1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
116 "parameters in document class options."
118 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib様式(&S):"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 msgid "Bibliography generation"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
174 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "全ての引用されていない文献"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "選択したデータベースを削除"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "サポートされているボックス型"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "派生枝を選択してください"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "&Undefined Branches"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "選択した派生枝を入切する"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "背景色を指定または変更する"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
524 msgid "Remove the selected branch"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
529 #: src/Buffer.cpp:3417
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
534 msgid "Change the name of the selected branch"
535 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
542 msgid "Add the selected branches to the list."
543 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
546 msgid "&Add Selected"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
550 msgid "Add all unknown branches to the list."
551 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
558 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
562 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
563 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
577 msgid "Undefined branches used in this document."
578 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
581 msgid "&Undefined Branches:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
599 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
670 msgid "&Custom Bullet:"
671 msgstr "任意のブリット(&C):"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
683 msgid "Go to previous change"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
687 msgid "&Previous change"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
691 msgid "Go to next change"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
699 msgid "Accept this change"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
707 msgid "Reject this change"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
764 msgid "Never Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
774 msgid "Other font settings"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
778 msgid "Always Toggled"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
786 msgid "toggle font on all of the above"
787 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
794 msgid "Apply each change automatically"
795 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "Apply changes &immediately"
799 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "利用可能な引用(&V):"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
834 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
838 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
845 msgid "Search Citation"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
853 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
854 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
857 msgid "You can also hit Enter in the search box"
858 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
865 msgid "Search Field:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
874 msgid "Regular E&xpression"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Case Se&nsitive"
879 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
887 msgid "All Entry Types"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "Search As You &Type"
892 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
899 msgid "Citation st&yle:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
903 msgid "Natbib citation style to use"
904 msgstr "使用するNatbib引用様式"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
907 msgid "Text &before:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
911 msgid "Text to place before citation"
912 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
923 msgid "List all authors"
924 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
927 msgid "Full aut&hor list"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
935 msgid "Force u&pper case"
936 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
942 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
943 msgid "&New Document:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
947 msgid "&Old Document:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
954 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
967 msgid "Copy Document Settings from:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
976 msgid "Match delimiter types"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
980 msgid "&Keep matched"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
988 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
989 msgid "Insert the delimiters"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "文書の既定値として保存"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT button only"
1018 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT contents"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1033 msgid "For more information, refer to the complete log."
1034 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1041 msgid "Description:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1045 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1046 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1049 msgid "View Complete &Log..."
1050 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1068 msgid "Select a file"
1069 msgstr "ファイルを選んでください"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1080 msgid "Available templates"
1081 msgstr "使うことのできるひな型"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1085 msgid "LaTe&X and LyX options"
1086 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1089 msgid "LaTeX Options"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1101 msgid "&Show in LyX"
1102 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1108 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1113 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1114 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1117 msgid "Si&ze and Rotation"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1135 msgid "The origin of the rotation"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1152 msgid "Height of image in output"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1157 msgid "Width of image in output"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1175 msgid "Clip to bounding box values"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1180 msgid "Clip to &bounding box"
1181 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1185 msgid "&Left bottom:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1212 msgid "Find LyX Text"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1221 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1222 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1225 msgid "&Replace with..."
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1229 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1230 msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1238 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1239 msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1249 msgid "Replace &All"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1254 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1257 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1261 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1264 msgid "Close this panel"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1269 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1270 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1278 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1287 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1298 msgid "Any non-empty"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1310 msgid "User-defined"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1318 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1319 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1326 msgid "Whole &words"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1335 msgid "Restrict the search horizon to:"
1336 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1343 msgid "Current paragraph"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1347 msgid "Current &Paragraph"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1351 msgid "Document in current file"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1355 msgid "Current &Document"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1359 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1360 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1363 msgid "&Master Document"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1367 msgid "All open documents"
1368 msgstr "すべての開かれている文書"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1371 msgid "&Open Documents"
1372 msgstr "開かれている文書(&O)"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1375 msgid "All Ma&nuals"
1376 msgstr "すべての説明書(&N)"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1379 msgid "&Expand macros"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1383 msgid "Ignore &Format"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1392 msgid "Use &default placement"
1393 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1396 msgid "Advanced Placement Options"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1400 msgid "&Top of page"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1404 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1405 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1408 msgid "Here de&finitely"
1409 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1412 msgid "&Here if possible"
1413 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1416 msgid "&Page of floats"
1417 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1420 msgid "&Bottom of page"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1424 msgid "&Span columns"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1428 msgid "&Rotate sideways"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1437 msgid "LaTe&X font encoding:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1441 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1445 msgid "&Default Family:"
1446 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1449 msgid "Select the default family for the document"
1450 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1461 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1462 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1465 msgid "&Sans Serif:"
1466 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1469 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1470 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1474 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1477 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1478 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1481 msgid "&Typewriter:"
1482 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1485 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1486 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1490 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1493 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1494 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1501 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1502 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1505 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1506 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1509 msgid "Use true S&mall Caps"
1510 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1513 msgid "Use old style instead of lining figures"
1514 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1517 msgid "Use &Old Style Figures"
1518 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1525 msgid "Select an image file"
1526 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1533 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1535 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1539 msgid "Set &height:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1543 msgid "&Scale Graphics (%):"
1544 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1547 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1549 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1557 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1558 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1561 msgid "Rotate Graphics"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1565 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1566 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1569 msgid "Ro&tate after scaling"
1570 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1577 msgid "A&ngle (Degrees):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1582 msgid "File name of image"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1600 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1601 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1604 msgid "Don't un&zip on export"
1605 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1609 msgid "Additional LaTeX options"
1610 msgstr "LaTeX追加オプション"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1613 msgid "LaTeX &options:"
1614 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1618 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1619 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1621 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1622 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1625 msgid "Sho&w in LyX"
1626 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1629 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1630 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1633 msgid "Graphics Group"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1637 msgid "A&ssigned to group:"
1638 msgstr "所属グループ(&S):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1641 msgid "Click to define a new graphics group."
1642 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1645 msgid "O&pen new group..."
1646 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1649 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1650 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1661 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1662 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1665 msgid "..............."
1666 msgstr "..............."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1673 msgid "<-----------"
1674 msgstr "<-----------"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1677 msgid "----------->"
1678 msgstr "----------->"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1681 msgid "\\-----v-----/"
1682 msgstr "\\-----v-----/"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1685 msgid "/-----^-----\\"
1686 msgstr "/-----^-----\\"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1693 msgid "Supported spacing types"
1694 msgstr "サポートされている空白の種類"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1701 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1702 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1705 msgid "&Fill Pattern:"
1706 msgstr "フィルパターン(&F):"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1714 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1715 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1718 msgid "Specify the link target"
1719 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1726 msgid "Link to the web or to every other target"
1727 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1734 msgid "Link to an email address"
1735 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1742 msgid "Link to a file"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1753 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1759 msgid "Name associated with the URL"
1760 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1772 msgid "Listing Parameters"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1779 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1784 msgid "&Bypass validation"
1785 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1789 msgstr "キャプション(&A):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1796 msgid "Mo&re parameters"
1797 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1800 msgid "Underline spaces in generated output"
1801 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1804 msgid "&Mark spaces in output"
1805 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1808 msgid "Show LaTeX preview"
1809 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1812 msgid "&Show preview"
1813 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1816 msgid "File name to include"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1820 msgid "&Include Type:"
1821 msgstr "取り込み方法(&I):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1837 msgid "Program Listing"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1841 msgid "Edit the file"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1849 msgid "A&vailable indices:"
1850 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1853 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1854 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1858 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1860 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1865 msgid "Index generation"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1869 msgid "Define program options of the selected processor."
1870 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1873 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1874 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1877 msgid "&Use multiple indexes"
1878 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1882 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1884 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1888 msgid "A&vailable Indexes:"
1889 msgstr "使用できる索引(&V):"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1897 msgid "Remove the selected index"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1901 msgid "Rename the selected index"
1902 msgstr "選択した索引名を変更する"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1906 msgstr "名称変更(&E)..."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1909 msgid "Define or change button color"
1910 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1913 msgid "Information Type:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1917 msgid "Information Name:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1926 msgid "Document &class"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1930 msgid "Click to select a local document class definition file"
1931 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1934 msgid "&Local Layout..."
1935 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1938 msgid "Class options"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1943 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1946 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1950 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1952 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1956 msgid "P&redefined:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1964 msgid "&Graphics driver:"
1965 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1968 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1969 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1972 msgid "Select de&fault master document"
1973 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1980 msgid "Enter the name of the default master document"
1981 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1984 msgid "Suppress default date on front page"
1985 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1992 msgid "Language &Default"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2000 msgid "&Quote Style:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2004 msgid "Input here the listings parameters"
2005 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2009 msgid "Feedback window"
2010 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2013 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2018 msgid "&Main Settings"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2026 msgid "Check for inline listings"
2027 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2030 msgid "&Inline listing"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2034 msgid "Check for floating listings"
2035 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2046 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2047 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2050 msgid "Line numbering"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2058 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2059 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2066 msgid "Difference between two numbered lines"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2071 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2074 msgid "Choose the font size for line numbers"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2084 msgstr "フォント寸法(&O):"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2087 msgid "The content's base font size"
2088 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2091 msgid "Font Famil&y:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2095 msgid "The content's base font style"
2096 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2099 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2100 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2103 msgid "&Break long lines"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2107 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2108 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2111 msgid "S&pace as symbol"
2112 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2115 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2116 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2119 msgid "Space i&n string as symbol"
2120 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2123 msgid "Tab&ulator size:"
2124 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2127 msgid "Use extended character table"
2128 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2131 msgid "&Extended character table"
2132 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2139 msgid "Select the programming language"
2140 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2147 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2148 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2155 msgid "Fi&rst line:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2159 msgid "The first line to be printed"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2167 msgid "The last line to be printed"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2171 msgid "More Parameters"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2175 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2177 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2190 msgid "Update the display"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2199 msgid "Copy to Clip&board"
2200 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2203 msgid "Jump to the next warning message."
2204 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2207 msgid "Next &Warning"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2211 msgid "Jump to the next error message."
2212 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2218 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2219 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2220 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2223 msgid "&Default Margins"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2244 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2247 msgid "Head &height:"
2248 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2252 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2255 msgid "&Column Sep:"
2256 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2260 msgid "Master Document Output"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2264 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2268 msgid "Include &only selected children"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2273 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2279 msgid "&Maintain counters and references"
2280 msgstr "全ての引用されていない文献"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2284 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2285 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2289 msgid "&Include all children"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2296 msgid "Number of rows"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2308 msgid "Number of columns"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2317 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2318 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2321 msgid "Vertical alignment"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2329 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2330 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2333 msgid "&Horizontal:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2345 msgid "decoration type / matrix border"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2370 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2371 "are inserted into formulas"
2373 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2377 msgid "&Use AMS math package automatically"
2378 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2381 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2382 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2385 msgid "Use AMS &math package"
2386 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2390 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2391 "inserted into formulas"
2393 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2397 msgid "Use esint package &automatically"
2398 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2401 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2402 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2405 msgid "Use &esint package"
2406 msgstr "&esintパッケージを使う"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2410 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2411 "inserted into formulas"
2413 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2417 msgid "Use mhchem &package automatically"
2418 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2421 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2422 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2425 msgid "Use mh&chem package"
2426 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2448 msgstr "整序用文字列(&A):"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2451 msgid "&Description:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2463 msgid "LyX internal only"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2471 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2472 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2479 msgid "Print as grey text"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2487 msgid "&List in Table of Contents"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2494 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2495 msgid "Output Format"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2499 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2500 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2504 msgid "De&fault Output Format:"
2505 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2508 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2509 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2516 msgid "&Use hyperref support"
2517 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2525 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2526 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2529 msgid "Automatically fi&ll header"
2530 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2533 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2534 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2537 msgid "Load in &fullscreen mode"
2538 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2541 msgid "Header Information"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2562 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2565 msgid "Allows link text to break across lines."
2566 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2569 msgid "B&reak links over lines"
2570 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2573 msgid "No &frames around links"
2574 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2577 msgid "C&olor links"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2581 msgid "Bibliographical backreferences"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2585 msgid "B&ackreferences:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2593 msgid "G&enerate Bookmarks"
2594 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2597 msgid "&Numbered bookmarks"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2601 msgid "Number of levels"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2605 msgid "&Open bookmarks"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2609 msgid "Additional o&ptions"
2610 msgstr "その他のオプション(&P)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2613 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2614 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2617 msgid "Paper Format"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2627 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2628 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2631 msgid "&Orientation:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2648 msgid "Headings &style:"
2649 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2652 msgid "Style used for the page header and footer"
2653 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2656 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2657 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2660 msgid "&Two-sided document"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2664 msgid "Background Color:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2672 msgid "Revert the color to the default"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2680 msgid "I&mmediate Apply"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2689 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2690 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2693 msgid "Lo&ngest label"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2697 msgid "Line &spacing"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2718 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2724 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2729 msgid "&Indent Paragraph"
2730 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2749 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2750 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2753 msgid "Paragraph's &Default"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2757 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2758 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2765 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2766 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2769 msgid "&Horiz. Phantom"
2770 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2773 msgid "Vertical space of the phantom content"
2774 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2777 msgid "&Vert. Phantom"
2778 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2790 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2792 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2795 msgid "Automatic in&line completion"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2799 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2800 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2803 msgid "Automatic p&opup"
2804 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2807 msgid "Autoco&rrection"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2816 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2818 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2821 msgid "Automatic &inline completion"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2825 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2826 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2829 msgid "Automatic &popup"
2830 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2834 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2836 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2839 msgid "Cursor i&ndicator"
2840 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2843 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2849 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2850 "if it is available."
2852 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2855 msgid "s inline completion dela&y"
2856 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2860 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2861 "if it is available."
2863 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2867 msgid "s popup d&elay"
2868 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2872 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2873 "It will be shown right away."
2875 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2878 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2879 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2882 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2883 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2886 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2887 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2894 msgid "E&xtra flag:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2898 msgid "&From format:"
2899 msgstr "変換元の書式(&F):"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2903 msgstr "変換先の書式(&T):"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2917 msgid "Converter Defi&nitions"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2921 msgid "Converter File Cache"
2922 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2929 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2933 msgid "&Date format:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2937 msgid "Date format for strftime output"
2938 msgstr "strftime出力の日付書式"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2941 msgid "Display &Graphics"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2945 msgid "Instant &Preview:"
2946 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2962 msgid "Preview Si&ze:"
2963 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2966 msgid "Factor for the preview size"
2967 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2970 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2971 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2974 msgid "&Mark end of paragraphs"
2975 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2982 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2983 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2986 msgid "Scroll &below end of document"
2987 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2990 msgid "Sort &environments alphabetically"
2991 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2994 msgid "&Group environments by their category"
2995 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2998 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2999 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3002 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3003 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3006 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3007 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3014 msgid "&Limit text width"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3018 msgid "Screen used (&pixels):"
3019 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3022 msgid "Hide &menubar"
3023 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3026 msgid "Hide &tabbar"
3027 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3030 msgid "Hide scr&ollbar"
3031 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3034 msgid "&Hide toolbars"
3035 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3039 msgstr "編集プログラム(&I):"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3050 msgid "S&hort Name:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3055 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3062 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3063 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3066 msgid "Default Format"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3070 msgid "Vector &graphics format"
3071 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3074 msgid "&Document format"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3094 msgid "Your E-mail address"
3095 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3102 msgid "Use &keyboard map"
3103 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3123 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3124 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3128 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3129 "speed it up, low values slow it down."
3131 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3135 msgid "User &interface language:"
3136 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3139 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3140 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3143 msgid "Language pac&kage:"
3144 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3147 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3148 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3151 msgid "Command s&tart:"
3152 msgstr "開始コマンド(&T):"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3155 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3156 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3159 msgid "Command e&nd:"
3160 msgstr "終了コマンド(&N):"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3163 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3164 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3167 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3168 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3172 msgstr "Babelを使用(&U)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3176 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3177 "the language package)"
3179 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3189 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3192 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3202 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3205 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3213 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3214 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3217 msgid "Mark &foreign languages"
3218 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3221 msgid "Right-to-left language support"
3222 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3226 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3228 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3232 msgid "Enable RTL su&pport"
3233 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3236 msgid "Cursor movement:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3249 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3254 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3258 msgid "Default paper si&ze:"
3259 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3262 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3263 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3266 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3267 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3270 msgid "BibTeX command and options"
3271 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3275 msgid "Processor for &Japanese:"
3276 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3279 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3280 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3292 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3293 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3296 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3297 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3300 msgid "&Nomenclature command:"
3301 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3304 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3305 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3308 msgid "Chec&kTeX command:"
3309 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3312 msgid "CheckTeX start options and flags"
3313 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3317 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3318 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3319 "rather than the Cygwin teTeX."
3321 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3322 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3326 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3327 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3330 msgid "Set class options to default on class change"
3331 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3334 msgid "R&eset class options when document class changes"
3335 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3349 msgid "US executive"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3373 msgid "&PATH prefix:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3388 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3392 msgid "&Temporary directory:"
3393 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3396 msgid "Ly&XServer pipe:"
3397 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3400 msgid "&Backup directory:"
3401 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3404 msgid "&Example files:"
3405 msgstr "用例ファイル(&E):"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3408 msgid "&Document templates:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3412 msgid "&Working directory:"
3413 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3416 msgid "Hunspell dictionaries:"
3417 msgstr "Hunspell辞書:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3421 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3422 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3423 "paragraphs are separated by a blank line."
3425 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3426 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3429 msgid "Output &line length:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3433 msgid "Printer Command Options"
3434 msgstr "印刷コマンドオプション"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3437 msgid "Extension to be used when printing to file."
3438 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3441 msgid "File ex&tension:"
3442 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3445 msgid "Option used to print to a file."
3446 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3449 msgid "Print to &file:"
3450 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3453 msgid "Option used to print to non-default printer."
3454 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3457 msgid "Set &printer:"
3458 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3461 msgid "Option used with spool command to set printer."
3462 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3465 msgid "Spool &printer:"
3466 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3470 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3473 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3477 msgid "Spool co&mmand:"
3478 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3481 msgid "Option used to reverse page order."
3482 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3485 msgid "Re&verse pages:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3493 msgid "&Number of copies:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3497 msgid "Option used to set number of copies."
3498 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3501 msgid "Option used to print a range of pages."
3502 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3509 msgid "Pa&ge range:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3513 msgid "Option used to collate multiple copies."
3514 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3521 msgid "&Even pages:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3525 msgid "Paper t&ype:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3529 msgid "Paper si&ze:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3533 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3534 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3537 msgid "E&xtra options:"
3538 msgstr "追加オプション(&X):"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3541 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3542 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3546 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3547 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3550 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3551 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3555 msgid "Adapt &output to printer"
3556 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3559 msgid "Name of the default printer"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3563 msgid "Default &printer:"
3564 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3567 msgid "Printer co&mmand:"
3568 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3571 msgid "Sans Seri&f:"
3572 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3575 msgid "T&ypewriter:"
3576 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3583 msgid "Screen &DPI:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3636 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3639 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3643 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3644 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3648 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3651 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3652 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3655 msgid "Al&ternative language:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3659 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3660 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3663 msgid "&Escape characters:"
3664 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3667 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3668 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3671 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3672 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3675 msgid "S&pellcheck continuously"
3676 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3679 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3680 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3683 msgid "Accept compound &words"
3684 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3687 msgid "&Spellchecker engine:"
3688 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3695 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3696 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3699 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3700 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3703 msgid "Restore cursor &positions"
3704 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3707 msgid "&Load opened files from last session"
3708 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3711 msgid "Clear all session &information"
3712 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3719 msgid "&Maximum last files:"
3720 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3723 msgid "Backup original documents when saving"
3724 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3731 msgid "&Backup documents, every"
3732 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3735 msgid "&Open documents in tabs"
3736 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3739 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3740 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3743 msgid "&Single close-tab button"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3747 msgid "Automatic help"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3752 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3753 "the main work area of an edited document"
3755 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3759 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3760 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3763 msgid "&User interface file:"
3764 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3773 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3774 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3777 msgid "&List Indendation:"
3778 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3781 msgid "Custom &Width:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3786 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3789 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3796 msgid "Page number to print from"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3800 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3804 msgid "Page number to print to"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3808 msgid "Print all pages"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3821 msgid "Print &odd-numbered pages"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3825 msgid "Print &even-numbered pages"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3829 msgid "Print in reverse order"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3833 msgid "Re&verse order"
3834 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3841 msgid "Number of copies"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3845 msgid "Collate copies"
3846 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3857 msgid "Print Destination"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3861 msgid "Send output to the printer"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3869 msgid "Send output to the given printer"
3870 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3873 msgid "Send output to a file"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3877 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3878 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3885 msgid "A&vailable indexes:"
3886 msgstr "使用できる索引(&V):"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3889 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3890 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3903 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3904 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3907 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3912 msgid "&Clear automatically"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3917 msgid "Debug messages"
3918 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3922 msgid "Display no debug messages"
3923 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3931 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3941 msgid "Display all debug messages"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3946 msgid "Display statusbar messages?"
3947 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3951 msgid "&Statusbar messages"
3952 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3956 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3960 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3961 "sensitive option is checked)"
3963 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3970 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3971 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3972 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3975 msgid "Cas&e-sensitive"
3976 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3979 msgid "Update the label list"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3983 msgid "&Go to Label"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3987 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3988 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3995 msgid "(<reference>)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4003 msgid "on page <page>"
4004 msgstr "on page <参照ページ>"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4007 msgid "<reference> on page <page>"
4008 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4011 msgid "Formatted reference"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4015 msgid "Replace &with:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4019 msgid "Match whole words onl&y"
4020 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4026 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4033 msgid "Search &backwards"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4037 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4038 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4041 msgid "&Export formats:"
4042 msgstr "書き出し書式(&E):"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4049 msgid "Edit shortcut"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4053 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4054 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4057 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4058 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4065 msgid "Clear current shortcut"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4083 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4084 "the 'Clear' button"
4086 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4094 msgid "Unknown word:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4098 msgid "Current word"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4104 msgid "Replace word with current choice"
4105 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4112 msgid "Replacement:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4116 msgid "Replace with selected word"
4117 msgstr "選択した単語で置き換える"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4120 msgid "Suggestions:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4124 msgid "Ignore this word"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4132 msgid "Ignore this word throughout this session"
4133 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4139 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4140 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4141 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4145 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4148 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4156 msgid "Select this to display all available characters at once"
4157 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4160 msgid "&Display all"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4164 msgid "Current cell:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4168 msgid "Current row position"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4172 msgid "Current column position"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4176 msgid "&Table Settings"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4180 msgid "Column settings"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4184 msgid "&Horizontal alignment:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4188 msgid "Horizontal alignment in column"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4192 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4197 msgid "Fixed width of the column"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4201 msgid "&Vertical alignment in row:"
4202 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4206 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4208 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4215 msgid "&Multicolumn"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4219 msgid "Cell setting"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4223 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4224 msgstr "このセルを90度回転させる"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4227 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4228 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4231 msgid "Table-wide settings"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4235 msgid "Verti&cal alignment:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4239 msgid "Vertical alignment of the table"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4243 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4247 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4248 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4251 msgid "LaTe&X argument:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4255 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4256 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4267 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4268 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4275 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4276 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4283 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4284 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4287 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4288 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4292 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4295 msgid "Use default (grid-like) border style"
4296 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4303 msgid "Additional Space"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4307 msgid "T&op of row:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4311 msgid "Botto&m of row:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4315 msgid "Bet&ween rows:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4320 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4323 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4324 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4327 msgid "&Use long table"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4331 msgid "Row settings"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4339 msgid "Border above"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4343 msgid "Border below"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4355 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4356 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4379 msgid "First header:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4383 msgid "This row is the header of the first page"
4384 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4387 msgid "Don't output the first header"
4388 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4400 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4401 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4404 msgid "Last footer:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4408 msgid "This row is the footer of the last page"
4409 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4412 msgid "Don't output the last footer"
4413 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4420 msgid "Set a page break on the current row"
4421 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4424 msgid "Page &break on current row"
4425 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4428 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4432 msgid "Longtable alignment"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4436 msgid "Close this dialog"
4437 msgstr "このダイアログを閉じます"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4440 msgid "Rebuild the file lists"
4441 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4445 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4447 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4455 msgid "Selected classes or styles"
4456 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4459 msgid "LaTeX classes"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4463 msgid "LaTeX styles"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4467 msgid "BibTeX styles"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4471 msgid "Toggles view of the file list"
4472 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4479 msgid "Separate paragraphs with"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4483 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4484 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4487 msgid "&Indentation"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4491 msgid "Size of the indentation"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4495 msgid "&Vertical space"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4499 msgid "Size of the vertical space"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4507 msgid "&Line spacing:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4511 msgid "Spacing type"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4515 msgid "Number of lines"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4519 msgid "Format text into two columns"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4523 msgid "Two-&column document"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4527 msgid "Language of the thesaurus"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4531 msgid "Word to look up"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4539 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4541 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4545 msgid "The selected entry"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4553 msgid "Replace the entry with the selection"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4566 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4567 "tables, and others)"
4568 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4571 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4572 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4579 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4580 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4587 msgid "Update navigation tree"
4588 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4597 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4598 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4601 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4602 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4605 msgid "Move selected item down by one"
4606 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4609 msgid "Move selected item up by one"
4610 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4613 msgid "LyX: Enter text"
4614 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4617 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4619 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4622 msgid "&Do not show this warning again!"
4623 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4626 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4627 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4650 msgid "Complete source"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4654 msgid "Automatic update"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4658 msgid "Unit of width value"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4662 msgid "number of needed lines"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4666 msgid "use number of lines"
4667 msgstr "行の数を使ってください"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4674 msgid "Outer (default)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4682 msgid "use overhang"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4690 msgid "Overhang value"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4694 msgid "Unit of overhang value"
4695 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4698 msgid "Check this to allow flexible placement"
4699 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4702 msgid "Allow &floating"
4703 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4707 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4709 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4712 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4714 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4715 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4716 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4726 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4732 msgid "TheoremTemplate"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4737 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4741 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4742 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4752 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4762 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4766 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4767 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4782 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4784 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4791 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4803 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4811 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4818 msgid "Corollary #:"
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4822 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4830 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4831 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4837 msgid "Proposition #:"
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4849 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4851 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4856 msgid "Conjecture #:"
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4870 msgid "Criterion #:"
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4878 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4904 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
4905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
4907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
4908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
4909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4913 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
4914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4919 msgid "Definition #:"
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
4928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4932 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
4933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
4934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4953 msgid "Condition #:"
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
4959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
4961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
4966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
4976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
4977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
4978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4982 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
4983 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
4996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5010 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5031 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5062 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5075 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5076 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5078 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5081 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5083 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5084 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5086 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5087 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5088 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5089 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5090 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5095 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5096 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5097 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5103 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5106 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5109 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5110 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5112 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5113 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5116 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5118 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5123 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5124 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5126 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5128 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5130 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5131 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5132 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5135 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5136 msgid "Subsubsection"
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5140 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5141 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5143 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5149 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5150 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5151 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5157 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5159 msgid "Subsubsection*"
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5163 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5166 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5168 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5172 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5175 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5176 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5178 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5181 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5183 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5188 #: src/output_plaintext.cpp:133
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5201 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5211 msgid "Index Terms---"
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5215 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5216 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5218 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5219 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5220 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5223 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5224 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5225 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5226 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5227 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5228 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5229 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5236 msgid "Bibliography"
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5242 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5243 #: src/rowpainter.cpp:461
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5256 msgid "BiographyNoPhoto"
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5267 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5271 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5276 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5279 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5280 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5284 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5286 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5287 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5289 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5290 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5294 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5297 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5299 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5300 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5301 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5305 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5308 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5310 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5311 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5313 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5314 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5316 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5317 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5320 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5323 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5325 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5330 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5334 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5338 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5341 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5342 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5343 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5345 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5347 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5350 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5355 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5359 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5361 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5366 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5373 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5378 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5383 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5387 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5388 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5389 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5394 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5396 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5397 #: lib/external_templates:306
5401 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5411 msgid "Acknowledgement"
5412 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5414 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5415 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5416 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5419 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5430 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5439 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5440 msgid "Offprint Requests to:"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:187
5444 msgid "Correspondence to:"
5447 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5457 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5459 msgid "Acknowledgements."
5462 #: lib/layouts/aa.layout:295
5463 msgid "institutemark"
5466 #: lib/layouts/aa.layout:299
5467 msgid "institute mark"
5470 #: lib/layouts/aa.layout:363
5474 #: lib/layouts/aa.layout:385
5475 msgid "CharStyle:Institute"
5478 #: lib/layouts/aa.layout:395
5479 msgid "CharStyle:E-Mail"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5485 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5486 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5487 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5492 #: lib/layouts/aa.layout:410
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5507 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5510 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5512 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5514 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5519 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5530 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5535 msgid "Acknowledgements"
5536 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5541 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5547 #: src/output_plaintext.cpp:145
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5560 msgid "TableComments"
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5572 msgid "NoteToEditor"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5588 msgid "Altaffilation"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5592 msgid "Alternative affiliation:"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5596 msgid "altaffilmark"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5600 msgid "altaffiliation mark"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5604 msgid "Subject headings:"
5605 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5608 msgid "[Acknowledgements]"
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5619 msgid "Place Figure here:"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5623 msgid "Place Table here:"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5631 msgid "Note to Editor:"
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5635 msgid "References. ---"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5651 msgid "tablenotemark"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5655 msgid "tablenote mark"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5683 msgid "List of Schemes"
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5695 msgid "List of Charts"
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5707 msgid "List of Graphs"
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5735 msgid "Teaser image:"
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5747 msgid "CR categories"
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5751 msgid "Computing Review Categories"
5752 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5755 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5758 #: lib/layouts/spie.layout:89
5759 msgid "Acknowledgments"
5762 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5767 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5769 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5775 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5776 msgid "SpecialSection"
5779 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5780 msgid "SpecialSection*"
5783 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5785 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5793 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5794 msgid "Chapter Exercises"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:50
5801 #: lib/layouts/apa.layout:59
5802 msgid "Right header:"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:82
5809 #: lib/layouts/apa.layout:91
5813 #: lib/layouts/apa.layout:99
5814 msgid "Short title:"
5817 #: lib/layouts/apa.layout:128
5821 #: lib/layouts/apa.layout:135
5822 msgid "ThreeAuthors"
5825 #: lib/layouts/apa.layout:142
5829 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
5830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5831 msgid "Affiliation:"
5834 #: lib/layouts/apa.layout:170
5835 msgid "TwoAffiliations"
5838 #: lib/layouts/apa.layout:177
5839 msgid "ThreeAffiliations"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:184
5843 msgid "FourAffiliations"
5846 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
5850 #: lib/layouts/apa.layout:205
5854 #: lib/layouts/apa.layout:233
5855 msgid "Acknowledgements:"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:247
5862 #: lib/layouts/apa.layout:257
5863 msgid "CenteredCaption"
5866 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
5867 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5871 #: lib/layouts/apa.layout:277
5875 #: lib/layouts/apa.layout:283
5877 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5879 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5883 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
5884 msgid "Subparagraph"
5887 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
5888 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
5889 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5893 #: lib/layouts/apa.layout:395
5895 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5897 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
5898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5899 msgid "(\\alph{enumii})"
5900 msgstr "(\\alph{enumii})"
5902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5906 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5910 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5914 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5925 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5926 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5927 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5933 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5934 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5935 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5941 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5946 msgid "Section \\arabic{section}"
5947 msgstr "第\\arabic{section}節"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
5950 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5951 msgid "\\Alph{section}"
5952 msgstr "\\Alph{section}"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5955 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5956 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5959 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5960 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5973 msgid "BeginPlainFrame"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5977 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5978 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5985 msgid "Again frame with label"
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5993 msgid "________________________________"
5994 msgstr "________________________________"
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5997 msgid "FrameSubtitle"
5998 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6011 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6012 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6015 msgid "ColumnsCenterAligned"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6019 msgid "Columns (center aligned)"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6023 msgid "ColumnsTopAligned"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6027 msgid "Columns (top aligned)"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6041 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6042 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6061 msgid "Uncovered on slides"
6062 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6069 msgid "Only on slides"
6070 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6082 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6083 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6086 msgid "ExampleBlock"
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6090 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6091 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6098 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6099 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6108 msgid "Title (Plain Frame)"
6109 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6118 msgid "InstituteMark"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6122 msgid "Institute mark"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6132 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6142 msgid "TitleGraphic"
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6164 msgid "Definitions."
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6217 msgid "CharStyle:Alert"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6225 msgid "CharStyle:Structure"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6229 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6234 msgid "Custom:ArticleMode"
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6242 msgid "Custom:PresentationMode"
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6246 msgid "Presentation"
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6257 msgid "List of Tables"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6268 msgid "List of Figures"
6271 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6275 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6279 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6283 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6284 msgid "ACT \\arabic{act}"
6285 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6287 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6291 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6293 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6295 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6308 msgid "Parenthetical"
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6325 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6326 msgid "Right Address"
6329 #: lib/layouts/chess.layout:35
6333 #: lib/layouts/chess.layout:42
6337 #: lib/layouts/chess.layout:60
6341 #: lib/layouts/chess.layout:64
6345 #: lib/layouts/chess.layout:70
6346 msgid "SubVariation"
6349 #: lib/layouts/chess.layout:73
6350 msgid "Subvariation:"
6353 #: lib/layouts/chess.layout:79
6354 msgid "SubVariation2"
6357 #: lib/layouts/chess.layout:82
6358 msgid "Subvariation(2):"
6359 msgstr "サブバリエーション(2):"
6361 #: lib/layouts/chess.layout:88
6362 msgid "SubVariation3"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:91
6366 msgid "Subvariation(3):"
6367 msgstr "サブバリエーション(3):"
6369 #: lib/layouts/chess.layout:97
6370 msgid "SubVariation4"
6373 #: lib/layouts/chess.layout:100
6374 msgid "Subvariation(4):"
6375 msgstr "サブバリエーション(4):"
6377 #: lib/layouts/chess.layout:106
6378 msgid "SubVariation5"
6381 #: lib/layouts/chess.layout:109
6382 msgid "Subvariation(5):"
6383 msgstr "サブバリエーション(5):"
6385 #: lib/layouts/chess.layout:116
6389 #: lib/layouts/chess.layout:121
6393 #: lib/layouts/chess.layout:126
6397 #: lib/layouts/chess.layout:130
6398 msgid "[chessboard]"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:139
6402 msgid "BoardCentered"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:144
6406 msgid "[centered board]"
6407 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:154
6413 #: lib/layouts/chess.layout:159
6417 #: lib/layouts/chess.layout:174
6421 #: lib/layouts/chess.layout:179
6425 #: lib/layouts/chess.layout:185
6429 #: lib/layouts/chess.layout:190
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6438 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6439 msgid "Send To Address"
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6443 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6444 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6446 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6456 msgid "Sender Address:"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6460 msgid "Return address"
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6465 msgid "Backaddress:"
6466 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6469 msgid "Postal comment"
6470 msgstr "Postal comment"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6474 msgid "Postal Remark:"
6475 msgstr "Postvermerk:"
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6533 msgid "Bottom text:"
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6576 msgstr "件名(subject)"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6633 msgid "Post Scriptum:"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6637 msgid "SenderAddress"
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6643 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6646 msgid "RetourAdresse"
6647 msgstr "RetourAdresse"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6655 msgstr "Postvermerk"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6671 msgid "IhrSchreiben"
6672 msgstr "IhrSchreiben"
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6676 msgstr "MeinZeichen"
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6679 msgid "Unterschrift"
6680 msgstr "Unterschrift"
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6760 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6764 #: lib/layouts/egs.layout:272
6768 #: lib/layouts/egs.layout:305
6772 #: lib/layouts/egs.layout:314
6776 #: lib/layouts/egs.layout:327
6780 #: lib/layouts/egs.layout:349
6784 #: lib/layouts/egs.layout:358
6788 #: lib/layouts/egs.layout:372
6792 #: lib/layouts/egs.layout:382
6796 #: lib/layouts/egs.layout:395
6797 msgid "1st_author_surname:"
6800 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6805 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6810 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6815 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6820 #: lib/layouts/egs.layout:448
6824 #: lib/layouts/egs.layout:461
6825 msgid "reprint_reqs_to:"
6828 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
6830 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
6835 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6838 msgid "Acknowledgement."
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6842 msgid "Author Address"
6845 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
6846 msgid "Author Email"
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6869 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6876 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6877 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6880 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6881 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6884 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6885 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6888 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6889 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
6892 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6903 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6907 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6908 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6911 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6912 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6915 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6916 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6918 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6919 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6920 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6922 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6923 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6924 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6926 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6927 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6928 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6930 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6931 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6932 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6934 #: lib/layouts/elsart.layout:403
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6945 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6946 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6949 msgid "Case \\arabic{case}"
6950 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6953 msgid "Titlenotemark"
6956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6957 msgid "Titlenote mark"
6960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6961 msgid "Title footnote"
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6965 msgid "Title footnote:"
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6977 msgid "Author footnote"
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6981 msgid "Author footnote:"
6984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6985 msgid "CorAuthormark"
6988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6989 msgid "CorAuthor mark"
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6993 msgid "Corresponding author"
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6997 msgid "Corresponding author text:"
7000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7002 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7004 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7008 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7012 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7021 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7025 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7026 msgid "BulletedItem"
7029 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7030 msgid "Bulleted Item:"
7031 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7033 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7037 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7041 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7042 msgid "PersonalInfo"
7045 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7046 msgid "Personal Info"
7049 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7050 msgid "MotherTongue"
7053 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7054 msgid "Mother Tongue:"
7057 #: lib/layouts/foils.layout:42
7059 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7061 #: lib/layouts/foils.layout:61
7062 msgid "ShortFoilhead"
7063 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7065 #: lib/layouts/foils.layout:67
7066 msgid "Rotatefoilhead"
7067 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7069 #: lib/layouts/foils.layout:73
7070 msgid "ShortRotatefoilhead"
7071 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7073 #: lib/layouts/foils.layout:82
7077 #: lib/layouts/foils.layout:97
7081 #: lib/layouts/foils.layout:101
7085 #: lib/layouts/foils.layout:116
7089 #: lib/layouts/foils.layout:160
7093 #: lib/layouts/foils.layout:168
7097 #: lib/layouts/foils.layout:177
7101 #: lib/layouts/foils.layout:181
7102 msgid "Restriction:"
7105 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7110 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7111 msgid "Left Header:"
7114 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7116 msgid "Right Header"
7119 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7120 msgid "Right Header:"
7123 #: lib/layouts/foils.layout:201
7124 msgid "Right Footer"
7127 #: lib/layouts/foils.layout:205
7128 msgid "Right Footer:"
7131 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7136 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7141 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7143 msgid "Corollary #."
7146 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7147 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7148 msgid "Proposition #."
7151 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7153 msgid "Definition #."
7156 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7166 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7170 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7175 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7177 msgid "Proposition*"
7180 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7181 msgid "Proposition."
7184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7189 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7193 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7200 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7213 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7217 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7221 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7225 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7233 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7234 msgid "ReturnAddress"
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7238 msgid "ReturnAddress:"
7241 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7245 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7265 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7269 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7273 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7277 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7281 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7285 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7293 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7297 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7301 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7305 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7309 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7310 msgid "BankAccount:"
7313 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7314 msgid "PostalComment"
7315 msgstr "PostalComment"
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7318 msgid "PostalComment:"
7319 msgstr "PostalComment:"
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7325 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7390 msgid "AddressRowA:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7398 msgid "AddressRowB:"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7406 msgid "AddressRowC:"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7414 msgid "AddressRowD:"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7422 msgid "AddressRowE:"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7430 msgid "AddressRowF:"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7434 msgid "TelephoneRowA"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7438 msgid "TelephoneRowA:"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7442 msgid "TelephoneRowB"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7446 msgid "TelephoneRowB:"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7450 msgid "TelephoneRowC"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7454 msgid "TelephoneRowC:"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7458 msgid "TelephoneRowD"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7462 msgid "TelephoneRowD:"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7466 msgid "TelephoneRowE"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7470 msgid "TelephoneRowE:"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7474 msgid "TelephoneRowF"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7478 msgid "TelephoneRowF:"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7482 msgid "InternetRowA"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7486 msgid "InternetRowA:"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7490 msgid "InternetRowB"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7494 msgid "InternetRowB:"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7498 msgid "InternetRowC"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7502 msgid "InternetRowC:"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7506 msgid "InternetRowD"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7510 msgid "InternetRowD:"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7514 msgid "InternetRowE"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7518 msgid "InternetRowE:"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7522 msgid "InternetRowF"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7526 msgid "InternetRowF:"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7577 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7581 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7585 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7589 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7593 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7597 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7601 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7605 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7609 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7614 msgid "(continuing)"
7617 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7621 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7625 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7630 msgid "INTERCUT WITH:"
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7642 msgid "Classification Codes"
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7647 msgid "Definition \\thedefinition."
7648 msgstr "定義 \\thedefinition."
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7655 msgid "Step \\thestep."
7656 msgstr "ステップ\\thestep."
7658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7660 msgid "Example \\theexample."
7661 msgstr "例 \\theexample."
7663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7665 msgid "Remark \\theremark."
7666 msgstr "注釈 \\theremark."
7668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7670 msgid "Notation \\thenotation."
7671 msgstr "記法 \\thenotation."
7673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7676 msgid "Theorem \\thetheorem."
7677 msgstr "定理 \\thetheorem."
7679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7681 msgid "Corollary \\thecorollary."
7682 msgstr "系 \\thecorollary."
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7686 msgid "Lemma \\thelemma."
7687 msgstr "補題 \\thelemma."
7689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7691 msgid "Proposition \\theproposition."
7692 msgstr "命題 \\theproposition."
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7699 msgid "Prop \\theprop."
7700 msgstr "命題\\theprop."
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7713 msgid "Question \\thequestion."
7714 msgstr "問題\\thequestion."
7716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7718 msgid "Claim \\theclaim."
7719 msgstr "主張 \\theclaim."
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7723 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7724 msgstr "推論 \\theconjecture."
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7727 msgid "Appendices Section"
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7731 msgid "--- Appendices ---"
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7735 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7736 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7738 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7742 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7746 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7754 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7758 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7762 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7767 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7768 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7769 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7775 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7779 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7783 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7784 msgid "submit to paper:"
7787 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7788 msgid "Bibliography (plain)"
7789 msgstr "参考文献(plain)"
7791 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7792 msgid "Bibliography heading"
7795 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7803 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7807 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7808 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7811 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7812 msgid "AddressForOffprints"
7815 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7816 msgid "Address for Offprints:"
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7820 msgid "RunningTitle"
7823 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
7824 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7825 msgid "Running title:"
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
7829 msgid "RunningAuthor"
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
7833 msgid "Running author:"
7836 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7841 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7842 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
7843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7845 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
7850 msgid "Running LaTeX Title"
7851 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
7862 msgid "Author Running"
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
7866 msgid "Author Running:"
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
7878 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
7885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
7890 msgid "Conjecture #."
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
7927 #: lib/layouts/svjour.inc:433
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
7932 #: lib/layouts/svjour.inc:436
7936 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
7937 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7942 #: lib/layouts/memoir.layout:92
7943 msgid "Chapterprecis"
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7950 #: lib/layouts/memoir.layout:123
7954 #: lib/layouts/memoir.layout:140
7958 #: lib/layouts/memoir.layout:164
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
7983 msgid "Double Item:"
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
7990 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
7994 #: lib/layouts/paper.layout:145
7998 #: lib/layouts/paper.layout:156
8002 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8003 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8015 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8019 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8027 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8028 msgid "Empty slide:"
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8032 msgid "\\arabic{section}"
8033 msgstr "\\arabic{section}"
8035 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8036 msgid "ItemizeType1"
8039 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8040 msgid "EnumerateType1"
8041 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8043 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8044 msgid "List of Algorithms"
8047 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8048 msgid "\\thechapter"
8049 msgstr "\\thechapter"
8051 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8055 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8059 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8063 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8064 msgid "Ingredients:"
8067 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8071 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8072 msgid "AltAffiliation"
8075 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8079 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8080 msgid "Electronic Address:"
8083 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8084 msgid "acknowledgments"
8087 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8088 msgid "PACS number:"
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8114 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8117 msgid "Specialmail:"
8118 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8133 msgid "Your letter of:"
8134 msgstr "Your letter of:"
8136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8145 msgid "Customer no.:"
8148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8153 msgid "Invoice no.:"
8156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8161 msgid "Next Address:"
8164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8165 msgid "Sender Name:"
8168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8169 msgid "Sender Phone:"
8172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8185 msgid "Sender E-Mail:"
8188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8205 msgid "End of letter"
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8209 msgid "LandscapeSlide"
8212 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8213 msgid "Landscape Slide:"
8216 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8217 msgid "PortraitSlide"
8220 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8221 msgid "Portrait Slide:"
8224 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8228 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8232 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8233 msgid "SlideHeading"
8236 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8237 msgid "SlideSubHeading"
8240 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8241 msgid "ListOfSlides"
8244 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8245 msgid "[List Of Slides]"
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8249 msgid "SlideContents"
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8253 msgid "[Slide Contents]"
8256 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8257 msgid "ProgressContents"
8260 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8261 msgid "[Progress Contents]"
8264 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8269 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8275 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8279 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8280 msgid "Subjectclass"
8283 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8284 msgid "AMS subject classifications:"
8287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8296 msgid "CopyrightYear"
8299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8300 msgid "Copyright year:"
8303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8304 msgid "Copyrightdata"
8307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8308 msgid "Copyright data:"
8311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8319 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8323 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8327 #: lib/layouts/slides.layout:105
8331 #: lib/layouts/slides.layout:127
8335 #: lib/layouts/slides.layout:142
8336 msgid "New Overlay:"
8339 #: lib/layouts/slides.layout:182
8343 #: lib/layouts/slides.layout:207
8344 msgid "InvisibleText"
8347 #: lib/layouts/slides.layout:214
8348 msgid "<Invisible Text Follows>"
8351 #: lib/layouts/slides.layout:231
8355 #: lib/layouts/slides.layout:238
8356 msgid "<Visible Text Follows>"
8359 #: lib/layouts/spie.layout:54
8363 #: lib/layouts/spie.layout:66
8367 #: lib/layouts/spie.layout:79
8371 #: lib/layouts/spie.layout:94
8372 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8379 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8383 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8384 msgid "Front Matter"
8387 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8388 msgid "--- Front Matter ---"
8389 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8391 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8395 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8396 msgid "--- Main Matter ---"
8399 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8403 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8404 msgid "--- Back Matter ---"
8405 msgstr "─── 文末辞 ───"
8407 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8408 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8409 msgid "Part \\thepart"
8410 msgstr "第\\thepart部"
8412 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8414 msgid "Chapter \\thechapter"
8415 msgstr "第\\thechapter章"
8417 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8418 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8419 msgid "Appendix \\thechapter"
8420 msgstr "付録 \\thechapter"
8422 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8424 msgstr "序文(Preface)"
8426 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8428 msgstr "序文(Preface):"
8430 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8434 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8435 msgid "Proof(smartQED)"
8436 msgstr "証明(smartQED)"
8438 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8439 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8440 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8442 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8446 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8447 msgid "Institute and e-mail: "
8448 msgstr "所属機関と電子メール: "
8450 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8454 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8455 msgid "TOC depth (provide a number):"
8456 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8458 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8459 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8462 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8463 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8464 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8465 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8466 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8470 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8471 msgid "List of Contributors"
8474 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8478 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8500 msgstr "NewThought様式"
8502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8504 msgstr "new thought"
8506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8531 msgid "MarginFigure"
8534 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8538 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8539 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8540 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8543 msgid "Element:Firstname"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8551 msgid "Element:Fname"
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8559 msgid "Element:Surname"
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8568 msgid "Element:Filename"
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8572 msgid "Element:Literal"
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8576 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8581 msgid "Element:Emph"
8584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8589 msgid "Element:Abbrev"
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8597 msgid "Element:Citation-number"
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8601 msgid "Citation-number"
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8605 msgid "Element:Volume"
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8621 msgid "Element:Month"
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8629 msgid "Element:Year"
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8637 msgid "Element:Issue-number"
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8641 msgid "Issue-number"
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8645 msgid "Element:Issue-day"
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8653 msgid "Element:Issue-months"
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8657 msgid "Issue-months"
8660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8661 msgid "Subsubparagraph"
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8669 msgid "-- Header --"
8670 msgstr "--- ヘッダ ---"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8673 msgid "Special-section"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8677 msgid "Special-section:"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8685 msgid "AGU-journal:"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8689 msgid "Citation-number:"
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8717 msgid "Index-terms..."
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8734 msgstr "Cross-term:"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8737 msgid "Supplementary"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8741 msgid "Supplementary..."
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8749 msgid "Sup-mat-note:"
8750 msgstr "Sup-mat-note:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8758 msgstr "Cite-other:"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8785 msgid "Published-online:"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8797 msgid "Posting-order"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8801 msgid "Posting-order:"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8845 msgid "Element:ISSN"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8853 msgid "Element:CODEN"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8861 msgid "Element:SS-Code"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8869 msgid "Element:SS-Title"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8877 msgid "Element:CCC-Code"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8885 msgid "Element:Code"
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8893 msgid "Element:Dscr"
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8901 msgid "Element:Keyword"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8905 msgid "Element:Orgdiv"
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8913 msgid "Element:Orgname"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8921 msgid "Element:Street"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8925 msgid "Element:City"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8933 msgid "Element:State"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8937 msgid "Element:Postcode"
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8945 msgid "Element:Country"
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8957 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
8961 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
8965 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
8969 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
8978 msgid "Author Address:"
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
8986 msgid "Slug Comment:"
8987 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
8995 msgstr "平面表(planotable)"
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
8998 msgid "Table Caption"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9002 msgid "TableCaption"
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9006 msgid "Current Address"
9009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9010 msgid "Current address:"
9013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9014 msgid "E-mail address:"
9017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9018 msgid "Key words and phrases:"
9019 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9038 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9039 msgstr "2000年数学分野分類:"
9041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9042 msgid "Element:Directory"
9045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9050 msgid "Element:Email"
9053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9054 msgid "Element:KeyCombo"
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9062 msgid "Element:KeyCap"
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9070 msgid "Element:GuiMenu"
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9078 msgid "Element:GuiMenuItem"
9079 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9083 msgstr "GUIメニューアイテム"
9085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9086 msgid "Element:GuiButton"
9089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9094 msgid "Element:MenuChoice"
9097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9101 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9106 msgid "Subparagraph*"
9109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9114 msgid "RevisionHistory"
9117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9118 msgid "Revision History"
9121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9126 msgid "RevisionRemark"
9129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9133 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9134 #: lib/layouts/sweave.module:39
9138 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9139 msgid "\\arabic{chapter}"
9140 msgstr "\\arabic{chapter}"
9142 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9143 msgid "\\Alph{chapter}"
9144 msgstr "\\Alph{chapter}"
9146 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9147 msgid "\\arabic{footnote}"
9148 msgstr "\\arabic{footnote}"
9150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9151 msgid "\\Roman{section}."
9152 msgstr "\\Roman{section}."
9154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9155 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9156 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9159 msgid "\\Alph{subsection}."
9160 msgstr "\\Alph{subsection}."
9162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9163 msgid "\\arabic{subsection}."
9164 msgstr "\\arabic{subsection}."
9166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9167 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9168 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9171 msgid "\\alph{subsubsection}."
9172 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9175 msgid "\\alph{paragraph}."
9176 msgstr "\\alph{paragraph}."
9178 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9182 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9190 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9192 msgstr "章(addchap)*"
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9198 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9200 msgstr "小見出し(minisec)"
9202 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9206 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9210 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9212 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9214 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9215 msgid "Uppertitleback"
9216 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9218 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9219 msgid "Lowertitleback"
9220 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9222 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9224 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9226 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9227 msgid "Captionabove"
9230 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9231 msgid "Captionbelow"
9234 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9238 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9242 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9247 msgid "\\Roman{part}"
9248 msgstr "\\Roman{part}"
9250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9251 msgid "\\arabic{enumi}."
9252 msgstr "\\arabic{enumi}."
9254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9255 msgid "\\roman{enumiii}."
9256 msgstr "\\roman{enumiii}."
9258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9259 msgid "\\Alph{enumiv}."
9260 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9279 msgid "Note:Comment"
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9295 msgid "Note:Greyedout"
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9303 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9324 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9326 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9367 msgid "Info:shortcut"
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9371 msgid "Info:shortcuts"
9374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9378 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9379 msgid "--Separator--"
9382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9383 msgid "--- Separate Environment ---"
9384 msgstr "--ここから新たな環境--"
9386 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9390 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9391 msgid "Headnote (optional):"
9392 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9394 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9395 msgid "Corr Author:"
9398 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9402 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9407 msgid "Fact \\thefact."
9408 msgstr "事実 \\thefact."
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9411 msgid "Problem \\theproblem."
9412 msgstr "問題 \\theproblem."
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9415 msgid "Exercise \\theexercise."
9416 msgstr "演習 \\theexercise."
9418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9419 msgid "Corollary \\thetheorem."
9420 msgstr "系 \\thetheorem."
9422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9423 msgid "Lemma \\thetheorem."
9424 msgstr "補題 \\thetheorem."
9426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9427 msgid "Proposition \\thetheorem."
9428 msgstr "命題 \\thetheorem."
9430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9431 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9432 msgstr "予想 \\thetheorem."
9434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9435 msgid "Fact \\thetheorem."
9436 msgstr "事実 \\thetheorem."
9438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9439 msgid "Definition \\thetheorem."
9440 msgstr "定義 \\thetheorem."
9442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9443 msgid "Example \\thetheorem."
9444 msgstr "例 \\thetheorem."
9446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9447 msgid "Problem \\thetheorem."
9448 msgstr "問題 \\thetheorem."
9450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9451 msgid "Exercise \\thetheorem."
9452 msgstr "演習 \\thetheorem."
9454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9455 msgid "Remark \\thetheorem."
9456 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9459 msgid "Claim \\thetheorem."
9460 msgstr "主張 \\thetheorem."
9462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9502 #: lib/layouts/braille.module:2
9506 #: lib/layouts/braille.module:6
9508 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9511 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9514 #: lib/layouts/braille.module:22
9515 msgid "Braille (default)"
9518 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9522 #: lib/layouts/braille.module:45
9523 msgid "Braille (textsize)"
9524 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9526 #: lib/layouts/braille.module:68
9527 msgid "Braille (dots on)"
9530 #: lib/layouts/braille.module:83
9531 msgid "Braille_dots_on"
9534 #: lib/layouts/braille.module:92
9535 msgid "Braille (dots off)"
9538 #: lib/layouts/braille.module:107
9539 msgid "Braille_dots_off"
9542 #: lib/layouts/braille.module:116
9543 msgid "Braille (mirror on)"
9546 #: lib/layouts/braille.module:131
9547 msgid "Braille_mirror_on"
9550 #: lib/layouts/braille.module:140
9551 msgid "Braille (mirror off)"
9554 #: lib/layouts/braille.module:155
9555 msgid "Braille_mirror_off"
9558 #: lib/layouts/braille.module:163
9562 #: lib/layouts/braille.module:167
9566 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9570 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9572 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9573 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9575 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9576 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9578 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9579 msgid "Custom:Endnote"
9582 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9586 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9587 msgid "Number Equations by Section"
9590 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9592 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9593 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9595 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9598 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9599 msgid "Number Figures by Section"
9602 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9604 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9605 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9607 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9610 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9614 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9616 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9617 "where you want the endnotes to appear."
9619 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9626 #: lib/layouts/hanging.module:6
9628 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9629 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9632 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9633 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9635 #: lib/layouts/initials.module:2
9639 #: lib/layouts/initials.module:6
9641 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9642 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9644 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9645 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9647 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9651 #: lib/layouts/initials.module:10
9652 msgid "CharStyle:Initial"
9655 #: lib/layouts/initials.module:12
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9665 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9666 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9669 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9670 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9673 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9674 msgid "Numbered Example (multiline)"
9677 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9681 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9682 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9685 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9689 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9693 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9697 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9698 msgid "Custom:Glosse"
9701 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9706 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9707 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9709 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9713 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9714 msgid "CharStyle:Expression"
9717 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9721 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9722 msgid "CharStyle:Concepts"
9725 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9729 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9730 msgid "CharStyle:Meaning"
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9737 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9741 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9742 msgid "List of Tableaux"
9745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9746 msgid "Logical Markup"
9749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9751 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9754 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9758 msgid "CharStyle:Noun"
9761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9766 msgid "CharStyle:Emph"
9769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9774 msgid "CharStyle:Strong"
9777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9782 msgid "CharStyle:Code"
9785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9790 msgid "Minimalistic"
9793 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9794 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9795 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9797 #: lib/layouts/noweb.module:2
9798 msgid "Noweb literate programming"
9799 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9801 #: lib/layouts/noweb.module:5
9802 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9803 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9805 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9809 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9810 #: lib/configure.py:507
9814 #: lib/layouts/sweave.module:5
9816 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9818 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9821 #: lib/layouts/sweave.module:17
9825 #: lib/layouts/sweave.module:43
9826 msgid "Sweave Options"
9827 msgstr "Sweaveオプション"
9829 #: lib/layouts/sweave.module:44
9831 msgstr "Sweaveオプション"
9833 #: lib/layouts/sweave.module:63
9834 msgid "S/R expression"
9837 #: lib/layouts/sweave.module:64
9841 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9842 msgid "Sweave Input File"
9843 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9845 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9846 msgid "Number Tables by Section"
9849 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9851 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9852 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9854 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9858 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9859 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9865 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9872 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9873 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9874 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9875 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9876 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
9880 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
9881 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
9885 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9886 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9887 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
9888 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
9889 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
9890 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
9891 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
9893 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
9894 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
9895 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
9896 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
9897 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9900 msgid "Criterion \\thecriterion."
9901 msgstr "基準 \\thecriterion."
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
9914 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
9915 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
9923 msgid "Axiom \\theaxiom."
9924 msgstr "公理 \\theaxiom."
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
9937 msgid "Condition \\thecondition."
9938 msgstr "条件 \\thecondition."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
9951 msgid "Note \\thenote."
9952 msgstr "注釈 \\thenote."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
9975 msgid "Summary \\thesummary."
9976 msgstr "要約 \\thesummary."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9989 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
9990 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9994 msgid "Acknowledgement*"
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10007 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10008 msgstr "結論 \\theconclusion."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10012 msgid "Conclusion*"
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10017 msgid "Conclusion."
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10030 msgid "Assumption \\theassumption."
10031 msgstr "仮定 \\theassumption."
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10035 msgid "Assumption*"
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10040 msgid "Assumption."
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10044 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10052 "in both numbered and non-numbered forms."
10054 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10055 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
10056 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10061 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10066 msgid "Criterion \\thetheorem."
10067 msgstr "基準 \\thetheorem."
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10070 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10071 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10074 msgid "Axiom \\thetheorem."
10075 msgstr "公理 \\thetheorem."
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10078 msgid "Condition \\thetheorem."
10079 msgstr "条件 \\thetheorem."
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10082 msgid "Note \\thetheorem."
10083 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10086 msgid "Notation \\thetheorem."
10087 msgstr "記法 \\thetheorem."
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10090 msgid "Summary \\thetheorem."
10091 msgstr "要約 \\thetheorem."
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10094 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10095 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10098 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10099 msgstr "結論 \\thetheorem."
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10102 msgid "Assumption \\thetheorem."
10103 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10106 msgid "Question \\thetheorem."
10107 msgstr "問題 \\thetheorem."
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10118 msgid "Theorems (AMS)"
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10125 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10126 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10128 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10129 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10130 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10133 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10134 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10137 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10139 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10140 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10141 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10142 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10143 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10144 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10145 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10147 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10148 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10149 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10150 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10151 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10155 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10156 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10160 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10161 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10162 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10163 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10164 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10166 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10167 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10168 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10169 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10172 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10177 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10178 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10179 "chapter environment."
10181 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10182 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10185 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10186 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10190 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10191 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10192 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10193 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10194 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10196 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10197 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10198 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10199 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10202 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10207 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10210 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10213 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10214 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10217 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10219 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10220 "using the extended AMS machinery."
10221 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10223 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10225 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10226 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10227 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10229 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10230 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10233 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10234 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10247 msgid "English (USA)"
10250 #: lib/languages:10
10251 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10252 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10254 #: lib/languages:11
10255 msgid "Arabic (Arabi)"
10256 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10258 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10262 #: lib/languages:13
10263 msgid "German (Austria, old spelling)"
10264 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10266 #: lib/languages:14
10267 msgid "German (Austria)"
10268 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10270 #: lib/languages:15
10274 #: lib/languages:16
10278 #: lib/languages:17
10282 #: lib/languages:18
10286 #: lib/languages:19
10287 msgid "Portuguese (Brazil)"
10288 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10290 #: lib/languages:20
10294 #: lib/languages:21
10295 msgid "English (UK)"
10298 #: lib/languages:22
10302 #: lib/languages:23
10303 msgid "English (Canada)"
10306 #: lib/languages:24
10307 msgid "French (Canada)"
10308 msgstr "フランス語(カナダ)"
10310 #: lib/languages:25
10314 #: lib/languages:26
10315 msgid "Chinese (simplified)"
10318 #: lib/languages:27
10319 msgid "Chinese (traditional)"
10322 #: lib/languages:28
10326 #: lib/languages:29
10330 #: lib/languages:30
10334 #: lib/languages:31
10338 #: lib/languages:32
10342 #: lib/languages:34
10346 #: lib/languages:35
10350 #: lib/languages:37
10354 #: lib/languages:38
10358 #: lib/languages:40
10362 #: lib/languages:41
10366 #: lib/languages:42
10367 msgid "German (old spelling)"
10370 #: lib/languages:43
10374 #: lib/languages:44
10375 msgid "German (Switzerland)"
10378 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10383 #: lib/languages:46
10384 msgid "Greek (polytonic)"
10385 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10387 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10391 #: lib/languages:51
10395 #: lib/languages:53
10396 msgid "Interlingua"
10399 #: lib/languages:54
10403 #: lib/languages:55
10407 #: lib/languages:56
10411 #: lib/languages:57
10412 msgid "Japanese (CJK)"
10415 #: lib/languages:58
10419 #: lib/languages:60
10423 #: lib/languages:62
10427 #: lib/languages:63
10431 #: lib/languages:64
10435 #: lib/languages:65
10436 msgid "Lower Sorbian"
10439 #: lib/languages:66
10443 #: lib/languages:67
10447 #: lib/languages:68
10451 #: lib/languages:69
10453 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10455 #: lib/languages:70
10459 #: lib/languages:71
10463 #: lib/languages:72
10467 #: lib/languages:73
10471 #: lib/languages:74
10475 #: lib/languages:75
10479 #: lib/languages:76
10483 #: lib/languages:77
10484 msgid "Serbian (Latin)"
10485 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10487 #: lib/languages:78
10491 #: lib/languages:79
10495 #: lib/languages:80
10499 #: lib/languages:81
10500 msgid "Spanish (Mexico)"
10501 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10503 #: lib/languages:82
10507 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10511 #: lib/languages:84
10515 #: lib/languages:85
10519 #: lib/languages:86
10520 msgid "Upper Sorbian"
10523 #: lib/languages:87
10527 #: lib/languages:88
10531 #: lib/encodings:14
10532 msgid "Unicode (utf8)"
10533 msgstr "ユニコード(utf8)"
10535 #: lib/encodings:19
10536 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10537 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10539 #: lib/encodings:23
10540 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10541 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10543 #: lib/encodings:26
10544 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10545 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10547 #: lib/encodings:29
10548 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10549 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10551 #: lib/encodings:32
10552 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10553 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10555 #: lib/encodings:35
10556 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10557 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10559 #: lib/encodings:38
10560 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10561 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10563 #: lib/encodings:42
10564 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10565 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10567 #: lib/encodings:45
10568 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10569 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10571 #: lib/encodings:48
10572 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10573 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10575 #: lib/encodings:51
10576 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10577 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10579 #: lib/encodings:55
10580 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10581 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10583 #: lib/encodings:58
10584 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10585 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10587 #: lib/encodings:61
10588 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10589 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10591 #: lib/encodings:64
10592 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10593 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10595 #: lib/encodings:67
10596 msgid "DOS (CP 437)"
10597 msgstr "DOS (CP 437)"
10599 #: lib/encodings:71
10600 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10601 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10603 #: lib/encodings:74
10604 msgid "Western European (CP 850)"
10605 msgstr "西欧語(CP 850)"
10607 #: lib/encodings:77
10608 msgid "Central European (CP 852)"
10609 msgstr "中欧語(CP 852)"
10611 #: lib/encodings:80
10612 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10613 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10615 #: lib/encodings:83
10616 msgid "Western European (CP 858)"
10617 msgstr "西欧語(CP 858)"
10619 #: lib/encodings:86
10620 msgid "Hebrew (CP 862)"
10621 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10623 #: lib/encodings:89
10624 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10625 msgstr "北欧語(CP 865)"
10627 #: lib/encodings:92
10628 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10629 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10631 #: lib/encodings:95
10632 msgid "Central European (CP 1250)"
10633 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10635 #: lib/encodings:98
10636 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10637 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10639 #: lib/encodings:102
10640 msgid "Western European (CP 1252)"
10641 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10643 #: lib/encodings:105
10644 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10645 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10647 #: lib/encodings:109
10648 msgid "Arabic (CP 1256)"
10649 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10651 #: lib/encodings:112
10652 msgid "Baltic (CP 1257)"
10653 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10655 #: lib/encodings:115
10656 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10657 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10659 #: lib/encodings:118
10660 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10661 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10663 #: lib/encodings:121
10664 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10665 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10667 #: lib/encodings:124
10668 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10669 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10671 #: lib/encodings:149
10672 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10673 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10675 #: lib/encodings:153
10676 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10677 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10679 #: lib/encodings:157
10680 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10681 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10683 #: lib/encodings:161
10684 msgid "Korean (EUC-KR)"
10685 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10687 #: lib/encodings:165
10688 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10689 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10691 #: lib/encodings:169
10692 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10693 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10695 #: lib/encodings:173
10696 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10697 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10699 #: lib/encodings:180
10700 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10701 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10703 #: lib/encodings:182
10704 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10705 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10707 #: lib/encodings:184
10708 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10709 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10711 #: lib/encodings:191
10712 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10713 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10715 #: lib/encodings:196
10716 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10717 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10719 #: lib/encodings:200
10723 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10727 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10731 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10735 #: lib/ui/classic.ui:35
10739 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10743 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10747 #: lib/ui/classic.ui:38
10748 msgid "Documents|D"
10751 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10755 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10759 #: lib/ui/classic.ui:48
10760 msgid "New from Template...|T"
10761 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10763 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10767 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10771 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10775 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10776 msgid "Save As...|A"
10777 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10779 #: lib/ui/classic.ui:54
10783 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10784 msgid "Version Control|V"
10785 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10787 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10791 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10795 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10797 msgstr "印刷(P)...|P"
10799 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10801 msgstr "ファックス(F)...|F"
10803 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10807 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10808 msgid "Register...|R"
10809 msgstr "登録(R)...|R"
10811 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10812 msgid "Check In Changes...|I"
10813 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10815 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10816 msgid "Check Out for Edit|O"
10817 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10819 #: lib/ui/classic.ui:71
10820 msgid "Revert to Repository Version|R"
10821 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10823 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10824 msgid "Undo Last Check In|U"
10825 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10827 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10828 msgid "Show History...|H"
10829 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10831 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10832 msgid "Custom...|C"
10833 msgstr "任意設定(C)...|C"
10835 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10839 #: lib/ui/classic.ui:91
10843 #: lib/ui/classic.ui:93
10847 #: lib/ui/classic.ui:94
10851 #: lib/ui/classic.ui:95
10855 #: lib/ui/classic.ui:96
10856 msgid "Paste External Selection|x"
10857 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10859 #: lib/ui/classic.ui:98
10860 msgid "Find & Replace...|F"
10861 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10863 #: lib/ui/classic.ui:100
10867 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
10871 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10872 msgid "Spellchecker...|S"
10873 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10875 #: lib/ui/classic.ui:105
10876 msgid "Thesaurus..."
10879 #: lib/ui/classic.ui:106
10880 msgid "Statistics...|i"
10881 msgstr "統計(I)...|I"
10883 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10884 msgid "Check TeX|h"
10885 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10887 #: lib/ui/classic.ui:108
10888 msgid "Change Tracking|g"
10889 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10891 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
10892 msgid "Preferences...|P"
10893 msgstr "設定(P)...|P"
10895 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
10896 msgid "Reconfigure|R"
10897 msgstr "再初期設定(R)|R"
10899 #: lib/ui/classic.ui:115
10900 msgid "Selection as Lines|L"
10901 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10903 #: lib/ui/classic.ui:116
10904 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10905 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10907 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
10908 msgid "Multicolumn|M"
10911 #: lib/ui/classic.ui:122
10915 #: lib/ui/classic.ui:123
10916 msgid "Line Bottom|B"
10919 #: lib/ui/classic.ui:124
10920 msgid "Line Left|L"
10923 #: lib/ui/classic.ui:125
10924 msgid "Line Right|R"
10927 #: lib/ui/classic.ui:127
10928 msgid "Alignment|i"
10931 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
10935 #: lib/ui/classic.ui:130
10936 msgid "Delete Row|w"
10939 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10943 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10947 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
10948 msgid "Add Column|u"
10951 #: lib/ui/classic.ui:135
10952 msgid "Delete Column|D"
10955 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10956 msgid "Copy Column"
10959 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10960 msgid "Swap Columns"
10963 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
10967 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
10971 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
10975 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
10979 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
10983 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
10987 #: lib/ui/classic.ui:159
10988 msgid "Toggle Numbering|N"
10989 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10991 #: lib/ui/classic.ui:160
10992 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10993 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10995 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10996 msgid "Change Limits Type|L"
10997 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10999 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11000 msgid "Change Formula Type|F"
11001 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11003 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11004 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11005 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11007 #: lib/ui/classic.ui:168
11008 msgid "Alignment|A"
11011 #: lib/ui/classic.ui:170
11015 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11016 msgid "Delete Row|D"
11019 #: lib/ui/classic.ui:175
11020 msgid "Add Column|C"
11023 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11024 msgid "Delete Column|e"
11027 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11031 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11033 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11035 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11039 #: lib/ui/classic.ui:188
11043 #: lib/ui/classic.ui:189
11047 #: lib/ui/classic.ui:190
11048 msgid "Mathematica"
11049 msgstr "Mathematica"
11051 #: lib/ui/classic.ui:192
11052 msgid "Maple, simplify"
11053 msgstr "Maple, simplify"
11055 #: lib/ui/classic.ui:193
11056 msgid "Maple, factor"
11057 msgstr "Maple, factor"
11059 #: lib/ui/classic.ui:194
11060 msgid "Maple, evalm"
11061 msgstr "Maple, evalm"
11063 #: lib/ui/classic.ui:195
11064 msgid "Maple, evalf"
11065 msgstr "Maple, evalf"
11067 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11069 msgid "Inline Formula|I"
11072 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11073 msgid "Displayed Formula|D"
11074 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11076 #: lib/ui/classic.ui:201
11077 msgid "Eqnarray Environment|q"
11078 msgstr "Eqnarray環境|q"
11080 #: lib/ui/classic.ui:202
11081 msgid "Align Environment|A"
11084 #: lib/ui/classic.ui:203
11085 msgid "AlignAt Environment"
11088 #: lib/ui/classic.ui:204
11089 msgid "Flalign Environment|F"
11090 msgstr "Flalign環境|F"
11092 #: lib/ui/classic.ui:207
11093 msgid "Gather Environment"
11096 #: lib/ui/classic.ui:208
11097 msgid "Multline Environment"
11098 msgstr "Multline環境"
11100 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11104 #: lib/ui/classic.ui:216
11105 msgid "Special Character|S"
11106 msgstr "特別な文字(S)|S"
11108 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11109 msgid "Citation...|C"
11110 msgstr "文献引用(C)...|C"
11112 #: lib/ui/classic.ui:218
11113 msgid "Cross-reference...|r"
11114 msgstr "相互参照(R)...|R"
11116 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11118 msgstr "ラベル(L)...|L"
11120 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11124 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11125 msgid "Marginal Note|M"
11128 #: lib/ui/classic.ui:222
11129 msgid "Short Title"
11132 #: lib/ui/classic.ui:223
11133 msgid "Index Entry|I"
11136 #: lib/ui/classic.ui:224
11137 msgid "Nomenclature Entry"
11140 #: lib/ui/classic.ui:225
11144 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11148 #: lib/ui/classic.ui:227
11149 msgid "Lists & TOC|O"
11150 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11152 #: lib/ui/classic.ui:229
11156 #: lib/ui/classic.ui:230
11158 msgstr "ミニページ(P)|P"
11160 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11161 msgid "Graphics...|G"
11162 msgstr "画像(G)...|G"
11164 #: lib/ui/classic.ui:232
11165 msgid "Tabular Material...|b"
11168 #: lib/ui/classic.ui:233
11172 #: lib/ui/classic.ui:235
11173 msgid "Include File...|d"
11174 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11176 #: lib/ui/classic.ui:236
11177 msgid "Insert File|e"
11178 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11180 #: lib/ui/classic.ui:237
11181 msgid "External Material...|x"
11182 msgstr "外部素材(X)...|X"
11184 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11185 msgid "Symbols...|b"
11186 msgstr "記号(B)...|B"
11188 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11189 msgid "Superscript|S"
11190 msgstr "上付き文字(S)|S"
11192 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11193 msgid "Subscript|u"
11194 msgstr "下付き文字(U)|U"
11196 #: lib/ui/classic.ui:244
11197 msgid "Hyphenation Point|P"
11198 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11200 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11201 msgid "Protected Hyphen|y"
11202 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11204 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11205 msgid "Ligature Break|k"
11206 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11208 #: lib/ui/classic.ui:247
11209 msgid "Protected Space|r"
11210 msgstr "保護された空白(R)|R"
11212 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11213 msgid "Inter-word Space|w"
11214 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11216 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11218 msgid "Thin Space|T"
11221 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11222 msgid "Horizontal Space...|o"
11223 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11225 #: lib/ui/classic.ui:251
11226 msgid "Vertical Space..."
11227 msgstr "垂直方向の空白..."
11229 #: lib/ui/classic.ui:252
11230 msgid "Line Break|L"
11233 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11237 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11238 msgid "End of Sentence|E"
11241 #: lib/ui/classic.ui:255
11242 msgid "Protected Dash|D"
11243 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11245 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11246 msgid "Breakable Slash|a"
11247 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11249 #: lib/ui/classic.ui:257
11250 msgid "Single Quote|Q"
11251 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11253 #: lib/ui/classic.ui:258
11254 msgid "Ordinary Quote|O"
11255 msgstr "通常の引用(O)|O"
11257 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11258 msgid "Menu Separator|M"
11259 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11261 #: lib/ui/classic.ui:260
11262 msgid "Horizontal Line"
11265 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11269 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11270 msgid "Display Formula|D"
11271 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11273 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11275 msgid "Eqnarray Environment|E"
11276 msgstr "Eqnarray環境|E"
11278 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11280 msgid "AMS align Environment|a"
11281 msgstr "AMS align環境|A"
11283 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11285 msgid "AMS alignat Environment|t"
11286 msgstr "AMS alignat環境|t"
11288 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11290 msgid "AMS flalign Environment|f"
11291 msgstr "AMS flalign環境|f"
11293 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11295 msgid "AMS gather Environment|g"
11296 msgstr "AMS gather環境|g"
11298 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11300 msgid "AMS multline Environment|m"
11301 msgstr "AMS multline環境|m"
11303 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11304 msgid "Array Environment|y"
11307 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11308 msgid "Cases Environment|C"
11311 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11312 msgid "Split Environment|S"
11315 #: lib/ui/classic.ui:280
11316 msgid "Font Change|o"
11317 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11319 #: lib/ui/classic.ui:284
11320 msgid "Math Normal Font"
11323 #: lib/ui/classic.ui:286
11324 msgid "Math Calligraphic Family"
11325 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11327 #: lib/ui/classic.ui:287
11328 msgid "Math Fraktur Family"
11329 msgstr "Fraktur数式フォント"
11331 #: lib/ui/classic.ui:288
11332 msgid "Math Roman Family"
11333 msgstr "ローマン体数式フォント"
11335 #: lib/ui/classic.ui:289
11336 msgid "Math Sans Serif Family"
11337 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11339 #: lib/ui/classic.ui:291
11340 msgid "Math Bold Series"
11341 msgstr "ボールド体数式フォント"
11343 #: lib/ui/classic.ui:293
11344 msgid "Text Normal Font"
11345 msgstr "標準テキストフォント"
11347 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11348 msgid "Text Roman Family"
11349 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11351 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11352 msgid "Text Sans Serif Family"
11353 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11355 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11356 msgid "Text Typewriter Family"
11357 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11359 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11360 msgid "Text Bold Series"
11361 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11363 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11364 msgid "Text Medium Series"
11365 msgstr "細字テキストフォント"
11367 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11368 msgid "Text Italic Shape"
11369 msgstr "テキストイタリック体"
11371 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11372 msgid "Text Small Caps Shape"
11373 msgstr "テキストSmall Caps体"
11375 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11376 msgid "Text Slanted Shape"
11379 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11380 msgid "Text Upright Shape"
11381 msgstr "テキストUpright体"
11383 #: lib/ui/classic.ui:310
11384 msgid "Floatflt Figure"
11385 msgstr "Floatfltの図"
11387 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11388 msgid "Table of Contents|C"
11391 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11392 msgid "Index List|I"
11395 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11396 msgid "Nomenclature|N"
11399 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11400 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11401 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11403 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11404 msgid "LyX Document...|X"
11405 msgstr "LyX文書...|X"
11407 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11408 msgid "Plain Text...|T"
11409 msgstr "平文(T)...|T"
11411 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11412 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11413 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11415 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11416 msgid "Track Changes|T"
11417 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11419 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11420 msgid "Merge Changes...|M"
11421 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11423 #: lib/ui/classic.ui:330
11424 msgid "Accept All Changes|A"
11425 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11427 #: lib/ui/classic.ui:331
11428 msgid "Reject All Changes|R"
11429 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11431 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11432 msgid "Show Changes in Output|S"
11433 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11435 #: lib/ui/classic.ui:339
11436 msgid "Character...|C"
11437 msgstr "文字(C)...|C"
11439 #: lib/ui/classic.ui:340
11440 msgid "Paragraph...|P"
11441 msgstr "段落(P)...|P"
11443 #: lib/ui/classic.ui:341
11444 msgid "Document...|D"
11445 msgstr "文書(D)...|D"
11447 #: lib/ui/classic.ui:342
11448 msgid "Tabular...|T"
11451 #: lib/ui/classic.ui:344
11452 msgid "Emphasize Style|E"
11455 #: lib/ui/classic.ui:345
11456 msgid "Noun Style|N"
11459 #: lib/ui/classic.ui:346
11460 msgid "Bold Style|B"
11463 #: lib/ui/classic.ui:349
11464 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11465 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11467 #: lib/ui/classic.ui:350
11468 msgid "Increase Environment Depth|i"
11469 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11471 #: lib/ui/classic.ui:351
11472 msgid "Start Appendix Here|S"
11473 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11475 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11476 msgid "Build Program|B"
11477 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11479 #: lib/ui/classic.ui:361
11483 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11484 msgid "LaTeX Log|L"
11487 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11491 #: lib/ui/classic.ui:365
11492 msgid "TeX Information|X"
11495 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11496 msgid "Next Note|N"
11499 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11500 msgid "Go to Label|L"
11501 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11503 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11504 msgid "Bookmarks|B"
11507 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11508 msgid "Save Bookmark 1|S"
11509 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11511 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11512 msgid "Save Bookmark 2"
11515 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11516 msgid "Save Bookmark 3"
11519 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11520 msgid "Save Bookmark 4"
11523 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11524 msgid "Save Bookmark 5"
11527 #: lib/ui/classic.ui:390
11528 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11531 #: lib/ui/classic.ui:391
11532 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11535 #: lib/ui/classic.ui:392
11536 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11539 #: lib/ui/classic.ui:393
11540 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11543 #: lib/ui/classic.ui:394
11544 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11547 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11548 msgid "Introduction|I"
11549 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11551 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11555 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11556 msgid "User's Guide|U"
11557 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11559 #: lib/ui/classic.ui:412
11560 msgid "Extended Features|E"
11561 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11563 #: lib/ui/classic.ui:413
11564 msgid "Embedded Objects|m"
11565 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11567 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11568 msgid "Customization|C"
11569 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11571 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11572 msgid "LaTeX Configuration|L"
11573 msgstr "LaTeXの設定|L"
11575 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11576 msgid "About LyX|X"
11579 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11583 #: lib/ui/classic.ui:426
11584 msgid "Preferences..."
11587 #: lib/ui/classic.ui:427
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11592 msgid "Aligned Environment|l"
11593 msgstr "Aligned環境|l"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11596 msgid "AlignedAt Environment|v"
11597 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11600 msgid "Gathered Environment|h"
11601 msgstr "Gathered環境|h"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11604 msgid "Delimiters...|r"
11605 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11608 msgid "Matrix...|x"
11609 msgstr "行列(X)...|X"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11616 msgid "AMS Environment|A"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11620 msgid "Number Whole Formula|N"
11621 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11624 msgid "Number This Line|u"
11625 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11628 msgid "Equation Label|L"
11629 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11632 msgid "Copy as Reference|R"
11633 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11636 msgid "Split Cell|C"
11637 msgstr "セルを分割(C)|C"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11644 msgid "Add Line Above|o"
11645 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11648 msgid "Add Line Below|B"
11649 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11652 msgid "Delete Line Above|D"
11653 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11656 msgid "Delete Line Below|e"
11657 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11660 msgid "Add Line to Left"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11664 msgid "Add Line to Right"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11668 msgid "Delete Line to Left"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11672 msgid "Delete Line to Right"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11676 msgid "Show Math Toolbar"
11677 msgstr "数式ツールバーを表示"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11680 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11681 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11684 msgid "Show Table Toolbar"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11689 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11690 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11693 msgid "Next Cross-Reference|N"
11694 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11697 msgid "Go to Label|G"
11698 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11701 msgid "<Reference>|R"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11705 msgid "(<Reference>)|e"
11706 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11710 msgstr "<ページ(P)>|P"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11713 msgid "On Page <Page>|O"
11714 msgstr "On page <ページ>|O"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11717 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11718 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11721 msgid "Formatted Reference|t"
11722 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11738 msgid "Settings...|S"
11739 msgstr "設定(S)...|S"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11746 msgid "Copy as Reference|C"
11747 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11750 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11751 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11756 msgid "Open Inset|O"
11757 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11762 msgid "Close Inset|C"
11763 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11769 msgid "Dissolve Inset|D"
11770 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11773 msgid "Show Label|L"
11774 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11777 msgid "Frameless|l"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11781 msgid "Simple Frame|F"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11785 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11786 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11789 msgid "Oval, Thin|a"
11790 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11793 msgid "Oval, Thick|v"
11794 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11797 msgid "Drop Shadow|w"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11801 msgid "Shaded Background|B"
11802 msgstr "影付き背景(B)|B"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11805 msgid "Double Frame|u"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
11810 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
11817 msgid "Greyed Out|G"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11821 msgid "Open All Notes|A"
11822 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11825 msgid "Close All Notes|l"
11826 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11829 msgid "Horiz. Phantom"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11833 msgid "Vert. Phantom"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11837 msgid "Interword Space|w"
11838 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11841 msgid "Protected Space|o"
11842 msgstr "保護された空白(O)|O"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
11845 msgid "Negative Thin Space|N"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
11849 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11850 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11853 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11854 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
11857 msgid "Quad Space|Q"
11858 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
11861 msgid "Double Quad Space|u"
11862 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11865 msgid "Horizontal Fill|F"
11866 msgstr "水平フィル(F)|F"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11869 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11870 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11873 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11874 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11877 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11878 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11881 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11882 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11885 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11886 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11889 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11890 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11893 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11894 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
11897 msgid "Custom Length|C"
11898 msgstr "長さを設定(C)|C"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11901 msgid "Medium Space|M"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11905 msgid "Thick Space|h"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11909 msgid "Negative Medium Space|u"
11910 msgstr "負の中空白(U)|U"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11913 msgid "Negative Thick Space|i"
11914 msgstr "負の大空白(I)|I"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11918 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11921 msgid "SmallSkip|S"
11922 msgstr "小スキップ(S)|S"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11926 msgstr "中スキップ(M)|M"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11930 msgstr "大スキップ(B)|B"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
11934 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11941 msgid "Settings...|e"
11942 msgstr "設定(E)...|E"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11954 msgstr "Verbatim|V"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
11957 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11958 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
11965 msgid "Edit Included File...|E"
11966 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
11973 msgid "Page Break|a"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
11977 msgid "Clear Page|C"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
11981 msgid "Clear Double Page|D"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
11985 msgid "Ragged Line Break|R"
11986 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
11989 msgid "Justified Line Break|J"
11990 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
11994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12011 msgid "Paste Recent|e"
12012 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12015 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12016 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12019 msgid "Move Paragraph Up|o"
12020 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12023 msgid "Move Paragraph Down|v"
12024 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12027 msgid "Promote Section|r"
12028 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12031 msgid "Demote Section|m"
12032 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12035 msgid "Move Section Down|D"
12036 msgstr "節を下げる(D)|D"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12039 msgid "Move Section Up|U"
12040 msgstr "節を上げる(U)|U"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12043 msgid "Insert Short Title|T"
12044 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12047 msgid "Accept Change|c"
12048 msgstr "変更を承認(C)|C"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12051 msgid "Reject Change|j"
12052 msgstr "変更を却下(J)|J"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12055 msgid "Apply Last Text Style|A"
12056 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12059 msgid "Text Style|S"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12063 msgid "Paragraph Settings...|P"
12064 msgstr "段落設定(P)...|P"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12067 msgid "Fullscreen Mode"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12071 msgid "Append Argument"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12075 msgid "Remove Last Argument"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12079 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12080 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12083 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12084 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12087 msgid "Insert Optional Argument"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12091 msgid "Remove Optional Argument"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12095 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12096 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12099 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12100 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12103 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12104 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12112 msgid "Edit Externally...|x"
12113 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12120 msgid "Bottom Line|B"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12124 msgid "Left Line|L"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12128 msgid "Right Line|R"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12133 msgstr "行をコピー(O)|O"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12136 msgid "Copy Column|p"
12137 msgstr "列をコピー(P)|P"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12140 msgid "Activate Branch|A"
12141 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12144 msgid "Deactivate Branch|e"
12145 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12148 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12149 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12152 msgid "All Indexes|A"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12160 msgid "Reject Change|R"
12161 msgstr "変更を却下(R)|R"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12164 msgid "Promote Section|P"
12165 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12168 msgid "Demote Section|D"
12169 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12172 msgid "Move Section Down|w"
12173 msgstr "節を下げる(W)|W"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12176 msgid "Select Section|S"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12188 msgid "New from Template...|m"
12189 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12192 msgid "Open Recent|t"
12193 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12204 msgid "Revert to Saved|R"
12205 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12208 msgid "New Window|W"
12209 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12212 msgid "Close Window|d"
12213 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12217 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12218 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12221 msgid "Revert to Repository Version|v"
12222 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12225 msgid "Use Locking Property|L"
12226 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12233 msgid "Paste Special"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12241 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12242 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12245 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12246 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12253 msgid "Rows & Columns|C"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12257 msgid "Increase List Depth|I"
12258 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12261 msgid "Decrease List Depth|D"
12262 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12265 msgid "Dissolve Inset|l"
12266 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12269 msgid "TeX Code Settings...|C"
12270 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12273 msgid "Float Settings...|a"
12274 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12277 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12278 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12281 msgid "Note Settings...|N"
12282 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12285 msgid "Phantom Settings...|h"
12286 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12289 msgid "Branch Settings...|B"
12290 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12293 msgid "Box Settings...|x"
12294 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12297 msgid "Index Entry Settings...|y"
12298 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12301 msgid "Index Settings...|x"
12302 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12305 msgid "Listings Settings...|g"
12306 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12309 msgid "Table Settings...|a"
12310 msgstr "表の設定(A)...|A"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12313 msgid "Plain Text|T"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12317 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12318 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12321 msgid "Selection|S"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12325 msgid "Selection, Join Lines|i"
12326 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12329 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12330 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12333 msgid "Paste as PDF"
12334 msgstr "PDFとして貼り付け"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12337 msgid "Paste as PNG"
12338 msgstr "PNGとして貼り付け"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12341 msgid "Paste as JPEG"
12342 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12345 msgid "Dissolve Text Style"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12349 msgid "Customized...|C"
12350 msgstr "任意設定(C)...|C"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12353 msgid "Capitalize|a"
12354 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12357 msgid "Uppercase|U"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12361 msgid "Lowercase|L"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12377 msgid "Macro Definition"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12381 msgid "Text Style|T"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12385 msgid "Add Line Above|A"
12386 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12389 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12390 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12393 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12394 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12397 msgid "Math Normal Font|N"
12398 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12401 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12402 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12405 msgid "Math Fraktur Family|F"
12406 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12409 msgid "Math Roman Family|R"
12410 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12413 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12414 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12417 msgid "Math Bold Series|B"
12418 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12421 msgid "Text Normal Font|T"
12422 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12433 msgid "Mathematica|a"
12434 msgstr "Mathematica|a"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12437 msgid "Maple, Simplify|S"
12438 msgstr "Maple, Simplify|S"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12441 msgid "Maple, Factor|F"
12442 msgstr "Maple, Factor|F"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12445 msgid "Maple, Evalm|E"
12446 msgstr "Maple, Evalm|E"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12449 msgid "Maple, Evalf|v"
12450 msgstr "Maple, Evalf|v"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12453 msgid "Open All Insets|O"
12454 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12457 msgid "Close All Insets|C"
12458 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12461 msgid "Unfold Math Macro|n"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12465 msgid "Fold Math Macro|d"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12469 msgid "View Messages|g"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12473 msgid "View Source|S"
12474 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12477 msgid "View Master Document|M"
12478 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12481 msgid "Update Master Document|a"
12482 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12485 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12486 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12489 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12490 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12493 msgid "Close Current View|w"
12494 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12497 msgid "Fullscreen|l"
12498 msgstr "全画面表示(L)|L"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12502 msgstr "ツールバー(B)|B"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12505 msgid "Special Character|p"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12509 msgid "Formatting|o"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12513 msgid "List / TOC|i"
12514 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12525 msgid "Custom Insets"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12533 msgid "Box[[Menu]]"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12537 msgid "Cross-Reference...|R"
12538 msgstr "相互参照(R)...|R"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12541 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12542 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12553 msgid "Hyperlink...|k"
12554 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12557 msgid "Short Title|S"
12558 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12565 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12569 msgid "Ordinary Quote|Q"
12570 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12573 msgid "Single Quote|S"
12574 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12577 msgid "Phonetic Symbols|P"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12581 msgid "Protected Space|P"
12582 msgstr "保護された空白(P)|P"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12585 msgid "Horizontal Line|L"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12589 msgid "Vertical Space...|V"
12590 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12593 msgid "Hyphenation Point|H"
12594 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12597 msgid "Numbered Formula|N"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12601 msgid "Figure Wrap Float|F"
12602 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12605 msgid "Table Wrap Float|T"
12606 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12609 msgid "External Material...|M"
12610 msgstr "外部素材(M)...|M"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12613 msgid "Child Document...|d"
12614 msgstr "子文書(D)...|D"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12621 msgid "Insert New Branch...|I"
12622 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12625 msgid "Horizontal Phantom"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12629 msgid "Vertical Phantom"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12633 msgid "Change Tracking|C"
12634 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12637 msgid "Start Appendix Here|A"
12638 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12641 msgid "Save in Bundled Format|F"
12642 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12645 msgid "Compressed|m"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12649 msgid "Accept Change|A"
12650 msgstr "変更を承認(A)|A"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12653 msgid "Accept All Changes|c"
12654 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12657 msgid "Reject All Changes|e"
12658 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12661 msgid "Next Change|C"
12662 msgstr "次の変更点(C)|C"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12665 msgid "Next Cross-Reference|R"
12666 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12669 msgid "Clear Bookmarks|C"
12670 msgstr "しおり消去(C)|C"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12673 msgid "Navigate Back|B"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12677 msgid "Thesaurus...|T"
12678 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12681 msgid "Statistics...|a"
12682 msgstr "統計(A)...|A"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12685 msgid "TeX Information|I"
12686 msgstr "TeX情報(I)|I"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12689 msgid "Compare...|C"
12690 msgstr "比較(C)...|C"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12693 msgid "Additional Features|F"
12694 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12697 msgid "Embedded Objects|O"
12698 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12701 msgid "Shortcuts|S"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12705 msgid "LyX Functions|y"
12706 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12709 msgid "Specific Manuals|p"
12710 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12713 msgid "Linguistics Manual|L"
12714 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12717 msgid "Braille Manual|B"
12718 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12721 msgid "XY-pic Manual|X"
12722 msgstr "XY-pic説明書|X"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12725 msgid "Multicolumn Manual|M"
12726 msgstr "段組説明書(M)|M"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12729 msgid "New document"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12733 msgid "Open document"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12737 msgid "Save document"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12741 msgid "Print document"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12745 msgid "Check spelling"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12757 msgid "Find and replace"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12761 msgid "Find and replace (advanced)"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12765 msgid "Navigate back"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12769 msgid "Toggle emphasis"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12773 msgid "Toggle noun"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12781 msgid "Insert math"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12785 msgid "Insert graphics"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12789 msgid "Insert table"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12793 msgid "Toggle outline"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12797 msgid "Toggle math toolbar"
12798 msgstr "数式ツールバーを入切"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12801 msgid "Toggle table toolbar"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12809 msgid "Numbered list"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12813 msgid "Itemized list"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12817 msgid "Increase depth"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12821 msgid "Decrease depth"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12825 msgid "Insert figure float"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12829 msgid "Insert table float"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12833 msgid "Insert label"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12837 msgid "Insert cross-reference"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12841 msgid "Insert citation"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12845 msgid "Insert index entry"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12849 msgid "Insert nomenclature entry"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12853 msgid "Insert footnote"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12857 msgid "Insert margin note"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12861 msgid "Insert note"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12869 msgid "Insert hyperlink"
12870 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12873 msgid "Insert TeX code"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12877 msgid "Insert math macro"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12881 msgid "Include file"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12889 msgid "Paragraph settings"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12905 msgid "Delete column"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12909 msgid "Set top line"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12913 msgid "Set bottom line"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12917 msgid "Set left line"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12921 msgid "Set right line"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12925 msgid "Set border lines"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12929 msgid "Set all lines"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12933 msgid "Unset all lines"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12941 msgid "Align center"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12945 msgid "Align right"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12953 msgid "Align middle"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12957 msgid "Align bottom"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12961 msgid "Rotate cell"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12965 msgid "Rotate table"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12969 msgid "Set multi-column"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12977 msgid "Set display mode"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12985 msgid "Superscript"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12989 msgid "Insert square root"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12993 msgid "Insert root"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12997 msgid "Insert standard fraction"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13005 msgid "Insert integral"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13009 msgid "Insert product"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13025 msgid "Insert delimiters"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13029 msgid "Insert matrix"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13033 msgid "Insert cases environment"
13034 msgstr "Cases環境を挿入"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13037 msgid "Toggle math panels"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13041 msgid "Math Macros"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13045 msgid "Remove last argument"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13049 msgid "Append argument"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13053 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13054 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13057 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13058 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13061 msgid "Remove optional argument"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13065 msgid "Insert optional argument"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13069 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13070 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13073 msgid "Append argument eating from the right"
13074 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13077 msgid "Append optional argument eating from the right"
13078 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13081 msgid "Command Buffer"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13085 msgid "Review[[Toolbar]]"
13086 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13089 msgid "Track changes"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13093 msgid "Show changes in output"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13097 msgid "Next change"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13101 msgid "Accept change inside selection"
13102 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13105 msgid "Reject change inside selection"
13106 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13109 msgid "Merge changes"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13113 msgid "Accept all changes"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13117 msgid "Reject all changes"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13125 msgid "View/Update"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13137 msgid "View master document"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13141 msgid "Update master document"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13145 msgid "View other formats"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13149 msgid "Update other formats"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13153 msgid "View Other Formats"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13157 msgid "Update Other Formats"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13161 msgid "Version Control"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13169 msgid "Check-out for edit"
13170 msgstr "チェックアウトして編集"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13173 msgid "Check-in changes"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13177 msgid "View revision log"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13181 msgid "Revert changes"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13185 msgid "Use SVN file locking property"
13186 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13189 msgid "Update local directory from repository"
13190 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13193 msgid "Math Panels"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13197 msgid "Math spacings"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13219 msgid "Frame decorations"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13224 msgid "Big operators"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13228 msgid "Miscellaneous"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13251 msgid "AMS relations"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13256 msgid "AMS negative relations"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13265 msgid "AMS operators"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13270 msgid "AMS miscellaneous"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13410 msgid "Thin space\t\\,"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13414 msgid "Medium space\t\\:"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13418 msgid "Thick space\t\\;"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13422 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13423 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13427 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13430 msgid "Negative space\t\\!"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13434 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13435 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13438 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13439 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13442 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13443 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13450 msgid "Square root\t\\sqrt"
13451 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13454 msgid "Other root\t\\root"
13455 msgstr "その他のルート\t\\root"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13458 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13459 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13462 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13463 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13466 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13467 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13470 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13471 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13474 msgid "Standard\t\\frac"
13475 msgstr "標準\t\\frac"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13478 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13479 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13482 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13483 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13486 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13487 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13490 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13491 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13494 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13495 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13498 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13499 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13502 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13503 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13506 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13507 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13510 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13511 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13514 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13515 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13518 msgid "Binomial\t\\binom"
13519 msgstr "二項係数\t\\binom"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13522 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13523 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13526 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13527 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13530 msgid "Roman\t\\mathrm"
13531 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13534 msgid "Bold\t\\mathbf"
13535 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13539 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13543 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13546 msgid "Italic\t\\mathit"
13547 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13551 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13555 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13559 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13563 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13567 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13586 msgid "Frame Decorations"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13654 msgid "overleftarrow"
13655 msgstr "overleftarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13658 msgid "overrightarrow"
13659 msgstr "overrightarrow"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13662 msgid "overleftrightarrow"
13663 msgstr "overleftrightarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13675 msgstr "underbrace"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13678 msgid "underleftarrow"
13679 msgstr "underleftarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13682 msgid "underrightarrow"
13683 msgstr "underrightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13686 msgid "underleftrightarrow"
13687 msgstr "underleftrightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13699 msgstr "rightarrow"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13710 msgid "updownarrow"
13711 msgstr "updownarrow"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13714 msgid "leftrightarrow"
13715 msgstr "leftrightarrow"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13723 msgstr "Rightarrow"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13734 msgid "Updownarrow"
13735 msgstr "Updownarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13738 msgid "Leftrightarrow"
13739 msgstr "Leftrightarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13742 msgid "Longleftrightarrow"
13743 msgstr "Longleftrightarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13746 msgid "Longleftarrow"
13747 msgstr "Longleftarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13750 msgid "Longrightarrow"
13751 msgstr "Longrightarrow"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13754 msgid "longleftrightarrow"
13755 msgstr "longleftrightarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13758 msgid "longleftarrow"
13759 msgstr "longleftarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13762 msgid "longrightarrow"
13763 msgstr "longrightarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13766 msgid "leftharpoondown"
13767 msgstr "leftharpoondown"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13770 msgid "rightharpoondown"
13771 msgstr "rightharpoondown"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13779 msgstr "longmapsto"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13790 msgid "leftharpoonup"
13791 msgstr "leftharpoonup"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13794 msgid "rightharpoonup"
13795 msgstr "rightharpoonup"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13798 msgid "hookleftarrow"
13799 msgstr "hookleftarrow"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13802 msgid "hookrightarrow"
13803 msgstr "hookrightarrow"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13814 msgid "rightleftharpoons"
13815 msgstr "rightleftharpoons"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13842 msgid "bigtriangleup"
13843 msgstr "bigtriangleup"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13858 msgid "bigtriangledown"
13859 msgstr "bigtriangledown"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13874 msgid "triangleright"
13875 msgstr "triangleright"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13890 msgid "triangleleft"
13891 msgstr "triangleleft"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14039 msgstr "sqsubseteq"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14043 msgstr "sqsupseteq"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14054 #: src/lengthcommon.cpp:38
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14104 msgstr "varepsilon"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14343 msgid "diamondsuit"
14344 msgstr "diamondsuit"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14359 msgid "textrm \\AA"
14360 msgstr "textrm \\AA"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14364 msgstr "textrm \\O"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14367 msgid "mathcircumflex"
14368 msgstr "mathcircumflex"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14419 msgid "Big Operators"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14479 msgid "ointctrclockwiseop"
14480 msgstr "ointctrclockwiseop"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14483 msgid "ointctrclockwise"
14484 msgstr "ointctrclockwise"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14487 msgid "ointclockwiseop"
14488 msgstr "ointclockwiseop"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14491 msgid "ointclockwise"
14492 msgstr "ointclockwise"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14523 msgid "landupintop"
14524 msgstr "landupintop"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14527 msgid "landdownint"
14528 msgstr "landdownint"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14531 msgid "landdownintop"
14532 msgstr "landdownintop"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14583 msgid "AMS Miscellaneous"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14627 msgid "vartriangle"
14628 msgstr "vartriangle"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14631 msgid "triangledown"
14632 msgstr "triangledown"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14647 msgid "measuredangle"
14648 msgstr "measuredangle"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14676 msgstr "varnothing"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14684 msgid "blacktriangle"
14685 msgstr "blacktriangle"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14688 msgid "blacktriangledown"
14689 msgstr "blacktriangledown"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14692 msgid "blacksquare"
14693 msgstr "blacksquare"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14696 msgid "blacklozenge"
14697 msgstr "blacklozenge"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14704 msgid "sphericalangle"
14705 msgstr "sphericalangle"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14709 msgstr "complement"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14728 msgid "dashleftarrow"
14729 msgstr "dashleftarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14732 msgid "dashrightarrow"
14733 msgstr "dashrightarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14736 msgid "leftleftarrows"
14737 msgstr "leftleftarrows"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14740 msgid "leftrightarrows"
14741 msgstr "leftrightarrows"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14744 msgid "rightrightarrows"
14745 msgstr "rightrightarrows"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14748 msgid "rightleftarrows"
14749 msgstr "rightleftarrows"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14753 msgstr "Lleftarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14756 msgid "Rrightarrow"
14757 msgstr "Rrightarrow"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14760 msgid "twoheadleftarrow"
14761 msgstr "twoheadleftarrow"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14764 msgid "twoheadrightarrow"
14765 msgstr "twoheadrightarrow"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14768 msgid "leftarrowtail"
14769 msgstr "leftarrowtail"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14772 msgid "rightarrowtail"
14773 msgstr "rightarrowtail"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14776 msgid "looparrowleft"
14777 msgstr "looparrowleft"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14780 msgid "looparrowright"
14781 msgstr "looparrowright"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14784 msgid "curvearrowleft"
14785 msgstr "curvearrowleft"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14788 msgid "curvearrowright"
14789 msgstr "curvearrowright"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14792 msgid "circlearrowleft"
14793 msgstr "circlearrowleft"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14796 msgid "circlearrowright"
14797 msgstr "circlearrowright"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14809 msgstr "upuparrows"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14812 msgid "downdownarrows"
14813 msgstr "downdownarrows"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14816 msgid "upharpoonleft"
14817 msgstr "upharpoonleft"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14820 msgid "upharpoonright"
14821 msgstr "upharpoonright"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14824 msgid "downharpoonleft"
14825 msgstr "downharpoonleft"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14828 msgid "downharpoonright"
14829 msgstr "downharpoonright"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14832 msgid "leftrightharpoons"
14833 msgstr "leftrightharpoons"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14836 msgid "rightsquigarrow"
14837 msgstr "rightsquigarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14840 msgid "leftrightsquigarrow"
14841 msgstr "leftrightsquigarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14845 msgstr "nleftarrow"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14848 msgid "nrightarrow"
14849 msgstr "nrightarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14852 msgid "nleftrightarrow"
14853 msgstr "nleftrightarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14857 msgstr "nLeftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14860 msgid "nRightarrow"
14861 msgstr "nRightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14864 msgid "nLeftrightarrow"
14865 msgstr "nLeftrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14872 msgid "AMS Relations"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14892 msgid "eqslantless"
14893 msgstr "eqslantless"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14897 msgstr "eqslantgtr"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14909 msgstr "lessapprox"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14957 msgstr "lesseqqgtr"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14961 msgstr "gtreqqless"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14976 msgid "thickapprox"
14977 msgstr "thickapprox"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15012 msgid "preccurlyeq"
15013 msgstr "preccurlyeq"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15016 msgid "succcurlyeq"
15017 msgstr "succcurlyeq"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15020 msgid "curlyeqprec"
15021 msgstr "curlyeqprec"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15024 msgid "curlyeqsucc"
15025 msgstr "curlyeqsucc"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15037 msgstr "precapprox"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15041 msgstr "succapprox"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15044 msgid "vartriangleleft"
15045 msgstr "vartriangleleft"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15048 msgid "vartriangleright"
15049 msgstr "vartriangleright"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15052 msgid "trianglelefteq"
15053 msgstr "trianglelefteq"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15056 msgid "trianglerighteq"
15057 msgstr "trianglerighteq"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15072 msgid "risingdotseq"
15073 msgstr "risingdotseq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15076 msgid "fallingdotseq"
15077 msgstr "fallingdotseq"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15096 msgid "shortparallel"
15097 msgstr "shortparallel"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15101 msgstr "smallsmile"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15105 msgstr "smallfrown"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15108 msgid "blacktriangleleft"
15109 msgstr "blacktriangleleft"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15112 msgid "blacktriangleright"
15113 msgstr "blacktriangleright"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15124 msgid "backepsilon"
15125 msgstr "backepsilon"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15140 msgid "AMS Negative Relations"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15240 msgid "precnapprox"
15241 msgstr "precnapprox"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15244 msgid "succnapprox"
15245 msgstr "succnapprox"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15257 msgstr "subsetneqq"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15261 msgstr "supsetneqq"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15273 msgstr "nsupseteqq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15288 msgid "varsubsetneq"
15289 msgstr "varsubsetneq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15292 msgid "varsupsetneq"
15293 msgstr "varsupsetneq"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15296 msgid "varsubsetneqq"
15297 msgstr "varsubsetneqq"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15300 msgid "varsupsetneqq"
15301 msgstr "varsupsetneqq"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15304 msgid "ntriangleleft"
15305 msgstr "ntriangleleft"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15308 msgid "ntriangleright"
15309 msgstr "ntriangleright"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15312 msgid "ntrianglelefteq"
15313 msgstr "ntrianglelefteq"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15316 msgid "ntrianglerighteq"
15317 msgstr "ntrianglerighteq"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15340 msgid "nshortparallel"
15341 msgstr "nshortparallel"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15344 msgid "AMS Operators"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15352 msgid "smallsetminus"
15353 msgstr "smallsetminus"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15372 msgid "doublebarwedge"
15373 msgstr "doublebarwedge"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15392 msgid "divideontimes"
15393 msgstr "divideontimes"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15404 msgid "leftthreetimes"
15405 msgstr "leftthreetimes"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15408 msgid "rightthreetimes"
15409 msgstr "rightthreetimes"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15413 msgstr "curlywedge"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15420 msgid "circleddash"
15421 msgstr "circleddash"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15425 msgstr "circledast"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15428 msgid "circledcirc"
15429 msgstr "circledcirc"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15439 #: lib/external_templates:37
15440 msgid "RasterImage"
15443 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15444 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15445 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15447 #: lib/external_templates:45
15448 msgid "A bitmap file.\n"
15449 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15451 #: lib/external_templates:109
15455 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15456 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15457 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15459 #: lib/external_templates:112
15460 msgid "An Xfig figure.\n"
15461 msgstr "Xfigの図です。\n"
15463 #: lib/external_templates:162
15464 msgid "ChessDiagram"
15467 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15468 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15469 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15471 #: lib/external_templates:165
15473 "A chess position diagram.\n"
15474 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15475 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15476 "the position that you want to display.\n"
15477 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15478 "and remember to type in a relative path\n"
15479 "to the LyX document location.\n"
15480 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15481 "to enable general editing of the board.\n"
15482 "You might also check out the\n"
15483 "'Options->Test legality' option, and\n"
15484 "remember to middle and right click to\n"
15485 "insert new material in the board.\n"
15486 "In order for this to work, you have to\n"
15487 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15488 "that TeX will find it, and you will need\n"
15489 "to install the skak package from CTAN.\n"
15492 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15493 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15494 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15495 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15496 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15497 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15498 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15499 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15500 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15501 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15502 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15503 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15504 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15507 #: lib/external_templates:212
15511 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15512 msgid "Lilypond typeset music"
15513 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15515 #: lib/external_templates:215
15517 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15518 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15519 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15520 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15522 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15523 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15524 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15525 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15527 #: lib/external_templates:261
15531 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15532 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15533 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15535 #: lib/external_templates:264
15537 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15538 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15539 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15541 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15542 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15543 "* pages=- (to include all pages)\n"
15544 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15545 "for further options and details.\n"
15547 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15548 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15549 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15551 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15552 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15553 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15554 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15557 #: lib/external_templates:304
15560 "Read 'info date' for more information.\n"
15563 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15565 #: lib/external_templates:333
15569 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15570 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15571 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15573 #: lib/external_templates:336
15574 msgid "Dia diagram.\n"
15575 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15577 #: lib/configure.py:445
15581 #: lib/configure.py:448
15585 #: lib/configure.py:451
15589 #: lib/configure.py:454
15593 #: lib/configure.py:457
15597 #: lib/configure.py:460
15601 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15605 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15609 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15614 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15618 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15622 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15627 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15631 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15635 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15639 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15643 #: lib/configure.py:498
15644 msgid "Plain text (chess output)"
15647 #: lib/configure.py:499
15648 msgid "Plain text (image)"
15651 #: lib/configure.py:500
15652 msgid "Plain text (Xfig output)"
15653 msgstr "平文(Xfig出力)"
15655 #: lib/configure.py:501
15656 msgid "date (output)"
15659 #: lib/configure.py:502
15663 #: lib/configure.py:502
15667 #: lib/configure.py:503
15668 msgid "Docbook (XML)"
15669 msgstr "Docbook (XML)"
15671 #: lib/configure.py:504
15672 msgid "Graphviz Dot"
15673 msgstr "Graphviz Dot"
15675 #: lib/configure.py:505
15676 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15677 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15679 #: lib/configure.py:506
15683 #: lib/configure.py:506
15687 #: lib/configure.py:507
15691 #: lib/configure.py:508
15692 msgid "LilyPond music"
15693 msgstr "LilyPond音楽"
15695 #: lib/configure.py:509
15696 msgid "LaTeX (plain)"
15697 msgstr "LaTeX (plain)"
15699 #: lib/configure.py:509
15700 msgid "LaTeX (plain)|L"
15701 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15703 #: lib/configure.py:510
15704 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15705 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15707 #: lib/configure.py:511
15708 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15709 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15711 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15715 #: lib/configure.py:512
15716 msgid "Plain text|a"
15719 #: lib/configure.py:513
15720 msgid "Plain text (pstotext)"
15721 msgstr "平文(pstotext)"
15723 #: lib/configure.py:514
15724 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15725 msgstr "平文(ps2ascii)"
15727 #: lib/configure.py:515
15728 msgid "Plain text (catdvi)"
15729 msgstr "平文(catdvi)"
15731 #: lib/configure.py:516
15732 msgid "Plain Text, Join Lines"
15733 msgstr "平文(行を連結して)"
15735 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15740 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15745 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15749 #: lib/configure.py:533
15753 #: lib/configure.py:534
15755 msgstr "Postscript"
15757 #: lib/configure.py:534
15758 msgid "Postscript|t"
15759 msgstr "Postscript|t"
15761 #: lib/configure.py:538
15762 msgid "PDF (ps2pdf)"
15763 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15765 #: lib/configure.py:538
15766 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15767 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15769 #: lib/configure.py:539
15770 msgid "PDF (pdflatex)"
15771 msgstr "PDF (pdflatex)"
15773 #: lib/configure.py:539
15774 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15775 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15777 #: lib/configure.py:540
15778 msgid "PDF (dvipdfm)"
15779 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15781 #: lib/configure.py:540
15782 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15783 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15785 #: lib/configure.py:541
15786 msgid "PDF (XeTeX)"
15787 msgstr "PDF (XeTeX)"
15789 #: lib/configure.py:541
15790 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15791 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15793 #: lib/configure.py:544
15797 #: lib/configure.py:544
15801 #: lib/configure.py:547
15805 #: lib/configure.py:550
15809 #: lib/configure.py:550
15813 #: lib/configure.py:553
15817 #: lib/configure.py:556
15818 msgid "OpenDocument"
15819 msgstr "OpenDocument"
15821 #: lib/configure.py:557
15822 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15823 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15825 #: lib/configure.py:560
15826 msgid "Rich Text Format"
15829 #: lib/configure.py:561
15833 #: lib/configure.py:561
15837 #: lib/configure.py:564
15838 msgid "date command"
15841 #: lib/configure.py:565
15842 msgid "Table (CSV)"
15845 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
15846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
15850 #: lib/configure.py:568
15854 #: lib/configure.py:569
15858 #: lib/configure.py:570
15862 #: lib/configure.py:571
15866 #: lib/configure.py:572
15867 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15870 #: lib/configure.py:573
15871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15874 #: lib/configure.py:574
15875 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15876 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15878 #: lib/configure.py:575
15879 msgid "LyX Preview"
15882 #: lib/configure.py:576
15883 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15884 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15886 #: lib/configure.py:577
15890 #: lib/configure.py:578
15894 #: lib/configure.py:579
15898 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15899 msgid "Windows Metafile"
15900 msgstr "Windowsメタファイル"
15902 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15903 msgid "Enhanced Metafile"
15906 #: lib/configure.py:582
15907 msgid "HTML (MS Word)"
15908 msgstr "HTML (MS Word)"
15910 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
15912 msgid "%1$s and %2$s"
15913 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15915 #: src/BiblioInfo.cpp:241
15917 msgid "%1$s et al."
15918 msgstr "%1$s et al."
15920 #: src/BiblioInfo.cpp:298
15924 #: src/BiblioInfo.cpp:300
15928 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
15932 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
15933 msgid "Add to bibliography only."
15934 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15936 #: src/BiblioInfo.cpp:569
15940 #: src/Buffer.cpp:137
15943 "Could not print the document %1$s.\n"
15944 "Check that your printer is set up correctly."
15946 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15947 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15949 #: src/Buffer.cpp:140
15950 msgid "Print document failed"
15951 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15953 #: src/Buffer.cpp:284
15954 msgid "Disk Error: "
15957 #: src/Buffer.cpp:285
15960 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15962 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15965 #: src/Buffer.cpp:365
15966 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15967 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
15969 #: src/Buffer.cpp:367
15970 msgid "Attempting to close changed document!"
15971 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
15973 #: src/Buffer.cpp:375
15974 msgid "Could not remove temporary directory"
15975 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15977 #: src/Buffer.cpp:376
15979 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15980 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15982 #: src/Buffer.cpp:676
15983 msgid "Unknown document class"
15984 msgstr "不明な文書クラスです"
15986 #: src/Buffer.cpp:677
15988 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15989 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15991 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
15993 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15994 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15996 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
15997 msgid "Document header error"
16000 #: src/Buffer.cpp:691
16001 msgid "\\begin_header is missing"
16002 msgstr "\\begin_headerがありません"
16004 #: src/Buffer.cpp:711
16005 msgid "\\begin_document is missing"
16006 msgstr "\\begin_documentがありません"
16008 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16009 #: src/BufferView.cpp:1388
16010 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16011 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16013 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16015 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16016 "xcolor/ulem are installed.\n"
16017 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16020 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16022 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16023 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16025 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16027 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16028 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16029 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16032 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16033 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16034 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16035 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16037 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16038 msgid "Document format failure"
16039 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16041 #: src/Buffer.cpp:849
16043 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16044 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16046 #: src/Buffer.cpp:886
16047 msgid "Conversion failed"
16050 #: src/Buffer.cpp:887
16053 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16054 "it could not be created."
16056 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16059 #: src/Buffer.cpp:896
16060 msgid "Conversion script not found"
16061 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16063 #: src/Buffer.cpp:897
16066 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16067 "could not be found."
16069 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16072 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16073 msgid "Conversion script failed"
16074 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16076 #: src/Buffer.cpp:918
16079 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16082 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16085 #: src/Buffer.cpp:924
16088 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16091 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16094 #: src/Buffer.cpp:939
16096 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16097 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16099 #: src/Buffer.cpp:972
16100 msgid "Backup failure"
16103 #: src/Buffer.cpp:973
16106 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16107 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16109 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16110 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16112 #: src/Buffer.cpp:983
16115 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16116 "overwrite this file?"
16118 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16121 #: src/Buffer.cpp:985
16122 msgid "Overwrite modified file?"
16123 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16125 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16131 #: src/Buffer.cpp:1010
16133 msgid "Saving document %1$s..."
16134 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16136 #: src/Buffer.cpp:1023
16137 msgid " could not write file!"
16138 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16140 #: src/Buffer.cpp:1030
16144 #: src/Buffer.cpp:1045
16146 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16147 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16149 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16151 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16152 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16154 #: src/Buffer.cpp:1058
16155 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16156 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16158 #: src/Buffer.cpp:1072
16159 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16160 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16162 #: src/Buffer.cpp:1086
16163 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16164 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16166 #: src/Buffer.cpp:1170
16167 msgid "Iconv software exception Detected"
16168 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16170 #: src/Buffer.cpp:1170
16173 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16176 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16179 #: src/Buffer.cpp:1192
16181 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16183 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16186 #: src/Buffer.cpp:1195
16188 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16189 "chosen encoding.\n"
16190 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16192 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16194 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16196 #: src/Buffer.cpp:1202
16197 msgid "iconv conversion failed"
16198 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16200 #: src/Buffer.cpp:1207
16201 msgid "conversion failed"
16204 #: src/Buffer.cpp:1551
16205 msgid "Running chktex..."
16206 msgstr "chktexを実行しています..."
16208 #: src/Buffer.cpp:1564
16209 msgid "chktex failure"
16212 #: src/Buffer.cpp:1565
16213 msgid "Could not run chktex successfully."
16214 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16216 #: src/Buffer.cpp:1773
16218 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16219 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16221 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16223 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16224 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16226 #: src/Buffer.cpp:1920
16228 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16229 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16231 #: src/Buffer.cpp:1948
16233 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16234 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16236 #: src/Buffer.cpp:2005
16238 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16239 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16241 #: src/Buffer.cpp:2012
16243 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16244 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16246 #: src/Buffer.cpp:2022
16247 msgid "Error exporting to DVI."
16248 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16250 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16253 "The file %1$s already exists.\n"
16255 "Do you want to overwrite that file?"
16257 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16261 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
16262 msgid "Overwrite file?"
16263 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16265 #: src/Buffer.cpp:2104
16266 msgid "Error running external commands."
16267 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16269 #: src/Buffer.cpp:2870
16270 msgid "Preview source code"
16271 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16273 #: src/Buffer.cpp:2884
16275 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16276 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16278 #: src/Buffer.cpp:2888
16280 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16281 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16283 #: src/Buffer.cpp:3003
16285 msgid "Auto-saving %1$s"
16286 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16288 #: src/Buffer.cpp:3057
16289 msgid "Autosave failed!"
16290 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16292 #: src/Buffer.cpp:3113
16293 msgid "Autosaving current document..."
16294 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16296 #: src/Buffer.cpp:3180
16297 msgid "Couldn't export file"
16298 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16300 #: src/Buffer.cpp:3181
16302 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16303 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16305 #: src/Buffer.cpp:3226
16306 msgid "File name error"
16309 #: src/Buffer.cpp:3227
16310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16311 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16313 #: src/Buffer.cpp:3283
16314 msgid "Document export cancelled."
16315 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16317 #: src/Buffer.cpp:3289
16319 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16320 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16322 #: src/Buffer.cpp:3295
16324 msgid "Document exported as %1$s"
16325 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16327 #: src/Buffer.cpp:3373
16330 "The specified document\n"
16332 "could not be read."
16338 #: src/Buffer.cpp:3375
16339 msgid "Could not read document"
16340 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16342 #: src/Buffer.cpp:3385
16345 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16347 "Recover emergency save?"
16349 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16351 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16353 #: src/Buffer.cpp:3388
16354 msgid "Load emergency save?"
16355 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16357 #: src/Buffer.cpp:3389
16361 #: src/Buffer.cpp:3389
16362 msgid "&Load Original"
16363 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16365 #: src/Buffer.cpp:3399
16366 msgid "Document was successfully recovered."
16367 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16369 #: src/Buffer.cpp:3401
16370 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16371 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16373 #: src/Buffer.cpp:3402
16376 "Remove emergency file now?\n"
16379 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16382 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
16383 msgid "Delete emergency file?"
16384 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16386 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
16390 #: src/Buffer.cpp:3409
16391 msgid "Emergency file deleted"
16392 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16394 #: src/Buffer.cpp:3410
16395 msgid "Do not forget to save your file now!"
16396 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16398 #: src/Buffer.cpp:3416
16399 msgid "Remove emergency file now?"
16400 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16402 #: src/Buffer.cpp:3431
16405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16407 "Load the backup instead?"
16409 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16411 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16413 #: src/Buffer.cpp:3434
16414 msgid "Load backup?"
16415 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16417 #: src/Buffer.cpp:3435
16418 msgid "&Load backup"
16419 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16421 #: src/Buffer.cpp:3435
16422 msgid "Load &original"
16423 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16425 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
16426 msgid "Senseless!!! "
16427 msgstr "意味を成しません!!! "
16429 #: src/Buffer.cpp:3838
16431 msgid "Document %1$s reloaded."
16432 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16434 #: src/Buffer.cpp:3840
16436 msgid "Could not reload document %1$s."
16437 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16439 #: src/BufferParams.cpp:523
16442 "The layout file requested by this document,\n"
16444 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16445 "class or style file required by it is not\n"
16446 "available. See the Customization documentation\n"
16447 "for more information.\n"
16449 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16450 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16451 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16452 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16453 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16455 #: src/BufferParams.cpp:529
16456 msgid "Document class not available"
16457 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16459 #: src/BufferParams.cpp:530
16460 msgid "LyX will not be able to produce output."
16461 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16463 #: src/BufferParams.cpp:1718
16466 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16467 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16468 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16470 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16471 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16472 "出力することができないかもしれません。"
16474 #: src/BufferParams.cpp:1723
16475 msgid "Document class not found"
16476 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16478 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16480 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16481 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16483 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16484 msgid "Could not load class"
16485 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16487 #: src/BufferParams.cpp:1766
16488 msgid "Error reading internal layout information"
16489 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16491 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16495 #: src/BufferView.cpp:183
16496 msgid "No more insets"
16497 msgstr "差込枠はもうありません"
16499 #: src/BufferView.cpp:710
16500 msgid "Save bookmark"
16503 #: src/BufferView.cpp:905
16504 msgid "Converting document to new document class..."
16505 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16507 #: src/BufferView.cpp:947
16508 msgid "Document is read-only"
16511 #: src/BufferView.cpp:955
16512 msgid "This portion of the document is deleted."
16513 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16515 #: src/BufferView.cpp:1268
16516 msgid "No further undo information"
16517 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16519 #: src/BufferView.cpp:1277
16520 msgid "No further redo information"
16521 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16523 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16524 msgid "String not found!"
16525 msgstr "文字列が見つかりません!"
16527 #: src/BufferView.cpp:1506
16531 #: src/BufferView.cpp:1512
16535 #: src/BufferView.cpp:1519
16536 msgid "Mark removed"
16539 #: src/BufferView.cpp:1522
16543 #: src/BufferView.cpp:1573
16544 msgid "Statistics for the selection:"
16547 #: src/BufferView.cpp:1575
16548 msgid "Statistics for the document:"
16551 #: src/BufferView.cpp:1578
16556 #: src/BufferView.cpp:1580
16560 #: src/BufferView.cpp:1583
16562 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16563 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16565 #: src/BufferView.cpp:1586
16566 msgid "One character (including blanks)"
16569 #: src/BufferView.cpp:1589
16571 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16572 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16574 #: src/BufferView.cpp:1592
16575 msgid "One character (excluding blanks)"
16578 #: src/BufferView.cpp:1594
16582 #: src/BufferView.cpp:1730
16585 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16588 #: src/BufferView.cpp:1732
16590 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16593 #: src/BufferView.cpp:1763
16594 msgid "Branch name"
16597 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16598 msgid "Branch already exists"
16599 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16601 #: src/BufferView.cpp:2452
16603 msgid "Inserting document %1$s..."
16604 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16606 #: src/BufferView.cpp:2463
16608 msgid "Document %1$s inserted."
16609 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16611 #: src/BufferView.cpp:2465
16613 msgid "Could not insert document %1$s"
16614 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16616 #: src/BufferView.cpp:2730
16619 "Could not read the specified document\n"
16621 "due to the error: %2$s"
16623 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16627 #: src/BufferView.cpp:2732
16628 msgid "Could not read file"
16629 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16631 #: src/BufferView.cpp:2739
16635 " is not readable."
16640 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
16641 msgid "Could not open file"
16642 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16644 #: src/BufferView.cpp:2747
16645 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16646 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16648 #: src/BufferView.cpp:2748
16650 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16651 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16652 "If this does not give the correct result\n"
16653 "then please change the encoding of the file\n"
16654 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16656 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16657 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16658 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16659 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16660 "UTF-8に変更してください。\n"
16662 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
16663 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16664 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16665 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16666 msgid "LyX Warning: "
16669 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
16670 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16671 msgid "uncodable character"
16672 msgstr "コード化できない文字"
16674 #: src/Changes.cpp:379
16675 msgid "Uncodable character in author name"
16676 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16678 #: src/Changes.cpp:380
16681 "The author name '%1$s',\n"
16682 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16683 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16684 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16686 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16687 "or change the spelling of the author name."
16689 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16690 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16691 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16694 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16697 #: src/Chktex.cpp:63
16699 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16700 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16702 #: src/Chktex.cpp:65
16703 msgid "ChkTeX warning id # "
16704 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16706 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16711 #: src/Color.cpp:159
16715 #: src/Color.cpp:160
16719 #: src/Color.cpp:161
16723 #: src/Color.cpp:162
16727 #: src/Color.cpp:163
16731 #: src/Color.cpp:164
16735 #: src/Color.cpp:165
16739 #: src/Color.cpp:166
16743 #: src/Color.cpp:167
16747 #: src/Color.cpp:168
16751 #: src/Color.cpp:169
16755 #: src/Color.cpp:170
16759 #: src/Color.cpp:171
16760 msgid "selected text"
16763 #: src/Color.cpp:173
16767 #: src/Color.cpp:174
16768 msgid "inline completion"
16771 #: src/Color.cpp:176
16772 msgid "non-unique inline completion"
16775 #: src/Color.cpp:178
16776 msgid "previewed snippet"
16779 #: src/Color.cpp:179
16783 #: src/Color.cpp:180
16784 msgid "note background"
16787 #: src/Color.cpp:181
16788 msgid "comment label"
16791 #: src/Color.cpp:182
16792 msgid "comment background"
16795 #: src/Color.cpp:183
16796 msgid "greyedout inset label"
16797 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16799 #: src/Color.cpp:184
16800 msgid "greyedout inset background"
16801 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16803 #: src/Color.cpp:185
16804 msgid "phantom inset text"
16807 #: src/Color.cpp:186
16811 #: src/Color.cpp:187
16812 msgid "listings background"
16815 #: src/Color.cpp:188
16816 msgid "branch label"
16819 #: src/Color.cpp:189
16820 msgid "footnote label"
16823 #: src/Color.cpp:190
16824 msgid "index label"
16827 #: src/Color.cpp:191
16828 msgid "margin note label"
16831 #: src/Color.cpp:192
16835 #: src/Color.cpp:193
16839 #: src/Color.cpp:194
16843 #: src/Color.cpp:195
16847 #: src/Color.cpp:196
16848 msgid "command inset"
16851 #: src/Color.cpp:197
16852 msgid "command inset background"
16853 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16855 #: src/Color.cpp:198
16856 msgid "command inset frame"
16859 #: src/Color.cpp:199
16860 msgid "special character"
16863 #: src/Color.cpp:200
16867 #: src/Color.cpp:201
16868 msgid "math background"
16871 #: src/Color.cpp:202
16872 msgid "graphics background"
16875 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16876 msgid "math macro background"
16879 #: src/Color.cpp:204
16883 #: src/Color.cpp:205
16884 msgid "math corners"
16887 #: src/Color.cpp:206
16891 #: src/Color.cpp:208
16892 msgid "math macro hovered background"
16893 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16895 #: src/Color.cpp:209
16896 msgid "math macro label"
16899 #: src/Color.cpp:210
16900 msgid "math macro frame"
16903 #: src/Color.cpp:211
16904 msgid "math macro blended out"
16905 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16907 #: src/Color.cpp:212
16908 msgid "math macro old parameter"
16909 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16911 #: src/Color.cpp:213
16912 msgid "math macro new parameter"
16913 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16915 #: src/Color.cpp:214
16916 msgid "caption frame"
16919 #: src/Color.cpp:215
16920 msgid "collapsable inset text"
16921 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16923 #: src/Color.cpp:216
16924 msgid "collapsable inset frame"
16927 #: src/Color.cpp:217
16928 msgid "inset background"
16931 #: src/Color.cpp:218
16932 msgid "inset frame"
16935 #: src/Color.cpp:219
16936 msgid "LaTeX error"
16939 #: src/Color.cpp:220
16940 msgid "end-of-line marker"
16943 #: src/Color.cpp:221
16944 msgid "appendix marker"
16947 #: src/Color.cpp:222
16951 #: src/Color.cpp:223
16952 msgid "deleted text"
16955 #: src/Color.cpp:224
16959 #: src/Color.cpp:225
16960 msgid "changed text 1st author"
16961 msgstr "変更された文章:第1著者"
16963 #: src/Color.cpp:226
16964 msgid "changed text 2nd author"
16965 msgstr "変更された文章:第2著者"
16967 #: src/Color.cpp:227
16968 msgid "changed text 3rd author"
16969 msgstr "変更された文章:第3著者"
16971 #: src/Color.cpp:228
16972 msgid "changed text 4th author"
16973 msgstr "変更された文章:第4著者"
16975 #: src/Color.cpp:229
16976 msgid "changed text 5th author"
16977 msgstr "変更された文章:第5著者"
16979 #: src/Color.cpp:230
16980 msgid "deleted text modifier"
16981 msgstr "削除された文章の修飾子"
16983 #: src/Color.cpp:231
16984 msgid "added space markers"
16987 #: src/Color.cpp:232
16988 msgid "top/bottom line"
16991 #: src/Color.cpp:233
16995 #: src/Color.cpp:234
16996 msgid "table on/off line"
16997 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16999 #: src/Color.cpp:236
17000 msgid "bottom area"
17003 #: src/Color.cpp:237
17007 #: src/Color.cpp:238
17008 msgid "page break / line break"
17011 #: src/Color.cpp:239
17012 msgid "frame of button"
17015 #: src/Color.cpp:240
17016 msgid "button background"
17019 #: src/Color.cpp:241
17020 msgid "button background under focus"
17021 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17023 #: src/Color.cpp:242
17024 msgid "paragraph marker"
17027 #: src/Color.cpp:243
17031 #: src/Color.cpp:244
17035 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17036 #: src/Converter.cpp:536
17037 msgid "Cannot convert file"
17038 msgstr "ファイルを変換することができません"
17040 #: src/Converter.cpp:317
17043 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17044 "Define a converter in the preferences."
17046 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17049 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17050 msgid "Executing command: "
17051 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17053 #: src/Converter.cpp:465
17054 msgid "Build errors"
17057 #: src/Converter.cpp:466
17058 msgid "There were errors during the build process."
17059 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17061 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17063 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17064 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17066 #: src/Converter.cpp:494
17068 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17069 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17071 #: src/Converter.cpp:538
17073 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17074 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17076 #: src/Converter.cpp:539
17078 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17079 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17081 #: src/Converter.cpp:595
17082 msgid "Running LaTeX..."
17083 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17085 #: src/Converter.cpp:613
17088 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17091 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17094 #: src/Converter.cpp:616
17095 msgid "LaTeX failed"
17096 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17098 #: src/Converter.cpp:618
17099 msgid "Output is empty"
17102 #: src/Converter.cpp:619
17103 msgid "An empty output file was generated."
17104 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17106 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17109 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17110 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17112 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17113 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17115 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17116 msgid "Unknown branch"
17119 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17123 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17126 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17129 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17130 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17132 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17133 msgid "Undefined flex inset"
17136 #: src/Exporter.cpp:49
17137 msgid "Overwrite &all"
17140 #: src/Exporter.cpp:50
17141 msgid "&Cancel export"
17142 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17144 #: src/Exporter.cpp:90
17145 msgid "Couldn't copy file"
17146 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17148 #: src/Exporter.cpp:91
17150 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17151 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17153 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17159 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17165 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17175 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17180 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17184 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17188 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17192 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17196 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17204 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17208 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17216 #: src/Font.cpp:160
17218 msgid "Emphasis %1$s, "
17221 #: src/Font.cpp:163
17223 msgid "Underline %1$s, "
17226 #: src/Font.cpp:166
17228 msgid "Strikeout %1$s, "
17231 #: src/Font.cpp:169
17233 msgid "Double underline %1$s, "
17234 msgstr "二重下線%1$s, "
17236 #: src/Font.cpp:172
17238 msgid "Wavy underline %1$s, "
17241 #: src/Font.cpp:175
17243 msgid "Noun %1$s, "
17246 #: src/Font.cpp:189
17248 msgid "Language: %1$s, "
17251 #: src/Font.cpp:192
17253 msgid " Number %1$s"
17256 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17257 msgid "Cannot view file"
17258 msgstr "ファイルを読むことができません"
17260 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17262 msgid "File does not exist: %1$s"
17263 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17265 #: src/Format.cpp:278
17267 msgid "No information for viewing %1$s"
17268 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17270 #: src/Format.cpp:288
17272 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17273 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17275 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17276 #: src/Format.cpp:394
17277 msgid "Cannot edit file"
17278 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17280 #: src/Format.cpp:348
17281 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17282 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17284 #: src/Format.cpp:361
17286 msgid "No information for editing %1$s"
17287 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17289 #: src/Format.cpp:372
17291 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17292 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17294 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17295 msgid "Could not find bind file"
17296 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17298 #: src/KeyMap.cpp:222
17301 "Unable to find the bind file\n"
17303 "Please check your installation."
17306 "を見つけることができませんでした。\n"
17307 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17309 #: src/KeyMap.cpp:229
17310 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17311 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17313 #: src/KeyMap.cpp:230
17315 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17316 "Please check your installation."
17318 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17319 "を見つけることができませんでした。\n"
17320 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17322 #: src/KeyMap.cpp:237
17325 "Unable to find the bind file\n"
17327 "Falling back to default."
17330 "を見つけることができませんでした。\n"
17333 #: src/KeySequence.cpp:166
17337 #: src/LaTeX.cpp:59
17339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17340 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17342 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17343 msgid "Running Index Processor."
17344 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17346 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17347 msgid "Running BibTeX."
17348 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17350 #: src/LaTeX.cpp:442
17351 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17352 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17355 msgid "Could not read configuration file"
17356 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17361 "Error while reading the configuration file\n"
17363 "Please check your installation."
17366 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17367 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17370 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17371 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17379 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17380 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17383 msgid "Cannot remove temporary directory"
17384 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17388 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17389 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17392 msgid "Unable to remove temporary directory"
17393 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17397 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17398 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17401 msgid "No textclass is found"
17402 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17406 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17407 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17409 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17410 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17414 msgid "&Reconfigure"
17418 msgid "&Use Default"
17419 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17421 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17423 msgstr "LyX を終了(&E)"
17425 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
17430 msgid "Could not create temporary directory"
17431 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17436 "Could not create a temporary directory in\n"
17438 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17440 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17441 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17442 "であることを確認して,再度実行してください。"
17445 msgid "Missing user LyX directory"
17446 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17451 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17452 "It is needed to keep your own configuration."
17454 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17455 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17458 msgid "&Create directory"
17459 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17462 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17463 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17467 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17468 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17471 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17472 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17475 msgid "List of supported debug flags:"
17476 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17480 msgid "Setting debug level to %1$s"
17481 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17486 "Command line switches (case sensitive):\n"
17487 "\t-help summarize LyX usage\n"
17488 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17489 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17490 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17492 " select the features to debug.\n"
17493 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17494 "\t-x [--execute] command\n"
17495 " where command is a lyx command.\n"
17496 "\t-e [--export] fmt\n"
17497 " where fmt is the export format of choice.\n"
17498 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17499 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17500 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17502 " where fmt is the import format of choice\n"
17503 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17504 "\t--batch execute commands and exit\n"
17505 "\t-version summarize version and build info\n"
17506 "Check the LyX man page for more details."
17508 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17509 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17510 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17511 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17512 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17513 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17514 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17515 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17516 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17517 "\t-x [--execute] command\n"
17518 " commandはlyxコマンドです。\n"
17519 "\t-e [--export] fmt\n"
17520 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17521 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17522 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17523 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17525 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17526 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17527 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17528 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17529 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17530 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17532 #: src/LyX.cpp:1011
17533 msgid "No system directory"
17534 msgstr "システムディレクトリがありません"
17536 #: src/LyX.cpp:1012
17537 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17538 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17540 #: src/LyX.cpp:1023
17541 msgid "No user directory"
17542 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17544 #: src/LyX.cpp:1024
17545 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17546 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17548 #: src/LyX.cpp:1035
17549 msgid "Incomplete command"
17552 #: src/LyX.cpp:1036
17553 msgid "Missing command string after --execute switch"
17554 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17556 #: src/LyX.cpp:1047
17557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17558 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17560 #: src/LyX.cpp:1060
17561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17562 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17564 #: src/LyX.cpp:1065
17565 msgid "Missing filename for --import"
17566 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17568 #: src/LyXFunc.cpp:160
17569 msgid "Nothing to do"
17572 #: src/LyXFunc.cpp:168
17573 msgid "Unknown action"
17576 #: src/LyXFunc.cpp:293
17577 msgid "Command disabled"
17580 #: src/LyXFunc.cpp:474
17582 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17583 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17585 #: src/LyXFunc.cpp:477
17586 msgid "Unable to save document defaults"
17587 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17589 #: src/LyXRC.cpp:2804
17591 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17594 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17597 #: src/LyXRC.cpp:2809
17599 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17601 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17603 #: src/LyXRC.cpp:2813
17605 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17606 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17607 "specified, an internal routine is used."
17609 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17610 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17611 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17613 #: src/LyXRC.cpp:2821
17615 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17616 "automatically by what you type."
17618 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17621 #: src/LyXRC.cpp:2825
17623 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17626 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17629 #: src/LyXRC.cpp:2829
17631 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17632 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17634 #: src/LyXRC.cpp:2836
17636 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17637 "the backup file in the same directory as the original file."
17639 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17640 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17642 #: src/LyXRC.cpp:2840
17644 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17645 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17647 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17648 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17650 #: src/LyXRC.cpp:2844
17651 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17653 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17655 #: src/LyXRC.cpp:2848
17657 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17658 "its global and local bind/ directories."
17660 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17661 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17663 #: src/LyXRC.cpp:2852
17664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17666 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17668 #: src/LyXRC.cpp:2856
17670 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17671 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17673 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17674 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17676 #: src/LyXRC.cpp:2866
17678 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17679 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17681 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17682 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17684 #: src/LyXRC.cpp:2870
17686 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17687 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17688 "the top of the screen"
17690 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17691 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17693 #: src/LyXRC.cpp:2874
17694 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17695 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17697 #: src/LyXRC.cpp:2878
17699 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17702 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17704 #: src/LyXRC.cpp:2883
17707 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17708 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17710 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17711 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17713 #: src/LyXRC.cpp:2887
17715 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17716 "look in its global and local commands/ directories."
17718 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17719 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17721 #: src/LyXRC.cpp:2891
17722 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17723 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17725 #: src/LyXRC.cpp:2895
17726 msgid "New documents will be assigned this language."
17727 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17729 #: src/LyXRC.cpp:2899
17730 msgid "Specify the default paper size."
17731 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17733 #: src/LyXRC.cpp:2903
17735 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17736 "shown after the change has been made.)"
17738 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17739 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17741 #: src/LyXRC.cpp:2907
17742 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17743 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17745 #: src/LyXRC.cpp:2911
17747 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17748 "LyX was started from."
17750 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17752 #: src/LyXRC.cpp:2916
17753 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17754 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17756 #: src/LyXRC.cpp:2920
17758 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17759 "value selects the directory LyX was started from."
17761 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17764 #: src/LyXRC.cpp:2924
17766 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17767 "recommended for non-English languages."
17769 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17772 #: src/LyXRC.cpp:2931
17774 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17775 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17776 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17778 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17779 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17780 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17782 #: src/LyXRC.cpp:2935
17783 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17784 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17786 #: src/LyXRC.cpp:2939
17788 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17789 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17791 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17792 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17794 #: src/LyXRC.cpp:2948
17796 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17797 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17799 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17800 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17803 #: src/LyXRC.cpp:2952
17804 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17805 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17807 #: src/LyXRC.cpp:2956
17809 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17811 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17813 #: src/LyXRC.cpp:2960
17815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17816 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17818 #: src/LyXRC.cpp:2964
17820 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17822 "name of the second language."
17824 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17825 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17827 #: src/LyXRC.cpp:2968
17828 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17829 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17831 #: src/LyXRC.cpp:2972
17832 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17833 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17835 #: src/LyXRC.cpp:2976
17837 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17840 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17843 #: src/LyXRC.cpp:2980
17845 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17846 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17848 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17849 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17851 #: src/LyXRC.cpp:2984
17853 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17854 "document is the default language."
17856 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17859 #: src/LyXRC.cpp:2988
17860 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17862 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17864 #: src/LyXRC.cpp:2992
17865 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17867 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17870 #: src/LyXRC.cpp:2996
17871 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17873 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17876 #: src/LyXRC.cpp:3000
17878 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17881 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17884 #: src/LyXRC.cpp:3004
17885 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17886 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17888 #: src/LyXRC.cpp:3009
17889 msgid "The completion popup delay."
17890 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17892 #: src/LyXRC.cpp:3013
17893 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17894 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17896 #: src/LyXRC.cpp:3017
17897 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17898 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17900 #: src/LyXRC.cpp:3021
17902 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17903 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17905 #: src/LyXRC.cpp:3025
17907 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17910 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17912 #: src/LyXRC.cpp:3029
17913 msgid "The inline completion delay."
17916 #: src/LyXRC.cpp:3033
17917 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17918 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17920 #: src/LyXRC.cpp:3037
17921 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17922 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17924 #: src/LyXRC.cpp:3041
17925 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17926 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17928 #: src/LyXRC.cpp:3045
17929 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17930 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17932 #: src/LyXRC.cpp:3049
17934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17936 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17938 #: src/LyXRC.cpp:3054
17940 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17941 "variable. Use the OS native format."
17943 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17946 #: src/LyXRC.cpp:3060
17947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17948 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17950 #: src/LyXRC.cpp:3064
17951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17953 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17956 #: src/LyXRC.cpp:3068
17957 msgid "Scale the preview size to suit."
17958 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17960 #: src/LyXRC.cpp:3072
17961 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17962 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17964 #: src/LyXRC.cpp:3076
17965 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17966 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17968 #: src/LyXRC.cpp:3080
17970 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17971 "environment variable PRINTER."
17973 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17976 #: src/LyXRC.cpp:3084
17977 msgid "The option to print only even pages."
17978 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17980 #: src/LyXRC.cpp:3088
17982 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17983 "the filename of the DVI file to be printed."
17985 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17986 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17988 #: src/LyXRC.cpp:3092
17989 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17990 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17992 #: src/LyXRC.cpp:3096
17993 msgid "The option to print out in landscape."
17994 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17996 #: src/LyXRC.cpp:3100
17997 msgid "The option to print only odd pages."
17998 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18000 #: src/LyXRC.cpp:3104
18001 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18002 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18004 #: src/LyXRC.cpp:3108
18005 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18006 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18008 #: src/LyXRC.cpp:3112
18009 msgid "The option to specify paper type."
18010 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18012 #: src/LyXRC.cpp:3116
18013 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18014 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18016 #: src/LyXRC.cpp:3120
18018 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18019 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18022 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18023 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18026 #: src/LyXRC.cpp:3124
18028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18029 "prepended along with the printer name after the spool command."
18031 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18034 #: src/LyXRC.cpp:3128
18035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18036 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18038 #: src/LyXRC.cpp:3132
18039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18040 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18042 #: src/LyXRC.cpp:3136
18044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18047 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18050 #: src/LyXRC.cpp:3140
18051 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18052 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18054 #: src/LyXRC.cpp:3148
18056 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18058 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18061 #: src/LyXRC.cpp:3152
18063 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18064 "wrong, override the setting here."
18066 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18067 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18069 #: src/LyXRC.cpp:3158
18070 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18071 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18073 #: src/LyXRC.cpp:3167
18075 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18076 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18077 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18079 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18080 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18081 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18082 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18084 #: src/LyXRC.cpp:3171
18085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18086 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18088 #: src/LyXRC.cpp:3176
18091 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18092 "roughly the same size as on paper."
18094 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18097 #: src/LyXRC.cpp:3180
18098 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18100 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18103 #: src/LyXRC.cpp:3184
18105 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18106 "\".out\". Only for advanced users."
18108 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18111 #: src/LyXRC.cpp:3191
18112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18113 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18115 #: src/LyXRC.cpp:3195
18117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18118 "when you quit LyX."
18120 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18123 #: src/LyXRC.cpp:3199
18124 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18125 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18127 #: src/LyXRC.cpp:3203
18129 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18130 "value selects the directory LyX was started from."
18132 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18135 #: src/LyXRC.cpp:3213
18137 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18138 "will look in its global and local ui/ directories."
18140 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18141 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18143 #: src/LyXRC.cpp:3226
18144 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18145 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18147 #: src/LyXRC.cpp:3230
18149 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18151 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18154 #: src/LyXRC.cpp:3237
18155 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18157 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18160 #: src/LyXVC.cpp:85
18162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18163 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18165 #: src/LyXVC.cpp:87
18166 msgid "Retrieve from version control?"
18167 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18169 #: src/LyXVC.cpp:88
18173 #: src/LyXVC.cpp:114
18174 msgid "Document not saved"
18175 msgstr "文書は保存されませんでした"
18177 #: src/LyXVC.cpp:115
18178 msgid "You must save the document before it can be registered."
18179 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18181 #: src/LyXVC.cpp:147
18182 msgid "LyX VC: Initial description"
18183 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18185 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18186 msgid "(no initial description)"
18187 msgstr "(初期説明文がありません)"
18189 #: src/LyXVC.cpp:163
18190 msgid "(no log message)"
18191 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18193 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18194 msgid "LyX VC: Log Message"
18195 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18197 #: src/LyXVC.cpp:211
18200 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18203 "Do you want to revert to the older version?"
18205 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18210 #: src/LyXVC.cpp:214
18211 msgid "Revert to stored version of document?"
18212 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18214 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18218 #: src/Paragraph.cpp:1644
18219 msgid "Senseless with this layout!"
18220 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18222 #: src/Paragraph.cpp:1692
18223 msgid "Alignment not permitted"
18226 #: src/Paragraph.cpp:1693
18228 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18229 "Setting to default."
18231 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18234 #: src/Paragraph.cpp:2702
18235 msgid "Memory problem"
18238 #: src/Paragraph.cpp:2702
18239 msgid "Paragraph not properly initialized"
18240 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18242 #: src/Text.cpp:362
18243 msgid "Unknown Inset"
18246 #: src/Text.cpp:448
18247 msgid "Change tracking error"
18248 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18250 #: src/Text.cpp:449
18252 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18253 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18255 #: src/Text.cpp:460
18256 msgid "Unknown token"
18259 #: src/Text.cpp:921
18261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18264 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18266 #: src/Text.cpp:932
18267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18269 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18272 #: src/Text.cpp:1756
18273 msgid "[Change Tracking] "
18276 #: src/Text.cpp:1762
18280 #: src/Text.cpp:1766
18284 #: src/Text.cpp:1776
18287 msgstr "フォント: %1$s"
18289 #: src/Text.cpp:1781
18291 msgid ", Depth: %1$d"
18292 msgstr ", 階層: %1$d"
18294 #: src/Text.cpp:1787
18295 msgid ", Spacing: "
18298 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18302 #: src/Text.cpp:1799
18306 #: src/Text.cpp:1808
18310 #: src/Text.cpp:1809
18311 msgid ", Paragraph: "
18314 #: src/Text.cpp:1810
18318 #: src/Text.cpp:1811
18319 msgid ", Position: "
18322 #: src/Text.cpp:1817
18326 #: src/Text.cpp:1819
18327 msgid ", Boundary: "
18330 #: src/Text2.cpp:384
18331 msgid "No font change defined."
18332 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18334 #: src/Text2.cpp:424
18335 msgid "Nothing to index!"
18336 msgstr "索引にするものがありません!"
18338 #: src/Text2.cpp:426
18339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18340 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18342 #: src/Text3.cpp:191
18343 msgid "Math editor mode"
18346 #: src/Text3.cpp:193
18347 msgid "No valid math formula"
18348 msgstr "有効な数式ではありません"
18350 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18351 msgid "Already in regexp mode"
18352 msgstr "既に正規表現モードです"
18354 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18355 msgid "Regexp editor mode"
18358 #: src/Text3.cpp:1288
18362 #: src/Text3.cpp:1289
18366 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18367 msgid "Missing argument"
18370 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18371 msgid "Character set"
18372 msgstr "文字が調整されました"
18374 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18375 msgid "Paragraph layout set"
18376 msgstr "段落を割り付けました。"
18378 #: src/TextClass.cpp:146
18379 msgid "Plain Layout"
18382 #: src/TextClass.cpp:712
18383 msgid "Missing File"
18384 msgstr "ファイルがありません"
18386 #: src/TextClass.cpp:713
18387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18388 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18390 #: src/TextClass.cpp:716
18391 msgid "Corrupt File"
18394 #: src/TextClass.cpp:717
18395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18397 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18399 #: src/TextClass.cpp:1215
18402 "The module %1$s has been requested by\n"
18403 "this document but has not been found in the list of\n"
18404 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18405 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18407 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18408 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18409 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18410 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18412 #: src/TextClass.cpp:1219
18413 msgid "Module not available"
18414 msgstr "モジュールが利用不能です"
18416 #: src/TextClass.cpp:1220
18417 msgid "Some layouts may not be available."
18418 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18420 #: src/TextClass.cpp:1225
18423 "The module %1$s requires a package that is\n"
18424 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18425 "may not be possible.\n"
18427 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18428 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18431 #: src/TextClass.cpp:1228
18432 msgid "Package not available"
18433 msgstr "パッケージが利用不能です"
18435 #: src/TextClass.cpp:1233
18437 msgid "Error reading module %1$s\n"
18438 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18440 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18441 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18443 msgid "Revision control error."
18446 #: src/VCBackend.cpp:62
18449 "Some problem occured while running the command:\n"
18452 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18455 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18456 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18457 msgid "Error: Could not generate logfile."
18458 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18460 #: src/VCBackend.cpp:601
18463 "Error when committing to repository.\n"
18464 "You have to manually resolve the problem.\n"
18465 "LyX will reopen the document after you press OK."
18467 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18468 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18469 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18471 #: src/VCBackend.cpp:670
18473 "Error when acquiring write lock.\n"
18474 "Most probably another user is editing\n"
18475 "the current document now!\n"
18476 "Also check the access to the repository."
18478 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18479 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18480 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18481 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18483 #: src/VCBackend.cpp:676
18485 "Error when releasing write lock.\n"
18486 "Check the access to the repository."
18488 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18489 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18491 #: src/VCBackend.cpp:697
18494 "Error when updating from repository.\n"
18495 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18498 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18500 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18501 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18504 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18506 #: src/VCBackend.cpp:733
18509 "There were detected changes in the working directory:\n"
18512 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18518 "変更があったことを検出しました。\n"
18520 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18525 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18526 msgid "Changes detected"
18527 msgstr "変更が検出されました"
18529 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
18534 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
18539 #: src/VCBackend.cpp:739
18541 msgid "View &Log ..."
18542 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
18544 #: src/VCBackend.cpp:805
18545 msgid "VCN File Locking"
18546 msgstr "VCNファイルロック"
18548 #: src/VCBackend.cpp:806
18549 msgid "Locking property unset."
18550 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18552 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18553 msgid "Locking property set."
18554 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18556 #: src/VCBackend.cpp:807
18557 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18558 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18560 #: src/VSpace.cpp:472
18561 msgid "Default skip"
18564 #: src/VSpace.cpp:475
18568 #: src/VSpace.cpp:478
18569 msgid "Medium skip"
18572 #: src/VSpace.cpp:481
18576 #: src/VSpace.cpp:484
18577 msgid "Vertical fill"
18580 #: src/VSpace.cpp:491
18584 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18587 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18588 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18590 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18591 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18593 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18594 msgid "Reload saved document?"
18595 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18597 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
18601 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18602 msgid "&Keep Changes"
18605 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18607 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18608 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18610 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18611 msgid "File not readable!"
18612 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18614 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18619 "Do you want to create a new document?"
18621 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18625 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18626 msgid "Create new document?"
18627 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18629 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18633 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18636 "The specified document template\n"
18638 "could not be read."
18643 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18644 msgid "Could not read template"
18645 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18648 msgid "Standard[[Bullets]]"
18651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18671 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18672 msgid "Directories"
18675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
18680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
18685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
18690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
18695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
18697 msgid "master document"
18700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
18703 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
18705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
18708 msgstr "すべての説明書(&N)"
18710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
18715 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
18718 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
18720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
18724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
18725 msgid " reached while searching "
18728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
18730 msgid "Continue searching from "
18731 msgstr "連分数\t\\cfrac"
18733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
18734 msgid "Wrap search?"
18735 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
18737 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18738 msgid "Nothing to search"
18739 msgstr "検索するものがありません"
18741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
18742 msgid "No open document(s) in which to search"
18743 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
18746 msgid "Find LyX Dialog"
18747 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18750 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18751 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18754 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18755 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18758 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18759 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18764 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18765 "1995--%1$s LyX Team"
18767 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18768 "1995--%1$s LyX Team です。"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18772 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18773 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18774 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18775 "any later version."
18777 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18778 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18779 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18783 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18784 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18785 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18786 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18787 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18788 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18789 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18791 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18792 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18794 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18795 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18796 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18797 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18800 msgid "not released yet"
18801 msgstr "まだリリースされていません"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18806 "LyX Version %1$s\n"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18813 msgid "Library directory: "
18814 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18817 msgid "User directory: "
18818 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
18821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
18822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
18827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
18833 msgid "Preferences"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18837 msgid "Reconfigure"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18845 msgid "Running configure..."
18846 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18849 msgid "Reloading configuration..."
18850 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18853 msgid "System reconfiguration failed"
18854 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18858 "The system reconfiguration has failed.\n"
18859 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18860 "Please reconfigure again if needed."
18863 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18864 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18867 msgid "System reconfigured"
18868 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18872 "The system has been reconfigured.\n"
18873 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18874 "updated document class specifications."
18876 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18877 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18878 "LyXを再起動する必要があります。"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
18886 msgid "Opening help file %1$s..."
18887 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
18890 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18891 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
18895 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18897 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
18901 msgid "Unknown function."
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
18905 msgid "The current document was closed."
18906 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
18910 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18911 "documents and exit.\n"
18915 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
18921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
18922 msgid "Software exception Detected"
18923 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
18927 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18928 "unsaved documents and exit."
18930 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
18934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
18935 msgid "Could not find UI definition file"
18936 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
18941 "Error while reading the included file\n"
18943 "Please check your installation."
18946 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18947 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
18950 msgid "Could not find default UI file"
18951 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
18955 "LyX could not find the default UI file!\n"
18956 "Please check your installation."
18959 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18960 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
18965 "Error while reading the configuration file\n"
18967 "Falling back to default.\n"
18968 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18969 "check which User Interface file you are using."
18972 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
18974 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
18975 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18978 msgid "Bibliography Entry Settings"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18982 msgid "BibTeX Bibliography"
18983 msgstr "BibTeX 参考文献"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
18988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
18989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
18992 msgid "Documents|#o#O"
18993 msgstr "文書(O)|#o#O"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18996 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18997 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19000 msgid "Select a BibTeX database to add"
19001 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19004 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19005 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19008 msgid "Select a BibTeX style"
19009 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19016 msgid "Simple rectangular frame"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19020 msgid "Oval frame, thin"
19021 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19024 msgid "Oval frame, thick"
19025 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19028 msgid "Drop shadow"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19032 msgid "Shaded background"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19036 msgid "Double rectangular frame"
19037 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19048 msgid "Total Height"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19056 msgid "Box Settings"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19060 msgid "Branch Settings"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19072 msgid "Filename Suffix"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19088 msgid "Enter new branch name"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19094 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19095 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19097 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
19098 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19105 msgid "Renaming failed"
19106 msgstr "名称変更に失敗しました"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19109 msgid "The branch could not be renamed."
19110 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19113 msgid "Merge Changes"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19125 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19127 msgid "Change made at %1$s\n"
19128 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19156 msgid "Double underbar"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19160 msgid "Wavy underbar"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19211 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19216 msgid "LinkBack PDF"
19217 msgstr "LinkBack PDF"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19233 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19234 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19244 msgid "Overwrite external file?"
19245 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19249 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19250 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19253 msgid "List of previous commands"
19254 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19257 msgid "Next command"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19261 msgid "Compare LyX files"
19262 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19265 msgid "Select document"
19266 msgstr "文書を選んでください"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19271 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19272 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19281 msgid "Error while comparing documents."
19282 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19294 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19296 msgid "Aborting process..."
19297 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
19299 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19300 msgid "differences"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19304 msgid "big[[delimiter size]]"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19308 msgid "Big[[delimiter size]]"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19320 msgid "Math Delimiter"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19333 msgid "Computer Modern Roman"
19334 msgstr "Computer Modern Roman"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19337 msgid "Latin Modern Roman"
19338 msgstr "Latin Modern Roman"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19341 msgid "AE (Almost European)"
19342 msgstr "AE (Almost European)"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19345 msgid "Times Roman"
19346 msgstr "Times Roman"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19353 msgid "Bitstream Charter"
19354 msgstr "Bitstream Charter"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19357 msgid "New Century Schoolbook"
19358 msgstr "New Century Schoolbook"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19370 msgstr "Bera Serif"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19373 msgid "Concrete Roman"
19374 msgstr "Concrete Roman"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19377 msgid "Zapf Chancery"
19378 msgstr "Zapf Chancery"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19381 msgid "Computer Modern Sans"
19382 msgstr "Computer Modern Sans"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19385 msgid "Latin Modern Sans"
19386 msgstr "Latin Modern Sans"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19393 msgid "Avant Garde"
19394 msgstr "Avant Garde"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19405 msgid "Computer Modern Typewriter"
19406 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19409 msgid "Latin Modern Typewriter"
19410 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19425 msgid "CM Typewriter Light"
19426 msgstr "CM Typewriter Light"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19433 msgid "Module not found!"
19434 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19437 msgid "Document Settings"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19442 msgid "Child Document"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19447 msgid "Include to Output"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19463 msgid "None (no fontenc)"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19472 msgstr "プレーン(plain)"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19476 msgstr "設定(headings)"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19480 msgstr "装飾的(fancy)"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19491 msgid "Language Default (no inputenc)"
19492 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19523 msgid "Appears in TOC"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19527 msgid "Author-year"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19536 msgid "Unavailable: %1$s"
19537 msgstr "利用不能: %1$s"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19541 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19543 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
19549 msgid "Document Class"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
19555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19556 msgid "Child Documents"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19564 msgid "Text Layout"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19568 msgid "Page Margins"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19572 msgid "Numbering & TOC"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19580 msgid "PDF Properties"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19584 msgid "Math Options"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19588 msgid "Float Placement"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19601 msgid "LaTeX Preamble"
19602 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19607 msgid " (not installed)"
19608 msgstr "(インストールされていません)"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19611 msgid "Layouts|#o#O"
19612 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19615 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19616 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19620 msgid "Local layout file"
19621 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19625 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19626 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19627 "document may not work with this layout if you do not\n"
19628 "keep the layout file in the document directory."
19630 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19631 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19632 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19633 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19636 msgid "&Set Layout"
19637 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19640 msgid "Unable to read local layout file."
19641 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19644 msgid "Select master document"
19645 msgstr "親文書を選んでください"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19648 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19649 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
19653 msgid "Unapplied changes"
19654 msgstr "適用されていない変更"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
19659 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19660 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19662 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19663 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19672 msgid "Unable to set document class."
19673 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19682 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19683 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19686 msgid "Module provided by document class."
19687 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19691 msgid "Package(s) required: %1$s."
19692 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19700 msgid "Module required: %1$s."
19701 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19705 msgid "Modules excluded: %1$s."
19706 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19709 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19710 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
19713 msgid "[No options predefined]"
19714 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
19717 msgid "Can't set layout!"
19718 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
19722 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19723 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
19730 msgid "Assigned master does not include this file"
19731 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
19736 "You must include this file in the document\n"
19737 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19740 "親文書機能を使用するためには、\n"
19741 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19742 "インクルードしなくてはなりません。"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
19745 msgid "Could not load master"
19746 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19751 "The master document '%1$s'\n"
19752 "could not be loaded."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19758 msgid "TeX Code Settings"
19759 msgstr "TeX コードの設定"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19767 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19768 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19775 msgid "Bottom left"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19779 msgid "Baseline left"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19787 msgid "Bottom center"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19791 msgid "Baseline center"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19799 msgid "Bottom right"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19803 msgid "Baseline right"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19807 msgid "External Material"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19815 msgid "Select external file"
19816 msgstr "外部ファイルを選択する"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19819 msgid "Float Settings"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19823 msgid "automatically"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19831 msgid "Dissolve previous group?"
19832 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19837 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19838 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19839 "because this graphic was its only member.\n"
19840 "How do you want to proceed?"
19842 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19843 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19844 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19849 msgid "Stick with group '%1$s'"
19850 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19854 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19855 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19860 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19861 "the group will be dissolved,\n"
19862 "because this graphic was its only member.\n"
19863 "How do you want to proceed?"
19865 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19866 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19872 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19873 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19876 msgid "Enter unique group name:"
19877 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19880 msgid "Group already defined!"
19881 msgstr "グループは既に定義されています!"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19885 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19886 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19901 msgid "Select graphics file"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19905 msgid "Clipart|#C#c"
19906 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19909 msgid "Horizontal Space Settings"
19910 msgstr "水平方向の空白の設定"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19914 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19915 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19916 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19919 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19920 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19927 msgid "Medium space"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19931 msgid "Thick space"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19935 msgid "Negative thin space"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19939 msgid "Negative medium space"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19943 msgid "Negative thick space"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19947 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19948 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19951 msgid "Quad (1 em)"
19952 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19955 msgid "Double Quad (2 em)"
19956 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19959 msgid "Inter-word space"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
19963 msgid "Horizontal Fill"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19976 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19980 msgid "Select document to include"
19981 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19985 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19988 msgid "Index Entry Settings"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19992 msgid "Label Color"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19996 msgid "Cannot remove standard index"
19997 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20000 msgid "The default index cannot be removed."
20001 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20004 msgid "Enter new index name"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20008 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20010 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20065 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20070 msgid "No language"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20074 msgid "Program Listing Settings"
20075 msgstr "プログラムリストの設定"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20096 msgid "Literate Programming Build Log"
20097 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20100 msgid "lyx2lyx Error Log"
20101 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20104 msgid "Version Control Log"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20109 msgid "Log file not found."
20110 msgstr "ファイルが見つかりません"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20113 msgid "No literate programming build log file found."
20114 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20117 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20118 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20121 msgid "No version control log file found."
20122 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20125 msgid "Math Matrix"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20129 msgid "Nomenclature"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20133 msgid "Note Settings"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20137 msgid "Paragraph Settings"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20142 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20143 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20145 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20146 "the items is used."
20148 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20149 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20151 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20152 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20155 msgid "Phantom Settings"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20159 msgid "System files|#S#s"
20160 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20163 msgid "User files|#U#u"
20164 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20167 msgid "Look & Feel"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20171 msgid "Language Settings"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20175 msgid "File Handling"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20179 msgid "Date format"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20183 msgid "Keyboard/Mouse"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20187 msgid "Input Completion"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20196 msgid "Screen fonts"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20208 msgid "Select directory for example files"
20209 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20212 msgid "Select a document templates directory"
20213 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20216 msgid "Select a temporary directory"
20217 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20220 msgid "Select a backups directory"
20221 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20224 msgid "Select a document directory"
20225 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20228 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20229 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20232 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20233 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20237 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20240 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20241 msgid "Spellchecker"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20249 msgid "File formats"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20253 msgid "Format in use"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20259 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20263 msgid "LyX needs to be restarted!"
20264 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20268 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20270 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20277 msgid "User interface"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20297 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20298 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20301 msgid "Mathematical Symbols"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20305 msgid "Document and Window"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20309 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20310 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20313 msgid "System and Miscellaneous"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20323 msgid "Failed to create shortcut"
20324 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20327 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20328 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20331 msgid "Invalid or empty key sequence"
20332 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20337 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20340 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20346 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20348 "You need to remove that binding before creating a new one."
20350 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20352 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20356 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20363 msgid "Choose bind file"
20364 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
20367 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20368 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
20371 msgid "Choose UI file"
20372 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20375 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20376 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
20379 msgid "Choose keyboard map"
20380 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20383 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20384 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20387 msgid "Print Document"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20391 msgid "Print to file"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20395 msgid "PostScript files (*.ps)"
20396 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20399 msgid "Nomenclature settings"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20403 msgid "Longest label width"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20407 msgid "Index Settings"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20411 msgid "<All indexes>"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20415 msgid "Cross-reference"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20427 msgid "Jump to label"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20431 msgid "Find and Replace"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20435 msgid "Send Document to Command"
20436 msgstr "文書をコマンドに送る"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20443 msgid "Error -> Cannot load file!"
20444 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20448 msgid "%1$d words checked."
20449 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20452 msgid "One word checked."
20453 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20456 msgid "Spelling check completed"
20457 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20460 msgid "Basic Latin"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20464 msgid "Latin-1 Supplement"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20468 msgid "Latin Extended-A"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20472 msgid "Latin Extended-B"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20476 msgid "IPA Extensions"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20480 msgid "Spacing Modifier Letters"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20484 msgid "Combining Diacritical Marks"
20485 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20497 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20509 msgstr "グジャラーティー文字"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20544 msgid "Hangul Jamo"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20548 msgid "Phonetic Extensions"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20552 msgid "Latin Extended Additional"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20556 msgid "Greek Extended"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20560 msgid "General Punctuation"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20564 msgid "Superscripts and Subscripts"
20565 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20568 msgid "Currency Symbols"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20572 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20573 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20576 msgid "Letterlike Symbols"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20580 msgid "Number Forms"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20584 msgid "Mathematical Operators"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20588 msgid "Miscellaneous Technical"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20592 msgid "Control Pictures"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20596 msgid "Optical Character Recognition"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20600 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20604 msgid "Box Drawing"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20608 msgid "Block Elements"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20612 msgid "Geometric Shapes"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20616 msgid "Miscellaneous Symbols"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20624 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20628 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20629 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20644 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20649 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20652 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20656 msgid "CJK Compatibility"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20660 msgid "CJK Unified Ideographs"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20664 msgid "Hangul Syllables"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20668 msgid "High Surrogates"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20672 msgid "Private Use High Surrogates"
20673 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20676 msgid "Low Surrogates"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20680 msgid "Private Use Area"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20684 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20688 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20689 msgstr "アルファベット表示形"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20692 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20696 msgid "Combining Half Marks"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20700 msgid "CJK Compatibility Forms"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20704 msgid "Small Form Variants"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20708 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20709 msgstr "\tアラビア表示形B"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20712 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20720 msgid "Linear B Syllabary"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20724 msgid "Linear B Ideograms"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20728 msgid "Aegean Numbers"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20732 msgid "Ancient Greek Numbers"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20748 msgid "Old Persian"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20764 msgid "Cypriot Syllabary"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20769 msgstr "カローシュティー文字"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20772 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20773 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20776 msgid "Musical Symbols"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20780 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20784 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20788 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20792 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20793 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20796 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20804 msgid "Variation Selectors Supplement"
20805 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20808 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20812 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20816 msgid "Character: "
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20820 msgid "Code Point: "
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20827 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20828 msgid "Table Settings"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20832 msgid "Insert Table"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20836 msgid "TeX Information"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20840 msgid "No thesaurus available for this language!"
20841 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20857 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20858 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20861 msgid "Vertical Space Settings"
20862 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20869 msgid "unknown version"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
20873 msgid "Small-sized icons"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
20877 msgid "Normal-sized icons"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
20881 msgid "Big-sized icons"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
20886 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20887 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
20890 msgid "Welcome to LyX!"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
20895 msgid "Automatic save failed!"
20896 msgstr "自動保存に失敗しました!"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
20900 msgid "Automatic save done."
20903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
20904 msgid "Command not allowed without any document open"
20905 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20908 msgid "Select template file"
20909 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
20912 msgid "Templates|#T#t"
20913 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
20916 msgid "Document not loaded."
20917 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
20920 msgid "Select document to open"
20921 msgstr "開く文書を選んでください"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20925 msgid "Examples|#E#e"
20926 msgstr "用例(E)|#E#e"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
20929 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20930 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
20933 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20934 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
20937 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20938 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20941 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20942 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20945 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
20947 msgid "Invalid filename"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20953 "The directory in the given path\n"
20957 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
20963 msgid "Opening document %1$s..."
20964 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
20968 msgid "Document %1$s opened."
20969 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20972 msgid "Version control detected."
20973 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20977 msgid "Could not open document %1$s"
20978 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
20981 msgid "Couldn't import file"
20982 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
20986 msgid "No information for importing the format %1$s."
20987 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
20991 msgid "Select %1$s file to import"
20992 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20997 "The document %1$s already exists.\n"
20999 "Do you want to overwrite that document?"
21001 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21006 msgid "Overwrite document?"
21007 msgstr "文書を上書きしますか?"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21011 msgid "Importing %1$s..."
21012 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21019 msgid "file not imported!"
21020 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21027 msgid "Select LyX document to insert"
21028 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21031 msgid "Absolute filename expected."
21032 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21035 msgid "Select file to insert"
21036 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21039 msgid "All Files (*)"
21040 msgstr "全てのファイル (*)"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21043 msgid "Choose a filename to save document as"
21044 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21053 "The document %1$s could not be saved.\n"
21055 "Do you want to rename the document and try again?"
21057 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21059 "文書をリネームして再試行しますか?"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21062 msgid "Rename and save?"
21063 msgstr "リネームして保存しますか?"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21072 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21074 "Do you want to save the document?"
21076 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21081 msgid "Save new document?"
21082 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21089 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21091 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21093 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21096 msgid "Save changed document?"
21097 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21108 "Do you want to save the document?"
21110 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21119 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21121 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21126 msgid "Reload externally changed document?"
21127 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21130 msgid "Error when setting the locking property."
21131 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21134 msgid "Directory is not accessible."
21135 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21139 msgid "Opening child document %1$s..."
21140 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21144 msgid "Successful export to format: %1$s"
21145 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21149 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21150 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21154 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21159 msgid "Error previewing format: %1$s"
21160 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21164 msgid "Exporting ..."
21165 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21169 msgid "Previewing ..."
21170 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21173 msgid "Document not loaded"
21174 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21179 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21180 "version of the document %1$s?"
21182 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21186 msgid "Revert to saved document?"
21187 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21190 msgid "Saving all documents..."
21191 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21194 msgid "All documents saved."
21195 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21199 msgid "%1$s unknown command!"
21200 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21204 msgid "LaTeX Source"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21208 msgid "DocBook Source"
21209 msgstr "DocBookソース"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21212 msgid "Literate Source"
21213 msgstr "Literateソース"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21216 msgid " (version control)"
21217 msgstr " (バージョン管理)"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21220 msgid " (version control, locking)"
21221 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21225 msgstr " (変更されました)"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21228 msgid " (read only)"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
21235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
21243 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21244 msgid "Wrap Float Settings"
21245 msgstr "折返しフロートの設定"
21247 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21248 msgid "Click to detach"
21249 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21251 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21253 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21255 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21258 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21259 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21260 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21262 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21268 msgstr "グループがありません"
21270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21271 msgid "More Spelling Suggestions"
21274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21279 msgid "<No Documents Open>"
21280 msgstr "<文書が開かれていません>"
21282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21283 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21284 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21287 msgid "View (Other Formats)|F"
21288 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21291 msgid "Update (Other Formats)|p"
21292 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21296 msgid "View [%1$s]|V"
21299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21301 msgid "Update [%1$s]|U"
21304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21305 msgid "No Custom Insets Defined!"
21306 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21309 msgid "<No Document Open>"
21310 msgstr "<文書が開かれていません>"
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21313 msgid "Master Document"
21316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21317 msgid "Open Navigator..."
21318 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21321 msgid "Other Lists"
21324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21325 msgid "<Empty Table of Contents>"
21328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21329 msgid "Other Toolbars"
21332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21333 msgid "No Branches Set for Document!"
21334 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21337 msgid "Index Entry|d"
21340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21342 msgid "Index Entry"
21345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21346 msgid "No Citation in Scope!"
21347 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21350 msgid "No Action Defined!"
21351 msgstr "動作が定義されていません!"
21353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21355 msgid "Export %1$s"
21358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21360 msgid "Import %1$s"
21363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21365 msgid "Update %1$s"
21368 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21377 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21379 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21382 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21386 msgid "Could not update TeX information"
21387 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21391 msgid "The script `%1$s' failed."
21392 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
21399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
21400 msgid "Table of Contents"
21403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21404 msgid "List of Graphics"
21407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21408 msgid "List of Equations"
21411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21412 msgid "List of Footnotes"
21415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21416 msgid "List of Listings"
21417 msgstr "プログラムリスト一覧"
21419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21420 msgid "List of Indexes"
21423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21424 msgid "List of Marginal notes"
21427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21428 msgid "List of Notes"
21431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21432 msgid "List of Citations"
21435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21436 msgid "Labels and References"
21439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21440 msgid "List of Branches"
21443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21444 msgid "List of Changes"
21447 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21450 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21451 "file through LaTeX: "
21453 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21456 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21457 msgid "Keys must be unique!"
21458 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21463 "The key %1$s already exists,\n"
21464 "it will be changed to %2$s."
21466 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21472 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21473 "If you proceed, all of them will be opened."
21475 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21476 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21479 msgid "Open Databases?"
21480 msgstr "データベースを開きますか?"
21482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21487 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21488 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21495 msgid "Style File:"
21498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21503 msgid "included in TOC"
21506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21507 msgid "Export Warning!"
21508 msgstr "書き出しに関する警告!"
21510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21512 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21513 "BibTeX will be unable to find them."
21515 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21516 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21520 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21521 "BibTeX will be unable to find it."
21523 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21524 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21526 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21527 msgid "simple frame"
21530 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21534 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21535 msgid "simple frame, page breaks"
21538 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21542 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21543 msgid "oval, thick"
21546 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21547 msgid "drop shadow"
21550 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21551 msgid "shaded background"
21554 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21555 msgid "double frame"
21558 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21560 msgid "%1$s (%2$s)"
21561 msgstr "%1$s (%2$s)"
21563 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21565 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21566 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21578 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21579 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21586 msgid "Branch (child only): "
21587 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21590 msgid "Branch (undefined): "
21593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
21606 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21607 msgid "No bibliography defined!"
21608 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21610 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21611 msgid "No citations selected!"
21612 msgstr "引用が選択されていません!"
21614 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21618 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21619 msgid "LaTeX Command: "
21620 msgstr "LaTeXコマンド: "
21622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21623 msgid "InsetCommand Error: "
21624 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21627 msgid "Incompatible command name."
21628 msgstr "非互換なコマンド名。"
21630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21631 msgid "InsetCommandParams Error: "
21632 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21635 msgid "InsetCommandParams: "
21636 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21639 msgid "Unknown parameter name: "
21640 msgstr "不明なパラメーター名: "
21642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21643 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21644 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21646 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21648 msgid "External template %1$s is not installed"
21649 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21664 msgid " (sideways)"
21667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21668 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21669 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21673 msgid "List of %1$s"
21676 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21683 "Could not copy the file\n"
21685 "into the temporary directory."
21689 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21693 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21694 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21698 msgid "Graphics file: %1$s"
21699 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
21702 msgid "Verbatim Input"
21703 msgstr "Verbatim Input"
21705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
21706 msgid "Verbatim Input*"
21707 msgstr "Verbatim Input*"
21709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
21711 msgid "Include (excluded)"
21714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
21715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
21716 msgid "Recursive input"
21719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
21720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
21722 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21724 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
21730 "Included file `%1$s'\n"
21731 "has textclass `%2$s'\n"
21732 "while parent file has textclass `%3$s'."
21734 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21735 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21736 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
21739 msgid "Different textclasses"
21740 msgstr "違うテキストクラスです"
21742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
21745 "Included file `%1$s'\n"
21746 "uses module `%2$s'\n"
21747 "which is not used in parent file."
21749 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21751 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
21754 msgid "Module not found"
21755 msgstr "モジュールが見つかりません"
21757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
21758 msgid "Unsupported Inclusion"
21759 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
21764 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21765 "Offending file:\n"
21768 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21769 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21773 msgid "Index sorting failed"
21774 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21776 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
21779 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21780 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21781 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21782 "explained in the User Guide."
21784 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21785 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21786 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21787 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21790 msgid "unknown type!"
21793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21794 msgid "Unknown index type!"
21797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21798 msgid "All indices"
21801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21807 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21808 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21812 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21827 msgid "Unknown buffer info"
21830 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21831 msgid "Label names must be unique!"
21832 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21834 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21837 "The label %1$s already exists,\n"
21838 "it will be changed to %2$s."
21840 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21843 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21844 msgid "DUPLICATE: "
21847 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
21848 msgid "no more lstline delimiters available"
21849 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21851 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21852 msgid "Running out of delimiters"
21853 msgstr "区分記号を使いきりました"
21855 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21857 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21858 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21859 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21860 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21861 "must investigate!"
21863 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21865 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21867 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21868 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21871 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21872 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21873 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21875 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
21878 "The following characters in one of the program listings are\n"
21879 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21882 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21888 msgid "A value is expected."
21889 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21897 msgid "Unbalanced braces!"
21898 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21901 msgid "Please specify true or false."
21902 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21905 msgid "Only true or false is allowed."
21906 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21909 msgid "Please specify an integer value."
21910 msgstr "整数を指定してください。"
21912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21913 msgid "An integer is expected."
21914 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21917 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21918 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21921 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21922 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21926 msgid "Please specify one of %1$s."
21927 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21931 msgid "Try one of %1$s."
21932 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21936 msgid "I guess you mean %1$s."
21937 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21941 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21942 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
21944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21946 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21947 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
21949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21951 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21952 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
21954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21956 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21959 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
21962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21964 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21965 "right, bottom left and top left corner."
21967 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
21970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21971 msgid "Enter something like \\color{white}"
21972 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21975 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21976 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21979 msgid "auto, last or a number"
21980 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21984 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21985 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21986 "defining a listing inset)"
21988 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21989 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21994 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21998 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21999 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22003 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22004 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22008 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22009 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22013 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22014 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22018 msgid "Parameter %1$s: "
22019 msgstr "パラメーター%1$s:"
22021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22023 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22024 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22028 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22029 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22031 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22035 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22039 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22040 msgid "Clear Double Page"
22043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22048 msgid "Nomenclature Symbol: "
22051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22052 msgid "Description: "
22055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22059 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22060 msgid "Note[[InsetNote]]"
22061 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22063 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22075 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22079 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22087 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22091 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22095 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22104 msgid "Page Number"
22107 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22111 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22112 msgid "Textual Page Number"
22115 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22119 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22120 msgid "Standard+Textual Page"
22123 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22127 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22131 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22132 msgid "FormatRef: "
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22136 msgid "Interword Space"
22139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22140 msgid "Protected Space"
22143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22148 msgid "Medium Space"
22151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22152 msgid "Thick Space"
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22160 msgid "QQuad Space"
22163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22172 msgid "Negative Thin Space"
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22176 msgid "Negative Medium Space"
22179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22180 msgid "Negative Thick Space"
22183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22184 msgid "Protected Horizontal Fill"
22185 msgstr "保護された水平フィル"
22187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22188 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22189 msgstr "水平フィル(ドット)"
22191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22192 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22193 msgstr "水平フィル(ルール)"
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22196 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22197 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22200 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22201 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22204 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22205 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22208 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22209 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22213 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22214 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22218 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22219 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22221 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22222 msgid "Unknown TOC type"
22225 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22226 msgid "Selection size should match clipboard content."
22228 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22230 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22231 msgid "Vertical Space"
22234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22238 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22248 msgstr "読み込み中です..."
22250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22251 msgid "Converting to loadable format..."
22252 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22255 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22256 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22259 msgid "Scaling etc..."
22260 msgstr "スケーリング等..."
22262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22263 msgid "Ready to display"
22266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22267 msgid "No file found!"
22268 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22271 msgid "Error converting to loadable format"
22272 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22275 msgid "Error loading file into memory"
22276 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22279 msgid "Error generating the pixmap"
22280 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22287 msgid "Preview loading"
22288 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22290 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22291 msgid "Preview ready"
22292 msgstr "プレビューの準備ができました"
22294 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22295 msgid "Preview failed"
22296 msgstr "プレビューに失敗しました"
22298 #: src/lengthcommon.cpp:37
22299 msgid "cc[[unit of measure]]"
22302 #: src/lengthcommon.cpp:37
22306 #: src/lengthcommon.cpp:37
22310 #: src/lengthcommon.cpp:38
22314 #: src/lengthcommon.cpp:38
22315 msgid "mu[[unit of measure]]"
22316 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22318 #: src/lengthcommon.cpp:38
22322 #: src/lengthcommon.cpp:39
22326 #: src/lengthcommon.cpp:39
22330 #: src/lengthcommon.cpp:39
22331 msgid "Text Width %"
22334 #: src/lengthcommon.cpp:40
22335 msgid "Column Width %"
22338 #: src/lengthcommon.cpp:40
22339 msgid "Page Width %"
22342 #: src/lengthcommon.cpp:40
22343 msgid "Line Width %"
22346 #: src/lengthcommon.cpp:41
22347 msgid "Text Height %"
22350 #: src/lengthcommon.cpp:41
22351 msgid "Page Height %"
22354 #: src/lyxfind.cpp:138
22355 msgid "Search error"
22358 #: src/lyxfind.cpp:138
22359 msgid "Search string is empty"
22362 #: src/lyxfind.cpp:330
22363 msgid "String has been replaced."
22364 msgstr "文字列が置換されました。"
22366 #: src/lyxfind.cpp:333
22367 msgid " strings have been replaced."
22368 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22370 #: src/lyxfind.cpp:1147
22371 msgid "Search text is empty!"
22372 msgstr "検索文字列が空です!"
22374 #: src/lyxfind.cpp:1159
22375 msgid "Invalid regular expression!"
22376 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22378 #: src/lyxfind.cpp:1164
22379 msgid "Match not found!"
22380 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22382 #: src/lyxfind.cpp:1173
22384 msgid "Match found!"
22385 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22387 #: src/lyxfind.cpp:1219
22388 msgid "Match found and replaced !"
22391 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22393 msgid " Macro: %1$s: "
22394 msgstr " マクロ: %1$s: "
22396 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22397 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22399 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22400 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22402 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22404 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22405 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22407 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22409 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22410 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22413 msgid "Only one row"
22416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22417 msgid "Only one column"
22420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22421 msgid "No hline to delete"
22422 msgstr "削除する vline はありません"
22424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22425 msgid "No vline to delete"
22426 msgstr "削除する vline はありません"
22428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22430 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22431 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
22443 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22444 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
22448 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22449 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
22453 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22454 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22457 msgid "create new math text environment ($...$)"
22458 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22461 msgid "entered math text mode (textrm)"
22462 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22465 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22466 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22469 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22470 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22473 msgid "Standard[[mathref]]"
22476 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22488 #: src/output.cpp:37
22491 "Could not open the specified document\n"
22497 #: src/output_plaintext.cpp:136
22501 #: src/output_plaintext.cpp:148
22502 msgid "References: "
22505 #: src/support/debug.cpp:40
22507 msgid "No debugging messages"
22508 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22510 #: src/support/debug.cpp:41
22511 msgid "General information"
22514 #: src/support/debug.cpp:42
22515 msgid "Program initialisation"
22518 #: src/support/debug.cpp:43
22519 msgid "Keyboard events handling"
22520 msgstr "キーボードイベント処理"
22522 #: src/support/debug.cpp:44
22523 msgid "GUI handling"
22526 #: src/support/debug.cpp:45
22527 msgid "Lyxlex grammar parser"
22528 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22530 #: src/support/debug.cpp:46
22531 msgid "Configuration files reading"
22534 #: src/support/debug.cpp:47
22535 msgid "Custom keyboard definition"
22536 msgstr "個人用のキーボード定義"
22538 #: src/support/debug.cpp:48
22539 msgid "LaTeX generation/execution"
22540 msgstr "LaTeX生成・実行"
22542 #: src/support/debug.cpp:49
22543 msgid "Math editor"
22546 #: src/support/debug.cpp:50
22547 msgid "Font handling"
22550 #: src/support/debug.cpp:51
22551 msgid "Textclass files reading"
22552 msgstr "textclassファイル読込"
22554 #: src/support/debug.cpp:52
22555 msgid "Version control"
22558 #: src/support/debug.cpp:53
22559 msgid "External control interface"
22560 msgstr "外部制御インタフェース"
22562 #: src/support/debug.cpp:54
22563 msgid "Undo/Redo mechanism"
22564 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22566 #: src/support/debug.cpp:55
22567 msgid "User commands"
22570 #: src/support/debug.cpp:56
22571 msgid "The LyX Lexer"
22574 #: src/support/debug.cpp:57
22575 msgid "Dependency information"
22578 #: src/support/debug.cpp:58
22582 #: src/support/debug.cpp:59
22583 msgid "Files used by LyX"
22584 msgstr "LyX が使用するファイル"
22586 #: src/support/debug.cpp:60
22587 msgid "Workarea events"
22588 msgstr "ワークエリア・イベント"
22590 #: src/support/debug.cpp:61
22591 msgid "Insettext/tabular messages"
22592 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22594 #: src/support/debug.cpp:62
22595 msgid "Graphics conversion and loading"
22598 #: src/support/debug.cpp:63
22599 msgid "Change tracking"
22602 #: src/support/debug.cpp:64
22603 msgid "External template/inset messages"
22604 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22606 #: src/support/debug.cpp:65
22607 msgid "RowPainter profiling"
22608 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22610 #: src/support/debug.cpp:66
22611 msgid "Scrolling debugging"
22612 msgstr "スクロールのデバッグ"
22614 #: src/support/debug.cpp:67
22615 msgid "Math macros"
22618 #: src/support/debug.cpp:68
22622 #: src/support/debug.cpp:69
22623 msgid "Locale/Internationalisation"
22626 #: src/support/debug.cpp:70
22627 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22628 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22630 #: src/support/debug.cpp:71
22631 msgid "Find and replace mechanism"
22634 #: src/support/debug.cpp:72
22635 msgid "Developers' general debug messages"
22636 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22638 #: src/support/debug.cpp:73
22639 msgid "All debugging messages"
22640 msgstr "全デバッグメッセージ"
22642 #: src/support/debug.cpp:152
22644 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22645 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22647 #: src/support/filetools.cpp:259
22648 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22651 #: src/support/os_win32.cpp:413
22652 msgid "System file not found"
22653 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22655 #: src/support/os_win32.cpp:414
22657 "Unable to load shfolder.dll\n"
22660 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22663 #: src/support/os_win32.cpp:419
22664 msgid "System function not found"
22665 msgstr "システム関数が見つかりません"
22667 #: src/support/os_win32.cpp:420
22669 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22670 "Don't know how to proceed. Sorry."
22672 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22673 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22675 #: src/support/userinfo.cpp:45
22676 msgid "Unknown user"
22680 #~ msgstr "ダミー(&D)"
22683 #~ msgid "&Automatic clear"
22687 #~ msgid "Show progress messages"
22688 #~ msgstr "(ログメッセージがありません)"
22690 #~ msgid "(cancelling)"
22691 #~ msgstr "(キャンセルしています)"
22693 #~ msgid "Anschrift:"
22694 #~ msgstr "Anschrift:"
22696 #~ msgid "Briefkopf:"
22697 #~ msgstr "Briefkopf:"
22699 #~ msgid "Absender:"
22700 #~ msgstr "Absender:"
22703 #~ msgstr "Zusatz:"
22705 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22706 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22708 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22709 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22711 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22712 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22714 #~ msgid "Unterschrift:"
22715 #~ msgstr "Unterschrift:"
22717 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22718 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22720 #~ msgid "Vorwahl:"
22721 #~ msgstr "Vorwahl:"
22723 #~ msgid "Telefon:"
22724 #~ msgstr "Telefon:"
22732 #~ msgid "Betreff:"
22733 #~ msgstr "Betreff:"
22736 #~ msgstr "Anrede:"
22741 #~ msgid "Anlage(n):"
22742 #~ msgstr "Anlage(n):"
22744 #~ msgid "Verteiler:"
22745 #~ msgstr "Verteiler:"
22754 #~ msgstr "Strasse"
22756 #~ msgid "Strasse:"
22757 #~ msgstr "Strasse:"
22765 #~ msgid "RetourAdresse:"
22766 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22768 #~ msgid "MeinZeichen:"
22769 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22771 #~ msgid "IhrZeichen:"
22772 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22774 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22775 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22789 #~ msgid "Adresse:"
22790 #~ msgstr "Adresse:"
22792 #~ msgid "Anlagen:"
22793 #~ msgstr "Anlagen:"
22795 #~ msgid "No LaTeX log file found."
22796 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
22799 #~ "End of document reached while searching forward.\n"
22801 #~ "Continue searching from beginning?"
22803 #~ "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
22808 #~ "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22810 #~ "Continue searching from end?"
22812 #~ "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
22816 #~ msgid "LyX binary not found"
22817 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
22820 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22822 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
22826 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22828 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22829 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22832 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
22833 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
22834 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
22838 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22839 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22841 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
22842 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22845 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22846 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22848 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22849 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22852 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22853 #~ "%2$s is not a directory."
22855 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22856 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
22858 #~ msgid "Directory not found"
22859 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
22861 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22862 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
22867 #~ msgid "Regular Expression"
22868 #~ msgstr "正規表現(&X)"
22870 #~ msgid "View Output|V"
22871 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
22873 #~ msgid "Update Output|U"
22874 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
22877 #~ msgid "Advanced Search"
22880 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22881 #~ msgstr "次を置換(&X)"
22883 #~ msgid "Find &Prev"
22884 #~ msgstr "前候補(&P)"
22886 #~ msgid "Replace P&rev"
22887 #~ msgstr "前を置換(&R)"
22889 #~ msgid "Current buffer only"
22890 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
22895 #~ msgid "Current file and all included files"
22896 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
22898 #~ msgid "Document"
22901 #~ msgid "All open buffers"
22902 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
22904 #~ msgid "Open buffers"
22905 #~ msgstr "開いているバッファ"
22908 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22909 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
22911 #~ msgid "Find LyX...|X"
22912 #~ msgstr "LyX検索...|X"
22914 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22915 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
22920 #~ msgid "No file open!"
22921 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
22923 #~ msgid "Jump to the label"
22926 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22927 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
22929 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22930 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
22932 #~ msgid "Master Settings"
22933 #~ msgstr "マスター文書設定"
22935 #~ msgid "Column Width"
22938 #~ msgid "Listing settings"
22941 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22942 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
22944 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
22945 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
22947 #~ msgid "Insert|n"
22948 #~ msgstr "挿入(N)|N"
22950 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22951 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
22954 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22956 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
22962 #~ msgid "Opened inset"
22963 #~ msgstr "展開された差込枠です"
22965 #~ msgid "Opened Box Inset"
22966 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
22968 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22969 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
22971 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22972 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
22974 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22975 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
22977 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22978 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
22980 #~ msgid "Opened Float Inset"
22981 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
22983 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22984 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
22986 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22987 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
22989 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22990 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
22992 #~ msgid "Opened Note Inset"
22993 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
22995 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22996 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
22998 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22999 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
23001 #~ msgid "Opened table"
23004 #~ msgid "Opened Text Inset"
23005 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23007 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23008 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"