1 # translation of ja.po to ja_JP.eucJP
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:12+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: ja_JP.eucJP <ja@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
86 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "選択した派生枝を入切する"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "背景色を指定または変更する"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "利用可能な引用(&V):"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 msgid "Search Field:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "使用するNatbib引用形式"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
791 msgid "Insert the delimiters"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "このクラスの既定値を使う"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
856 msgid "Extra embedded files:"
857 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
881 msgid "Edit the file externally"
882 msgstr "ファイルを外部で編集する"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
885 msgid "&Edit File..."
886 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
909 msgid "Available templates"
910 msgstr "使うことのできるテンプレート"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
920 msgid "Screen display"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
950 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
967 msgid "Display image in LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
982 msgid "Angle to rotate image by"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
989 msgid "The origin of the rotation"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1006 msgid "Height of image in output"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1020 msgid "Width of image in output"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1029 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1030 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1034 msgid "&Get from File"
1035 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1039 msgid "Clip to bounding box values"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1044 msgid "Clip to &bounding box"
1045 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1049 msgid "&Left bottom:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 msgid "Here de&finitely"
1100 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1103 msgid "&Here if possible"
1104 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1107 msgid "&Page of floats"
1108 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1111 msgid "&Bottom of page"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1115 msgid "&Span columns"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1119 msgid "&Rotate sideways"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1128 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1131 msgid "&Typewriter:"
1132 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1141 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1145 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1152 msgid "Use true S&mall Caps"
1153 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1156 msgid "&Default Family:"
1157 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1172 msgid "Select an image file"
1173 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 msgid "Set &height:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1208 msgid "Rotate Graphics"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1229 msgid "File name of image"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1247 msgid "LaTe&X and LyX options"
1248 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1251 msgid "Sho&w in LyX"
1252 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1255 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1256 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "LaTeX追加オプション"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1285 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1286 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1290 msgid "&Fill Pattern:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1294 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1298 msgid "..............."
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされているスペースの種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1319 msgid "Inter-word space"
1320 msgstr "単語間の空白(W)|W"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1329 msgid "Negative thin space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1333 msgid "Enspace (0.5 em)"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1341 msgid "QQuad (2 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1345 msgid "Horizontal Fill"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1357 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1358 msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1365 msgid "Specify the link target"
1366 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1373 msgid "Link to the web or to every other target"
1374 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1381 msgid "Link to an email address"
1382 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 msgid "Link to a file"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1399 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1405 msgid "Name associated with the URL"
1406 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1418 msgid "Listing Parameters"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1423 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1424 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1428 msgid "&Bypass validation"
1429 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1433 msgstr "キャプション(&A):"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1440 msgid "Mo&re parameters"
1441 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1444 msgid "Underline spaces in generated output"
1445 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1448 msgid "&Mark spaces in output"
1449 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1452 msgid "Show LaTeX preview"
1453 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1456 msgid "&Show preview"
1457 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1460 msgid "File name to include"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1464 msgid "&Include Type:"
1465 msgstr "取り込みの型(&I):"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1480 msgid "Program Listing"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1484 msgid "Edit the file"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1488 msgid "Document &class:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1515 msgid "&Postscript driver:"
1516 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1523 msgid "Click to select a local document class definition file"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1528 msgid "&Select Local Layout..."
1529 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1536 msgid "Language &Default"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1544 msgid "&Quote Style:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1548 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1553 msgid "&Main Settings"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1561 msgid "The content's base font size"
1562 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1566 msgstr "フォント寸法(&O):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1569 msgid "The content's base font style"
1570 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1573 msgid "Font Famil&y:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1577 msgid "Use extended character table"
1578 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1581 msgid "&Extended character table"
1582 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1585 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1586 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1589 msgid "Space i&n string as symbol"
1590 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1593 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1594 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1597 msgid "S&pace as symbol"
1598 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1601 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1602 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1605 msgid "&Break long lines"
1606 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1613 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1614 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1617 msgid "Check for floating listings"
1618 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1626 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1629 msgid "&Inline listing"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1637 msgid "Line numbering"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1641 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1642 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1645 msgid "Choose the font size for line numbers"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1650 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1657 msgid "Difference between two numbered lines"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1665 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1666 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1677 msgid "Select the programming language"
1678 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1689 msgid "The last line to be printed"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1693 msgid "The first line to be printed"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1697 msgid "Fi&rst line:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1705 msgid "More Parameters"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1709 msgid "Feedback window"
1710 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1715 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1720 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1768 msgid "&Column Sep:"
1769 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1775 msgid "Number of rows"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1787 msgid "Number of columns"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1797 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1800 msgid "Vertical alignment"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1808 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1809 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1812 msgid "&Horizontal:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1816 msgid "&Use AMS math package automatically"
1817 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1820 msgid "Use AMS &math package"
1821 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1824 msgid "Use esint package &automatically"
1825 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1828 msgid "Use &esint package"
1829 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1833 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 msgid "&Description:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1848 msgid "LyX internal only"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1856 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1857 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1864 msgid "Print as grey text"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1872 msgid "&List in Table of Contents"
1873 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1885 msgid "Paper Format"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1890 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1893 msgid "Style used for the page header and footer"
1894 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1897 msgid "Headings &style:"
1898 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1915 msgid "&Orientation:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1919 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1920 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1923 msgid "&Two-sided document"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1927 msgid "&Indent Paragraph"
1928 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1936 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1937 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1940 msgid "Lo&ngest label"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1944 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1945 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1948 msgid "Paragraph's &Default"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1968 msgid "Line &spacing"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1986 msgid "I&mmediate Apply"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1990 msgid "&Use hyperref support"
1991 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1994 msgid "Additional o&ptions"
1995 msgstr "追加オプション(&P)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1998 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1999 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2008 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2009 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2013 msgid "Automatically fi&ll header"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2017 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2018 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2021 msgid "Load in &fullscreen mode"
2022 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2025 msgid "Header Information"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2050 msgid "Allows link text to break across lines."
2051 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2055 msgid "B&reak links over lines"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2060 msgid "No &frames around links"
2061 msgstr "リンクの周りに枠を付けない"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2065 msgid "C&olor links"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2070 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2071 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2075 msgid "B&ibliographical backreferences"
2076 msgstr "参考文献の逆参照(&B)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2079 msgid "Backreference by pa&ge number"
2080 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2089 msgid "G&enerate Bookmarks"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2094 msgid "&Open bookmarks"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2098 msgid "Number of levels"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2103 msgid "&Numbered bookmarks"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2118 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2122 msgid "Automatic in&line completion"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2126 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2127 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2131 msgid "Automatic p&opup"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2140 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2142 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2146 msgid "Automatic &inline completion"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2150 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2151 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2155 msgid "Automatic &popup"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2160 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2165 msgid "Cursor i&ndicator"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2169 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2175 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2176 "if it is available."
2178 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2182 msgid "s inline completion dela&y"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2187 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2188 "if it is available."
2190 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2195 msgid "s popup d&elay"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2201 "It will be shown right away."
2203 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2207 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2208 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2211 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2212 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2216 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2217 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2224 msgid "E&xtra flag:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2228 msgid "&From format:"
2229 msgstr "変換元の書式(&F):"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2233 msgstr "変換先の書式(&T):"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2244 msgid "Converter Defi&nitions"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2248 msgid "Converter File Cache"
2249 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2256 msgid "&Maximum Age (in days):"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2260 msgid "&Date format:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2264 msgid "Date format for strftime output"
2265 msgstr "strftime出力の日付書式"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2280 msgid "Do not display"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2284 msgid "Display &Graphics:"
2285 msgstr "図を表示する(&G):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2288 msgid "Instant &Preview:"
2289 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2296 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2297 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2301 msgid "Sort &environments alphabetically"
2302 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2305 msgid "&Group environments by their category"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2309 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2310 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2313 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2314 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2317 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2318 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2325 msgid "&Limit text width"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2329 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2330 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2333 msgid "Toggle tabba&r"
2334 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2337 msgid "To&ggle scrollbar"
2338 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2341 msgid "T&oggle toolbars"
2342 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2349 msgid "S&hort Name:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2353 msgid "Vector graphi&cs format"
2354 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2357 msgid "&Document format"
2358 msgstr "文書の形式である(&D)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2370 msgstr "ショートカット(&H):"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2389 msgid "Your E-mail address"
2390 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2397 msgid "Use &keyboard map"
2398 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2424 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2425 msgstr "ホイールスクロール速度:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2429 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2430 "speed it up, low values slow it down."
2432 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2437 msgid "Right-to-left language support"
2438 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2444 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2448 msgid "Enable &RTL support"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2452 msgid "Cursor movement:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2466 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2470 msgid "Mark &foreign languages"
2471 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2475 msgid "Select the default language of your documents"
2476 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2480 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2481 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2484 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2493 msgid "&Default language:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2497 msgid "Language pac&kage:"
2498 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "コマンド開始(&T):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2505 msgid "Command e&nd:"
2506 msgstr "コマンド終了(&N):"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2511 "the language package)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2520 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2530 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2539 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2547 msgid "Set class options to default on class change"
2548 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2551 msgid "&Reset class options when document class changes"
2552 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2558 "rather than the Cygwin teTeX."
2560 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2561 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2566 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2569 msgid "Default paper si&ze:"
2570 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2573 msgid "Te&X encoding:"
2574 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2577 msgid "CheckTeX start options and flags"
2578 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2581 msgid "&Index command:"
2582 msgstr "索引コマンド(&I):"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2585 msgid "&BibTeX command:"
2586 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2589 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2590 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2593 msgid "Chec&kTeX command:"
2594 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2597 msgid "BibTeX command and options"
2598 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2601 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2602 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2620 msgid "US executive"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2644 msgid "&Working directory:"
2645 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2657 msgid "&Document templates:"
2658 msgstr "文書テンプレート(&D):"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2661 msgid "&Example files:"
2662 msgstr "用例ファイル(&E):"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2665 msgid "&Backup directory:"
2666 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2669 msgid "Ly&XServer pipe:"
2670 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2673 msgid "&Temporary directory:"
2674 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2677 msgid "&PATH prefix:"
2678 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2682 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2683 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2684 "paragraphs are separated by a blank line."
2686 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2687 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2690 msgid "Output &line length:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2694 msgid "&roff command:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2698 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2699 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2702 msgid "Printer Command Options"
2703 msgstr "印刷コマンドオプション"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2706 msgid "Extension to be used when printing to file."
2707 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2710 msgid "File ex&tension:"
2711 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2714 msgid "Option used to print to a file."
2715 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2718 msgid "Print to &file:"
2719 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2722 msgid "Option used to print to non-default printer."
2723 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2726 msgid "Set p&rinter:"
2727 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2730 msgid "Option used with spool command to set printer."
2731 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2734 msgid "Spool pr&inter:"
2735 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2739 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2742 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2746 msgid "Spool &command:"
2747 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2750 msgid "Option used to reverse page order."
2751 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2754 msgid "Re&verse pages:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2762 msgid "Number of Co&pies:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2766 msgid "Option used to set number of copies."
2767 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2770 msgid "Option used to print a range of pages."
2771 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2778 msgid "Pa&ge range:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2782 msgid "Option used to collate multiple copies."
2783 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2790 msgid "&Even pages:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2794 msgid "Paper t&ype:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2798 msgid "Paper si&ze:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2802 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2803 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2806 msgid "E&xtra options:"
2807 msgstr "追加オプション(&X):"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2810 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2811 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2815 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2816 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2819 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2820 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2824 msgid "Adapt output to printer"
2825 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2828 msgid "Name of the default printer"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2832 msgid "Default &printer:"
2833 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2836 msgid "Printer co&mmand:"
2837 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2840 msgid "Sa&ns Serif:"
2841 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2844 msgid "T&ypewriter:"
2845 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2848 msgid "Screen &DPI:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2901 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2904 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2908 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2909 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2912 msgid "Show key-bindings containing:"
2913 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2917 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2924 msgid "Al&ternative language:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2928 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2929 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2932 msgid "Personal &dictionary:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2936 msgid "Escape cha&racters:"
2937 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2940 msgid "Spellchec&ker executable:"
2941 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2944 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2945 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2948 msgid "Use input encod&ing"
2949 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2952 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2953 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2956 msgid "Accept compound &words"
2957 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2964 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2965 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2968 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2969 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2972 msgid "Restore cursor positions"
2973 msgstr "カーソル位置を復元します"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2976 msgid "Load opened files from last session"
2977 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2984 msgid "&Maximum last files:"
2985 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2992 msgid "B&ackup documents, every"
2993 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2997 msgid "Open documents in &tabs"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3002 msgid "Use &bundled format for new documents"
3003 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3006 msgid "Automatic help"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3011 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3012 "the main work area of an edited document"
3014 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある挿入枠に関して、役立"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3018 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3019 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3026 msgid "&User interface file:"
3027 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3039 msgid "Page number to print from"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3043 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3047 msgid "Page number to print to"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3051 msgid "Print all pages"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3063 msgid "Print &odd-numbered pages"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3067 msgid "Print &even-numbered pages"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3071 msgid "Print in reverse order"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3075 msgid "Re&verse order"
3076 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3083 msgid "Number of copies"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3087 msgid "Collate copies"
3088 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3099 msgid "Print Destination"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3103 msgid "Send output to the printer"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3111 msgid "Send output to the given printer"
3112 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3115 msgid "Send output to a file"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3120 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3123 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3124 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3131 msgid "(<reference>)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3139 msgid "on page <page>"
3140 msgstr "on page <参照ページ>"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3143 msgid "<reference> on page <page>"
3144 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3147 msgid "Formatted reference"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3151 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3152 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3159 msgid "Update the label list"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3163 msgid "Jump to the label"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3167 msgid "&Go to Label"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3175 msgid "Replace &with:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3179 msgid "Case &sensitive"
3180 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3183 msgid "Match whole words onl&y"
3184 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3197 msgid "Replace &All"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3201 msgid "Search &backwards"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3205 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3206 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3209 msgid "&Export formats:"
3210 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3217 msgid "Edit shortcut"
3218 msgstr "ショートカットを編集する"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3233 msgid "Suggestions:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3237 msgid "Replace word with current choice"
3238 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3242 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3245 msgid "Ignore this word"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3253 msgid "Ignore this word throughout this session"
3254 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3261 msgid "Replacement:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3265 msgid "Current word"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3269 msgid "Unknown word:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3273 msgid "Replace with selected word"
3274 msgstr "選択した単語で置き換える"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3281 msgid "Select this to display all available characters at once"
3282 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3285 msgid "&Display all"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3289 msgid "&Table Settings"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3293 msgid "Column Width"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3297 msgid "Fixed width of the column"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3301 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3305 msgid "&Vertical alignment:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3309 msgid "&Horizontal alignment:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3313 msgid "Horizontal alignment in column"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3322 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3326 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3327 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3330 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3331 msgstr "このセルを90度回転させる"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3334 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3335 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3342 msgid "&Multicolumn"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3346 msgid "LaTe&X argument:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3350 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3351 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3362 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3363 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3370 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3371 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3378 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3379 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3383 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3386 msgid "Use default (grid-like) border style"
3387 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3398 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3399 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3402 msgid "Additional Space"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3406 msgid "T&op of row:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3410 msgid "Botto&m of row:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3414 msgid "Bet&ween rows:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3419 msgstr "長い表(&Longtable)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3422 msgid "Set a page break on the current row"
3423 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3426 msgid "Page &break on current row"
3427 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3446 msgid "First header:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3450 msgid "Last footer:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3458 msgid "Border above"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3462 msgid "Border below"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3466 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3468 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3477 msgid "This row is the header of the first page"
3478 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3481 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3483 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3486 msgid "This row is the footer of the last page"
3487 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3497 msgid "Don't output the last footer"
3498 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3506 msgid "Don't output the first header"
3507 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3510 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3511 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3514 msgid "&Use long table"
3515 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3518 msgid "Current cell:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3522 msgid "Current row position"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3526 msgid "Current column position"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3530 msgid "Close this dialog"
3531 msgstr "このダイアログを閉じます"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3534 msgid "Rebuild the file lists"
3535 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3543 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3545 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3553 msgid "Selected classes or styles"
3554 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3557 msgid "LaTeX classes"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3561 msgid "LaTeX styles"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3565 msgid "BibTeX styles"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3569 msgid "Toggles view of the file list"
3570 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3581 msgid "Separate paragraphs with"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3585 msgid "Listing settings"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3589 msgid "Format text into two columns"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3593 msgid "Two-&column document"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3597 msgid "&Vertical space"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3601 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3602 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3605 msgid "&Indentation"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3609 msgid "&Line spacing:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3626 msgid "The selected entry"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3634 msgid "Replace the entry with the selection"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3638 msgid "Update navigation tree"
3639 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3648 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3649 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3652 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3653 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3656 msgid "Move selected item down by one"
3657 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3660 msgid "Move selected item up by one"
3661 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3665 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3667 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3670 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3671 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3674 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3675 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3698 msgid "Complete source"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3702 msgid "Automatic update"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3706 msgid "Unit of width value"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3710 msgid "number of needed lines"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3714 msgid "use number of lines"
3715 msgstr "行の数を使ってください"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3722 msgid "Outer (default)"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3730 msgid "use overhang"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3738 msgid "Overhang value"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3742 msgid "Unit of overhang value"
3743 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3746 msgid "Check this to allow flexible placement"
3747 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3750 msgid "Allow &floating"
3751 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3755 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3756 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3759 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3760 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3762 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3764 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3765 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3766 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3769 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3772 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3778 msgid "TheoremTemplate"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3783 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3787 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3796 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3797 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3800 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3803 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3812 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3827 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3830 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3837 msgid "Corollary #:"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3841 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3844 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3851 msgid "Proposition #:"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3864 msgid "Conjecture #:"
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3873 msgid "Criterion #:"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3898 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3905 msgid "Definition #:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3911 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3928 msgid "Condition #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3944 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3983 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4013 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4016 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4018 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4023 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4024 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4025 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4035 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4039 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4041 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4043 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4044 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4049 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4054 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4057 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4061 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4062 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4065 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4066 msgid "Subsubsection"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4070 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4073 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4079 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4088 msgid "Subsubsection*"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4092 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4095 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4098 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4100 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4101 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4102 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4103 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4104 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4106 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4107 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4110 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4111 #: src/output_plaintext.cpp:133
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4122 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4125 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4131 msgid "Index Terms---"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4135 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4137 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4139 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4142 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4143 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4144 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4145 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4146 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4147 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4148 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4153 msgid "Bibliography"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4160 #: src/rowpainter.cpp:452
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4173 msgid "BiographyNoPhoto"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4184 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4189 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4193 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4197 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4198 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4202 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4204 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4205 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4207 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4213 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4221 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4224 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4226 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4227 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4229 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4231 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4234 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4238 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4245 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4248 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4253 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4256 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4258 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4259 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4260 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4264 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4269 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4273 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4275 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4278 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4279 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4281 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4286 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4291 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4296 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4300 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4302 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4307 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4308 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4309 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4313 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4315 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4317 msgid "Acknowledgement"
4320 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4321 msgid "Offprint Requests to:"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:175
4325 msgid "Correspondence to:"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4330 msgid "Acknowledgements."
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4340 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4341 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4352 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4353 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4354 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4355 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4356 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4357 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4359 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4364 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4375 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4378 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4379 msgid "Acknowledgements"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4385 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4390 #: src/output_plaintext.cpp:145
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4403 msgid "TableComments"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4415 msgid "NoteToEditor"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4431 msgid "Subject headings:"
4432 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4435 msgid "[Acknowledgements]"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4446 msgid "Place Figure here:"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4450 msgid "Place Table here:"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4458 msgid "Note to Editor:"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4462 msgid "References. ---"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4489 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4490 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4491 msgid "\\arabic{section}"
4492 msgstr "\\arabic{section}"
4494 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4495 msgid "Chapter Exercises"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:50
4502 #: lib/layouts/apa.layout:59
4503 msgid "Right header:"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:82
4510 #: lib/layouts/apa.layout:91
4514 #: lib/layouts/apa.layout:99
4515 msgid "Short title:"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:128
4522 #: lib/layouts/apa.layout:135
4523 msgid "ThreeAuthors"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:142
4530 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4532 msgid "Affiliation:"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:170
4536 msgid "TwoAffiliations"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:177
4540 msgid "ThreeAffiliations"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:184
4544 msgid "FourAffiliations"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4551 #: lib/layouts/apa.layout:205
4555 #: lib/layouts/apa.layout:233
4556 msgid "Acknowledgements:"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4561 #: lib/layouts/spie.layout:88
4562 msgid "Acknowledgments"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:247
4569 #: lib/layouts/apa.layout:257
4570 msgid "CenteredCaption"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4574 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4578 #: lib/layouts/apa.layout:277
4582 #: lib/layouts/apa.layout:283
4584 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4587 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4588 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4589 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4593 #: lib/layouts/apa.layout:341
4597 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4598 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4599 msgid "(\\alph{enumii})"
4600 msgstr "(\\alph{enumii})"
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4618 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4620 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4621 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4627 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4628 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4634 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4639 msgid "Section \\arabic{section}"
4640 msgstr "第\\arabic{section}節"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4643 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4644 msgid "\\Alph{section}"
4645 msgstr "\\Alph{section}"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4648 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4649 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4652 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4653 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4664 msgid "BeginPlainFrame"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4668 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4669 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4676 msgid "Again frame with label"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4684 msgid "________________________________"
4685 msgstr "________________________________"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4688 msgid "FrameSubtitle"
4689 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4696 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4697 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4704 msgid "ColumnsCenterAligned"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4708 msgid "Columns (center aligned)"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4712 msgid "ColumnsTopAligned"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4716 msgid "Columns (top aligned)"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4724 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4725 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4744 msgid "Uncovered on slides"
4745 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4752 msgid "Only on slides"
4753 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4761 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4764 msgid "ExampleBlock"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4768 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4769 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4776 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4777 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4780 msgid "Title (Plain Frame)"
4781 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4784 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4789 msgid "TitleGraphic"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4793 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4798 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4807 msgid "Definitions."
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4847 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4875 msgid "List of Tables"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4885 msgid "List of Figures"
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4901 msgid "ACT \\arabic{act}"
4902 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4909 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4910 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4925 msgid "Parenthetical"
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4941 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4942 msgid "Right Address"
4945 #: lib/layouts/chess.layout:35
4949 #: lib/layouts/chess.layout:42
4953 #: lib/layouts/chess.layout:60
4957 #: lib/layouts/chess.layout:64
4961 #: lib/layouts/chess.layout:70
4962 msgid "SubVariation"
4965 #: lib/layouts/chess.layout:73
4966 msgid "Subvariation:"
4969 #: lib/layouts/chess.layout:79
4970 msgid "SubVariation2"
4973 #: lib/layouts/chess.layout:82
4974 msgid "Subvariation(2):"
4977 #: lib/layouts/chess.layout:88
4978 msgid "SubVariation3"
4981 #: lib/layouts/chess.layout:91
4982 msgid "Subvariation(3):"
4985 #: lib/layouts/chess.layout:97
4986 msgid "SubVariation4"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:100
4990 msgid "Subvariation(4):"
4993 #: lib/layouts/chess.layout:106
4994 msgid "SubVariation5"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:109
4998 msgid "Subvariation(5):"
5001 #: lib/layouts/chess.layout:116
5005 #: lib/layouts/chess.layout:121
5009 #: lib/layouts/chess.layout:126
5013 #: lib/layouts/chess.layout:130
5014 msgid "[chessboard]"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:139
5018 msgid "BoardCentered"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:144
5022 msgid "[centered board]"
5023 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:154
5029 #: lib/layouts/chess.layout:159
5033 #: lib/layouts/chess.layout:174
5037 #: lib/layouts/chess.layout:179
5041 #: lib/layouts/chess.layout:185
5045 #: lib/layouts/chess.layout:190
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5050 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5059 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5060 msgid "Send To Address"
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5084 msgid "Unterschrift:"
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5146 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5148 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5150 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5151 msgid "Subparagraph"
5154 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5159 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5160 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5164 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5168 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5173 #: lib/layouts/egs.layout:268
5177 #: lib/layouts/egs.layout:301
5181 #: lib/layouts/egs.layout:310
5185 #: lib/layouts/egs.layout:323
5189 #: lib/layouts/egs.layout:345
5193 #: lib/layouts/egs.layout:354
5197 #: lib/layouts/egs.layout:368
5201 #: lib/layouts/egs.layout:378
5205 #: lib/layouts/egs.layout:391
5206 msgid "1st_author_surname:"
5209 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5210 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5214 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5219 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5224 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5229 #: lib/layouts/egs.layout:444
5233 #: lib/layouts/egs.layout:457
5234 msgid "reprint_reqs_to:"
5237 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5239 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5244 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5246 msgid "Acknowledgement."
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5250 msgid "Author Address"
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5261 msgid "Author Email"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5283 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5284 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5291 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5295 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5299 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5303 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5313 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5314 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5317 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5321 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5325 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5329 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5333 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5337 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5341 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5349 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5350 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5353 msgid "Case \\arabic{case}"
5354 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5377 msgid "BulletedItem"
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5381 msgid "Bulleted Item:"
5382 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5393 msgid "PersonalInfo"
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5397 msgid "Personal Info"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5401 msgid "MotherTongue"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5405 msgid "Mother Tongue:"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5413 msgid "Language Header:"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5421 msgid "LastLanguage"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5425 msgid "Last Language:"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5433 msgid "Language Footer:"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5444 #: lib/layouts/foils.layout:42
5448 #: lib/layouts/foils.layout:61
5449 msgid "ShortFoilhead"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:67
5453 msgid "Rotatefoilhead"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:73
5457 msgid "ShortRotatefoilhead"
5460 #: lib/layouts/foils.layout:82
5464 #: lib/layouts/foils.layout:97
5468 #: lib/layouts/foils.layout:101
5472 #: lib/layouts/foils.layout:116
5476 #: lib/layouts/foils.layout:160
5480 #: lib/layouts/foils.layout:168
5484 #: lib/layouts/foils.layout:177
5488 #: lib/layouts/foils.layout:181
5489 msgid "Restriction:"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5497 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5498 msgid "Left Header:"
5501 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5503 msgid "Right Header"
5506 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5507 msgid "Right Header:"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:201
5511 msgid "Right Footer"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:205
5515 msgid "Right Footer:"
5518 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5524 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5530 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5533 msgid "Corollary #."
5536 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5538 msgid "Proposition #."
5541 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5544 msgid "Definition #."
5547 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5552 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5557 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5562 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5567 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5569 msgid "Proposition*"
5572 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5574 msgid "Proposition."
5577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5593 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5604 msgid "Unterschrift"
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5640 msgid "RetourAdresse"
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5644 msgid "RetourAdresse:"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5652 msgid "MeinZeichen:"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5664 msgid "IhrSchreiben"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5668 msgid "IhrSchreiben:"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5742 msgid "Postvermerk:"
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5766 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5776 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5813 msgid "ReturnAddress"
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5817 msgid "ReturnAddress:"
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5865 msgid "BankAccount:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5869 msgid "PostalComment"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5873 msgid "PostalComment:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5877 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5976 msgid "AddressRowA:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5984 msgid "AddressRowB:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5992 msgid "AddressRowC:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6000 msgid "AddressRowD:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6008 msgid "AddressRowE:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6016 msgid "AddressRowF:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6020 msgid "TelephoneRowA"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6024 msgid "TelephoneRowA:"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6028 msgid "TelephoneRowB"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6032 msgid "TelephoneRowB:"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6036 msgid "TelephoneRowC"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6040 msgid "TelephoneRowC:"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6044 msgid "TelephoneRowD"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6048 msgid "TelephoneRowD:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6052 msgid "TelephoneRowE"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6056 msgid "TelephoneRowE:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6060 msgid "TelephoneRowF"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6064 msgid "TelephoneRowF:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6068 msgid "InternetRowA"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6072 msgid "InternetRowA:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6076 msgid "InternetRowB"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6080 msgid "InternetRowB:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6084 msgid "InternetRowC"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6088 msgid "InternetRowC:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6092 msgid "InternetRowD"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6096 msgid "InternetRowD:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6100 msgid "InternetRowE"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6104 msgid "InternetRowE:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6108 msgid "InternetRowF"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6112 msgid "InternetRowF:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6163 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6200 msgid "(continuing)"
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6216 msgid "INTERCUT WITH:"
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6229 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6230 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6235 msgid "Classification Codes"
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6239 msgid "Definition \\thedefinition."
6240 msgstr "定義 \\thedefinition."
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6247 msgid "Step \\thestep."
6248 msgstr "ステップ\\thestep."
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6251 msgid "Example \\theexample."
6252 msgstr "例 \\theexample."
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6255 msgid "Remark \\theremark."
6256 msgstr "注釈 \\theremark."
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6259 msgid "Notation \\thenotation."
6260 msgstr "記法 \\thenotation."
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6264 msgid "Theorem \\thetheorem."
6265 msgstr "定理 \\thetheorem."
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6268 msgid "Corollary \\thecorollary."
6269 msgstr "系 \\thecorollary."
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6272 msgid "Lemma \\thelemma."
6273 msgstr "補題 \\thelemma."
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6276 msgid "Proposition \\theproposition."
6277 msgstr "命題 \\theproposition."
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6284 msgid "Prop \\theprop."
6285 msgstr "命題\\theprop."
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6293 msgid "Question \\thequestion."
6294 msgstr "問題\\thequestion."
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6297 msgid "Claim \\theclaim."
6298 msgstr "主張 \\theclaim."
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6301 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6302 msgstr "推論 \\theconjecture."
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6305 msgid "Appendices Section"
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6309 msgid "--- Appendices ---"
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6313 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6314 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6345 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6346 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6353 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6361 msgid "submit to paper:"
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6365 msgid "Bibliography (plain)"
6366 msgstr "参考文献(plain)"
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6369 msgid "Bibliography heading"
6372 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6376 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6380 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6385 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6389 msgid "AddressForOffprints"
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6393 msgid "Address for Offprints:"
6396 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6397 msgid "RunningTitle"
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6402 msgid "Running title:"
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6406 msgid "RunningAuthor"
6409 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6410 msgid "Running author:"
6413 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6418 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6419 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6420 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6425 msgid "Running LaTeX Title"
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6437 msgid "Author Running"
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6441 msgid "Author Running:"
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6462 msgid "Conjecture #."
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6505 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6506 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6510 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6514 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6515 msgid "Chapterprecis"
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6522 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6526 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6530 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6546 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6550 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6551 msgid "Double Item:"
6554 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6558 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6566 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6571 msgid "EmptySection"
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6575 msgid "Empty Section"
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6579 msgid "CloseSection"
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6583 msgid "Close Section"
6586 #: lib/layouts/paper.layout:149
6590 #: lib/layouts/paper.layout:160
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6595 #: lib/layouts/slides.layout:89
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6619 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6620 msgid "Empty slide:"
6623 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6624 msgid "ItemizeType1"
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6628 msgid "EnumerateType1"
6629 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6632 msgid "List of Algorithms"
6635 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6639 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6640 msgid "AltAffiliation"
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6647 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6648 msgid "Electronic Address:"
6651 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6652 msgid "acknowledgments"
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6656 msgid "PACS number:"
6659 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6660 msgid "\\thechapter"
6661 msgstr "\\thechapter"
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6715 msgid "Backaddress:"
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6723 msgid "Specialmail:"
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6732 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6743 msgstr "件名(subject)"
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6762 msgid "Your letter of:"
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6778 msgid "Customer no.:"
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6786 msgid "Invoice no.:"
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6794 msgid "Next Address:"
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6798 msgid "Post Scriptum:"
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6802 msgid "Sender Name:"
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6806 msgid "SenderAddress"
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6810 msgid "Sender Address:"
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6814 msgid "Sender Phone:"
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6830 msgid "Sender E-Mail:"
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6850 msgid "End of letter"
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6854 msgid "LandscapeSlide"
6857 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6858 msgid "Landscape Slide"
6861 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6862 msgid "PortraitSlide"
6865 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6866 msgid "Portrait Slide"
6869 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6873 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6874 msgid "SlideHeading"
6877 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6878 msgid "SlideSubHeading"
6881 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6882 msgid "ListOfSlides"
6885 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6886 msgid "List Of Slides"
6889 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6890 msgid "SlideContents"
6893 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6894 msgid "Slidecontents"
6897 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6898 msgid "ProgressContents"
6901 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6902 msgid "Progress Contents"
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6909 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6914 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6923 msgid "AMS subject classifications."
6926 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6930 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6934 #: lib/layouts/slides.layout:105
6938 #: lib/layouts/slides.layout:127
6942 #: lib/layouts/slides.layout:142
6943 msgid "New Overlay:"
6946 #: lib/layouts/slides.layout:182
6950 #: lib/layouts/slides.layout:207
6951 msgid "InvisibleText"
6954 #: lib/layouts/slides.layout:214
6955 msgid "<Invisible Text Follows>"
6958 #: lib/layouts/slides.layout:231
6962 #: lib/layouts/slides.layout:238
6963 msgid "<Visible Text Follows>"
6966 #: lib/layouts/spie.layout:53
6970 #: lib/layouts/spie.layout:65
6974 #: lib/layouts/spie.layout:78
6978 #: lib/layouts/spie.layout:93
6979 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6982 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6986 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6987 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6988 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7004 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7017 msgid "Citation-number"
7020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7037 msgid "Issue-number"
7040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7045 msgid "Issue-months"
7048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7049 msgid "Subsubparagraph"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7057 msgid "-- Header --"
7058 msgstr "--- ヘッダ ---"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7061 msgid "Special-section"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7065 msgid "Special-section:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7073 msgid "AGU-journal:"
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7077 msgid "Citation-number:"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7105 msgid "Index-terms..."
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7125 msgid "Supplementary"
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7129 msgid "Supplementary..."
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7137 msgid "Sup-mat-note:"
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7173 msgid "Published-online:"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7185 msgid "Posting-order"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7189 msgid "Posting-order:"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7297 msgid "Author Address:"
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7305 msgid "Slug Comment:"
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7317 msgid "Table Caption"
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7321 msgid "TableCaption"
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7325 msgid "Current Address"
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7329 msgid "Current address:"
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7333 msgid "E-mail address:"
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7337 msgid "Key words and phrases:"
7338 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7357 msgid "Subjectclass"
7360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7361 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7362 msgstr "2000年数学分野分類:"
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7382 msgstr "GUIメニューアイテム"
7384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7397 msgid "Subparagraph*"
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7405 msgid "RevisionHistory"
7408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7409 msgid "Revision History"
7412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7417 msgid "RevisionRemark"
7420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7424 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7428 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7429 msgid "\\arabic{chapter}"
7430 msgstr "\\arabic{chapter}"
7432 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7433 msgid "\\Alph{chapter}"
7434 msgstr "\\Alph{chapter}"
7436 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7437 msgid "\\arabic{footnote}"
7438 msgstr "\\arabic{note}"
7440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7441 msgid "\\Roman{section}."
7442 msgstr "\\Roman{section}."
7444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7445 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7446 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7449 msgid "\\Alph{subsection}."
7450 msgstr "\\Alph{subsection}."
7452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7453 msgid "\\arabic{subsection}."
7454 msgstr "\\arabic{subsection}."
7456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7457 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7458 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7461 msgid "\\alph{subsubsection}."
7462 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7465 msgid "\\alph{paragraph}."
7466 msgstr "\\alph{paragraph}."
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7482 msgstr "章(addchap)*"
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7490 msgstr "小見出し(minisec)"
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7502 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7505 msgid "Uppertitleback"
7506 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7509 msgid "Lowertitleback"
7510 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7514 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7517 msgid "Captionabove"
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7521 msgid "Captionbelow"
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7529 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7534 msgid "\\Roman{part}"
7535 msgstr "\\Roman{part}"
7537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7558 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7575 msgid "--Separator--"
7578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7579 msgid "--- Separate Environment ---"
7580 msgstr "--ここから新たな環境--"
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7583 msgid "Part \\thepart"
7584 msgstr "第\\thepart部"
7586 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7587 msgid "Chapter \\thechapter"
7588 msgstr "第\\thechapter章"
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7591 msgid "Appendix \\thechapter"
7592 msgstr "付録 \\thechapter"
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7598 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7599 msgid "Headnote (optional):"
7600 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7603 msgid "Corr Author:"
7606 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7615 msgid "Corollary \\thetheorem."
7616 msgstr "系 \\thetheorem."
7618 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7619 msgid "Lemma \\thetheorem."
7620 msgstr "補題 \\thetheorem."
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7623 msgid "Proposition \\thetheorem."
7624 msgstr "命題 \\thetheorem."
7626 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7627 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7628 msgstr "予想 \\thetheorem."
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7631 msgid "Fact \\thetheorem."
7632 msgstr "事実 \\thetheorem."
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7635 msgid "Definition \\thetheorem."
7636 msgstr "定義 \\thetheorem."
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7639 msgid "Example \\thetheorem."
7640 msgstr "例 \\thetheorem."
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7643 msgid "Problem \\thetheorem."
7644 msgstr "問題 \\thetheorem."
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7647 msgid "Exercise \\thetheorem."
7648 msgstr "演習 \\thetheorem."
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7651 msgid "Remark \\thetheorem."
7652 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7655 msgid "Claim \\thetheorem."
7656 msgstr "主張 \\thetheorem."
7658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7702 #: lib/layouts/braille.module:2
7706 #: lib/layouts/braille.module:5
7707 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7708 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7710 #: lib/layouts/braille.module:20
7711 msgid "Braille (default)"
7714 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7718 #: lib/layouts/braille.module:42
7719 msgid "Braille (textsize)"
7720 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7722 #: lib/layouts/braille.module:64
7723 msgid "Braille (dots on)"
7726 #: lib/layouts/braille.module:79
7727 msgid "Braille_dots_on"
7730 #: lib/layouts/braille.module:87
7731 msgid "Braille (dots off)"
7734 #: lib/layouts/braille.module:102
7735 msgid "Braille_dots_off"
7738 #: lib/layouts/braille.module:110
7739 msgid "Braille (mirror on)"
7742 #: lib/layouts/braille.module:125
7743 msgid "Braille_mirror_on"
7746 #: lib/layouts/braille.module:133
7747 msgid "Braille (mirror off)"
7750 #: lib/layouts/braille.module:148
7751 msgid "Braille mirror off"
7754 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7758 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7760 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7761 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7763 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7764 "で\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7766 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7770 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7774 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7776 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7777 "where you want the endnotes to appear."
7779 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いた"
7782 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7786 #: lib/layouts/hanging.module:5
7787 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7788 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7790 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7796 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7797 "glosses, semantic markup)."
7799 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7802 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7803 msgid "Numbered Example (multiline)"
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7810 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7811 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7834 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7847 msgid "Logical Markup"
7850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7852 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7855 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7874 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7875 msgid "Minimalistic"
7878 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7879 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7880 msgstr "いくつかの挿入枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7883 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7888 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7889 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7890 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7891 "starred and non-starred forms."
7893 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7894 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7895 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7898 msgid "Criterion \\thetheorem."
7899 msgstr "基準 \\thetheorem."
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7910 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7911 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7922 msgid "Axiom \\thetheorem."
7923 msgstr "公理 \\thetheorem."
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7934 msgid "Condition \\thetheorem."
7935 msgstr "条件 \\thetheorem."
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7946 msgid "Note \\thetheorem."
7947 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7958 msgid "Notation \\thetheorem."
7959 msgstr "記法 \\thetheorem."
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7970 msgid "Summary \\thetheorem."
7971 msgstr "要約 \\thetheorem."
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7982 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7983 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7986 msgid "Acknowledgement*"
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7994 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7995 msgstr "結論 \\thetheorem."
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8010 msgid "Assumption \\thetheorem."
8011 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8022 msgid "Theorems (AMS)"
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8027 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8028 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8029 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8030 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8032 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8033 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8034 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8037 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8042 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8043 "that provide a chapter environment."
8045 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8048 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8049 msgid "Theorems (Order By Section)"
8052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8053 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8054 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8056 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8057 msgid "Theorems (Starred)"
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8062 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8063 "using the extended AMS machinery."
8064 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8066 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8070 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8072 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8074 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8076 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8077 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8093 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8094 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8097 msgid "Arabic (Arabi)"
8098 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8100 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8109 msgid "Austrian (new spelling)"
8110 msgstr "オーストリア語(新綴方)"
8113 msgid "Bahasa Indonesia"
8117 msgid "Bahasa Malaysia"
8129 msgid "Portuguese (Brazil)"
8130 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8149 msgid "French Canadian"
8157 msgid "Chinese (simplified)"
8161 msgid "Chinese (traditional)"
8213 msgid "German (new spelling)"
8216 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8221 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8246 msgid "Japanese (non-CJK)"
8247 msgstr "日本語(non-CJK)"
8270 msgid "Lower Sorbian"
8283 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8314 msgid "Serbian (Latin)"
8315 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8333 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8346 msgid "Upper Sorbian"
8357 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8361 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8365 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8369 #: lib/ui/classic.ui:35
8373 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8377 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8381 #: lib/ui/classic.ui:38
8385 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8389 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8393 #: lib/ui/classic.ui:48
8394 msgid "New from Template...|T"
8395 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"
8397 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8401 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8405 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8409 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8410 msgid "Save As...|A"
8411 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8413 #: lib/ui/classic.ui:54
8417 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8418 msgid "Version Control|V"
8419 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8421 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8425 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8427 msgstr "エクスポート(E)|E"
8429 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8433 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8435 msgstr "ファックス(F)...|F"
8437 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8441 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8442 msgid "Register...|R"
8445 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8446 msgid "Check In Changes...|I"
8447 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8449 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8450 msgid "Check Out for Edit|O"
8451 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8453 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8454 msgid "Revert to Last Version|L"
8455 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8457 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8458 msgid "Undo Last Check In|U"
8459 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8461 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8462 msgid "Show History|H"
8465 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8467 msgstr "任意設定(C)...|C"
8469 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8473 #: lib/ui/classic.ui:91
8477 #: lib/ui/classic.ui:93
8481 #: lib/ui/classic.ui:94
8485 #: lib/ui/classic.ui:95
8489 #: lib/ui/classic.ui:96
8490 msgid "Paste External Selection|x"
8491 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8493 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8494 msgid "Find & Replace...|F"
8495 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8497 #: lib/ui/classic.ui:100
8501 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8505 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8506 msgid "Spellchecker...|S"
8507 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8509 #: lib/ui/classic.ui:105
8510 msgid "Thesaurus..."
8513 #: lib/ui/classic.ui:106
8514 msgid "Statistics...|i"
8517 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8519 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8521 #: lib/ui/classic.ui:108
8522 msgid "Change Tracking|g"
8523 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8525 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8526 msgid "Preferences...|P"
8529 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8530 msgid "Reconfigure|R"
8531 msgstr "システム再走査(R)|R"
8533 #: lib/ui/classic.ui:115
8534 msgid "Selection as Lines|L"
8535 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8537 #: lib/ui/classic.ui:116
8538 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8539 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8541 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8542 msgid "Multicolumn|M"
8545 #: lib/ui/classic.ui:122
8549 #: lib/ui/classic.ui:123
8550 msgid "Line Bottom|B"
8553 #: lib/ui/classic.ui:124
8557 #: lib/ui/classic.ui:125
8558 msgid "Line Right|R"
8561 #: lib/ui/classic.ui:127
8565 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8569 #: lib/ui/classic.ui:130
8570 msgid "Delete Row|w"
8573 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8577 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8581 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8582 msgid "Add Column|u"
8585 #: lib/ui/classic.ui:135
8586 msgid "Delete Column|D"
8589 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8593 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8594 msgid "Swap Columns"
8597 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8601 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8605 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8609 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8613 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8617 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8621 #: lib/ui/classic.ui:159
8622 msgid "Toggle Numbering|N"
8623 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8625 #: lib/ui/classic.ui:160
8626 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8627 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8629 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8630 msgid "Change Limits Type|L"
8631 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8633 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8634 msgid "Change Formula Type|F"
8635 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8637 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8638 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8639 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8641 #: lib/ui/classic.ui:168
8645 #: lib/ui/classic.ui:170
8649 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8650 msgid "Delete Row|D"
8653 #: lib/ui/classic.ui:175
8654 msgid "Add Column|C"
8657 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8658 msgid "Delete Column|e"
8661 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8665 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8669 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8673 #: lib/ui/classic.ui:188
8677 #: lib/ui/classic.ui:189
8681 #: lib/ui/classic.ui:190
8683 msgstr "Mathematica"
8685 #: lib/ui/classic.ui:192
8686 msgid "Maple, simplify"
8687 msgstr "Maple, simplify"
8689 #: lib/ui/classic.ui:193
8690 msgid "Maple, factor"
8691 msgstr "Maple, factor"
8693 #: lib/ui/classic.ui:194
8694 msgid "Maple, evalm"
8695 msgstr "Maple, evalm"
8697 #: lib/ui/classic.ui:195
8698 msgid "Maple, evalf"
8699 msgstr "Maple, evalf"
8701 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8703 msgid "Inline Formula|I"
8706 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8707 msgid "Displayed Formula|D"
8710 #: lib/ui/classic.ui:201
8711 msgid "Eqnarray Environment|q"
8712 msgstr "Eqnarray環境|q"
8714 #: lib/ui/classic.ui:202
8715 msgid "Align Environment|A"
8718 #: lib/ui/classic.ui:203
8719 msgid "AlignAt Environment"
8722 #: lib/ui/classic.ui:204
8723 msgid "Flalign Environment|F"
8724 msgstr "Flalign環境|F"
8726 #: lib/ui/classic.ui:207
8727 msgid "Gather Environment"
8730 #: lib/ui/classic.ui:208
8731 msgid "Multline Environment"
8734 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8738 #: lib/ui/classic.ui:216
8739 msgid "Special Character|S"
8742 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8743 msgid "Citation...|C"
8744 msgstr "文献引用(C)...|C"
8746 #: lib/ui/classic.ui:218
8747 msgid "Cross-reference...|r"
8748 msgstr "相互参照(R)...|R"
8750 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8752 msgstr "ラベル(L)...|L"
8754 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8758 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8759 msgid "Marginal Note|M"
8762 #: lib/ui/classic.ui:222
8766 #: lib/ui/classic.ui:223
8767 msgid "Index Entry|I"
8770 #: lib/ui/classic.ui:224
8771 msgid "Nomenclature Entry"
8774 #: lib/ui/classic.ui:225
8778 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8782 #: lib/ui/classic.ui:227
8783 msgid "Lists & TOC|O"
8786 #: lib/ui/classic.ui:229
8790 #: lib/ui/classic.ui:230
8794 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8795 msgid "Graphics...|G"
8798 #: lib/ui/classic.ui:232
8799 msgid "Tabular Material...|b"
8802 #: lib/ui/classic.ui:233
8806 #: lib/ui/classic.ui:235
8807 msgid "Include File...|d"
8808 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8810 #: lib/ui/classic.ui:236
8811 msgid "Insert File|e"
8812 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8814 #: lib/ui/classic.ui:237
8815 msgid "External Material...|x"
8816 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8818 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8819 msgid "Symbols...|b"
8820 msgstr "シンボル(B)...|B"
8822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8823 msgid "Superscript|S"
8826 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8830 #: lib/ui/classic.ui:244
8831 msgid "Hyphenation Point|P"
8832 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8834 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8835 msgid "Protected Hyphen|y"
8836 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8838 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8839 msgid "Ligature Break|k"
8840 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8842 #: lib/ui/classic.ui:247
8843 msgid "Protected Space|r"
8844 msgstr "保護された空白(R)|R"
8846 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8847 msgid "Inter-word Space|w"
8848 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8850 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
8851 msgid "Thin Space|T"
8854 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8856 msgid "Horizontal Space...|o"
8857 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
8859 #: lib/ui/classic.ui:251
8860 msgid "Vertical Space..."
8863 #: lib/ui/classic.ui:252
8864 msgid "Line Break|L"
8867 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8871 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8872 msgid "End of Sentence|E"
8875 #: lib/ui/classic.ui:255
8876 msgid "Protected Dash|D"
8877 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8879 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8880 msgid "Breakable Slash|a"
8881 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8883 #: lib/ui/classic.ui:257
8884 msgid "Single Quote|Q"
8885 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8887 #: lib/ui/classic.ui:258
8888 msgid "Ordinary Quote|O"
8891 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8892 msgid "Menu Separator|M"
8893 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8895 #: lib/ui/classic.ui:260
8896 msgid "Horizontal Line"
8899 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
8903 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8904 msgid "Display Formula|D"
8907 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8908 msgid "Eqnarray Environment|E"
8909 msgstr "Eqnarray環境|E"
8911 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8912 msgid "AMS align Environment|a"
8913 msgstr "AMS align環境|A"
8915 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8916 msgid "AMS alignat Environment|t"
8917 msgstr "AMS alignat環境|t"
8919 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8920 msgid "AMS flalign Environment|f"
8921 msgstr "AMS flalign環境|f"
8923 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8924 msgid "AMS gather Environment|g"
8925 msgstr "AMS gather環境|g"
8927 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8928 msgid "AMS multline Environment|m"
8929 msgstr "AMS multline環境|m"
8931 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8932 msgid "Array Environment|y"
8935 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8936 msgid "Cases Environment|C"
8939 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8940 msgid "Split Environment|S"
8943 #: lib/ui/classic.ui:280
8944 msgid "Font Change|o"
8945 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8947 #: lib/ui/classic.ui:284
8948 msgid "Math Normal Font"
8951 #: lib/ui/classic.ui:286
8952 msgid "Math Calligraphic Family"
8953 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8955 #: lib/ui/classic.ui:287
8956 msgid "Math Fraktur Family"
8957 msgstr "Fraktur数式フォント"
8959 #: lib/ui/classic.ui:288
8960 msgid "Math Roman Family"
8961 msgstr "ローマン体数式フォント"
8963 #: lib/ui/classic.ui:289
8964 msgid "Math Sans Serif Family"
8965 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8967 #: lib/ui/classic.ui:291
8968 msgid "Math Bold Series"
8969 msgstr "ボールド体数式フォント"
8971 #: lib/ui/classic.ui:293
8972 msgid "Text Normal Font"
8975 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8976 msgid "Text Roman Family"
8977 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8980 msgid "Text Sans Serif Family"
8981 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
8983 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8984 msgid "Text Typewriter Family"
8985 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
8987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8988 msgid "Text Bold Series"
8989 msgstr "ボールド体テキストフォント"
8991 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8992 msgid "Text Medium Series"
8995 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8996 msgid "Text Italic Shape"
8999 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9000 msgid "Text Small Caps Shape"
9001 msgstr "テキストSmall Caps体"
9003 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9004 msgid "Text Slanted Shape"
9007 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9008 msgid "Text Upright Shape"
9009 msgstr "テキストUpright体"
9011 #: lib/ui/classic.ui:310
9012 msgid "Floatflt Figure"
9015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9016 msgid "Table of Contents|C"
9019 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9020 msgid "Index List|I"
9023 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9024 msgid "Nomenclature|N"
9027 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9028 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9029 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9031 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9032 msgid "LyX Document...|X"
9035 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9036 msgid "Plain Text...|T"
9039 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9040 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9041 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9043 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9044 msgid "Track Changes|T"
9045 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9047 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9048 msgid "Merge Changes...|M"
9049 msgstr "変更をマージする(M)...|M"
9051 #: lib/ui/classic.ui:330
9052 msgid "Accept All Changes|A"
9053 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9055 #: lib/ui/classic.ui:331
9056 msgid "Reject All Changes|R"
9057 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9059 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9060 msgid "Show Changes in Output|S"
9061 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:339
9064 msgid "Character...|C"
9067 #: lib/ui/classic.ui:340
9068 msgid "Paragraph...|P"
9071 #: lib/ui/classic.ui:341
9072 msgid "Document...|D"
9075 #: lib/ui/classic.ui:342
9076 msgid "Tabular...|T"
9079 #: lib/ui/classic.ui:344
9080 msgid "Emphasize Style|E"
9083 #: lib/ui/classic.ui:345
9084 msgid "Noun Style|N"
9087 #: lib/ui/classic.ui:346
9088 msgid "Bold Style|B"
9091 #: lib/ui/classic.ui:349
9092 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9093 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9095 #: lib/ui/classic.ui:350
9096 msgid "Increase Environment Depth|i"
9097 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9099 #: lib/ui/classic.ui:351
9100 msgid "Start Appendix Here|S"
9101 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9103 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9104 msgid "Build Program|B"
9105 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9107 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9111 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9115 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9119 #: lib/ui/classic.ui:365
9120 msgid "TeX Information|X"
9123 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9127 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9128 msgid "Go to Label|L"
9129 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9131 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9135 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9136 msgid "Save Bookmark 1|S"
9137 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9139 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9140 msgid "Save Bookmark 2"
9143 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9144 msgid "Save Bookmark 3"
9147 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9148 msgid "Save Bookmark 4"
9151 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9152 msgid "Save Bookmark 5"
9155 #: lib/ui/classic.ui:390
9156 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9159 #: lib/ui/classic.ui:391
9160 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9163 #: lib/ui/classic.ui:392
9164 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9167 #: lib/ui/classic.ui:393
9168 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9171 #: lib/ui/classic.ui:394
9172 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9175 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9176 msgid "Introduction|I"
9177 msgstr "LyXの紹介(I)|I"
9179 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9181 msgstr "チュートリアル(T)|T"
9183 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9184 msgid "User's Guide|U"
9185 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"
9187 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9188 msgid "Extended Features|E"
9191 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9192 msgid "Embedded Objects|m"
9193 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"
9195 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9196 msgid "Customization|C"
9197 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9199 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9201 msgstr "良くある質問(F)|F"
9203 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9204 msgid "Table of Contents|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9208 msgid "LaTeX Configuration|L"
9211 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9215 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9219 #: lib/ui/classic.ui:429
9220 msgid "Preferences..."
9223 #: lib/ui/classic.ui:430
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9236 msgid "New from Template...|m"
9237 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9240 msgid "Open Recent|t"
9241 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9248 msgid "Revert to Saved|R"
9249 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9252 msgid "New Window|W"
9253 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9256 msgid "Close Window|d"
9257 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9264 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9269 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9274 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9280 msgid "Paste Recent|e"
9281 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9284 msgid "Paste Special"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9292 msgid "Move Paragraph Up|o"
9293 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9296 msgid "Move Paragraph Down|v"
9297 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9300 msgid "Text Style|S"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9304 msgid "Paragraph Settings...|P"
9305 msgstr "段落設定(P)...|P"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9312 msgid "Rows & Columns|C"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9316 msgid "Increase List Depth|I"
9317 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9320 msgid "Decrease List Depth|D"
9321 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9324 msgid "Dissolve Inset|l"
9325 msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9328 msgid "TeX Code Settings...|C"
9329 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9332 msgid "Float Settings...|a"
9333 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9336 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9337 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9340 msgid "Note Settings...|N"
9341 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9344 msgid "Branch Settings...|B"
9345 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9348 msgid "Box Settings...|x"
9349 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9352 msgid "Table Settings...|a"
9353 msgstr "表の設定(A)...|A"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9356 msgid "Plain Text|T"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9360 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9361 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9368 msgid "Selection, Join Lines|i"
9369 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9372 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9373 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9376 msgid "Paste As PDF"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9380 msgid "Paste As PNG"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9384 msgid "Paste As JPEG"
9385 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9388 msgid "Dissolve CharStyle"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9392 msgid "Customized...|C"
9393 msgstr "任意設定(C)...|C"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9396 msgid "Capitalize|a"
9397 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9412 msgid "Bottom Line|B"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9420 msgid "Right Line|R"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9428 msgid "Copy Column|p"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9432 msgid "Number whole Formula|N"
9433 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9436 msgid "Number this Line|u"
9437 msgstr "この行を付番(U)|U"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9440 msgid "Macro Definition"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9444 msgid "Text Style|T"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9448 msgid "Split Cell|C"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9452 msgid "Add Line Above|A"
9453 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9456 msgid "Add Line Below|B"
9457 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9460 msgid "Delete Line Above|D"
9461 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9464 msgid "Delete Line Below|e"
9465 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9468 msgid "Add Line to Left"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9472 msgid "Add Line to Right"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9476 msgid "Delete Line to Left"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9480 msgid "Delete Line to Right"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9484 msgid "Append Parameter"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9488 msgid "Remove Last Parameter"
9489 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9492 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9493 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9496 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9497 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9500 msgid "Insert Optional Parameter"
9501 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9504 msgid "Remove Optional Parameter"
9505 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9508 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9509 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9512 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9513 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9516 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9517 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9520 msgid "Math Normal Font|N"
9521 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9524 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9525 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9528 msgid "Math Fraktur Family|F"
9529 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9532 msgid "Math Roman Family|R"
9533 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9536 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9537 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9540 msgid "Math Bold Series|B"
9541 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9544 msgid "Text Normal Font|T"
9545 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9556 msgid "Mathematica|a"
9557 msgstr "Mathematica|a"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9560 msgid "Maple, simplify|s"
9561 msgstr "Maple, simplify|s"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9564 msgid "Maple, factor|f"
9565 msgstr "Maple, factor|f"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9568 msgid "Maple, evalm|e"
9569 msgstr "Maple, evalm|e"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9572 msgid "Maple, evalf|v"
9573 msgstr "Maple, evalf|v"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9576 msgid "Open All Insets|O"
9577 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9580 msgid "Close All Insets|C"
9581 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9584 msgid "Unfold Math Macro"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9588 msgid "Fold Math Macro"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9592 msgid "View Source|S"
9593 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9596 msgid "Split View Horizontally|i"
9597 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9600 msgid "Split View Vertically|V"
9601 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9604 msgid "Close Tab Group|G"
9605 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9608 msgid "Fullscreen|l"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9616 msgid "Special Character|p"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9620 msgid "Formatting|o"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9624 msgid "List / TOC|i"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9636 msgid "Custom insets"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9648 msgid "Cross-Reference...|R"
9649 msgstr "相互参照(R)...|R"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9656 msgid "Index Entry|d"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9660 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9661 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9669 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9672 msgid "Short Title|S"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9684 msgid "Ordinary Quote|Q"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9688 msgid "Single Quote|S"
9689 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9692 msgid "Phonetic Symbols|P"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9696 msgid "Protected Space|P"
9697 msgstr "保護された空白(P)|P"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9700 msgid "Horizontal Line|L"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9704 msgid "Vertical Space...|V"
9705 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9708 msgid "Hyphenation Point|H"
9709 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9716 msgid "Line Break|B"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9724 msgid "Page Break|a"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9728 msgid "Clear Page|C"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9732 msgid "Clear Double Page|D"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9736 msgid "Numbered Formula|N"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9740 msgid "Aligned Environment|l"
9741 msgstr "Aligned環境|l"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9744 msgid "AlignedAt Environment|v"
9745 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9748 msgid "Gathered Environment|h"
9749 msgstr "Gathered環境|h"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9752 msgid "Delimiters|r"
9753 msgstr "数式デリミタ(R)|R"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9764 msgid "Toggle Math Panels"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9768 msgid "Figure Wrap Float|F"
9769 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9772 msgid "Table Wrap Float|T"
9773 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9776 msgid "External Material...|M"
9777 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9780 msgid "Child Document...|d"
9781 msgstr "子文書(D)...|D"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9792 msgid "Greyed Out|G"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9796 msgid "Change Tracking|C"
9797 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9800 msgid "Start Appendix Here|A"
9801 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9804 msgid "Save in Bundled Format|F"
9805 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9808 msgid "Compressed|m"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9812 msgid "Settings...|S"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9816 msgid "Accept Change|A"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9820 msgid "Reject Change|R"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9824 msgid "Accept All Changes|c"
9825 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9828 msgid "Reject All Changes|e"
9829 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9832 msgid "Next Change|C"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9836 msgid "Next Cross-Reference|R"
9837 msgstr "次の相互参照(R)|R"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9840 msgid "Clear Bookmarks|C"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9844 msgid "Thesaurus...|T"
9845 msgstr "類語辞典(T)...|T"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9848 msgid "Statistics...|a"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9852 msgid "TeX Information|I"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9857 msgstr "ショートカット(S)|S"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9861 msgid "Equation Label|L"
9862 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9866 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9867 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9871 msgid "Next Cross-Reference|N"
9872 msgstr "次の相互参照(R)|R"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9876 msgid "Go to Label|G"
9877 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9880 msgid "Go back to Reference|G"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
9885 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9886 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
9890 msgid "Apply Last Text Style|A"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
9895 msgid "Fullscreen Mode"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9899 msgid "New document"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9903 msgid "Open document"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9907 msgid "Save document"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9911 msgid "Print document"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9915 msgid "Check spelling"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9927 msgid "Find and replace"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9931 msgid "Toggle emphasis"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9947 msgid "Insert graphics"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9951 msgid "Insert table"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9955 msgid "Toggle Outline"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9959 msgid "Toggle Math Toolbar"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9963 msgid "Toggle Table Toolbar"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9971 msgid "Numbered list"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9975 msgid "Itemized list"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9979 msgid "Increase depth"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9983 msgid "Decrease depth"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9987 msgid "Insert figure float"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9991 msgid "Insert table float"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9995 msgid "Insert label"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9999 msgid "Insert cross-reference"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10003 msgid "Insert citation"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10007 msgid "Insert index entry"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10011 msgid "Insert nomenclature entry"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10015 msgid "Insert footnote"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10019 msgid "Insert margin note"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10023 msgid "Insert note"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10031 msgid "Insert Hyperlink"
10032 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10035 msgid "Insert TeX code"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10039 msgid "Insert math macro"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10043 msgid "Include file"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10051 msgid "Paragraph settings"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10067 msgid "Delete column"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10071 msgid "Set top line"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10075 msgid "Set bottom line"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10079 msgid "Set left line"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10083 msgid "Set right line"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10087 msgid "Set all lines"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10091 msgid "Unset all lines"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10099 msgid "Align center"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10103 msgid "Align right"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10111 msgid "Align middle"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10115 msgid "Align bottom"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10119 msgid "Rotate cell"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10123 msgid "Rotate table"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10127 msgid "Set multi-column"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10135 msgid "Set display mode"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10143 msgid "Superscript"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10147 msgid "Insert square root"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10151 msgid "Insert root"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10155 msgid "Insert standard fraction"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10163 msgid "Insert integral"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10167 msgid "Insert product"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10183 msgid "Insert delimiters"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10187 msgid "Insert matrix"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10191 msgid "Insert cases environment"
10192 msgstr "Cases環境を挿入"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10195 msgid "Math Macros"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10199 msgid "Command Buffer"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10203 msgid "Review[[Toolbar]]"
10204 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10207 msgid "Track changes"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10211 msgid "Show changes in output"
10212 msgstr "出力に変更を表示する"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10215 msgid "Next change"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10219 msgid "Accept change"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10223 msgid "Reject change"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10227 msgid "Merge changes"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10231 msgid "Accept all changes"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10235 msgid "Reject all changes"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10243 msgid "View/Update"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10255 msgid "View PDF (pdflatex)"
10256 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10259 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10260 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10263 msgid "View PostScript"
10264 msgstr "PostScriptを表示"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10267 msgid "Update PostScript"
10268 msgstr "PostScriptを更新"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10271 msgid "Math Panels"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10275 msgid "Math Spacings"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10432 msgid "Thin space\t\\,"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10436 msgid "Medium space\t\\:"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10440 msgid "Thick space\t\\;"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10445 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10449 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10452 msgid "Negative space\t\\!"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10457 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10461 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10465 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10472 msgid "Square root\t\\sqrt"
10473 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10476 msgid "Other root\t\\root"
10477 msgstr "その他のルート\t\\root"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10481 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10485 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10489 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10493 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10496 msgid "Standard\t\\frac"
10497 msgstr "標準\t\\frac"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10500 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10501 msgstr "横線なし\t\\atop"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10504 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10505 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10508 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10509 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10512 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10513 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10516 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10517 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10520 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10521 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10524 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10525 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10528 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10529 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10532 msgid "Binomial\t\\binom"
10533 msgstr "二項係数\t\\binom"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10536 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10537 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10540 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10541 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10544 msgid "Roman\t\\mathrm"
10545 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10548 msgid "Bold\t\\mathbf"
10549 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10552 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10553 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10556 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10557 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10560 msgid "Italic\t\\mathit"
10561 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10564 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10565 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10568 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10569 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10572 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10573 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10576 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10577 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10580 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10581 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10604 msgid "Frame Decorations"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10664 msgid "overleftarrow"
10665 msgstr "overleftarrow"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10668 msgid "overrightarrow"
10669 msgstr "overrightarrow"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10672 msgid "overleftrightarrow"
10673 msgstr "overleftrightarrow"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10685 msgstr "underbrace"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10688 msgid "underleftarrow"
10689 msgstr "underleftarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10692 msgid "underrightarrow"
10693 msgstr "underrightarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10696 msgid "underleftrightarrow"
10697 msgstr "underleftrightarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10713 msgstr "rightarrow"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10724 msgid "updownarrow"
10725 msgstr "updownarrow"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10728 msgid "leftrightarrow"
10729 msgstr "leftrightarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10737 msgstr "Rightarrow"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10748 msgid "Updownarrow"
10749 msgstr "Updownarrow"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10752 msgid "Leftrightarrow"
10753 msgstr "Leftrightarrow"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10756 msgid "Longleftrightarrow"
10757 msgstr "Longleftrightarrow"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10760 msgid "Longleftarrow"
10761 msgstr "Longleftarrow"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10764 msgid "Longrightarrow"
10765 msgstr "Longrightarrow"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10768 msgid "longleftrightarrow"
10769 msgstr "longleftrightarrow"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10772 msgid "longleftarrow"
10773 msgstr "longleftarrow"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10776 msgid "longrightarrow"
10777 msgstr "longrightarrow"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10780 msgid "leftharpoondown"
10781 msgstr "leftharpoondown"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10784 msgid "rightharpoondown"
10785 msgstr "rightharpoondown"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10793 msgstr "longmapsto"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10804 msgid "leftharpoonup"
10805 msgstr "leftharpoonup"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10808 msgid "rightharpoonup"
10809 msgstr "rightharpoonup"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10812 msgid "hookleftarrow"
10813 msgstr "hookleftarrow"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10816 msgid "hookrightarrow"
10817 msgstr "hookrightarrow"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10828 msgid "rightleftharpoons"
10829 msgstr "rightleftharpoons"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10860 msgid "bigtriangleup"
10861 msgstr "bigtriangleup"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10876 msgid "bigtriangledown"
10877 msgstr "bigtriangledown"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10892 msgid "triangleright"
10893 msgstr "triangleright"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10908 msgid "triangleleft"
10909 msgstr "triangleleft"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11061 msgstr "sqsubseteq"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11065 msgstr "sqsupseteq"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11125 msgstr "varepsilon"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11264 msgid "Miscellaneous"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11368 msgid "diamondsuit"
11369 msgstr "diamondsuit"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11384 msgid "textrm \\AA"
11385 msgstr "textrm \\AA"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11389 msgstr "textrm \\O"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11392 msgid "mathcircumflex"
11393 msgstr "mathcircumflex"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11444 msgid "Big Operators"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11504 msgid "ointctrclockwiseop"
11505 msgstr "ointctrclockwiseop"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11508 msgid "ointctrclockwise"
11509 msgstr "ointctrclockwise"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11512 msgid "ointclockwiseop"
11513 msgstr "ointclockwiseop"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11516 msgid "ointclockwise"
11517 msgstr "ointclockwise"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11584 msgid "AMS Miscellaneous"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11628 msgid "vartriangle"
11629 msgstr "vartriangle"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11632 msgid "triangledown"
11633 msgstr "triangledown"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11648 msgid "measuredangle"
11649 msgstr "measuredangle"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11677 msgstr "varnothing"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11680 msgid "blacktriangle"
11681 msgstr "blacktriangle"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11684 msgid "blacktriangledown"
11685 msgstr "blacktriangledown"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11688 msgid "blacksquare"
11689 msgstr "blacksquare"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11692 msgid "blacklozenge"
11693 msgstr "blacklozenge"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11700 msgid "sphericalangle"
11701 msgstr "sphericalangle"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11705 msgstr "complement"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11724 msgid "dashleftarrow"
11725 msgstr "dashleftarrow"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11728 msgid "dashrightarrow"
11729 msgstr "dashrightarrow"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11732 msgid "leftleftarrows"
11733 msgstr "leftleftarrows"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11736 msgid "leftrightarrows"
11737 msgstr "leftrightarrows"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11740 msgid "rightrightarrows"
11741 msgstr "rightrightarrows"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11744 msgid "rightleftarrows"
11745 msgstr "rightleftarrows"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11749 msgstr "Lleftarrow"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11752 msgid "Rrightarrow"
11753 msgstr "Rrightarrow"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11756 msgid "twoheadleftarrow"
11757 msgstr "twoheadleftarrow"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11760 msgid "twoheadrightarrow"
11761 msgstr "twoheadrightarrow"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11764 msgid "leftarrowtail"
11765 msgstr "leftarrowtail"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11768 msgid "rightarrowtail"
11769 msgstr "rightarrowtail"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11772 msgid "looparrowleft"
11773 msgstr "looparrowleft"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11776 msgid "looparrowright"
11777 msgstr "looparrowright"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11780 msgid "curvearrowleft"
11781 msgstr "curvearrowleft"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11784 msgid "curvearrowright"
11785 msgstr "curvearrowright"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11788 msgid "circlearrowleft"
11789 msgstr "circlearrowleft"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11792 msgid "circlearrowright"
11793 msgstr "circlearrowright"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11805 msgstr "upuparrows"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11808 msgid "downdownarrows"
11809 msgstr "downdownarrows"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11812 msgid "upharpoonleft"
11813 msgstr "upharpoonleft"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11816 msgid "upharpoonright"
11817 msgstr "upharpoonright"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11820 msgid "downharpoonleft"
11821 msgstr "downharpoonleft"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11824 msgid "downharpoonright"
11825 msgstr "downharpoonright"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11828 msgid "leftrightharpoons"
11829 msgstr "leftrightharpoons"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11832 msgid "rightsquigarrow"
11833 msgstr "rightsquigarrow"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11836 msgid "leftrightsquigarrow"
11837 msgstr "leftrightsquigarrow"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11841 msgstr "nleftarrow"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11844 msgid "nrightarrow"
11845 msgstr "nrightarrow"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11848 msgid "nleftrightarrow"
11849 msgstr "nleftrightarrow"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11853 msgstr "nLeftarrow"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11856 msgid "nRightarrow"
11857 msgstr "nRightarrow"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11860 msgid "nLeftrightarrow"
11861 msgstr "nLeftrightarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11868 msgid "AMS Relations"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11888 msgid "eqslantless"
11889 msgstr "eqslantless"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11893 msgstr "eqslantgtr"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11905 msgstr "lessapprox"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11953 msgstr "lesseqqgtr"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11957 msgstr "gtreqqless"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11972 msgid "thickapprox"
11973 msgstr "thickapprox"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12008 msgid "preccurlyeq"
12009 msgstr "preccurlyeq"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12012 msgid "succcurlyeq"
12013 msgstr "succcurlyeq"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12016 msgid "curlyeqprec"
12017 msgstr "curlyeqprec"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12020 msgid "curlyeqsucc"
12021 msgstr "curlyeqsucc"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12033 msgstr "precapprox"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12037 msgstr "succapprox"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12040 msgid "vartriangleleft"
12041 msgstr "vartriangleleft"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12044 msgid "vartriangleright"
12045 msgstr "vartriangleright"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12048 msgid "trianglelefteq"
12049 msgstr "trianglelefteq"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12052 msgid "trianglerighteq"
12053 msgstr "trianglerighteq"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12068 msgid "risingdotseq"
12069 msgstr "risingdotseq"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12072 msgid "fallingdotseq"
12073 msgstr "fallingdotseq"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12092 msgid "shortparallel"
12093 msgstr "shortparallel"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12097 msgstr "smallsmile"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12101 msgstr "smallfrown"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12104 msgid "blacktriangleleft"
12105 msgstr "blacktriangleleft"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12108 msgid "blacktriangleright"
12109 msgstr "blacktriangleright"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12120 msgid "backepsilon"
12121 msgstr "backepsilon"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12136 msgid "AMS Negative Relations"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12236 msgid "precnapprox"
12237 msgstr "precnapprox"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12240 msgid "succnapprox"
12241 msgstr "succnapprox"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12253 msgstr "subsetneqq"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12257 msgstr "supsetneqq"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12269 msgstr "nsupseteqq"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12284 msgid "varsubsetneq"
12285 msgstr "varsubsetneq"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12288 msgid "varsupsetneq"
12289 msgstr "varsupsetneq"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12292 msgid "varsubsetneqq"
12293 msgstr "varsubsetneqq"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12296 msgid "varsupsetneqq"
12297 msgstr "varsupsetneqq"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12300 msgid "ntriangleleft"
12301 msgstr "ntriangleleft"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12304 msgid "ntriangleright"
12305 msgstr "ntriangleright"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12308 msgid "ntrianglelefteq"
12309 msgstr "ntrianglelefteq"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12312 msgid "ntrianglerighteq"
12313 msgstr "ntrianglerighteq"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12336 msgid "nshortparallel"
12337 msgstr "nshortparallel"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12340 msgid "AMS Operators"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12348 msgid "smallsetminus"
12349 msgstr "smallsetminus"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12368 msgid "doublebarwedge"
12369 msgstr "doublebarwedge"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12388 msgid "divideontimes"
12389 msgstr "divideontimes"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12400 msgid "leftthreetimes"
12401 msgstr "leftthreetimes"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12404 msgid "rightthreetimes"
12405 msgstr "rightthreetimes"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12409 msgstr "curlywedge"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12416 msgid "circleddash"
12417 msgstr "circleddash"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12421 msgstr "circledast"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12424 msgid "circledcirc"
12425 msgstr "circledcirc"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12435 #: lib/external_templates:37
12436 msgid "RasterImage"
12439 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12440 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12441 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12443 #: lib/external_templates:45
12444 msgid "A bitmap file.\n"
12445 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12447 #: lib/external_templates:102
12451 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12452 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12453 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12455 #: lib/external_templates:105
12456 msgid "An Xfig figure.\n"
12457 msgstr "Xfigの図です。\n"
12459 #: lib/external_templates:154
12460 msgid "ChessDiagram"
12463 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12464 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12465 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12467 #: lib/external_templates:157
12469 "A chess position diagram.\n"
12470 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12471 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12472 "the position that you want to display.\n"
12473 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12474 "and remember to type in a relative path\n"
12475 "to the LyX document location.\n"
12476 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12477 "to enable general editing of the board.\n"
12478 "You might also check out the\n"
12479 "'Options->Test legality' option, and\n"
12480 "remember to middle and right click to\n"
12481 "insert new material in the board.\n"
12482 "In order for this to work, you have to\n"
12483 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12484 "that TeX will find it, and you will need\n"
12485 "to install the skak package from CTAN.\n"
12488 "このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n"
12489 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12490 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12491 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12492 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12493 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12494 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12495 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12496 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12497 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12498 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12499 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12500 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12503 #: lib/external_templates:199
12507 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12508 msgid "Lilypond typeset music"
12509 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12511 #: lib/external_templates:202
12513 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12514 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12515 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12516 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12518 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12519 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12520 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12521 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12523 #: lib/external_templates:251
12526 "Read 'info date' for more information.\n"
12529 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12531 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12533 msgid "%1$s and %2$s"
12534 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12536 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12538 msgid "%1$s et al."
12539 msgstr "%1$s et al."
12541 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12545 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12546 msgid "Add to bibliography only."
12547 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12549 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12553 #: src/Buffer.cpp:228
12554 msgid "Disk Error: "
12557 #: src/Buffer.cpp:229
12560 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12562 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12565 #: src/Buffer.cpp:276
12566 msgid "Could not remove temporary directory"
12567 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12569 #: src/Buffer.cpp:277
12571 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12572 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12574 #: src/Buffer.cpp:508
12575 msgid "Unknown document class"
12576 msgstr "不明な文書クラスです"
12578 #: src/Buffer.cpp:509
12580 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12581 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12583 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12585 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12586 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12588 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12589 msgid "Document header error"
12592 #: src/Buffer.cpp:523
12593 msgid "\\begin_header is missing"
12594 msgstr "\\begin_headerがありません"
12596 #: src/Buffer.cpp:545
12597 msgid "\\begin_document is missing"
12598 msgstr "\\begin_documentがありません"
12600 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12601 #: src/BufferView.cpp:1092
12602 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12603 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12605 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12607 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12608 "xcolor/soul are installed.\n"
12609 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12612 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12614 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12615 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12617 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12619 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12620 "xcolor and soul are not installed.\n"
12621 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12624 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12625 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12626 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12627 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12629 #: src/Buffer.cpp:585
12631 msgid "Failed to read embedded files"
12632 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
12634 #: src/Buffer.cpp:586
12636 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12637 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12638 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12639 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12642 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12643 msgid "Document could not be read"
12644 msgstr "文書を読み込めませんでした"
12646 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12648 msgid "%1$s could not be read."
12649 msgstr "%1$s を読めませんでした。"
12651 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12652 msgid "Document format failure"
12653 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12655 #: src/Buffer.cpp:754
12657 msgid "%1$s is not a LyX document."
12658 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12660 #: src/Buffer.cpp:791
12661 msgid "Conversion failed"
12664 #: src/Buffer.cpp:792
12667 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12668 "it could not be created."
12670 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12673 #: src/Buffer.cpp:801
12674 msgid "Conversion script not found"
12675 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12677 #: src/Buffer.cpp:802
12680 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12681 "could not be found."
12683 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12686 #: src/Buffer.cpp:821
12687 msgid "Conversion script failed"
12688 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12690 #: src/Buffer.cpp:822
12693 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12696 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12699 #: src/Buffer.cpp:837
12701 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12702 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12704 #: src/Buffer.cpp:870
12705 msgid "Backup failure"
12708 #: src/Buffer.cpp:871
12711 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12712 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12714 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12715 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12717 #: src/Buffer.cpp:881
12720 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12721 "overwrite this file?"
12723 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12726 #: src/Buffer.cpp:883
12727 msgid "Overwrite modified file?"
12728 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12730 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12731 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12737 #: src/Buffer.cpp:915
12739 msgid "Saving document %1$s..."
12740 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12742 #: src/Buffer.cpp:928
12744 msgid " could not write file!"
12745 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12747 #: src/Buffer.cpp:935
12749 msgid " writing embedded files."
12750 msgstr "は埋め込みファイルを書き込み中です!"
12752 #: src/Buffer.cpp:939
12754 msgid " could not write embedded files!"
12755 msgstr "は埋め込みファイルを書き込むことができませんでした!"
12757 #: src/Buffer.cpp:944
12761 #: src/Buffer.cpp:1023
12762 msgid "Iconv software exception Detected"
12763 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12765 #: src/Buffer.cpp:1023
12768 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12771 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
12772 "されていることを確認してください。"
12774 #: src/Buffer.cpp:1045
12776 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12778 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
12781 #: src/Buffer.cpp:1048
12783 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12784 "chosen encoding.\n"
12785 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12787 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
12789 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
12791 #: src/Buffer.cpp:1055
12792 msgid "iconv conversion failed"
12793 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
12795 #: src/Buffer.cpp:1060
12796 msgid "conversion failed"
12799 #: src/Buffer.cpp:1329
12800 msgid "Running chktex..."
12801 msgstr "chktexを実行しています..."
12803 #: src/Buffer.cpp:1342
12804 msgid "chktex failure"
12807 #: src/Buffer.cpp:1343
12808 msgid "Could not run chktex successfully."
12809 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
12811 #: src/Buffer.cpp:2102
12812 msgid "Preview source code"
12813 msgstr "ソースコードをプレビューする"
12815 #: src/Buffer.cpp:2114
12817 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12818 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
12820 #: src/Buffer.cpp:2118
12822 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12823 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
12825 #: src/Buffer.cpp:2217
12827 msgid "Auto-saving %1$s"
12828 msgstr "%1$sを自動保存しています"
12830 #: src/Buffer.cpp:2261
12831 msgid "Autosave failed!"
12832 msgstr "自動保存に失敗しました!"
12834 #: src/Buffer.cpp:2284
12835 msgid "Autosaving current document..."
12836 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
12838 #: src/Buffer.cpp:2332
12839 msgid "Couldn't export file"
12840 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
12842 #: src/Buffer.cpp:2333
12844 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12845 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
12847 #: src/Buffer.cpp:2370
12848 msgid "File name error"
12851 #: src/Buffer.cpp:2371
12852 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12853 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
12855 #: src/Buffer.cpp:2412
12856 msgid "Document export cancelled."
12857 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
12859 #: src/Buffer.cpp:2418
12861 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12862 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
12864 #: src/Buffer.cpp:2424
12866 msgid "Document exported as %1$s"
12867 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
12869 #: src/Buffer.cpp:2494
12872 "The specified document\n"
12874 "could not be read."
12880 #: src/Buffer.cpp:2496
12881 msgid "Could not read document"
12882 msgstr "文書を読むことができませんでした"
12884 #: src/Buffer.cpp:2506
12887 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12889 "Recover emergency save?"
12891 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
12893 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
12895 #: src/Buffer.cpp:2509
12896 msgid "Load emergency save?"
12897 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
12899 #: src/Buffer.cpp:2510
12903 #: src/Buffer.cpp:2510
12904 msgid "&Load Original"
12905 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
12907 #: src/Buffer.cpp:2530
12910 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12912 "Load the backup instead?"
12914 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
12916 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
12918 #: src/Buffer.cpp:2533
12919 msgid "Load backup?"
12920 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
12922 #: src/Buffer.cpp:2534
12923 msgid "&Load backup"
12924 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
12926 #: src/Buffer.cpp:2534
12927 msgid "Load &original"
12928 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
12930 #: src/Buffer.cpp:2567
12932 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12933 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
12935 #: src/Buffer.cpp:2569
12936 msgid "Retrieve from version control?"
12937 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
12939 #: src/Buffer.cpp:2570
12943 #: src/BufferList.cpp:220
12944 msgid "No file open!"
12945 msgstr "ファイルが開かれていません!"
12947 #: src/BufferList.cpp:230
12949 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12950 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
12952 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
12953 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12954 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
12956 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
12957 msgid " Save failed! Trying...\n"
12958 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
12960 #: src/BufferList.cpp:271
12961 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12962 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
12964 #: src/BufferParams.cpp:497
12967 "The layout file requested by this document,\n"
12969 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12970 "class or style file required by it is not\n"
12971 "available. See the Customization documentation\n"
12972 "for more information.\n"
12974 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
12975 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
12976 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
12977 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
12978 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
12980 #: src/BufferParams.cpp:503
12981 msgid "Document class not available"
12982 msgstr "文書クラスが利用不能です"
12984 #: src/BufferParams.cpp:504
12985 msgid "LyX will not be able to produce output."
12986 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
12988 #: src/BufferParams.cpp:1429
12990 msgid "The document class %1$s could not be found."
12991 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
12993 #: src/BufferParams.cpp:1431
12994 msgid "Class not found"
12995 msgstr "クラスが見つかりません"
12997 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
12999 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13000 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13002 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13003 msgid "Could not load class"
13004 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13006 #: src/BufferParams.cpp:1479
13009 "The module %1$s has been requested by\n"
13010 "this document but has not been found in the list of\n"
13011 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13012 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13014 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13015 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13016 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13017 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13019 #: src/BufferParams.cpp:1483
13020 msgid "Module not available"
13021 msgstr "モジュールが利用不能です"
13023 #: src/BufferParams.cpp:1484
13024 msgid "Some layouts may not be available."
13025 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13027 #: src/BufferParams.cpp:1492
13030 "The module %1$s requires a package that is\n"
13031 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13032 "may not be possible.\n"
13034 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13035 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13038 #: src/BufferParams.cpp:1495
13039 msgid "Package not available"
13040 msgstr "パッケージが利用不能です"
13042 #: src/BufferParams.cpp:1500
13044 msgid "Error reading module %1$s\n"
13045 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13047 #: src/BufferParams.cpp:1501
13051 #: src/BufferView.cpp:175
13052 msgid "No more insets"
13053 msgstr "挿入枠はもうありません"
13055 #: src/BufferView.cpp:663
13056 msgid "Save bookmark"
13059 #: src/BufferView.cpp:991
13060 msgid "No further undo information"
13061 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13063 #: src/BufferView.cpp:1000
13064 msgid "No further redo information"
13065 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13067 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13068 msgid "String not found!"
13069 msgstr "文字列が見つかりません!"
13071 #: src/BufferView.cpp:1155
13075 #: src/BufferView.cpp:1162
13079 #: src/BufferView.cpp:1169
13080 msgid "Mark removed"
13083 #: src/BufferView.cpp:1172
13087 #: src/BufferView.cpp:1219
13088 msgid "Statistics for the selection:"
13091 #: src/BufferView.cpp:1221
13092 msgid "Statistics for the document:"
13095 #: src/BufferView.cpp:1224
13100 #: src/BufferView.cpp:1226
13104 #: src/BufferView.cpp:1229
13106 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13107 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13109 #: src/BufferView.cpp:1232
13110 msgid "One character (including blanks)"
13113 #: src/BufferView.cpp:1235
13115 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13116 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13118 #: src/BufferView.cpp:1238
13119 msgid "One character (excluding blanks)"
13122 #: src/BufferView.cpp:1240
13126 #: src/BufferView.cpp:1902
13128 msgid "Inserting document %1$s..."
13129 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13131 #: src/BufferView.cpp:1913
13133 msgid "Document %1$s inserted."
13134 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13136 #: src/BufferView.cpp:1915
13138 msgid "Could not insert document %1$s"
13139 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13141 #: src/BufferView.cpp:2141
13144 "Could not read the specified document\n"
13146 "due to the error: %2$s"
13148 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13152 #: src/BufferView.cpp:2143
13153 msgid "Could not read file"
13154 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13156 #: src/BufferView.cpp:2150
13160 " is not readable."
13165 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13166 msgid "Could not open file"
13167 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13169 #: src/BufferView.cpp:2158
13170 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13171 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13173 #: src/BufferView.cpp:2159
13175 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13176 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13177 "If this does not give the correct result\n"
13178 "then please change the encoding of the file\n"
13179 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13181 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13182 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13183 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13184 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13186 #: src/Chktex.cpp:63
13188 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13189 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13191 #: src/Chktex.cpp:65
13192 msgid "ChkTeX warning id # "
13193 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13195 #: src/Color.cpp:92
13199 #: src/Color.cpp:93
13203 #: src/Color.cpp:94
13207 #: src/Color.cpp:95
13211 #: src/Color.cpp:96
13215 #: src/Color.cpp:97
13219 #: src/Color.cpp:98
13223 #: src/Color.cpp:99
13227 #: src/Color.cpp:100
13231 #: src/Color.cpp:101
13235 #: src/Color.cpp:102
13239 #: src/Color.cpp:103
13243 #: src/Color.cpp:104
13247 #: src/Color.cpp:105
13251 #: src/Color.cpp:106
13252 msgid "inline completion"
13255 #: src/Color.cpp:108
13256 msgid "non-unique inline completion"
13259 #: src/Color.cpp:110
13260 msgid "previewed snippet"
13263 #: src/Color.cpp:111
13267 #: src/Color.cpp:112
13268 msgid "note background"
13271 #: src/Color.cpp:113
13272 msgid "comment label"
13275 #: src/Color.cpp:114
13276 msgid "comment background"
13279 #: src/Color.cpp:115
13280 msgid "greyedout inset label"
13281 msgstr "淡色表示挿入枠ラベル"
13283 #: src/Color.cpp:116
13284 msgid "greyedout inset background"
13285 msgstr "淡色表示挿入枠の背景"
13287 #: src/Color.cpp:117
13291 #: src/Color.cpp:118
13292 msgid "branch label"
13295 #: src/Color.cpp:119
13296 msgid "footnote label"
13299 #: src/Color.cpp:120
13300 msgid "index label"
13303 #: src/Color.cpp:121
13304 msgid "margin note label"
13307 #: src/Color.cpp:122
13311 #: src/Color.cpp:123
13315 #: src/Color.cpp:124
13319 #: src/Color.cpp:125
13323 #: src/Color.cpp:126
13324 msgid "command inset"
13327 #: src/Color.cpp:127
13328 msgid "command inset background"
13329 msgstr "コマンド挿入枠の背景"
13331 #: src/Color.cpp:128
13332 msgid "command inset frame"
13335 #: src/Color.cpp:129
13336 msgid "special character"
13339 #: src/Color.cpp:130
13343 #: src/Color.cpp:131
13344 msgid "math background"
13347 #: src/Color.cpp:132
13348 msgid "graphics background"
13351 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13352 msgid "Math macro background"
13355 #: src/Color.cpp:134
13359 #: src/Color.cpp:135
13360 msgid "math corners"
13363 #: src/Color.cpp:136
13367 #: src/Color.cpp:138
13368 msgid "Math macro hovered background"
13369 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13371 #: src/Color.cpp:139
13372 msgid "Math macro label"
13375 #: src/Color.cpp:140
13376 msgid "Math macro frame"
13379 #: src/Color.cpp:141
13380 msgid "Math macro blended out"
13381 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13383 #: src/Color.cpp:142
13384 msgid "Math macro old parameter"
13385 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13387 #: src/Color.cpp:143
13388 msgid "Math macro new parameter"
13389 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13391 #: src/Color.cpp:144
13392 msgid "caption frame"
13395 #: src/Color.cpp:145
13396 msgid "collapsable inset text"
13397 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13399 #: src/Color.cpp:146
13400 msgid "collapsable inset frame"
13403 #: src/Color.cpp:147
13404 msgid "inset background"
13407 #: src/Color.cpp:148
13408 msgid "inset frame"
13411 #: src/Color.cpp:149
13412 msgid "LaTeX error"
13415 #: src/Color.cpp:150
13416 msgid "end-of-line marker"
13419 #: src/Color.cpp:151
13420 msgid "appendix marker"
13423 #: src/Color.cpp:152
13427 #: src/Color.cpp:153
13428 msgid "Deleted text"
13431 #: src/Color.cpp:154
13435 #: src/Color.cpp:155
13436 msgid "added space markers"
13439 #: src/Color.cpp:156
13440 msgid "top/bottom line"
13443 #: src/Color.cpp:157
13447 #: src/Color.cpp:158
13448 msgid "table on/off line"
13449 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13451 #: src/Color.cpp:160
13452 msgid "bottom area"
13455 #: src/Color.cpp:161
13459 #: src/Color.cpp:162
13460 msgid "page break / line break"
13463 #: src/Color.cpp:163
13464 msgid "frame of button"
13467 #: src/Color.cpp:164
13468 msgid "button background"
13471 #: src/Color.cpp:165
13472 msgid "button background under focus"
13473 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13475 #: src/Color.cpp:166
13479 #: src/Color.cpp:167
13483 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13484 #: src/Converter.cpp:515
13485 msgid "Cannot convert file"
13486 msgstr "ファイルを変換することができません"
13488 #: src/Converter.cpp:307
13491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13492 "Define a converter in the preferences."
13494 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13497 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13498 msgid "Executing command: "
13499 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13501 #: src/Converter.cpp:444
13502 msgid "Build errors"
13505 #: src/Converter.cpp:445
13506 msgid "There were errors during the build process."
13507 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13509 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13512 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13514 #: src/Converter.cpp:473
13516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13517 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13519 #: src/Converter.cpp:517
13521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13522 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13524 #: src/Converter.cpp:518
13526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13527 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13529 #: src/Converter.cpp:574
13530 msgid "Running LaTeX..."
13531 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13533 #: src/Converter.cpp:592
13536 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13539 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13542 #: src/Converter.cpp:595
13543 msgid "LaTeX failed"
13544 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13546 #: src/Converter.cpp:597
13547 msgid "Output is empty"
13550 #: src/Converter.cpp:598
13551 msgid "An empty output file was generated."
13552 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13554 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13557 "Layout had to be changed from\n"
13559 "because of class conversion from\n"
13562 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13565 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13566 msgid "Changed Layout"
13567 msgstr "レイアウトを変更しました"
13569 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13572 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13575 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13576 "自由挿入枠%1$sは未定義になりました"
13578 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13579 msgid "Undefined flex inset"
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13583 msgid "Failed to extract file"
13584 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13589 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13590 "Source file %2$s does not exist"
13592 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13593 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13596 msgid "Overwrite external file?"
13597 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13599 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13601 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13602 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13604 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13605 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13606 msgid "Copy file failure"
13609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13612 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13613 "Please check whether the path is writeable."
13615 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13616 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13622 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13623 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13625 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13626 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13629 msgid "Failed to embed file"
13630 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13635 "Failed to embed file %1$s.\n"
13636 "Please check whether this file exists and is readable."
13638 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13639 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13642 msgid "Update embedded file?"
13643 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13647 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13648 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13652 msgid "Failed to copy embedded file"
13653 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13658 "Failed to embed file %1$s.\n"
13659 "Please check whether the source file is available"
13661 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13662 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13666 msgid "Failed to open file"
13667 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13673 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13675 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13678 msgid "Sync file failure"
13679 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13684 "%1$d external files are ignored.\n"
13685 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13687 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13688 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13690 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13691 msgid "Packing all files"
13692 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13697 "%1$d external files are ignored.\n"
13698 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13700 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13701 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13703 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13704 msgid "Unpacking all files"
13705 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13707 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13708 msgid "Wrong embedding status."
13709 msgstr "誤った埋込状態です。"
13711 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13714 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13715 "status. Assuming embedding status."
13717 "ファイル%1$sは二つ以上の挿入枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13718 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13720 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13721 msgid "Failed to write file"
13722 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13725 msgid "Save failure"
13728 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13731 "Cannot create file %1$s.\n"
13732 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13734 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13735 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13737 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13740 "The file %1$s already exists.\n"
13742 "Do you want to overwrite that file?"
13744 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13748 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13749 msgid "Overwrite file?"
13750 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13752 #: src/Exporter.cpp:49
13753 msgid "Overwrite &all"
13756 #: src/Exporter.cpp:50
13757 msgid "&Cancel export"
13758 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13760 #: src/Exporter.cpp:90
13761 msgid "Couldn't copy file"
13762 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13764 #: src/Exporter.cpp:91
13766 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13767 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13769 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13771 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13775 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13781 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13791 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13796 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13801 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13805 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13809 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13813 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13817 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13825 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13829 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13837 #: src/Font.cpp:170
13839 msgid "Emphasis %1$s, "
13842 #: src/Font.cpp:173
13844 msgid "Underline %1$s, "
13847 #: src/Font.cpp:176
13849 msgid "Noun %1$s, "
13852 #: src/Font.cpp:190
13854 msgid "Language: %1$s, "
13857 #: src/Font.cpp:193
13859 msgid " Number %1$s"
13862 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13863 msgid "Cannot view file"
13864 msgstr "ファイルを読むことができません"
13866 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13868 msgid "File does not exist: %1$s"
13869 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
13871 #: src/Format.cpp:267
13873 msgid "No information for viewing %1$s"
13874 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
13876 #: src/Format.cpp:277
13878 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13879 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
13881 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13882 #: src/Format.cpp:383
13883 msgid "Cannot edit file"
13884 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
13886 #: src/Format.cpp:337
13887 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13888 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
13890 #: src/Format.cpp:350
13892 msgid "No information for editing %1$s"
13893 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
13895 #: src/Format.cpp:361
13897 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13898 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
13900 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13901 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13902 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
13904 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13905 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13906 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
13908 #: src/ISpell.cpp:267
13910 "Could not create an ispell process.\n"
13911 "You may not have the right languages installed."
13913 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
13914 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
13916 #: src/ISpell.cpp:290
13918 "The ispell process returned an error.\n"
13919 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13921 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
13922 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
13924 #: src/ISpell.cpp:395
13927 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13930 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
13933 #: src/ISpell.cpp:406
13934 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13935 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
13937 #: src/ISpell.cpp:466
13940 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13943 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
13946 #: src/ISpell.cpp:481
13949 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13952 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
13955 #: src/KeySequence.cpp:167
13959 #: src/LaTeX.cpp:61
13961 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13962 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
13964 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13965 msgid "Running MakeIndex."
13966 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
13968 #: src/LaTeX.cpp:284
13969 msgid "Running BibTeX."
13970 msgstr "BibTeXを実行しています。"
13972 #: src/LaTeX.cpp:418
13973 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13974 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
13977 msgid "Could not read configuration file"
13978 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
13983 "Error while reading the configuration file\n"
13985 "Please check your installation."
13988 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
13989 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
13992 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13993 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14001 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14002 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14005 msgid "Unable to remove temporary directory"
14006 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14010 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14011 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14014 msgid "No textclass is found"
14015 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14019 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14020 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14022 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14023 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14024 "はLyXを終了するなどしてください。"
14027 msgid "&Reconfigure"
14028 msgstr "システム再走査(&R)"
14031 msgid "&Use Default"
14032 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14034 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14036 msgstr "LyX を終了(&E)"
14038 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14043 msgid "Could not create temporary directory"
14044 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14049 "Could not create a temporary directory in\n"
14050 "%1$s. Make sure that this\n"
14051 "path exists and is writable and try again."
14053 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14054 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14055 "であることを確認して,再度実行してください。"
14058 msgid "Missing user LyX directory"
14059 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14064 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14065 "It is needed to keep your own configuration."
14067 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14068 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14071 msgid "&Create directory"
14072 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14075 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14076 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14080 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14081 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14084 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14085 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14087 #: src/LyX.cpp:1158
14088 msgid "List of supported debug flags:"
14089 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14091 #: src/LyX.cpp:1162
14093 msgid "Setting debug level to %1$s"
14094 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14096 #: src/LyX.cpp:1173
14098 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14099 "Command line switches (case sensitive):\n"
14100 "\t-help summarize LyX usage\n"
14101 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14102 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14103 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14104 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14105 " select the features to debug.\n"
14106 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14107 "\t-x [--execute] command\n"
14108 " where command is a lyx command.\n"
14109 "\t-e [--export] fmt\n"
14110 " where fmt is the export format of choice.\n"
14111 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14112 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14113 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14114 " where fmt is the import format of choice\n"
14115 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14116 "\t-version summarize version and build info\n"
14117 "Check the LyX man page for more details."
14119 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14120 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14121 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14122 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14123 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14124 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14126 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14127 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14128 "\t-x [--execute] command\n"
14129 " commandはlyxコマンドです。\n"
14130 "\t-e [--export] fmt\n"
14131 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14132 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14133 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14135 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14136 " インポートするファイルと指定します。\n"
14137 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14138 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14140 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14141 msgid "No system directory"
14142 msgstr "システムディレクトリがありません"
14144 #: src/LyX.cpp:1214
14145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14146 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14148 #: src/LyX.cpp:1225
14149 msgid "No user directory"
14150 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14152 #: src/LyX.cpp:1226
14153 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14154 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14156 #: src/LyX.cpp:1237
14157 msgid "Incomplete command"
14160 #: src/LyX.cpp:1238
14161 msgid "Missing command string after --execute switch"
14162 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14164 #: src/LyX.cpp:1249
14165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14166 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14168 #: src/LyX.cpp:1262
14169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14170 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14172 #: src/LyX.cpp:1267
14173 msgid "Missing filename for --import"
14174 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14176 #: src/LyXFunc.cpp:113
14177 msgid "Running configure..."
14178 msgstr "設定を検出しています,,,"
14180 #: src/LyXFunc.cpp:124
14181 msgid "Reloading configuration..."
14182 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14184 #: src/LyXFunc.cpp:130
14185 msgid "System reconfiguration failed"
14186 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14188 #: src/LyXFunc.cpp:131
14190 "The system reconfiguration has failed.\n"
14191 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14192 "Please reconfigure again if needed."
14194 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14195 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14196 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14198 #: src/LyXFunc.cpp:137
14199 msgid "System reconfigured"
14200 msgstr "システムを再検出しました"
14202 #: src/LyXFunc.cpp:138
14204 "The system has been reconfigured.\n"
14205 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14206 "updated document class specifications."
14208 "システムの再検出を行いました。\n"
14209 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14210 "LyXを再起動する必要があります。"
14212 #: src/LyXFunc.cpp:362
14213 msgid "Unknown function."
14216 #: src/LyXFunc.cpp:394
14217 msgid "Nothing to do"
14220 #: src/LyXFunc.cpp:413
14221 msgid "Unknown action"
14224 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14225 msgid "Command disabled"
14228 #: src/LyXFunc.cpp:426
14229 msgid "Command not allowed without any document open"
14230 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14232 #: src/LyXFunc.cpp:660
14233 msgid "Document is read-only"
14236 #: src/LyXFunc.cpp:669
14237 msgid "This portion of the document is deleted."
14238 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14240 #: src/LyXFunc.cpp:688
14243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14245 "Do you want to save the document?"
14247 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14251 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14252 msgid "Save changed document?"
14253 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14255 #: src/LyXFunc.cpp:706
14258 "Could not print the document %1$s.\n"
14259 "Check that your printer is set up correctly."
14261 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14262 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14264 #: src/LyXFunc.cpp:709
14265 msgid "Print document failed"
14266 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14268 #: src/LyXFunc.cpp:826
14271 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14272 "version of the document %1$s?"
14274 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14277 #: src/LyXFunc.cpp:828
14278 msgid "Revert to saved document?"
14279 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14281 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14285 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14286 msgid "Missing argument"
14289 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14291 msgid "Opening help file %1$s..."
14292 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14294 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14296 msgid "Opening child document %1$s..."
14297 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14299 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14300 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14301 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14303 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14305 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14307 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14310 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14312 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14313 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14315 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14316 msgid "Unable to save document defaults"
14317 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14319 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14321 msgid "Document %1$s reloaded."
14322 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14324 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14326 msgid "Could not reload document %1$s"
14327 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14329 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14330 msgid "Welcome to LyX!"
14333 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14334 msgid "Converting document to new document class..."
14335 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14337 #: src/LyXRC.cpp:2648
14339 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14342 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14345 #: src/LyXRC.cpp:2653
14347 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14349 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14351 #: src/LyXRC.cpp:2657
14353 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14354 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14355 "specified, an internal routine is used."
14357 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14358 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14359 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14361 #: src/LyXRC.cpp:2665
14363 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14364 "automatically by what you type."
14366 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14369 #: src/LyXRC.cpp:2669
14371 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14374 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14377 #: src/LyXRC.cpp:2673
14379 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14380 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14382 #: src/LyXRC.cpp:2680
14384 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14385 "the backup file in the same directory as the original file."
14387 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14388 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14390 #: src/LyXRC.cpp:2684
14392 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14393 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14395 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14396 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14398 #: src/LyXRC.cpp:2688
14400 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14401 "its global and local bind/ directories."
14403 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14404 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14406 #: src/LyXRC.cpp:2692
14407 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14409 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14411 #: src/LyXRC.cpp:2696
14413 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14414 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14416 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14417 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14419 #: src/LyXRC.cpp:2706
14421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14424 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14425 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14427 #: src/LyXRC.cpp:2710
14429 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14432 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14434 #: src/LyXRC.cpp:2721
14437 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14438 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14440 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14441 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14443 #: src/LyXRC.cpp:2725
14445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14446 "look in its global and local commands/ directories."
14448 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14449 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14451 #: src/LyXRC.cpp:2729
14452 msgid "New documents will be assigned this language."
14453 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14455 #: src/LyXRC.cpp:2733
14456 msgid "Specify the default paper size."
14457 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14459 #: src/LyXRC.cpp:2737
14461 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14462 "shown after the change has been made.)"
14464 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14465 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14467 #: src/LyXRC.cpp:2741
14468 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14469 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14471 #: src/LyXRC.cpp:2745
14473 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14474 "LyX was started from."
14476 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14478 #: src/LyXRC.cpp:2750
14479 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14480 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14482 #: src/LyXRC.cpp:2754
14484 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14485 "value selects the directory LyX was started from."
14487 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14490 #: src/LyXRC.cpp:2758
14492 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14493 "recommended for non-English languages."
14495 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14498 #: src/LyXRC.cpp:2765
14500 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14501 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14502 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14504 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14505 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14506 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14508 #: src/LyXRC.cpp:2774
14510 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14511 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14513 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14514 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14517 #: src/LyXRC.cpp:2778
14518 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14519 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14521 #: src/LyXRC.cpp:2782
14523 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14525 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14527 #: src/LyXRC.cpp:2786
14529 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14530 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14532 #: src/LyXRC.cpp:2790
14534 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14535 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14536 "name of the second language."
14538 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14539 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14541 #: src/LyXRC.cpp:2794
14542 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14543 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14545 #: src/LyXRC.cpp:2798
14546 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14547 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14549 #: src/LyXRC.cpp:2802
14551 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14554 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14557 #: src/LyXRC.cpp:2806
14559 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14560 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14562 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14563 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14565 #: src/LyXRC.cpp:2810
14567 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14568 "document is the default language."
14570 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14573 #: src/LyXRC.cpp:2814
14574 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14576 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14578 #: src/LyXRC.cpp:2818
14579 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14581 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14584 #: src/LyXRC.cpp:2822
14585 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14587 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14590 #: src/LyXRC.cpp:2826
14592 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14595 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14598 #: src/LyXRC.cpp:2830
14599 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14600 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14602 #: src/LyXRC.cpp:2835
14603 msgid "The completion popup delay."
14604 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14606 #: src/LyXRC.cpp:2839
14607 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14608 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14610 #: src/LyXRC.cpp:2843
14611 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14612 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2847
14616 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14617 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14619 #: src/LyXRC.cpp:2851
14621 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14625 #: src/LyXRC.cpp:2855
14626 msgid "The inline completion delay."
14629 #: src/LyXRC.cpp:2859
14630 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14631 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14633 #: src/LyXRC.cpp:2863
14634 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14635 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14637 #: src/LyXRC.cpp:2867
14638 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14639 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14641 #: src/LyXRC.cpp:2871
14643 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14645 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14647 #: src/LyXRC.cpp:2876
14649 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14650 "variable. Use the OS native format."
14652 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14655 #: src/LyXRC.cpp:2883
14657 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14658 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14660 #: src/LyXRC.cpp:2887
14661 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14662 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14664 #: src/LyXRC.cpp:2891
14665 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14667 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14670 #: src/LyXRC.cpp:2895
14671 msgid "Scale the preview size to suit."
14672 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14674 #: src/LyXRC.cpp:2899
14675 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14676 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14678 #: src/LyXRC.cpp:2903
14679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14680 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14682 #: src/LyXRC.cpp:2907
14684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14685 "environment variable PRINTER."
14687 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14690 #: src/LyXRC.cpp:2911
14691 msgid "The option to print only even pages."
14692 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14694 #: src/LyXRC.cpp:2915
14696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14697 "the filename of the DVI file to be printed."
14699 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14700 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14702 #: src/LyXRC.cpp:2919
14703 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14704 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14706 #: src/LyXRC.cpp:2923
14707 msgid "The option to print out in landscape."
14708 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14710 #: src/LyXRC.cpp:2927
14711 msgid "The option to print only odd pages."
14712 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14714 #: src/LyXRC.cpp:2931
14715 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14716 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14718 #: src/LyXRC.cpp:2935
14719 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14720 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14722 #: src/LyXRC.cpp:2939
14723 msgid "The option to specify paper type."
14724 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14726 #: src/LyXRC.cpp:2943
14727 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14728 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14730 #: src/LyXRC.cpp:2947
14732 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14733 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14736 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14737 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14740 #: src/LyXRC.cpp:2951
14742 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14743 "prepended along with the printer name after the spool command."
14745 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14748 #: src/LyXRC.cpp:2955
14749 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14750 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14752 #: src/LyXRC.cpp:2959
14753 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14754 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14756 #: src/LyXRC.cpp:2963
14758 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14761 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14764 #: src/LyXRC.cpp:2967
14765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14766 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14768 #: src/LyXRC.cpp:2975
14770 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14772 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14775 #: src/LyXRC.cpp:2979
14777 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14778 "wrong, override the setting here."
14780 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14781 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14783 #: src/LyXRC.cpp:2985
14784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14785 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14787 #: src/LyXRC.cpp:2994
14789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14793 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14794 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14795 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14796 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14798 #: src/LyXRC.cpp:2998
14799 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14800 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14802 #: src/LyXRC.cpp:3003
14805 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14806 "roughly the same size as on paper."
14808 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
14811 #: src/LyXRC.cpp:3007
14812 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14814 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
14817 #: src/LyXRC.cpp:3011
14819 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14820 "\".out\". Only for advanced users."
14822 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
14825 #: src/LyXRC.cpp:3018
14826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14827 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
14829 #: src/LyXRC.cpp:3022
14830 msgid "What command runs the spellchecker?"
14831 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
14833 #: src/LyXRC.cpp:3026
14835 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14836 "when you quit LyX."
14838 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
14841 #: src/LyXRC.cpp:3030
14843 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14844 "value selects the directory LyX was started from."
14846 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
14847 "を起動したディレクトリが選ばれます。"
14849 #: src/LyXRC.cpp:3040
14851 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14852 "will look in its global and local ui/ directories."
14854 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
14855 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
14857 #: src/LyXRC.cpp:3053
14859 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14860 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14861 "may not work with all dictionaries."
14863 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
14864 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
14867 #: src/LyXRC.cpp:3057
14868 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14869 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
14871 #: src/LyXRC.cpp:3061
14873 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14875 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
14878 #: src/LyXRC.cpp:3068
14879 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14881 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
14884 #: src/LyXVC.cpp:91
14885 msgid "Document not saved"
14886 msgstr "文書は保存されませんでした"
14888 #: src/LyXVC.cpp:92
14889 msgid "You must save the document before it can be registered."
14890 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
14892 #: src/LyXVC.cpp:117
14893 msgid "LyX VC: Initial description"
14894 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
14896 #: src/LyXVC.cpp:118
14897 msgid "(no initial description)"
14898 msgstr "(初期説明文がありません)"
14900 #: src/LyXVC.cpp:133
14901 msgid "LyX VC: Log Message"
14902 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
14904 #: src/LyXVC.cpp:136
14905 msgid "(no log message)"
14906 msgstr "(ログメッセージがありません)"
14908 #: src/LyXVC.cpp:156
14911 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14914 "Do you want to revert to the saved version?"
14916 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
14921 #: src/LyXVC.cpp:159
14922 msgid "Revert to stored version of document?"
14923 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
14925 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14926 msgid "Senseless with this layout!"
14927 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
14929 #: src/Paragraph.cpp:1571
14930 msgid "Alignment not permitted"
14933 #: src/Paragraph.cpp:1572
14935 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14936 "Setting to default."
14938 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
14941 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14942 msgid "LyX Warning: "
14945 #: src/Paragraph.cpp:2053
14946 msgid "uncodable character"
14947 msgstr "コード化できない文字"
14949 #: src/SpellBase.cpp:51
14950 msgid "Native OS API not yet supported."
14951 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
14953 #: src/Text.cpp:121
14954 msgid "Unknown layout"
14955 msgstr "不明なレイアウトです"
14957 #: src/Text.cpp:122
14960 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14961 "Trying to use the default instead.\n"
14963 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
14966 #: src/Text.cpp:151
14967 msgid "Unknown Inset"
14970 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
14971 msgid "Change tracking error"
14972 msgstr "追尾機能変更のエラー"
14974 #: src/Text.cpp:241
14976 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14977 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
14979 #: src/Text.cpp:254
14981 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14982 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
14984 #: src/Text.cpp:261
14985 msgid "Unknown token"
14988 #: src/Text.cpp:543
14990 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14993 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
14995 #: src/Text.cpp:554
14996 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14998 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
15001 #: src/Text.cpp:1240
15002 msgid "[Change Tracking] "
15003 msgstr "[追尾機能を変更] "
15005 #: src/Text.cpp:1246
15009 #: src/Text.cpp:1250
15013 #: src/Text.cpp:1260
15016 msgstr "フォント: %1$s"
15018 #: src/Text.cpp:1265
15020 msgid ", Depth: %1$d"
15021 msgstr ", 深度: %1$d"
15023 #: src/Text.cpp:1271
15024 msgid ", Spacing: "
15027 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15031 #: src/Text.cpp:1283
15035 #: src/Text.cpp:1292
15039 #: src/Text.cpp:1293
15040 msgid ", Paragraph: "
15043 #: src/Text.cpp:1294
15047 #: src/Text.cpp:1295
15048 msgid ", Position: "
15051 #: src/Text.cpp:1301
15055 #: src/Text.cpp:1303
15056 msgid ", Boundary: "
15059 #: src/Text2.cpp:391
15060 msgid "No font change defined."
15061 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15063 #: src/Text2.cpp:431
15064 msgid "Nothing to index!"
15065 msgstr "索引にするものがありません!"
15067 #: src/Text2.cpp:433
15068 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15069 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15071 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15072 msgid "Math editor mode"
15075 #: src/Text3.cpp:804
15076 msgid "Unknown spacing argument: "
15077 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
15079 #: src/Text3.cpp:1018
15083 #: src/Text3.cpp:1019
15087 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15088 msgid "Character set"
15089 msgstr "文字が調整されました"
15091 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15092 msgid "Paragraph layout set"
15093 msgstr "段落を割り付けました。"
15095 #: src/TextClass.cpp:134
15096 msgid "PlainLayout"
15099 #: src/TextClass.cpp:523
15100 msgid "Missing File"
15101 msgstr "ファイルがありません"
15103 #: src/TextClass.cpp:524
15104 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15105 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15107 #: src/TextClass.cpp:527
15108 msgid "Corrupt File"
15111 #: src/TextClass.cpp:528
15112 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15114 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15116 #: src/Thesaurus.cpp:60
15117 msgid "Thesaurus failure"
15118 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15120 #: src/Thesaurus.cpp:61
15123 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15127 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15131 #: src/VSpace.cpp:472
15132 msgid "Default skip"
15135 #: src/VSpace.cpp:475
15139 #: src/VSpace.cpp:478
15140 msgid "Medium skip"
15143 #: src/VSpace.cpp:481
15147 #: src/VSpace.cpp:484
15148 msgid "Vertical fill"
15151 #: src/VSpace.cpp:491
15155 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15158 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15159 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15161 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15162 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15164 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15165 msgid "Reload saved document?"
15166 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15168 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15172 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15173 msgid "&Keep Changes"
15176 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15178 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15179 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15181 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15182 msgid "File not readable!"
15183 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15185 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15188 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15190 "Do you want to create a new document?"
15192 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15196 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15197 msgid "Create new document?"
15198 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15200 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15204 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15207 "The specified document template\n"
15209 "could not be read."
15211 "指定された文書テンプレート%1$s\n"
15214 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15215 msgid "Could not read template"
15216 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
15218 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15219 msgid "\\arabic{enumi}."
15220 msgstr "\\arabic{enumi}."
15222 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15223 msgid "\\roman{enumiii}."
15224 msgstr "\\roman{enumiii}."
15226 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15227 msgid "\\Alph{enumiv}."
15228 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15230 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15231 msgid "Senseless!!! "
15232 msgstr "意味を成しません!!! "
15234 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15235 msgid "No debugging message"
15236 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15238 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15239 msgid "General information"
15242 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15243 msgid "Developers' general debug messages"
15244 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15246 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15247 msgid "All debugging messages"
15248 msgstr "全デバッグメッセージ"
15250 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15252 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15253 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15256 msgid "Standard[[Bullets]]"
15259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15279 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15280 msgid "Directories"
15283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15284 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15285 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15288 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15289 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15292 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15293 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15298 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15299 "1995-2008 LyX Team"
15301 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15302 "1995-2006 LyX Team です。"
15304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15306 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15307 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15308 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15309 "any later version."
15311 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15312 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15313 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15317 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15318 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15319 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15320 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15321 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15322 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15323 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15325 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15326 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15328 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15329 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15330 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15331 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15334 msgid "LyX Version "
15337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15338 msgid "Library directory: "
15339 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15342 msgid "User directory: "
15343 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15345 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15346 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15358 msgid "Preferences"
15361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15362 msgid "Reconfigure"
15365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15375 msgid "The current document was closed."
15380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15382 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15383 "documents and exit.\n"
15387 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15394 msgid "Software exception Detected"
15395 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15399 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15400 "unsaved documents and exit."
15402 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15406 msgid "Bibliography Entry Settings"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15410 msgid "BibTeX Bibliography"
15411 msgstr "BibTeX 参考文献"
15413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15419 msgid "Documents|#o#O"
15420 msgstr "文書(O)|#o#O"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15423 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15424 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15427 msgid "Select a BibTeX database to add"
15428 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15431 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15432 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15435 msgid "Select a BibTeX style"
15436 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15443 msgid "Simple rectangular frame"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15447 msgid "Oval frame, thin"
15448 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15451 msgid "Oval frame, thick"
15452 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15455 msgid "Drop shadow"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15459 msgid "Shaded background"
15462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15463 msgid "Double rectangular frame"
15464 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15479 msgid "Total Height"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15488 msgid "Box Settings"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15492 msgid "Branch Settings"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15512 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15513 msgid "Merge Changes"
15516 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15525 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15527 msgid "Change made at %1$s\n"
15528 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15596 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15601 msgid "LinkBack PDF"
15602 msgstr "LinkBack PDF"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15626 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15627 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15638 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15639 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15642 msgid "Next command"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15646 msgid "big[[delimiter size]]"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15650 msgid "Big[[delimiter size]]"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15662 msgid "Math Delimiter"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15675 msgid "Computer Modern Roman"
15676 msgstr "Computer Modern Roman"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15679 msgid "Latin Modern Roman"
15680 msgstr "Latin Modern Roman"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15683 msgid "AE (Almost European)"
15684 msgstr "AE (Almost European)"
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15687 msgid "Times Roman"
15688 msgstr "Times Roman"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15695 msgid "Bitstream Charter"
15696 msgstr "Bitstream Charter"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15699 msgid "New Century Schoolbook"
15700 msgstr "New Century Schoolbook"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15712 msgstr "Bera Serif"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15715 msgid "Concrete Roman"
15716 msgstr "Concrete Roman"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15719 msgid "Zapf Chancery"
15720 msgstr "Zapf Chancery"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15723 msgid "Computer Modern Sans"
15724 msgstr "Computer Modern Sans"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15727 msgid "Latin Modern Sans"
15728 msgstr "Latin Modern Sans"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15735 msgid "Avant Garde"
15736 msgstr "Avant Garde"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15747 msgid "Computer Modern Typewriter"
15748 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15751 msgid "Latin Modern Typewriter"
15752 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15767 msgid "CM Typewriter Light"
15768 msgstr "CM Typewriter Light"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15771 msgid "Module not found!"
15772 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15775 msgid "Document Settings"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15781 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15783 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15792 msgid " (not installed)"
15793 msgstr "(インストールされていません)"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15813 msgstr "プレーン(plain)"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15817 msgstr "設定(headings)"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15821 msgstr "装飾的(fancy)"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15832 msgid "LaTeX default"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15864 msgid "Appears in TOC"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15868 msgid "Author-year"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15877 msgid "Unavailable: %1$s"
15878 msgstr "利用不能: %1$s"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15881 msgid "Document Class"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15885 msgid "Text Layout"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15889 msgid "Page Margins"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15893 msgid "Numbering & TOC"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15897 msgid "PDF Properties"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15901 msgid "Math Options"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15905 msgid "Float Placement"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
15917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
15918 msgid "Embedded Files"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15922 msgid "LaTeX Preamble"
15923 msgstr "LaTeXプリアンブル"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
15927 msgid "Layouts|#o#O"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
15932 msgid "LyX Layout (*.layout)"
15933 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15937 msgid "Local layout file"
15938 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
15948 msgid "Unable to read local layout file."
15949 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
15953 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15954 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15955 "document may not work with this layout if you do not\n"
15956 "keep the layout file in the same directory."
15958 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
15959 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
15960 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
15961 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
15965 msgid "&Set Layout"
15966 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
15970 msgid "Embedded layout"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
15975 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
15976 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
15977 "it is already embedded to this buffer.\n"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15982 msgid "Unable to set document class."
15983 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
15987 msgid "Unapplied changes"
15988 msgstr "適用されていない変更"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
15993 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15994 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15996 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
15997 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16011 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16012 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16016 msgid "Package(s) required: %1$s."
16017 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16025 msgid "Module required: %1$s."
16026 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16030 msgid "Modules excluded: %1$s."
16031 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16034 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16035 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16039 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16045 msgid "Extra embedded file"
16046 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16049 msgid "Can't set layout!"
16050 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16054 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16055 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16058 msgid "TeX Code Settings"
16059 msgstr "TeX コードの設定"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16068 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16075 msgid "Bottom left"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16079 msgid "Baseline left"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16087 msgid "Bottom center"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16091 msgid "Baseline center"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16099 msgid "Bottom right"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16103 msgid "Baseline right"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16107 msgid "External Material"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16115 msgid "Select external file"
16116 msgstr "外部ファイルを選択する"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16119 msgid "Float Settings"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16127 msgid "Select graphics file"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16131 msgid "Clipart|#C#c"
16132 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16136 msgid "Horizontal Space Settings"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16144 msgid "Child Document"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16151 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16153 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16157 msgid "Select document to include"
16158 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16161 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16162 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16169 msgid "No language"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16173 msgid "Program Listing Settings"
16174 msgstr "プログラムリストの設定"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16185 msgid "Literate Programming Build Log"
16186 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16189 msgid "lyx2lyx Error Log"
16190 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16193 msgid "Version Control Log"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16197 msgid "No LaTeX log file found."
16198 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16201 msgid "No literate programming build log file found."
16202 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16205 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16206 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16209 msgid "No version control log file found."
16210 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16213 msgid "Math Matrix"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16217 msgid "Nomenclature"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16221 msgid "Note Settings"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16225 msgid "Paragraph Settings"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16230 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16231 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16233 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16234 "the items is used."
16236 "ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16237 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16239 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16240 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16243 msgid "System files|#S#s"
16244 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16247 msgid "User files|#U#u"
16248 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16255 msgid "Date format"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16259 msgid "Keyboard/Mouse"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16264 msgid "Input Completion"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16268 msgid "Screen fonts"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16280 msgid "Select directory for example files"
16281 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16284 msgid "Select a document templates directory"
16285 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16288 msgid "Select a temporary directory"
16289 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16292 msgid "Select a backups directory"
16293 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16296 msgid "Select a document directory"
16297 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16300 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16301 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16305 msgid "Spellchecker"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16321 msgid "pspell (library)"
16322 msgstr "pspell (library)"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16325 msgid "aspell (library)"
16326 msgstr "aspell (library)"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16333 msgid "File formats"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16337 msgid "Format in use"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16341 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16343 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16351 msgid "User interface"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16364 msgid "Failed to create shortcut"
16365 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16368 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16369 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16372 msgid "Invalid or empty key sequence"
16373 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16376 msgid "Shortcut is already defined"
16377 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16380 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16381 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16388 msgid "Choose bind file"
16389 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16392 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16393 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16396 msgid "Choose UI file"
16397 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16400 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16401 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16404 msgid "Choose keyboard map"
16405 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16408 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16409 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16412 msgid "Choose personal dictionary"
16413 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16424 msgid "Print Document"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16428 msgid "Print to file"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16432 msgid "PostScript files (*.ps)"
16433 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16436 msgid "Cross-reference"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16448 msgid "Jump to label"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16452 msgid "Find and Replace"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16456 msgid "Send Document to Command"
16457 msgstr "文書をコマンドに送る"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16463 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16464 msgid "Error -> Cannot load file!"
16465 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16468 msgid "Spellchecker error"
16469 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16472 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16473 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16477 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16478 "Maybe it has been killed."
16480 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16481 "手動でkillされたのかも知れません。"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16484 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16485 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16488 msgid "The spellchecker has failed"
16489 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16493 msgid "%1$d words checked."
16494 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16497 msgid "One word checked."
16498 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16501 msgid "Spelling check completed"
16502 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16505 msgid "Basic Latin"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16509 msgid "Latin-1 Supplement"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16513 msgid "Latin Extended-A"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16517 msgid "Latin Extended-B"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16521 msgid "IPA Extensions"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16525 msgid "Spacing Modifier Letters"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16529 msgid "Combining Diacritical Marks"
16530 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16542 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16554 msgstr "グジャラーティー文字"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16589 msgid "Hangul Jamo"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16593 msgid "Phonetic Extensions"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16597 msgid "Latin Extended Additional"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16601 msgid "Greek Extended"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16605 msgid "General Punctuation"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16609 msgid "Superscripts and Subscripts"
16610 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16613 msgid "Currency Symbols"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16618 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16621 msgid "Letterlike Symbols"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16625 msgid "Number Forms"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16629 msgid "Mathematical Operators"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16633 msgid "Miscellaneous Technical"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16637 msgid "Control Pictures"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16641 msgid "Optical Character Recognition"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16645 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16649 msgid "Box Drawing"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16653 msgid "Block Elements"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16657 msgid "Geometric Shapes"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16661 msgid "Miscellaneous Symbols"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16669 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16673 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16674 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16689 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16694 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16701 msgid "CJK Compatibility"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16705 msgid "CJK Unified Ideographs"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16709 msgid "Hangul Syllables"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16713 msgid "High Surrogates"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16717 msgid "Private Use High Surrogates"
16718 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16721 msgid "Low Surrogates"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16725 msgid "Private Use Area"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16734 msgstr "アルファベット表示形"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16737 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16741 msgid "Combining Half Marks"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16745 msgid "CJK Compatibility Forms"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16749 msgid "Small Form Variants"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16753 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16754 msgstr "\tアラビア表示形B"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16757 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16765 msgid "Linear B Syllabary"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16769 msgid "Linear B Ideograms"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16773 msgid "Aegean Numbers"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16777 msgid "Ancient Greek Numbers"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16793 msgid "Old Persian"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16809 msgid "Cypriot Syllabary"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16814 msgstr "カローシュティー文字"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16817 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16818 msgstr "ビザンティン音楽記号"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16821 msgid "Musical Symbols"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16825 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16829 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16833 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16837 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16838 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16841 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16849 msgid "Variation Selectors Supplement"
16850 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16853 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16857 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16865 msgid "Character: "
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16869 msgid "Code Point: "
16872 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16873 msgid "Table Settings"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16877 msgid "Insert Table"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16881 msgid "TeX Information"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
16888 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16889 msgid "Table of Contents"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16894 msgid "Child Documents"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
16899 msgid "List of Graphics"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
16903 msgid "List of Equations"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
16907 msgid "List of Foot notes"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
16911 msgid "List of Listings"
16912 msgstr "プログラムリスト一覧"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
16915 msgid "List of Indexes"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
16919 msgid "List of Marginal notes"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
16923 msgid "List of Notes"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
16927 msgid "List of Citations"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
16931 msgid "Labels and References"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
16935 msgid "Filtering layouts with \""
16938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
16939 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16940 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16943 msgid "Vertical Space Settings"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16947 msgid "unknown version"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16951 msgid "Small-sized icons"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16955 msgid "Normal-sized icons"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16959 msgid "Big-sized icons"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
16963 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
16968 msgid "Select template file"
16969 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16972 msgid "Templates|#T#t"
16973 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
16977 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16978 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
16981 msgid "Document not loaded."
16982 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16985 msgid "Select document to open"
16986 msgstr "開く文書を選んでください"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16990 msgid "Examples|#E#e"
16991 msgstr "用例(E)|#E#e"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
16995 msgid "Opening document %1$s..."
16996 msgstr "文書%1$sを開いています..."
16998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17000 msgid "Document %1$s opened."
17001 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17005 msgid "Could not open document %1$s"
17006 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17009 msgid "Couldn't import file"
17010 msgstr "ファイルをインポートできません"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17014 msgid "No information for importing the format %1$s."
17015 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17019 msgid "Select %1$s file to import"
17020 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17025 "The document %1$s already exists.\n"
17027 "Do you want to overwrite that document?"
17029 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17034 msgid "Overwrite document?"
17035 msgstr "文書を上書きしますか?"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17039 msgid "Importing %1$s..."
17040 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17044 msgstr "インポートされました。"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17047 msgid "file not imported!"
17048 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17051 msgid "Select LyX document to insert"
17052 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17055 msgid "Select file to insert"
17056 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17059 msgid "Choose a filename to save document as"
17060 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17069 "The document %1$s could not be saved.\n"
17071 "Do you want to rename the document and try again?"
17073 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17075 "文書をリネームして再試行しますか?"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17078 msgid "Rename and save?"
17079 msgstr "リネームして保存しますか?"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17088 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17090 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17092 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17094 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17101 msgid "Saving all documents..."
17102 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17105 msgid "All documents saved."
17106 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17110 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17111 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17124 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17128 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17129 msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$sは未知のコマンドです!"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17133 msgid "LaTeX Source"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17137 msgid "DocBook Source"
17138 msgstr "DocBookソース"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17141 msgid "Literate Source"
17142 msgstr "Literateソース"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17146 msgstr " (変更されました)"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17149 msgid " (read only)"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17165 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17166 msgid "Wrap Float Settings"
17167 msgstr "折返しフロートの設定"
17169 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17170 msgid "Click to detach"
17171 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17174 msgid "No Documents Open!"
17175 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17180 msgid "No Document Open!"
17181 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17188 msgid "Plain Text, Join Lines"
17189 msgstr "平文(行を連結して)"
17191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17192 msgid "Master Document"
17195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17197 msgid "Other floats: "
17200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17201 msgid "Open Navigator..."
17204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17206 msgid "Other Lists"
17209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17210 msgid "No Table of contents"
17213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17218 msgid "No Branch in Document!"
17219 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17223 msgid "No action defined!"
17224 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17226 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17233 msgid "Invalid filename"
17236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17238 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17241 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17245 msgid "Could not update TeX information"
17246 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17250 msgid "The script `%s' failed."
17251 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17256 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17257 "file through LaTeX: "
17259 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17262 #: src/insets/Inset.cpp:310
17263 msgid "Opened inset"
17264 msgstr "展開された挿入枠です"
17266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17267 msgid "Keys must be unique!"
17268 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17273 "The key %1$s already exists,\n"
17274 "it will be changed to %2$s."
17276 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17280 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17281 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17284 msgid "Export Warning!"
17285 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17289 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17290 "BibTeX will be unable to find them."
17292 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17293 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17298 "BibTeX will be unable to find it."
17300 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17301 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17303 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17304 msgid "simple frame"
17307 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17311 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17312 msgid "simple frame, page breaks"
17315 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17319 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17320 msgid "oval, thick"
17323 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17324 msgid "drop shadow"
17327 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17328 msgid "shaded background"
17331 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17332 msgid "double frame"
17335 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17336 msgid "Opened Box Inset"
17337 msgstr "展開された縁付き挿入枠"
17339 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17344 msgid "Opened Branch Inset"
17345 msgstr "展開された派生枝挿入枠"
17347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17359 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17360 msgid "Opened Caption Inset"
17361 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"
17363 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17368 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17372 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17373 msgid "Left-click to collapse the inset"
17374 msgstr "左クリックで挿入枠を畳む"
17376 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17377 msgid "Left-click to open the inset"
17378 msgstr "左クリックで挿入枠を展開"
17380 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17381 msgid "LaTeX Command: "
17382 msgstr "LaTeXコマンド: "
17384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17385 msgid "InsetCommand Error: "
17386 msgstr "挿入枠コマンドエラー: "
17388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17389 msgid "Incompatible command name."
17390 msgstr "非互換なコマンド名。"
17392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17393 msgid "InsetCommandParams Error: "
17394 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17397 msgid "Attempt to change type of parameters."
17398 msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
17400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17401 msgid "InsetCommandParams error:"
17402 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17405 msgid "Can't find LatexCommand line."
17406 msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
17408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17409 msgid "InsetCommandParams: "
17410 msgstr "挿入枠コマンドパラメーター: "
17412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17413 msgid "Unknown parameter name: "
17414 msgstr "不明なパラメーター名: "
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17417 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17418 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17420 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17421 msgid "Opened ERT Inset"
17422 msgstr "展開されたERT挿入枠です"
17424 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17425 msgid "Opened Environment Inset: "
17426 msgstr "展開された環境挿入枠: "
17428 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17430 msgid "External template %1$s is not installed"
17431 msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません"
17433 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17434 msgid "Opened Flex Inset"
17435 msgstr "展開された自由挿入枠"
17437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17443 msgid "Opened Float Inset"
17444 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"
17446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17451 msgid " (sideways)"
17454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17460 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17464 msgid "List of %1$s"
17467 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17468 msgid "Opened Footnote Inset"
17469 msgstr "展開された脚注挿入枠です"
17471 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17475 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17478 "Could not copy the file\n"
17480 "into the temporary directory."
17484 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17488 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17489 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17493 msgid "Graphics file: %1$s"
17494 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17498 msgid " (embedded)"
17501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17502 msgid "Verbatim Input"
17503 msgstr "Verbatim Input"
17505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17506 msgid "Verbatim Input*"
17507 msgstr "Verbatim Input*"
17509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17510 msgid "Recursive input"
17513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17515 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17517 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17523 "Included file `%1$s'\n"
17524 "has textclass `%2$s'\n"
17525 "while parent file has textclass `%3$s'."
17527 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17528 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17529 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17532 msgid "Different textclasses"
17533 msgstr "違うテキストクラスです"
17535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17538 "Included file `%1$s'\n"
17539 "uses module `%2$s'\n"
17540 "which is not used in parent file."
17542 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17544 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17547 msgid "Module not found"
17548 msgstr "モジュールが見つかりません"
17550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17555 msgid "Information regarding "
17558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17563 msgid "Unknown Info: "
17566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17575 msgid "No menu entry for "
17576 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17579 msgid "Unknown buffer info"
17582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17583 msgid "Label names must be unique!"
17584 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17586 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17589 "The label %1$s already exists,\n"
17590 "it will be changed to %2$s."
17592 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17596 msgid "DUPLICATE: "
17599 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17600 msgid "Opened Listing Inset"
17601 msgstr "展開されたリスト挿入枠"
17603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17604 msgid "A value is expected."
17605 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17613 msgid "Unbalanced braces!"
17614 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17617 msgid "Please specify true or false."
17618 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17621 msgid "Only true or false is allowed."
17622 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17625 msgid "Please specify an integer value."
17626 msgstr "整数を指定してください。"
17628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17629 msgid "An integer is expected."
17630 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17633 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17634 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17637 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17638 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17642 msgid "Please specify one of %1$s."
17643 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17647 msgid "Try one of %1$s."
17648 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17652 msgid "I guess you mean %1$s."
17653 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17657 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17658 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17662 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17663 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17667 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17668 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17672 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17675 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17680 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17681 "right, bottom left and top left corner."
17683 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17687 msgid "Enter something like \\color{white}"
17688 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17691 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17692 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17695 msgid "auto, last or a number"
17696 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17700 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17701 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17702 "defining a listing inset)"
17704 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17705 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義"
17708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17710 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17714 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17715 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を"
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17719 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17720 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17724 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17725 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17729 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17730 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17734 msgid "Parameter %1$s: "
17735 msgstr "パラメーター%1$s:"
17737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17739 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17740 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17744 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17745 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17747 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17748 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17749 msgstr "展開された傍注挿入枠"
17751 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17755 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17759 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
17763 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
17764 msgid "Clear Double Page"
17767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17771 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17772 msgid "Note[[InsetNote]]"
17773 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17775 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17779 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17780 msgid "Opened Note Inset"
17781 msgstr "注釈挿入枠を展開しました"
17783 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17784 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17785 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"
17787 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17791 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17795 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17799 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17803 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17804 msgid "Page Number"
17807 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17811 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17812 msgid "Textual Page Number"
17815 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17819 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17820 msgid "Standard+Textual Page"
17823 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17827 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17831 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17832 msgid "FormatRef: "
17835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
17837 msgid "Interword Space"
17838 msgstr "単語間の空白(W)|W"
17840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
17842 msgid "Protected Space"
17843 msgstr "保護された空白(R)|R"
17845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
17850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
17855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
17857 msgid "QQuad Space"
17860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
17865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
17870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
17872 msgid "Negative Thin Space"
17875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
17877 msgid "Protected Horizontal Fill"
17880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
17882 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
17885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
17887 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
17890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
17892 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
17895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
17897 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
17898 msgstr "保護された空白(R)|R"
17900 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17901 msgid "Unknown TOC type"
17904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
17905 msgid "Opened table"
17908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
17909 msgid "Error setting multicolumn"
17912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
17913 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17914 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
17916 #: src/insets/InsetText.cpp:204
17917 msgid "Opened Text Inset"
17918 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
17920 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17921 msgid "Vertical Space"
17924 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17929 msgid "Opened Wrap Inset"
17930 msgstr "折返し挿入枠を展開しました"
17932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17942 msgstr "読み込み中です..."
17944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17945 msgid "Converting to loadable format..."
17946 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
17948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17949 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17950 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
17952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17953 msgid "Scaling etc..."
17954 msgstr "スケーリング等..."
17956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17957 msgid "Ready to display"
17960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17961 msgid "No file found!"
17962 msgstr "ファイルが見つかりません!"
17964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17965 msgid "Error converting to loadable format"
17966 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
17968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17969 msgid "Error loading file into memory"
17970 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
17972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17973 msgid "Error generating the pixmap"
17974 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
17976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17981 msgid "Preview loading"
17982 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
17984 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17985 msgid "Preview ready"
17986 msgstr "プレビューの準備ができました"
17988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17989 msgid "Preview failed"
17990 msgstr "プレビューに失敗しました"
17992 #: src/lengthcommon.cpp:37
17996 #: src/lengthcommon.cpp:37
18000 #: src/lengthcommon.cpp:37
18004 #: src/lengthcommon.cpp:37
18008 #: src/lengthcommon.cpp:37
18012 #: src/lengthcommon.cpp:37
18016 #: src/lengthcommon.cpp:38
18017 msgid "cc[[unit of measure]]"
18020 #: src/lengthcommon.cpp:38
18024 #: src/lengthcommon.cpp:38
18028 #: src/lengthcommon.cpp:38
18032 #: src/lengthcommon.cpp:39
18033 msgid "Text Width %"
18036 #: src/lengthcommon.cpp:39
18037 msgid "Column Width %"
18040 #: src/lengthcommon.cpp:39
18041 msgid "Page Width %"
18044 #: src/lengthcommon.cpp:39
18045 msgid "Line Width %"
18048 #: src/lengthcommon.cpp:40
18049 msgid "Text Height %"
18052 #: src/lengthcommon.cpp:40
18053 msgid "Page Height %"
18056 #: src/lyxfind.cpp:115
18057 msgid "Search error"
18060 #: src/lyxfind.cpp:115
18061 msgid "Search string is empty"
18064 #: src/lyxfind.cpp:299
18065 msgid "String has been replaced."
18066 msgstr "文字列が置換されました。"
18068 #: src/lyxfind.cpp:302
18069 msgid " strings have been replaced."
18070 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18076 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18080 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18081 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18084 msgid "Only one row"
18087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18088 msgid "Only one column"
18091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18092 msgid "No hline to delete"
18093 msgstr "削除する vline はありません"
18095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18096 msgid "No vline to delete"
18097 msgstr "削除する vline はありません"
18099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18101 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18102 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18114 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18115 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18119 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18120 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18124 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18125 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18128 msgid "create new math text environment ($...$)"
18129 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18132 msgid "entered math text mode (textrm)"
18133 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18136 msgid "Standard[[mathref]]"
18139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18151 #: src/output.cpp:37
18154 "Could not open the specified document\n"
18160 #: src/output_plaintext.cpp:136
18164 #: src/output_plaintext.cpp:148
18165 msgid "References: "
18168 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18169 msgid "All files (*)"
18170 msgstr "全てのファイル (*)"
18172 #: src/support/Package.cpp:441
18174 msgid "LyX binary not found"
18175 msgstr "文字列が見つかりません!"
18177 #: src/support/Package.cpp:442
18180 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18183 #: src/support/Package.cpp:561
18186 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18188 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18189 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18192 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18194 msgid "File not found"
18195 msgstr "モジュールが見つかりません"
18197 #: src/support/Package.cpp:643
18200 "Invalid %1$s switch.\n"
18201 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18204 #: src/support/Package.cpp:670
18207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18208 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18211 #: src/support/Package.cpp:694
18214 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18215 "%2$s is not a directory."
18218 #: src/support/Package.cpp:696
18220 msgid "Directory not found"
18221 msgstr "文字列が見つかりません!"
18223 #: src/support/debug.cpp:40
18224 msgid "Program initialisation"
18227 #: src/support/debug.cpp:41
18228 msgid "Keyboard events handling"
18229 msgstr "キーボードイベント処理"
18231 #: src/support/debug.cpp:42
18232 msgid "GUI handling"
18235 #: src/support/debug.cpp:43
18236 msgid "Lyxlex grammar parser"
18237 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18239 #: src/support/debug.cpp:44
18240 msgid "Configuration files reading"
18243 #: src/support/debug.cpp:45
18244 msgid "Custom keyboard definition"
18245 msgstr "個人用のキーボード定義"
18247 #: src/support/debug.cpp:46
18248 msgid "LaTeX generation/execution"
18249 msgstr "LaTeX生成・実行"
18251 #: src/support/debug.cpp:47
18252 msgid "Math editor"
18255 #: src/support/debug.cpp:48
18256 msgid "Font handling"
18259 #: src/support/debug.cpp:49
18260 msgid "Textclass files reading"
18261 msgstr "textclassファイル読込"
18263 #: src/support/debug.cpp:50
18264 msgid "Version control"
18267 #: src/support/debug.cpp:51
18268 msgid "External control interface"
18269 msgstr "外部制御インタフェース"
18271 #: src/support/debug.cpp:52
18272 msgid "Keep *roff temporary files"
18273 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18275 #: src/support/debug.cpp:53
18276 msgid "User commands"
18279 #: src/support/debug.cpp:54
18280 msgid "The LyX Lexxer"
18281 msgstr "LyX Lexxer"
18283 #: src/support/debug.cpp:55
18284 msgid "Dependency information"
18287 #: src/support/debug.cpp:56
18291 #: src/support/debug.cpp:57
18292 msgid "Files used by LyX"
18293 msgstr "LyX が使用するファイル"
18295 #: src/support/debug.cpp:58
18296 msgid "Workarea events"
18297 msgstr "ワークエリア・イベント"
18299 #: src/support/debug.cpp:59
18300 msgid "Insettext/tabular messages"
18301 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"
18303 #: src/support/debug.cpp:60
18304 msgid "Graphics conversion and loading"
18307 #: src/support/debug.cpp:61
18308 msgid "Change tracking"
18311 #: src/support/debug.cpp:62
18312 msgid "External template/inset messages"
18313 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
18315 #: src/support/debug.cpp:63
18316 msgid "RowPainter profiling"
18317 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18319 #: src/support/debug.cpp:64
18320 msgid "scrolling debugging"
18323 #: src/support/debug.cpp:65
18324 msgid "Math macros"
18327 #: src/support/debug.cpp:66
18331 #: src/support/filetools.cpp:247
18332 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18333 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18335 #: src/support/os_win32.cpp:297
18336 msgid "System file not found"
18337 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18339 #: src/support/os_win32.cpp:298
18341 "Unable to load shfolder.dll\n"
18344 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18347 #: src/support/os_win32.cpp:303
18348 msgid "System function not found"
18349 msgstr "システム函数が見つかりません"
18351 #: src/support/os_win32.cpp:304
18353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18354 "Don't know how to proceed. Sorry."
18356 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18357 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18359 #: src/support/userinfo.cpp:45
18360 msgid "Unknown user"
18363 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18364 #~ msgstr "この文書を同梱形式で保存"
18366 #~ msgid "Embedded files:"
18367 #~ msgstr "埋め込みファイル:"
18372 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18373 #~ msgstr "水平フィル(H)|H"
18375 #~ msgid "Swap Rows|S"
18376 #~ msgstr "行を交換(S)|S"
18378 #~ msgid "Swap Columns|w"
18379 #~ msgstr "列を交換(W)|W"
18381 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18382 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18384 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18385 #~ msgstr "文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。"
18394 #~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
18395 #~ "they will be lost after this action."
18397 #~ "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。いま適用しなけれ"
18398 #~ "ば、この動作以降、変更が失われます。"
18400 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18401 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "