchecker error"
17502 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17505 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17506 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17510 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17511 "Maybe it has been killed."
17513 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17514 "手動でkillされたのかも知れません。"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17517 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17518 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17521 msgid "The spellchecker has failed"
17522 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17526 msgid "%1$d words checked."
17527 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17530 msgid "One word checked."
17531 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17534 msgid "Spelling check completed"
17535 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17538 msgid "Basic Latin"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17542 msgid "Latin-1 Supplement"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17546 msgid "Latin Extended-A"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17550 msgid "Latin Extended-B"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17554 msgid "IPA Extensions"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17558 msgid "Spacing Modifier Letters"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17562 msgid "Combining Diacritical Marks"
17563 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17575 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17587 msgstr "グジャラーティー文字"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17622 msgid "Hangul Jamo"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17626 msgid "Phonetic Extensions"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17630 msgid "Latin Extended Additional"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17634 msgid "Greek Extended"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17638 msgid "General Punctuation"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17642 msgid "Superscripts and Subscripts"
17643 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17646 msgid "Currency Symbols"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17650 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17651 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17654 msgid "Letterlike Symbols"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17658 msgid "Number Forms"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17662 msgid "Mathematical Operators"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17666 msgid "Miscellaneous Technical"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17670 msgid "Control Pictures"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17674 msgid "Optical Character Recognition"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17678 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17682 msgid "Box Drawing"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17686 msgid "Block Elements"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17690 msgid "Geometric Shapes"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17694 msgid "Miscellaneous Symbols"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17702 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17706 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17707 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17722 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17727 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17730 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17734 msgid "CJK Compatibility"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17738 msgid "CJK Unified Ideographs"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17742 msgid "Hangul Syllables"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17746 msgid "High Surrogates"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17750 msgid "Private Use High Surrogates"
17751 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17754 msgid "Low Surrogates"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17758 msgid "Private Use Area"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17762 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17766 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17767 msgstr "アルファベット表示形"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17770 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17774 msgid "Combining Half Marks"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17778 msgid "CJK Compatibility Forms"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17782 msgid "Small Form Variants"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17786 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17787 msgstr "\tアラビア表示形B"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17790 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17798 msgid "Linear B Syllabary"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17802 msgid "Linear B Ideograms"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17806 msgid "Aegean Numbers"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17810 msgid "Ancient Greek Numbers"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17826 msgid "Old Persian"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17842 msgid "Cypriot Syllabary"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17847 msgstr "カローシュティー文字"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17851 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17854 msgid "Musical Symbols"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17866 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17870 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17871 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17874 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17882 msgid "Variation Selectors Supplement"
17883 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17886 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17890 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17894 msgid "Character: "
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17898 msgid "Code Point: "
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17906 msgid "Table Settings"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17910 msgid "Insert Table"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17914 msgid "TeX Information"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17922 msgid "Filtering layouts with \""
17923 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17926 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17927 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
17933 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
17939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17940 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17943 msgid "Vertical Space Settings"
17944 msgstr "垂直方向の空白の設定"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17951 msgid "unknown version"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17955 msgid "Small-sized icons"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17959 msgid "Normal-sized icons"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17963 msgid "Big-sized icons"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
17968 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17969 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
17972 msgid "Select template file"
17973 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17976 msgid "Templates|#T#t"
17977 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17981 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17982 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
17985 msgid "Document not loaded."
17986 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
17989 msgid "Select document to open"
17990 msgstr "開く文書を選んでください"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17994 msgid "Examples|#E#e"
17995 msgstr "用例(E)|#E#e"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17998 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
17999 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18002 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18003 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18006 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18007 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18011 msgid "Opening document %1$s..."
18012 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18016 msgid "Document %1$s opened."
18017 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18021 msgid "Could not open document %1$s"
18022 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18025 msgid "Couldn't import file"
18026 msgstr "ファイルをインポートできません"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18030 msgid "No information for importing the format %1$s."
18031 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18035 msgid "Select %1$s file to import"
18036 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18041 "The document %1$s already exists.\n"
18043 "Do you want to overwrite that document?"
18045 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18050 msgid "Overwrite document?"
18051 msgstr "文書を上書きしますか?"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18055 msgid "Importing %1$s..."
18056 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18060 msgstr "インポートされました。"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18063 msgid "file not imported!"
18064 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18067 msgid "Select LyX document to insert"
18068 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18071 msgid "Select file to insert"
18072 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18075 msgid "Choose a filename to save document as"
18076 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18085 "The document %1$s could not be saved.\n"
18087 "Do you want to rename the document and try again?"
18089 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18091 "文書をリネームして再試行しますか?"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18094 msgid "Rename and save?"
18095 msgstr "リネームして保存しますか?"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18104 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18106 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18108 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18110 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18117 msgid "Saving all documents..."
18118 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18121 msgid "All documents saved."
18122 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18126 msgid "%1$s unknown command!"
18127 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18131 msgid "LaTeX Source"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18135 msgid "DocBook Source"
18136 msgstr "DocBookソース"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18139 msgid "Literate Source"
18140 msgstr "Literateソース"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18144 msgstr " (変更されました)"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18147 msgid " (read only)"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18162 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18163 msgid "Wrap Float Settings"
18164 msgstr "折返しフロートの設定"
18166 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18167 msgid "Click to detach"
18168 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18172 msgstr "グループがありません"
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18175 msgid "No Documents Open!"
18176 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18182 msgid "No Document Open!"
18183 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18186 msgid "Master Document"
18189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18190 msgid "Open Navigator..."
18191 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18194 msgid "Other Lists"
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18198 msgid "No Table of contents"
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18202 msgid "Other Toolbars"
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18206 msgid "No Branch in Document!"
18207 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18210 msgid "No Citation in Scope!"
18211 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18214 msgid "No action defined!"
18215 msgstr "動作が定義されていません!"
18217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18224 msgid "Invalid filename"
18227 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18229 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18232 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18236 msgid "Could not update TeX information"
18237 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18241 msgid "The script `%s' failed."
18242 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18249 msgid "Table of Contents"
18252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18253 msgid "Child Documents"
18256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18257 msgid "List of Graphics"
18260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18261 msgid "List of Equations"
18264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18265 msgid "List of Footnotes"
18268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18269 msgid "List of Listings"
18270 msgstr "プログラムリスト一覧"
18272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18273 msgid "List of Indexes"
18276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18277 msgid "List of Marginal notes"
18280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18281 msgid "List of Notes"
18284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18285 msgid "List of Citations"
18288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18289 msgid "Labels and References"
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18293 msgid "List of Branches"
18296 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18299 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18300 "file through LaTeX: "
18302 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18305 #: src/insets/Inset.cpp:333
18306 msgid "Opened inset"
18307 msgstr "展開された差込枠です"
18309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18310 msgid "Keys must be unique!"
18311 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18316 "The key %1$s already exists,\n"
18317 "it will be changed to %2$s."
18319 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18325 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18326 "If you proceed, all of them will be opened."
18328 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18329 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18332 msgid "Open Databases?"
18333 msgstr "データベースを開きますか?"
18335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18340 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18341 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18348 msgid "Style File:"
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18356 msgid "included in TOC"
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18360 msgid "Export Warning!"
18361 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18365 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18366 "BibTeX will be unable to find them."
18368 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18369 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18373 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18374 "BibTeX will be unable to find it."
18376 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18377 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18379 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18380 msgid "simple frame"
18383 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18387 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18388 msgid "simple frame, page breaks"
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18395 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18396 msgid "oval, thick"
18399 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18400 msgid "drop shadow"
18403 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18404 msgid "shaded background"
18407 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18408 msgid "double frame"
18411 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18412 msgid "Opened Box Inset"
18413 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18416 msgid "Opened Branch Inset"
18417 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18431 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18432 msgid "Opened Caption Inset"
18433 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18435 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18444 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18445 msgid "Left-click to collapse the inset"
18446 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18448 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18449 msgid "Left-click to open the inset"
18450 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18453 msgid "LaTeX Command: "
18454 msgstr "LaTeXコマンド: "
18456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18457 msgid "InsetCommand Error: "
18458 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18461 msgid "Incompatible command name."
18462 msgstr "非互換なコマンド名。"
18464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18465 msgid "InsetCommandParams Error: "
18466 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18469 msgid "InsetCommandParams: "
18470 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18473 msgid "Unknown parameter name: "
18474 msgstr "不明なパラメーター名: "
18476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18477 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18478 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18480 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18481 msgid "Opened ERT Inset"
18482 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18484 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18486 msgid "External template %1$s is not installed"
18487 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18489 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18490 msgid "Opened Flex Inset"
18491 msgstr "展開された自由差込枠"
18493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18499 msgid "Opened Float Inset"
18500 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18507 msgid " (sideways)"
18510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18514 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18515 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18516 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18520 msgid "List of %1$s"
18523 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18524 msgid "Opened Footnote Inset"
18525 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18527 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18534 "Could not copy the file\n"
18536 "into the temporary directory."
18540 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18544 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18545 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18549 msgid "Graphics file: %1$s"
18550 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18553 msgid "Verbatim Input"
18554 msgstr "Verbatim Input"
18556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18557 msgid "Verbatim Input*"
18558 msgstr "Verbatim Input*"
18560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18561 msgid "Recursive input"
18564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18566 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18568 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18574 "Included file `%1$s'\n"
18575 "has textclass `%2$s'\n"
18576 "while parent file has textclass `%3$s'."
18578 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18579 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18580 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18583 msgid "Different textclasses"
18584 msgstr "違うテキストクラスです"
18586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18589 "Included file `%1$s'\n"
18590 "uses module `%2$s'\n"
18591 "which is not used in parent file."
18593 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18595 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18598 msgid "Module not found"
18599 msgstr "モジュールが見つかりません"
18601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18602 msgid "Information regarding "
18605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18614 msgid "Unknown buffer info"
18617 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18618 msgid "Label names must be unique!"
18619 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18624 "The label %1$s already exists,\n"
18625 "it will be changed to %2$s."
18627 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18631 msgid "DUPLICATE: "
18634 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18635 msgid "Opened Listing Inset"
18636 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18639 msgid "A value is expected."
18640 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18648 msgid "Unbalanced braces!"
18649 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18652 msgid "Please specify true or false."
18653 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18656 msgid "Only true or false is allowed."
18657 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18660 msgid "Please specify an integer value."
18661 msgstr "整数を指定してください。"
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18664 msgid "An integer is expected."
18665 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18668 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18669 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18672 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18673 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18677 msgid "Please specify one of %1$s."
18678 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18682 msgid "Try one of %1$s."
18683 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18687 msgid "I guess you mean %1$s."
18688 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18692 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18693 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18697 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18698 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18702 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18703 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18707 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18710 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18715 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18716 "right, bottom left and top left corner."
18718 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18722 msgid "Enter something like \\color{white}"
18723 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18726 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18727 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18730 msgid "auto, last or a number"
18731 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18735 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18736 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18737 "defining a listing inset)"
18739 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18740 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18745 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18746 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18749 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18750 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18754 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18755 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18759 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18760 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18764 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18765 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18769 msgid "Parameter %1$s: "
18770 msgstr "パラメーター%1$s:"
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18774 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18775 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18779 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18780 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18782 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18783 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18784 msgstr "展開された傍注差込枠"
18786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18790 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18794 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18795 msgid "Clear Double Page"
18798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18802 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18803 msgid "Note[[InsetNote]]"
18804 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18806 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18810 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18811 msgid "Opened Note Inset"
18812 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18814 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18815 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18816 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18826 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18830 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18834 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18835 msgid "Page Number"
18838 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18842 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18843 msgid "Textual Page Number"
18846 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18850 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18851 msgid "Standard+Textual Page"
18854 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18858 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18862 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18863 msgid "FormatRef: "
18866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18867 msgid "Interword Space"
18870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18871 msgid "Protected Space"
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18883 msgid "QQuad Space"
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18895 msgid "Negative Thin Space"
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18899 msgid "Protected Horizontal Fill"
18900 msgstr "保護された水平フィル"
18902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18903 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18904 msgstr "水平フィル(ドット)"
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18907 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18908 msgstr "水平フィル(ルール)"
18910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18911 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18912 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18915 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18916 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18919 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18920 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
18922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18923 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18924 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18928 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18929 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18933 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18934 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18936 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
18937 msgid "Unknown TOC type"
18940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
18941 msgid "Opened table"
18944 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18945 msgid "Opened Text Inset"
18946 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18948 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18949 msgid "Vertical Space"
18952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18957 msgid "Opened Wrap Inset"
18958 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
18968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
18970 msgstr "読み込み中です..."
18972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
18973 msgid "Converting to loadable format..."
18974 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
18977 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18978 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
18981 msgid "Scaling etc..."
18982 msgstr "スケーリング等..."
18984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
18985 msgid "Ready to display"
18988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
18989 msgid "No file found!"
18990 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
18993 msgid "Error converting to loadable format"
18994 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
18997 msgid "Error loading file into memory"
18998 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19001 msgid "Error generating the pixmap"
19002 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19009 msgid "Preview loading"
19010 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19013 msgid "Preview ready"
19014 msgstr "プレビューの準備ができました"
19016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19017 msgid "Preview failed"
19018 msgstr "プレビューに失敗しました"
19020 #: src/lengthcommon.cpp:37
19024 #: src/lengthcommon.cpp:37
19028 #: src/lengthcommon.cpp:37
19032 #: src/lengthcommon.cpp:37
19036 #: src/lengthcommon.cpp:37
19040 #: src/lengthcommon.cpp:37
19044 #: src/lengthcommon.cpp:38
19045 msgid "cc[[unit of measure]]"
19048 #: src/lengthcommon.cpp:38
19052 #: src/lengthcommon.cpp:38
19056 #: src/lengthcommon.cpp:38
19060 #: src/lengthcommon.cpp:39
19061 msgid "Text Width %"
19064 #: src/lengthcommon.cpp:39
19065 msgid "Column Width %"
19068 #: src/lengthcommon.cpp:39
19069 msgid "Page Width %"
19072 #: src/lengthcommon.cpp:39
19073 msgid "Line Width %"
19076 #: src/lengthcommon.cpp:40
19077 msgid "Text Height %"
19080 #: src/lengthcommon.cpp:40
19081 msgid "Page Height %"
19084 #: src/lyxfind.cpp:115
19085 msgid "Search error"
19088 #: src/lyxfind.cpp:115
19089 msgid "Search string is empty"
19092 #: src/lyxfind.cpp:299
19093 msgid "String has been replaced."
19094 msgstr "文字列が置換されました。"
19096 #: src/lyxfind.cpp:302
19097 msgid " strings have been replaced."
19098 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19100 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19102 msgid " Macro: %1$s: "
19103 msgstr " マクロ: %1$s: "
19105 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19106 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19108 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19109 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19111 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19113 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19114 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19117 msgid "Only one row"
19120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19121 msgid "Only one column"
19124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19125 msgid "No hline to delete"
19126 msgstr "削除する vline はありません"
19128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19129 msgid "No vline to delete"
19130 msgstr "削除する vline はありません"
19132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19134 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19135 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19147 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19148 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19152 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19153 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19157 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19158 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19161 msgid "create new math text environment ($...$)"
19162 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19165 msgid "entered math text mode (textrm)"
19166 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19169 msgid "Standard[[mathref]]"
19172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19184 #: src/output.cpp:37
19187 "Could not open the specified document\n"
19193 #: src/output_plaintext.cpp:136
19197 #: src/output_plaintext.cpp:148
19198 msgid "References: "
19201 #: src/support/debug.cpp:38
19202 msgid "No debugging message"
19203 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19205 #: src/support/debug.cpp:39
19206 msgid "General information"
19209 #: src/support/debug.cpp:40
19210 msgid "Program initialisation"
19213 #: src/support/debug.cpp:41
19214 msgid "Keyboard events handling"
19215 msgstr "キーボードイベント処理"
19217 #: src/support/debug.cpp:42
19218 msgid "GUI handling"
19221 #: src/support/debug.cpp:43
19222 msgid "Lyxlex grammar parser"
19223 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19225 #: src/support/debug.cpp:44
19226 msgid "Configuration files reading"
19229 #: src/support/debug.cpp:45
19230 msgid "Custom keyboard definition"
19231 msgstr "個人用のキーボード定義"
19233 #: src/support/debug.cpp:46
19234 msgid "LaTeX generation/execution"
19235 msgstr "LaTeX生成・実行"
19237 #: src/support/debug.cpp:47
19238 msgid "Math editor"
19241 #: src/support/debug.cpp:48
19242 msgid "Font handling"
19245 #: src/support/debug.cpp:49
19246 msgid "Textclass files reading"
19247 msgstr "textclassファイル読込"
19249 #: src/support/debug.cpp:50
19250 msgid "Version control"
19253 #: src/support/debug.cpp:51
19254 msgid "External control interface"
19255 msgstr "外部制御インタフェース"
19257 #: src/support/debug.cpp:52
19258 msgid "Keep *roff temporary files"
19259 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19261 #: src/support/debug.cpp:53
19262 msgid "User commands"
19265 #: src/support/debug.cpp:54
19266 msgid "The LyX Lexxer"
19267 msgstr "LyX Lexxer"
19269 #: src/support/debug.cpp:55
19270 msgid "Dependency information"
19273 #: src/support/debug.cpp:56
19277 #: src/support/debug.cpp:57
19278 msgid "Files used by LyX"
19279 msgstr "LyX が使用するファイル"
19281 #: src/support/debug.cpp:58
19282 msgid "Workarea events"
19283 msgstr "ワークエリア・イベント"
19285 #: src/support/debug.cpp:59
19286 msgid "Insettext/tabular messages"
19287 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19289 #: src/support/debug.cpp:60
19290 msgid "Graphics conversion and loading"
19293 #: src/support/debug.cpp:61
19294 msgid "Change tracking"
19297 #: src/support/debug.cpp:62
19298 msgid "External template/inset messages"
19299 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19301 #: src/support/debug.cpp:63
19302 msgid "RowPainter profiling"
19303 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19305 #: src/support/debug.cpp:64
19306 msgid "scrolling debugging"
19309 #: src/support/debug.cpp:65
19310 msgid "Math macros"
19313 #: src/support/debug.cpp:66
19317 #: src/support/debug.cpp:67
19318 msgid "Locale/Internationalisation"
19321 #: src/support/debug.cpp:68
19322 msgid "Developers' general debug messages"
19323 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19325 #: src/support/debug.cpp:69
19326 msgid "All debugging messages"
19327 msgstr "全デバッグメッセージ"
19329 #: src/support/debug.cpp:114
19331 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19332 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19334 #: src/support/filetools.cpp:247
19335 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19338 #: src/support/os_win32.cpp:297
19339 msgid "System file not found"
19340 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19342 #: src/support/os_win32.cpp:298
19344 "Unable to load shfolder.dll\n"
19347 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19350 #: src/support/os_win32.cpp:303
19351 msgid "System function not found"
19352 msgstr "システム函数が見つかりません"
19354 #: src/support/os_win32.cpp:304
19356 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19357 "Don't know how to proceed. Sorry."
19359 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19360 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19362 #: src/support/userinfo.cpp:45
19363 msgid "Unknown user"
19366 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19367 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
19369 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19370 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"