1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
95 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
96 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
99 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
100 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
146 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Natbib様式(&S):"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
158 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
159 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
166 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
167 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
170 msgid "S&ectioned bibliography"
171 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
177 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 msgid "Bibliography generation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 msgid "Select a processor"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
207 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
208 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
211 msgid "Scan for new databases and styles"
212 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
249 msgid "The BibTeX style"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
257 msgid "Choose a style file"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
261 msgid "This bibliography section contains..."
262 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
269 msgid "all cited references"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "全ての引用されていない文献"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
278 msgid "all references"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 msgid "Add bibliography to the table of contents"
283 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
286 msgid "Add bibliography to &TOC"
287 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
290 msgid "Move the selected database downwards in the list"
291 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "選択したデータベースを削除"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "サポートされているボックス型"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "派生枝を選択してください"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 msgid "Filename &Suffix"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 msgid "&Undefined Branches"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "選択した派生枝を入切する"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "背景色を指定または変更する"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
549 msgid "Alter Co&lor..."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
558 #: src/Buffer.cpp:3334
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
571 msgid "Add the selected branches to the list."
572 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
575 msgid "&Add Selected"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
579 msgid "Add all unknown branches to the list."
580 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 msgid "&Undefined Branches:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
610 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "任意のブリット(&C):"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
693 msgid "Go to previous change"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
697 msgid "&Previous change"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
774 msgid "Never Toggled"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
784 msgid "Other font settings"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
788 msgid "Always Toggled"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
796 msgid "toggle font on all of the above"
797 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
804 msgid "Apply each change automatically"
805 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "Apply changes &immediately"
809 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
814 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
817 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
823 msgid "Search Citation"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
831 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
832 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
835 msgid "You can also hit Enter in the search box"
836 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
843 msgid "Search Field:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
852 msgid "Regular E&xpression"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
861 msgid "All Entry Types"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
865 msgid "Case Se&nsitive"
866 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
869 msgid "Search As You &Type"
870 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
881 msgid "Full aut&hor list"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
893 msgid "Citation st&yle:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
897 msgid "Text &before:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
901 msgid "Natbib citation style to use"
902 msgstr "使用するNatbib引用様式"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "利用可能な引用(&V):"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
925 msgid "&Selected Citations:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
929 msgid "The Enter key works, too"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
933 msgid "The delete key works, too"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
941 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
942 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
945 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
946 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
952 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
953 msgid "&New Document:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
957 msgid "&Old Document:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
977 msgid "Copy Document Settings from:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
986 msgid "Match delimiter types"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
990 msgid "&Keep matched"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
999 msgid "Insert the delimiters"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "文書の既定値として保存"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT contents"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1043 msgid "For more information, refer to the complete log."
1044 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1051 msgid "Description:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1055 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1056 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1059 msgid "View Complete &Log..."
1060 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1078 msgid "Select a file"
1079 msgstr "ファイルを選んでください"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "使うことのできるひな型"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1095 msgid "LaTe&X and LyX options"
1096 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1099 msgid "LaTeX Options"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1111 msgid "&Show in LyX"
1112 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1118 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1123 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1124 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1127 msgid "Si&ze and Rotation"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1145 msgid "The origin of the rotation"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1162 msgid "Height of image in output"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1167 msgid "Width of image in output"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1195 msgid "&Left bottom:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1222 msgid "Find LyX Text"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1231 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1232 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1235 msgid "&Replace with..."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1239 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1240 msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1248 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1249 msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1259 msgid "Replace &All"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1264 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1267 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1271 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1274 msgid "Close this panel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1279 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1280 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1287 msgid "Perform a case-sensitive search"
1288 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1292 msgid "Case &sensitive"
1293 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1296 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1297 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1308 msgid "Any non-empty"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1320 msgid "User-defined"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1328 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1329 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1336 msgid "Whole &words"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1345 msgid "Restrict the search horizon to:"
1346 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1353 msgid "Current paragraph"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1357 msgid "Current &Paragraph"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1361 msgid "Document in current file"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1365 msgid "Current &Document"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1369 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1370 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1373 msgid "&Master Document"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1377 msgid "All open documents"
1378 msgstr "すべての開かれている文書"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1381 msgid "&Open Documents"
1382 msgstr "開かれている文書(&O)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1385 msgid "All Ma&nuals"
1386 msgstr "すべての説明書(&N)"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1389 msgid "&Expand macros"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1393 msgid "Ignore &Format"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1402 msgid "Use &default placement"
1403 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1406 msgid "Advanced Placement Options"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1410 msgid "&Top of page"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1414 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1415 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1418 msgid "Here de&finitely"
1419 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1422 msgid "&Here if possible"
1423 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1426 msgid "&Page of floats"
1427 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1430 msgid "&Bottom of page"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1434 msgid "&Span columns"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1438 msgid "&Rotate sideways"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1446 msgid "Use old style instead of lining figures"
1447 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1450 msgid "Use &Old Style Figures"
1451 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1454 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1455 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1458 msgid "Use true S&mall Caps"
1459 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1462 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1463 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1470 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1471 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1475 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1478 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1479 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1482 msgid "&Typewriter:"
1483 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1486 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1487 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1491 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1494 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1495 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1498 msgid "&Sans Serif:"
1499 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1502 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1503 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1514 msgid "Select the default family for the document"
1515 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1518 msgid "&Default Family:"
1519 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1526 msgid "Select an image file"
1527 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1534 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1536 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1540 msgid "Set &height:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1544 msgid "&Scale Graphics (%):"
1545 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1548 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1550 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1558 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1559 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1562 msgid "Rotate Graphics"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1566 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1567 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1570 msgid "Ro&tate after scaling"
1571 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1578 msgid "A&ngle (Degrees):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1583 msgid "File name of image"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1601 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1602 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1605 msgid "Don't un&zip on export"
1606 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1610 msgid "Additional LaTeX options"
1611 msgstr "LaTeX追加オプション"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1614 msgid "LaTeX &options:"
1615 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1619 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1620 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1622 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1623 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1626 msgid "Sho&w in LyX"
1627 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1630 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1631 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1634 msgid "Graphics Group"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1638 msgid "A&ssigned to group:"
1639 msgstr "所属グループ(&S):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1642 msgid "Click to define a new graphics group."
1643 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1646 msgid "O&pen new group..."
1647 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1650 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1651 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1662 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1663 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1666 msgid "..............."
1667 msgstr "..............."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1674 msgid "<-----------"
1675 msgstr "<-----------"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1678 msgid "----------->"
1679 msgstr "----------->"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1682 msgid "\\-----v-----/"
1683 msgstr "\\-----v-----/"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1686 msgid "/-----^-----\\"
1687 msgstr "/-----^-----\\"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1694 msgid "Supported spacing types"
1695 msgstr "サポートされている空白の種類"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1702 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1703 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1706 msgid "&Fill Pattern:"
1707 msgstr "フィルパターン(&F):"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1714 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1715 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1716 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1719 msgid "Specify the link target"
1720 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1727 msgid "Link to the web or to every other target"
1728 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1735 msgid "Link to an email address"
1736 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1743 msgid "Link to a file"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1754 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1760 msgid "Name associated with the URL"
1761 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1773 msgid "Listing Parameters"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1778 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1779 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1783 msgid "&Bypass validation"
1784 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1788 msgstr "キャプション(&A):"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1795 msgid "Mo&re parameters"
1796 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1799 msgid "Underline spaces in generated output"
1800 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1803 msgid "&Mark spaces in output"
1804 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1807 msgid "Show LaTeX preview"
1808 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1811 msgid "&Show preview"
1812 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1815 msgid "File name to include"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1819 msgid "&Include Type:"
1820 msgstr "取り込み方法(&I):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1836 msgid "Program Listing"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1840 msgid "Edit the file"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1848 msgid "A&vailable indices:"
1849 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1852 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1853 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1857 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1859 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1864 msgid "Index generation"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1868 msgid "Define program options of the selected processor."
1869 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1872 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1873 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1876 msgid "&Use multiple indexes"
1877 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1881 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1883 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1887 msgid "A&vailable Indexes:"
1888 msgstr "使用できる索引(&V):"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1895 msgid "Remove the selected index"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1899 msgid "Rename the selected index"
1900 msgstr "選択した索引名を変更する"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1904 msgstr "名称変更(&E)..."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1907 msgid "Define or change button color"
1908 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1911 msgid "Information Type:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1915 msgid "Information Name:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1924 msgid "Document &class"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1928 msgid "Click to select a local document class definition file"
1929 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1932 msgid "&Local Layout..."
1933 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1936 msgid "Class options"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1941 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1944 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1948 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1950 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1954 msgid "P&redefined:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1962 msgid "&Graphics driver:"
1963 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1966 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1967 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1970 msgid "Select de&fault master document"
1971 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1978 msgid "Enter the name of the default master document"
1979 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1982 msgid "Suppress default date on front page"
1983 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1990 msgid "Language &Default"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1998 msgid "&Quote Style:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2002 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2007 msgid "&Main Settings"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2015 msgid "Check for inline listings"
2016 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2019 msgid "&Inline listing"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2023 msgid "Check for floating listings"
2024 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2035 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2036 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2039 msgid "Line numbering"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2047 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2048 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2055 msgid "Difference between two numbered lines"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2060 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2063 msgid "Choose the font size for line numbers"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2073 msgstr "フォント寸法(&O):"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2076 msgid "The content's base font size"
2077 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2080 msgid "Font Famil&y:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2084 msgid "The content's base font style"
2085 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2088 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2089 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2092 msgid "&Break long lines"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2096 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2097 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2100 msgid "S&pace as symbol"
2101 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2104 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2105 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2108 msgid "Space i&n string as symbol"
2109 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2112 msgid "Tab&ulator size:"
2113 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2116 msgid "Use extended character table"
2117 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2120 msgid "&Extended character table"
2121 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2128 msgid "Select the programming language"
2129 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2136 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2137 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2144 msgid "Fi&rst line:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2148 msgid "The first line to be printed"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2156 msgid "The last line to be printed"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2160 msgid "More Parameters"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2165 msgid "Feedback window"
2166 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2169 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2171 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2183 msgid "Jump to the next error message."
2184 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2191 msgid "Jump to the next warning message."
2192 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2195 msgid "Next &Warning"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2199 msgid "Copy to Clip&board"
2200 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2203 msgid "Update the display"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2212 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2213 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2216 msgid "&Default Margins"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2237 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2240 msgid "Head &height:"
2241 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2245 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2248 msgid "&Column Sep:"
2249 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2255 msgid "Number of rows"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2267 msgid "Number of columns"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2276 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2277 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2280 msgid "Vertical alignment"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2288 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2289 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2292 msgid "&Horizontal:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2304 msgid "decoration type / matrix border"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2329 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2330 "are inserted into formulas"
2332 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2336 msgid "&Use AMS math package automatically"
2337 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2340 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2341 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2344 msgid "Use AMS &math package"
2345 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2349 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2350 "inserted into formulas"
2352 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2356 msgid "Use esint package &automatically"
2357 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2360 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2361 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2364 msgid "Use &esint package"
2365 msgstr "&esintパッケージを使う"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2369 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2370 "inserted into formulas"
2372 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2376 msgid "Use mhchem &package automatically"
2377 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2380 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2381 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2384 msgid "Use mh&chem package"
2385 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2407 msgstr "整序用文字列(&A):"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2410 msgid "&Description:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2422 msgid "LyX internal only"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2430 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2431 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2438 msgid "Print as grey text"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2446 msgid "&List in Table of Contents"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2454 msgid "Output Format"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2458 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2459 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2463 msgid "De&fault Output Format:"
2464 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2467 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2468 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2475 msgid "Paper Format"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2486 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2489 msgid "&Orientation:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2506 msgid "Headings &style:"
2507 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2510 msgid "Style used for the page header and footer"
2511 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2514 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2515 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2518 msgid "&Two-sided document"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2522 msgid "Background Color:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2530 msgid "Revert the color to the default"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2538 msgid "I&mmediate Apply"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2542 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2543 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2546 msgid "Paragraph's &Default"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2566 msgid "&Indent Paragraph"
2567 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2575 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2576 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2579 msgid "Lo&ngest label"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2583 msgid "Line &spacing"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2604 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2610 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2615 msgid "&Use hyperref support"
2616 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2624 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2625 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2628 msgid "Automatically fi&ll header"
2629 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2632 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2633 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2636 msgid "Load in &fullscreen mode"
2637 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2640 msgid "Header Information"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2661 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2664 msgid "Allows link text to break across lines."
2665 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2668 msgid "B&reak links over lines"
2669 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2672 msgid "No &frames around links"
2673 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2676 msgid "C&olor links"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2680 msgid "Bibliographical backreferences"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2684 msgid "B&ackreferences:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2692 msgid "G&enerate Bookmarks"
2693 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2696 msgid "&Numbered bookmarks"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2700 msgid "Number of levels"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2704 msgid "&Open bookmarks"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2708 msgid "Additional o&ptions"
2709 msgstr "その他のオプション(&P)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2712 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2713 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2716 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2717 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2724 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2725 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2728 msgid "&Horiz. Phantom"
2729 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2732 msgid "Vertical space of the phantom content"
2733 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2736 msgid "&Vert. Phantom"
2737 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2749 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2751 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2754 msgid "Automatic in&line completion"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2758 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2759 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2762 msgid "Automatic p&opup"
2763 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2766 msgid "Autoco&rrection"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2775 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2777 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2780 msgid "Automatic &inline completion"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2784 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2785 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2788 msgid "Automatic &popup"
2789 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2793 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2795 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2798 msgid "Cursor i&ndicator"
2799 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2802 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2808 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2809 "if it is available."
2811 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2814 msgid "s inline completion dela&y"
2815 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2819 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2820 "if it is available."
2822 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2826 msgid "s popup d&elay"
2827 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2831 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2832 "It will be shown right away."
2834 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2837 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2838 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2841 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2842 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2845 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2846 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2853 msgid "E&xtra flag:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2857 msgid "&From format:"
2858 msgstr "変換元の書式(&F):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2862 msgstr "変換先の書式(&T):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2876 msgid "Converter Defi&nitions"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2880 msgid "Converter File Cache"
2881 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2888 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2892 msgid "&Date format:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2896 msgid "Date format for strftime output"
2897 msgstr "strftime出力の日付書式"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2900 msgid "Display &Graphics"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2904 msgid "Instant &Preview:"
2905 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2921 msgid "Preview Si&ze:"
2922 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2925 msgid "Factor for the preview size"
2926 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2929 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2930 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2933 msgid "&Mark end of paragraphs"
2934 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2941 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2942 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2945 msgid "Scroll &below end of document"
2946 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2949 msgid "Sort &environments alphabetically"
2950 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2953 msgid "&Group environments by their category"
2954 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2957 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2958 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2961 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2962 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2965 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2966 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2973 msgid "&Limit text width"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2977 msgid "Screen used (&pixels):"
2978 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2981 msgid "Hide &menubar"
2982 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2985 msgid "Hide &tabbar"
2986 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2989 msgid "Hide scr&ollbar"
2990 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2993 msgid "&Hide toolbars"
2994 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
2998 msgstr "編集プログラム(&I):"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3009 msgid "S&hort Name:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3014 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3021 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3022 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3025 msgid "Default Format"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3029 msgid "Vector &graphics format"
3030 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3033 msgid "&Document format"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3053 msgid "Your E-mail address"
3054 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3061 msgid "Use &keyboard map"
3062 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3082 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3083 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3087 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3088 "speed it up, low values slow it down."
3090 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3094 msgid "User &interface language:"
3095 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3098 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3099 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3102 msgid "Language pac&kage:"
3103 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3106 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3107 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3110 msgid "Command s&tart:"
3111 msgstr "開始コマンド(&T):"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3114 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3115 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3118 msgid "Command e&nd:"
3119 msgstr "終了コマンド(&N):"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3122 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3123 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3126 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3127 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3131 msgstr "Babelを使用(&U)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3135 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3136 "the language package)"
3138 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3147 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3150 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3159 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3162 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3170 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3171 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3174 msgid "Mark &foreign languages"
3175 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3178 msgid "Right-to-left language support"
3179 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3183 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3185 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3189 msgid "Enable RTL su&pport"
3190 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3193 msgid "Cursor movement:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3205 msgid "Te&X encoding:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3209 msgid "Default paper si&ze:"
3210 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3224 msgid "US executive"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3248 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3249 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3253 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3256 msgid "BibTeX command and options"
3257 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3261 msgid "Processor for &Japanese:"
3262 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3265 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3266 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3278 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3279 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3282 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3283 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3286 msgid "&Nomenclature command:"
3287 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3290 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3291 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3294 msgid "Chec&kTeX command:"
3295 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3298 msgid "CheckTeX start options and flags"
3299 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3303 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3304 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3305 "rather than the Cygwin teTeX."
3307 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3308 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3312 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3313 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3316 msgid "Set class options to default on class change"
3317 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3320 msgid "R&eset class options when document class changes"
3321 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3324 msgid "&PATH prefix:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3339 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3343 msgid "&Temporary directory:"
3344 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3347 msgid "Ly&XServer pipe:"
3348 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3351 msgid "&Backup directory:"
3352 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3355 msgid "&Example files:"
3356 msgstr "用例ファイル(&E):"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3359 msgid "&Document templates:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3363 msgid "&Working directory:"
3364 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3367 msgid "Hunspell dictionaries:"
3368 msgstr "Hunspell辞書:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3372 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3373 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3374 "paragraphs are separated by a blank line."
3376 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3377 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3380 msgid "Output &line length:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3384 msgid "Printer Command Options"
3385 msgstr "印刷コマンドオプション"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3388 msgid "Extension to be used when printing to file."
3389 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3392 msgid "File ex&tension:"
3393 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3396 msgid "Option used to print to a file."
3397 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3400 msgid "Print to &file:"
3401 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3404 msgid "Option used to print to non-default printer."
3405 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3408 msgid "Set &printer:"
3409 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3412 msgid "Option used with spool command to set printer."
3413 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3416 msgid "Spool &printer:"
3417 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3421 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3424 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3428 msgid "Spool co&mmand:"
3429 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3432 msgid "Option used to reverse page order."
3433 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3436 msgid "Re&verse pages:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3444 msgid "&Number of copies:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3448 msgid "Option used to set number of copies."
3449 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3452 msgid "Option used to print a range of pages."
3453 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3460 msgid "Pa&ge range:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3464 msgid "Option used to collate multiple copies."
3465 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3472 msgid "&Even pages:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3476 msgid "Paper t&ype:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3480 msgid "Paper si&ze:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3484 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3485 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3488 msgid "E&xtra options:"
3489 msgstr "追加オプション(&X):"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3492 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3493 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3497 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3498 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3501 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3502 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3506 msgid "Adapt &output to printer"
3507 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3510 msgid "Name of the default printer"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3514 msgid "Default &printer:"
3515 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3518 msgid "Printer co&mmand:"
3519 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3522 msgid "Sans Seri&f:"
3523 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3526 msgid "T&ypewriter:"
3527 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3534 msgid "Screen &DPI:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3587 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3590 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3594 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3595 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3599 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3602 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3603 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3606 msgid "Al&ternative language:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3610 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3611 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3614 msgid "&Escape characters:"
3615 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3618 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3619 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3622 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3623 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3626 msgid "S&pellcheck continuously"
3627 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3630 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3631 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3634 msgid "Accept compound &words"
3635 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3638 msgid "&Spellchecker engine:"
3639 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3646 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3647 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3650 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3651 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3654 msgid "Restore cursor &positions"
3655 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3658 msgid "&Load opened files from last session"
3659 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3662 msgid "Clear all session &information"
3663 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3670 msgid "&Maximum last files:"
3671 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3674 msgid "Backup original documents when saving"
3675 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3682 msgid "&Backup documents, every"
3683 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3686 msgid "&Open documents in tabs"
3687 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3690 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3691 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3694 msgid "&Single close-tab button"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3698 msgid "Automatic help"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3703 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3704 "the main work area of an edited document"
3706 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3710 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3711 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3714 msgid "&User interface file:"
3715 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3727 msgid "Page number to print from"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3731 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3735 msgid "Page number to print to"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3739 msgid "Print all pages"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3751 msgid "Print &odd-numbered pages"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3755 msgid "Print &even-numbered pages"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3759 msgid "Print in reverse order"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3763 msgid "Re&verse order"
3764 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3771 msgid "Number of copies"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3775 msgid "Collate copies"
3776 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3787 msgid "Print Destination"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3791 msgid "Send output to the printer"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3799 msgid "Send output to the given printer"
3800 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3803 msgid "Send output to a file"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3807 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3808 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3815 msgid "A&vailable indexes:"
3816 msgstr "使用できる索引(&V):"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3819 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3820 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3824 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3825 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3828 msgid "&List Indendation:"
3829 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3832 msgid "Custom &Width:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3837 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3840 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3844 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3848 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3849 "sensitive option is checked)"
3851 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3859 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3860 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3863 msgid "Cas&e-sensitive"
3864 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3867 msgid "Update the label list"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3871 msgid "&Go to Label"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3875 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3876 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3883 msgid "(<reference>)"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3891 msgid "on page <page>"
3892 msgstr "on page <参照ページ>"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3895 msgid "<reference> on page <page>"
3896 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3899 msgid "Formatted reference"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3903 msgid "Replace &with:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3907 msgid "Match whole words onl&y"
3908 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3921 msgid "Search &backwards"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3925 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3926 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3929 msgid "&Export formats:"
3930 msgstr "書き出し書式(&E):"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3937 msgid "Edit shortcut"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3941 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3942 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3945 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3946 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3953 msgid "Clear current shortcut"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3971 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3972 "the 'Clear' button"
3974 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3981 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3982 msgid "Unknown word:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3986 msgid "Current word"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3992 msgid "Replace word with current choice"
3993 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4000 msgid "Replacement:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4004 msgid "Replace with selected word"
4005 msgstr "選択した単語で置き換える"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4008 msgid "Suggestions:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4012 msgid "Ignore this word"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4020 msgid "Ignore this word throughout this session"
4021 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4028 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4029 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4033 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4036 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4044 msgid "Select this to display all available characters at once"
4045 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4048 msgid "&Display all"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4052 msgid "Current cell:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4056 msgid "Current row position"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4060 msgid "Current column position"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4064 msgid "&Table Settings"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4068 msgid "Column settings"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4072 msgid "&Horizontal alignment:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4076 msgid "Horizontal alignment in column"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4080 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4085 msgid "Fixed width of the column"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4089 msgid "&Vertical alignment in row:"
4090 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4094 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4096 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4103 msgid "&Multicolumn"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4107 msgid "Cell setting"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4111 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4112 msgstr "このセルを90度回転させる"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4115 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4116 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4119 msgid "Table-wide settings"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4123 msgid "Verti&cal alignment:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4127 msgid "Vertical alignment of the table"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4131 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4135 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4136 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4139 msgid "LaTe&X argument:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4143 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4144 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4155 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4156 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4163 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4164 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4171 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4172 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4175 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4176 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4180 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4183 msgid "Use default (grid-like) border style"
4184 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4191 msgid "Additional Space"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4195 msgid "T&op of row:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4199 msgid "Botto&m of row:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4203 msgid "Bet&ween rows:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4208 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4211 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4212 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4215 msgid "&Use long table"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4219 msgid "Row settings"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4227 msgid "Border above"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4231 msgid "Border below"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4243 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4244 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4267 msgid "First header:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4271 msgid "This row is the header of the first page"
4272 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4275 msgid "Don't output the first header"
4276 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4288 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4289 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4292 msgid "Last footer:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4296 msgid "This row is the footer of the last page"
4297 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4300 msgid "Don't output the last footer"
4301 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4308 msgid "Set a page break on the current row"
4309 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4312 msgid "Page &break on current row"
4313 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4316 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4320 msgid "Longtable alignment"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4324 msgid "Close this dialog"
4325 msgstr "このダイアログを閉じます"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4328 msgid "Rebuild the file lists"
4329 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4333 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4335 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4343 msgid "Selected classes or styles"
4344 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4347 msgid "LaTeX classes"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4351 msgid "LaTeX styles"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4355 msgid "BibTeX styles"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4359 msgid "Toggles view of the file list"
4360 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4367 msgid "Separate paragraphs with"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4371 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4372 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4375 msgid "&Indentation"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4379 msgid "Size of the indentation"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4383 msgid "&Vertical space"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4387 msgid "Size of the vertical space"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4395 msgid "&Line spacing:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4399 msgid "Spacing type"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4403 msgid "Number of lines"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4407 msgid "Format text into two columns"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4411 msgid "Two-&column document"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4415 msgid "Language of the thesaurus"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4419 msgid "Word to look up"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4427 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4429 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4433 msgid "The selected entry"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4441 msgid "Replace the entry with the selection"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4454 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4455 "tables, and others)"
4456 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4459 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4460 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4467 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4468 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4475 msgid "Update navigation tree"
4476 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4485 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4486 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4489 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4490 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4493 msgid "Move selected item down by one"
4494 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4497 msgid "Move selected item up by one"
4498 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4501 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4503 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4506 msgid "&Do not show this warning again!"
4507 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4510 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4511 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4525 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4529 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4534 msgid "Complete source"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4538 msgid "Automatic update"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4542 msgid "Unit of width value"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4546 msgid "number of needed lines"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4550 msgid "use number of lines"
4551 msgstr "行の数を使ってください"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4558 msgid "Outer (default)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4566 msgid "use overhang"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4574 msgid "Overhang value"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4578 msgid "Unit of overhang value"
4579 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4582 msgid "Check this to allow flexible placement"
4583 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4586 msgid "Allow &floating"
4587 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4589 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4592 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4594 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4595 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4597 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4602 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4603 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4604 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4607 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4610 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4615 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4619 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4622 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4624 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4625 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4627 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4628 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4630 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4631 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4637 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4638 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4643 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4644 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4646 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4647 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4648 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4650 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4651 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4652 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4653 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4654 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4655 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4659 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4663 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4664 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4666 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4667 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4669 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4671 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4672 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4673 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4676 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4677 msgid "Subsubsection"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4684 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4685 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4689 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4693 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4697 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4699 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4700 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4702 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4707 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4710 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4712 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4713 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4714 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4718 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4719 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4721 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4723 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4724 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4726 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4727 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4729 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4730 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4736 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4739 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4743 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4747 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4751 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4752 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4754 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4755 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4756 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4758 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4761 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4763 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4764 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4768 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4772 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4773 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4774 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4778 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4779 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4781 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4786 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4787 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4791 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4796 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4797 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4800 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4802 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4803 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4807 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
4808 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
4809 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4810 #: lib/external_templates:305
4814 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4815 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4818 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4819 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4820 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4821 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
4823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
4824 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4827 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4828 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4830 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4831 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4833 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
4835 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
4836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
4840 #: src/output_plaintext.cpp:133
4844 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4845 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
4853 msgid "Acknowledgement"
4854 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
4856 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4858 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4859 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4860 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
4862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4865 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4866 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4867 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4868 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
4869 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4870 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4871 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
4876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
4877 msgid "Bibliography"
4880 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4881 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4882 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4885 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
4888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
4889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4891 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
4896 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4899 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4901 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4905 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4906 msgid "Offprint Requests to:"
4909 #: lib/layouts/aa.layout:184
4910 msgid "Correspondence to:"
4913 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
4916 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4917 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
4919 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
4923 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:264
4925 msgid "Acknowledgements."
4928 #: lib/layouts/aa.layout:289
4929 msgid "institutemark"
4932 #: lib/layouts/aa.layout:293
4933 msgid "institute mark"
4936 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4940 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4941 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
4945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:229
4950 #: lib/layouts/aa.layout:357
4954 #: lib/layouts/aa.layout:379
4955 msgid "CharStyle:Institute"
4958 #: lib/layouts/aa.layout:389
4959 msgid "CharStyle:E-Mail"
4962 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4963 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
4965 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
4967 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4972 #: lib/layouts/aa.layout:404
4976 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
4977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
4981 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4986 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
4987 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4988 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4989 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
4990 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4991 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4992 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4994 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4999 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5001 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5010 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5012 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5014 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5015 msgid "Acknowledgements"
5016 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5021 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5022 #: src/rowpainter.cpp:461
5026 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5027 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5029 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5030 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5031 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5034 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5035 #: src/output_plaintext.cpp:145
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5048 msgid "TableComments"
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5060 msgid "NoteToEditor"
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5076 msgid "Altaffilation"
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5080 msgid "Alternative affiliation:"
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5084 msgid "altaffilmark"
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5088 msgid "altaffiliation mark"
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5092 msgid "Subject headings:"
5093 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5096 msgid "[Acknowledgements]"
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5107 msgid "Place Figure here:"
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5111 msgid "Place Table here:"
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5119 msgid "Note to Editor:"
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5123 msgid "References. ---"
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5139 msgid "tablenotemark"
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5143 msgid "tablenote mark"
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5166 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5170 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5171 msgid "List of Schemes"
5174 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5178 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5183 msgid "List of Charts"
5186 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5194 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5195 msgid "List of Graphs"
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5202 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5206 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5210 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5214 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5223 msgid "Teaser image:"
5226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5235 msgid "CR categories"
5238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5239 msgid "Computing Review Categories"
5240 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5243 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5246 #: lib/layouts/spie.layout:88
5247 msgid "Acknowledgments"
5250 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5255 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5257 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5263 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5267 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5272 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5273 msgid "SpecialSection"
5276 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5277 msgid "SpecialSection*"
5280 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5282 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5290 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5293 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5298 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5301 msgid "Subsubsection*"
5304 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5305 msgid "Chapter Exercises"
5308 #: lib/layouts/apa.layout:50
5312 #: lib/layouts/apa.layout:59
5313 msgid "Right header:"
5316 #: lib/layouts/apa.layout:82
5320 #: lib/layouts/apa.layout:91
5324 #: lib/layouts/apa.layout:99
5325 msgid "Short title:"
5328 #: lib/layouts/apa.layout:128
5332 #: lib/layouts/apa.layout:135
5333 msgid "ThreeAuthors"
5336 #: lib/layouts/apa.layout:142
5340 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5342 msgid "Affiliation:"
5345 #: lib/layouts/apa.layout:170
5346 msgid "TwoAffiliations"
5349 #: lib/layouts/apa.layout:177
5350 msgid "ThreeAffiliations"
5353 #: lib/layouts/apa.layout:184
5354 msgid "FourAffiliations"
5357 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5361 #: lib/layouts/apa.layout:205
5365 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5368 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5378 #: lib/layouts/apa.layout:233
5379 msgid "Acknowledgements:"
5382 #: lib/layouts/apa.layout:247
5386 #: lib/layouts/apa.layout:257
5387 msgid "CenteredCaption"
5390 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5391 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5395 #: lib/layouts/apa.layout:277
5399 #: lib/layouts/apa.layout:283
5401 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5403 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5405 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5408 msgid "Subparagraph"
5411 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5412 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5413 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5417 #: lib/layouts/apa.layout:390
5419 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5421 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5422 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5423 msgid "(\\alph{enumii})"
5424 msgstr "(\\alph{enumii})"
5426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5430 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5434 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5442 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5444 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5445 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5452 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5453 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5454 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5459 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5460 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5465 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5470 msgid "Section \\arabic{section}"
5471 msgstr "第\\arabic{section}節"
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5474 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5475 msgid "\\Alph{section}"
5476 msgstr "\\Alph{section}"
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5479 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5480 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5483 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5484 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5497 msgid "BeginPlainFrame"
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5501 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5502 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5509 msgid "Again frame with label"
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5517 msgid "________________________________"
5518 msgstr "________________________________"
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5521 msgid "FrameSubtitle"
5522 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5535 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5536 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5539 msgid "ColumnsCenterAligned"
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5543 msgid "Columns (center aligned)"
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5547 msgid "ColumnsTopAligned"
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5551 msgid "Columns (top aligned)"
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5565 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5566 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5585 msgid "Uncovered on slides"
5586 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5593 msgid "Only on slides"
5594 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5606 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5607 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5610 msgid "ExampleBlock"
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5614 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5615 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5622 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5623 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5632 msgid "Title (Plain Frame)"
5633 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5642 msgid "InstituteMark"
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5646 msgid "Institute mark"
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5650 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5656 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5661 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5666 msgid "TitleGraphic"
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5670 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5675 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5696 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5722 msgid "Definitions."
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5735 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5755 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5769 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5774 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5775 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5787 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
5792 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5805 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5806 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5808 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5809 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5827 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5840 msgid "CharStyle:Alert"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5848 msgid "CharStyle:Structure"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
5852 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5857 msgid "Custom:ArticleMode"
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5865 msgid "Custom:PresentationMode"
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5869 msgid "Presentation"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5873 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
5879 msgid "List of Tables"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
5889 msgid "List of Figures"
5892 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5896 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5900 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5904 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5905 msgid "ACT \\arabic{act}"
5906 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5908 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5912 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5913 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5914 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5916 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5920 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5924 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5928 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5929 msgid "Parenthetical"
5932 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5947 msgid "Right Address"
5950 #: lib/layouts/chess.layout:35
5954 #: lib/layouts/chess.layout:42
5958 #: lib/layouts/chess.layout:60
5962 #: lib/layouts/chess.layout:64
5966 #: lib/layouts/chess.layout:70
5967 msgid "SubVariation"
5970 #: lib/layouts/chess.layout:73
5971 msgid "Subvariation:"
5974 #: lib/layouts/chess.layout:79
5975 msgid "SubVariation2"
5978 #: lib/layouts/chess.layout:82
5979 msgid "Subvariation(2):"
5980 msgstr "サブバリエーション(2):"
5982 #: lib/layouts/chess.layout:88
5983 msgid "SubVariation3"
5986 #: lib/layouts/chess.layout:91
5987 msgid "Subvariation(3):"
5988 msgstr "サブバリエーション(3):"
5990 #: lib/layouts/chess.layout:97
5991 msgid "SubVariation4"
5994 #: lib/layouts/chess.layout:100
5995 msgid "Subvariation(4):"
5996 msgstr "サブバリエーション(4):"
5998 #: lib/layouts/chess.layout:106
5999 msgid "SubVariation5"
6002 #: lib/layouts/chess.layout:109
6003 msgid "Subvariation(5):"
6004 msgstr "サブバリエーション(5):"
6006 #: lib/layouts/chess.layout:116
6010 #: lib/layouts/chess.layout:121
6014 #: lib/layouts/chess.layout:126
6018 #: lib/layouts/chess.layout:130
6019 msgid "[chessboard]"
6022 #: lib/layouts/chess.layout:139
6023 msgid "BoardCentered"
6026 #: lib/layouts/chess.layout:144
6027 msgid "[centered board]"
6028 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6030 #: lib/layouts/chess.layout:154
6034 #: lib/layouts/chess.layout:159
6038 #: lib/layouts/chess.layout:174
6042 #: lib/layouts/chess.layout:179
6046 #: lib/layouts/chess.layout:185
6050 #: lib/layouts/chess.layout:190
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6060 msgid "Send To Address"
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6077 msgid "Return address"
6080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6085 msgid "Postal comment"
6086 msgstr "Postal comment"
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6089 msgid "Postvermerk:"
6090 msgstr "Postvermerk:"
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6106 msgid "Ihre Zeichen:"
6107 msgstr "Ihre Zeichen:"
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6115 msgid "Unsere Zeichen:"
6116 msgstr "Unsere Zeichen:"
6118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6123 msgid "Sachbearbeiter:"
6124 msgstr "Sachbearbeiter:"
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6133 msgid "Unterschrift:"
6134 msgstr "Unterschrift:"
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6141 msgid "Fusszeile(n):"
6142 msgstr "Fusszeile(n):"
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6177 msgstr "件名(subject)"
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6230 msgid "SenderAddress"
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6236 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6239 msgid "RetourAdresse"
6240 msgstr "RetourAdresse"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6248 msgstr "Postvermerk"
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6264 msgid "IhrSchreiben"
6265 msgstr "IhrSchreiben"
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6269 msgstr "MeinZeichen"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6272 msgid "Unterschrift"
6273 msgstr "Unterschrift"
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6353 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6357 #: lib/layouts/egs.layout:268
6361 #: lib/layouts/egs.layout:301
6365 #: lib/layouts/egs.layout:310
6369 #: lib/layouts/egs.layout:323
6373 #: lib/layouts/egs.layout:345
6377 #: lib/layouts/egs.layout:354
6381 #: lib/layouts/egs.layout:368
6385 #: lib/layouts/egs.layout:378
6389 #: lib/layouts/egs.layout:391
6390 msgid "1st_author_surname:"
6393 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6398 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6403 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6408 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6413 #: lib/layouts/egs.layout:444
6417 #: lib/layouts/egs.layout:457
6418 msgid "reprint_reqs_to:"
6421 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6423 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6428 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6431 msgid "Acknowledgement."
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6435 msgid "Author Address"
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6447 msgid "Author Email"
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6469 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6477 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6480 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6493 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6497 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6504 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6518 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6531 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6532 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6546 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6547 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6550 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6551 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6556 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6569 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6570 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6573 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6574 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6578 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6591 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6592 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6610 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6611 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6614 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6615 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6620 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6621 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6632 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6633 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6634 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6645 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6646 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6647 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6651 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6652 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6660 msgid "Case \\arabic{case}"
6661 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6664 msgid "Titlenotemark"
6667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6668 msgid "Titlenote mark"
6671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6672 msgid "Title footnote"
6675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6676 msgid "Title footnote:"
6679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6688 msgid "Author footnote"
6691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6692 msgid "Author footnote:"
6695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6696 msgid "CorAuthormark"
6699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6700 msgid "CorAuthor mark"
6703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6704 msgid "Corresponding author"
6707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6708 msgid "Corresponding author text:"
6711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6715 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6719 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6723 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6737 msgid "BulletedItem"
6740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6741 msgid "Bulleted Item:"
6742 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6753 msgid "PersonalInfo"
6756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6757 msgid "Personal Info"
6760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6761 msgid "MotherTongue"
6764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6765 msgid "Mother Tongue:"
6768 #: lib/layouts/foils.layout:42
6770 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6772 #: lib/layouts/foils.layout:61
6773 msgid "ShortFoilhead"
6774 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6776 #: lib/layouts/foils.layout:67
6777 msgid "Rotatefoilhead"
6778 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6780 #: lib/layouts/foils.layout:73
6781 msgid "ShortRotatefoilhead"
6782 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6784 #: lib/layouts/foils.layout:82
6788 #: lib/layouts/foils.layout:97
6792 #: lib/layouts/foils.layout:101
6796 #: lib/layouts/foils.layout:116
6800 #: lib/layouts/foils.layout:160
6804 #: lib/layouts/foils.layout:168
6808 #: lib/layouts/foils.layout:177
6812 #: lib/layouts/foils.layout:181
6813 msgid "Restriction:"
6816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6822 msgid "Left Header:"
6825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6827 msgid "Right Header"
6830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6831 msgid "Right Header:"
6834 #: lib/layouts/foils.layout:201
6835 msgid "Right Footer"
6838 #: lib/layouts/foils.layout:205
6839 msgid "Right Footer:"
6842 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
6847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
6852 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
6854 msgid "Corollary #."
6857 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:411
6859 msgid "Proposition #."
6862 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
6864 msgid "Definition #."
6867 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6872 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6877 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6881 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6886 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6888 msgid "Proposition*"
6891 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6892 msgid "Proposition."
6895 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6934 msgid "RetourAdresse:"
6935 msgstr "RetourAdresse:"
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6938 msgid "MeinZeichen:"
6939 msgstr "MeinZeichen:"
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6943 msgstr "IhrZeichen:"
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6946 msgid "IhrSchreiben:"
6947 msgstr "IhrSchreiben:"
6949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7054 msgid "ReturnAddress"
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7058 msgid "ReturnAddress:"
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7090 msgid "BankAccount:"
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7094 msgid "PostalComment"
7095 msgstr "PostalComment"
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7098 msgid "PostalComment:"
7099 msgstr "PostalComment:"
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7102 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7104 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7193 msgid "AddressRowA:"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7201 msgid "AddressRowB:"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7209 msgid "AddressRowC:"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7217 msgid "AddressRowD:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7225 msgid "AddressRowE:"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7233 msgid "AddressRowF:"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7237 msgid "TelephoneRowA"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7241 msgid "TelephoneRowA:"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7245 msgid "TelephoneRowB"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7249 msgid "TelephoneRowB:"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7253 msgid "TelephoneRowC"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7257 msgid "TelephoneRowC:"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7261 msgid "TelephoneRowD"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7265 msgid "TelephoneRowD:"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7269 msgid "TelephoneRowE"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7273 msgid "TelephoneRowE:"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7277 msgid "TelephoneRowF"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7281 msgid "TelephoneRowF:"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7285 msgid "InternetRowA"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7289 msgid "InternetRowA:"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7293 msgid "InternetRowB"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7297 msgid "InternetRowB:"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7301 msgid "InternetRowC"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7305 msgid "InternetRowC:"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7309 msgid "InternetRowD"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7313 msgid "InternetRowD:"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7317 msgid "InternetRowE"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7321 msgid "InternetRowE:"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7325 msgid "InternetRowF"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7329 msgid "InternetRowF:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7380 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7384 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7388 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7392 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7400 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7404 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7408 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7412 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7416 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7420 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7421 msgid "(continuing)"
7424 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7428 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7432 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7437 msgid "INTERCUT WITH:"
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7449 msgid "TheoremTemplate"
7452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7461 msgid "Corollary #:"
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7465 msgid "Proposition #:"
7468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7469 msgid "Conjecture #:"
7472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7473 msgid "Criterion #:"
7476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7495 msgid "Definition #:"
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7513 msgid "Condition #:"
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7521 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7522 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7572 msgid "Index Terms---"
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7584 msgid "BiographyNoPhoto"
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7596 msgid "Classification Codes"
7599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7601 msgid "Definition \\thedefinition."
7602 msgstr "定義 \\thedefinition."
7604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7609 msgid "Step \\thestep."
7610 msgstr "ステップ\\thestep."
7612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7614 msgid "Example \\theexample."
7615 msgstr "例 \\theexample."
7617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7619 msgid "Remark \\theremark."
7620 msgstr "注釈 \\theremark."
7622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7624 msgid "Notation \\thenotation."
7625 msgstr "記法 \\thenotation."
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7628 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7630 msgid "Theorem \\thetheorem."
7631 msgstr "定理 \\thetheorem."
7633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7635 msgid "Corollary \\thecorollary."
7636 msgstr "系 \\thecorollary."
7638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7640 msgid "Lemma \\thelemma."
7641 msgstr "補題 \\thelemma."
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7645 msgid "Proposition \\theproposition."
7646 msgstr "命題 \\theproposition."
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7653 msgid "Prop \\theprop."
7654 msgstr "命題\\theprop."
7656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7667 msgid "Question \\thequestion."
7668 msgstr "問題\\thequestion."
7670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7672 msgid "Claim \\theclaim."
7673 msgstr "主張 \\theclaim."
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7677 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7678 msgstr "推論 \\theconjecture."
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7681 msgid "Appendices Section"
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7685 msgid "--- Appendices ---"
7688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7689 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7690 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7692 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7696 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7700 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7704 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7712 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7716 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7721 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7722 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7723 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7729 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7733 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7737 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7738 msgid "submit to paper:"
7741 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7742 msgid "Bibliography (plain)"
7743 msgstr "参考文献(plain)"
7745 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7746 msgid "Bibliography heading"
7749 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7753 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7757 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7761 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7762 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7765 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7766 msgid "AddressForOffprints"
7769 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7770 msgid "Address for Offprints:"
7773 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7774 msgid "RunningTitle"
7777 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7778 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7779 msgid "Running title:"
7782 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7783 msgid "RunningAuthor"
7786 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7787 msgid "Running author:"
7790 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7795 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7796 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
7797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7799 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7804 msgid "Running LaTeX Title"
7805 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7816 msgid "Author Running"
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7820 msgid "Author Running:"
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
7832 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
7833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
7834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7844 msgid "Conjecture #."
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:390
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
7881 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:432
7890 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
7891 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7896 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7897 msgid "Chapterprecis"
7900 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7904 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7908 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7912 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7916 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7924 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7932 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7936 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7937 msgid "Double Item:"
7940 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7944 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7948 #: lib/layouts/paper.layout:141
7952 #: lib/layouts/paper.layout:152
7956 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7957 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7961 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7965 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7969 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7973 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7977 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7982 msgid "Empty slide:"
7985 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7986 msgid "\\arabic{section}"
7987 msgstr "\\arabic{section}"
7989 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7990 msgid "ItemizeType1"
7993 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7994 msgid "EnumerateType1"
7995 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7997 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7998 msgid "List of Algorithms"
8001 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8002 msgid "\\thechapter"
8003 msgstr "\\thechapter"
8005 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8009 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8013 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8017 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8018 msgid "Ingredients:"
8021 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8025 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8026 msgid "AltAffiliation"
8029 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8033 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8034 msgid "Electronic Address:"
8037 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8038 msgid "acknowledgments"
8041 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8042 msgid "PACS number:"
8045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8063 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8076 msgid "Backaddress:"
8077 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8081 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8084 msgid "Specialmail:"
8085 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8088 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8113 msgid "Your letter of:"
8114 msgstr "Your letter of:"
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8129 msgid "Customer no.:"
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8137 msgid "Invoice no.:"
8140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8145 msgid "Next Address:"
8148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8149 msgid "Post Scriptum:"
8152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8153 msgid "Sender Name:"
8156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8157 msgid "Sender Address:"
8160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8161 msgid "Sender Phone:"
8164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8177 msgid "Sender E-Mail:"
8180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8197 msgid "End of letter"
8200 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8201 msgid "LandscapeSlide"
8204 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8205 msgid "Landscape Slide:"
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8209 msgid "PortraitSlide"
8212 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8213 msgid "Portrait Slide:"
8216 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8220 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8224 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8225 msgid "SlideHeading"
8228 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8229 msgid "SlideSubHeading"
8232 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8233 msgid "ListOfSlides"
8236 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8237 msgid "[List Of Slides]"
8240 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8241 msgid "SlideContents"
8244 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8245 msgid "[Slide Contents]"
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8249 msgid "ProgressContents"
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8253 msgid "[Progress Contents]"
8256 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8261 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8266 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8270 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8271 msgid "Subjectclass"
8274 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8275 msgid "AMS subject classifications:"
8278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8287 msgid "CopyrightYear"
8290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8291 msgid "Copyright year:"
8294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8295 msgid "Copyrightdata"
8298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8299 msgid "Copyright data:"
8302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8310 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8314 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8318 #: lib/layouts/slides.layout:105
8322 #: lib/layouts/slides.layout:127
8326 #: lib/layouts/slides.layout:142
8327 msgid "New Overlay:"
8330 #: lib/layouts/slides.layout:182
8334 #: lib/layouts/slides.layout:207
8335 msgid "InvisibleText"
8338 #: lib/layouts/slides.layout:214
8339 msgid "<Invisible Text Follows>"
8342 #: lib/layouts/slides.layout:231
8346 #: lib/layouts/slides.layout:238
8347 msgid "<Visible Text Follows>"
8350 #: lib/layouts/spie.layout:53
8354 #: lib/layouts/spie.layout:65
8358 #: lib/layouts/spie.layout:78
8362 #: lib/layouts/spie.layout:93
8363 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8370 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8374 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8375 msgid "Front Matter"
8378 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8379 msgid "--- Front Matter ---"
8380 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8382 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8386 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8387 msgid "--- Main Matter ---"
8390 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8394 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8395 msgid "--- Back Matter ---"
8396 msgstr "─── 文末辞 ───"
8398 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8399 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8400 msgid "Part \\thepart"
8401 msgstr "第\\thepart部"
8403 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8404 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8405 msgid "Chapter \\thechapter"
8406 msgstr "第\\thechapter章"
8408 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8409 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8410 msgid "Appendix \\thechapter"
8411 msgstr "付録 \\thechapter"
8413 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8415 msgstr "序文(Preface)"
8417 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8419 msgstr "序文(Preface):"
8421 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8425 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8426 msgid "Proof(smartQED)"
8427 msgstr "証明(smartQED)"
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8430 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8431 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8433 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8437 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8438 msgid "Institute and e-mail: "
8439 msgstr "所属機関と電子メール: "
8441 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8445 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8446 msgid "TOC depth (provide a number):"
8447 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8449 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8450 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8453 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8454 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8455 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8456 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8457 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8461 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8462 msgid "List of Contributors"
8465 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8469 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8491 msgstr "NewThought様式"
8493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8495 msgstr "new thought"
8497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8522 msgid "MarginFigure"
8525 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8529 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8530 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8531 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8534 msgid "Element:Firstname"
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8542 msgid "Element:Fname"
8545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8550 msgid "Element:Surname"
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8559 msgid "Element:Filename"
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8563 msgid "Element:Literal"
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8572 msgid "Element:Emph"
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8580 msgid "Element:Abbrev"
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8588 msgid "Element:Citation-number"
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8592 msgid "Citation-number"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8596 msgid "Element:Volume"
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8612 msgid "Element:Month"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8620 msgid "Element:Year"
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8628 msgid "Element:Issue-number"
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8632 msgid "Issue-number"
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8636 msgid "Element:Issue-day"
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8644 msgid "Element:Issue-months"
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8648 msgid "Issue-months"
8651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8652 msgid "Subsubparagraph"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8660 msgid "-- Header --"
8661 msgstr "--- ヘッダ ---"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8664 msgid "Special-section"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8668 msgid "Special-section:"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8676 msgid "AGU-journal:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8680 msgid "Citation-number:"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8708 msgid "Index-terms..."
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8725 msgstr "Cross-term:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8728 msgid "Supplementary"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8732 msgid "Supplementary..."
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8740 msgid "Sup-mat-note:"
8741 msgstr "Sup-mat-note:"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8749 msgstr "Cite-other:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8776 msgid "Published-online:"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8788 msgid "Posting-order"
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8792 msgid "Posting-order:"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8836 msgid "Element:ISSN"
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8844 msgid "Element:CODEN"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8852 msgid "Element:SS-Code"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8860 msgid "Element:SS-Title"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8868 msgid "Element:CCC-Code"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8876 msgid "Element:Code"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8884 msgid "Element:Dscr"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8892 msgid "Element:Keyword"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8896 msgid "Element:Orgdiv"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8904 msgid "Element:Orgname"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8912 msgid "Element:Street"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8916 msgid "Element:City"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8924 msgid "Element:State"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8928 msgid "Element:Postcode"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8936 msgid "Element:Country"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8969 msgid "Author Address:"
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8977 msgid "Slug Comment:"
8978 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8986 msgstr "平面表(planotable)"
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8989 msgid "Table Caption"
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8993 msgid "TableCaption"
8996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8997 msgid "Current Address"
9000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9001 msgid "Current address:"
9004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9005 msgid "E-mail address:"
9008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9009 msgid "Key words and phrases:"
9010 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9029 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9030 msgstr "2000年数学分野分類:"
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9033 msgid "Element:Directory"
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9041 msgid "Element:Email"
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9045 msgid "Element:KeyCombo"
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9053 msgid "Element:KeyCap"
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9061 msgid "Element:GuiMenu"
9064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9069 msgid "Element:GuiMenuItem"
9070 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9074 msgstr "GUIメニューアイテム"
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9077 msgid "Element:GuiButton"
9080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9085 msgid "Element:MenuChoice"
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9092 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9097 msgid "Subparagraph*"
9100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9105 msgid "RevisionHistory"
9108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9109 msgid "Revision History"
9112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9117 msgid "RevisionRemark"
9120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9124 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9125 #: lib/layouts/sweave.module:39
9129 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9130 msgid "\\arabic{chapter}"
9131 msgstr "\\arabic{chapter}"
9133 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9134 msgid "\\Alph{chapter}"
9135 msgstr "\\Alph{chapter}"
9137 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9138 msgid "\\arabic{footnote}"
9139 msgstr "\\arabic{footnote}"
9141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9142 msgid "\\Roman{section}."
9143 msgstr "\\Roman{section}."
9145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9146 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9147 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9150 msgid "\\Alph{subsection}."
9151 msgstr "\\Alph{subsection}."
9153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9154 msgid "\\arabic{subsection}."
9155 msgstr "\\arabic{subsection}."
9157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9158 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9159 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9162 msgid "\\alph{subsubsection}."
9163 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9166 msgid "\\alph{paragraph}."
9167 msgstr "\\alph{paragraph}."
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9181 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9183 msgstr "章(addchap)*"
9185 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9189 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9191 msgstr "小見出し(minisec)"
9193 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9197 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9201 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9203 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9205 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9206 msgid "Uppertitleback"
9207 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9209 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9210 msgid "Lowertitleback"
9211 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9213 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9215 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9218 msgid "Captionabove"
9221 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9222 msgid "Captionbelow"
9225 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9229 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9233 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9238 msgid "\\Roman{part}"
9239 msgstr "\\Roman{part}"
9241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9242 msgid "\\arabic{enumi}."
9243 msgstr "\\arabic{enumi}."
9245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9246 msgid "\\roman{enumiii}."
9247 msgstr "\\roman{enumiii}."
9249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9250 msgid "\\Alph{enumiv}."
9251 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9270 msgid "Note:Comment"
9273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9286 msgid "Note:Greyedout"
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9294 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9300 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9315 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9324 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9357 msgid "Info:shortcut"
9360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9361 msgid "Info:shortcuts"
9364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9365 msgid "--Separator--"
9368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9369 msgid "--- Separate Environment ---"
9370 msgstr "--ここから新たな環境--"
9372 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9376 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9377 msgid "Headnote (optional):"
9378 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9380 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9381 msgid "Corr Author:"
9384 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9392 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9393 msgid "Corollary \\thetheorem."
9394 msgstr "系 \\thetheorem."
9396 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9397 msgid "Lemma \\thetheorem."
9398 msgstr "補題 \\thetheorem."
9400 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9401 msgid "Proposition \\thetheorem."
9402 msgstr "命題 \\thetheorem."
9404 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9405 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9406 msgstr "予想 \\thetheorem."
9408 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9409 msgid "Fact \\thetheorem."
9410 msgstr "事実 \\thetheorem."
9412 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9413 msgid "Definition \\thetheorem."
9414 msgstr "定義 \\thetheorem."
9416 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9417 msgid "Example \\thetheorem."
9418 msgstr "例 \\thetheorem."
9420 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9421 msgid "Problem \\thetheorem."
9422 msgstr "問題 \\thetheorem."
9424 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9425 msgid "Exercise \\thetheorem."
9426 msgstr "演習 \\thetheorem."
9428 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9429 msgid "Remark \\thetheorem."
9430 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9432 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9433 msgid "Claim \\thetheorem."
9434 msgstr "主張 \\thetheorem."
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9437 msgid "Fact \\thefact."
9438 msgstr "事実 \\thefact."
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9441 msgid "Problem \\theproblem."
9442 msgstr "問題 \\theproblem."
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9445 msgid "Exercise \\theexercise."
9446 msgstr "演習 \\theexercise."
9448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9488 #: lib/layouts/braille.module:2
9492 #: lib/layouts/braille.module:6
9494 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9497 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9500 #: lib/layouts/braille.module:22
9501 msgid "Braille (default)"
9504 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9508 #: lib/layouts/braille.module:45
9509 msgid "Braille (textsize)"
9510 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9512 #: lib/layouts/braille.module:68
9513 msgid "Braille (dots on)"
9516 #: lib/layouts/braille.module:83
9517 msgid "Braille_dots_on"
9520 #: lib/layouts/braille.module:92
9521 msgid "Braille (dots off)"
9524 #: lib/layouts/braille.module:107
9525 msgid "Braille_dots_off"
9528 #: lib/layouts/braille.module:116
9529 msgid "Braille (mirror on)"
9532 #: lib/layouts/braille.module:131
9533 msgid "Braille_mirror_on"
9536 #: lib/layouts/braille.module:140
9537 msgid "Braille (mirror off)"
9540 #: lib/layouts/braille.module:155
9541 msgid "Braille_mirror_off"
9544 #: lib/layouts/braille.module:163
9548 #: lib/layouts/braille.module:167
9552 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9556 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9558 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9559 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9561 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9562 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9564 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9565 msgid "Custom:Endnote"
9568 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9573 msgid "Number Equations by Section"
9576 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9578 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9579 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9581 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9584 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9585 msgid "Number Figures by Section"
9588 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9590 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9591 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9593 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9596 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9600 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9602 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9603 "where you want the endnotes to appear."
9605 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9608 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9612 #: lib/layouts/hanging.module:6
9614 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9615 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9618 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9619 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9621 #: lib/layouts/initials.module:2
9625 #: lib/layouts/initials.module:6
9627 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9628 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9630 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9631 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9633 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9637 #: lib/layouts/initials.module:10
9638 msgid "CharStyle:Initial"
9641 #: lib/layouts/initials.module:12
9645 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9651 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9652 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9655 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9656 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9660 msgid "Numbered Example (multiline)"
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9667 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9668 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9675 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9679 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9684 msgid "Custom:Glosse"
9687 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9692 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9693 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9699 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9700 msgid "CharStyle:Expression"
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9707 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9708 msgid "CharStyle:Concepts"
9711 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9716 msgid "CharStyle:Meaning"
9719 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9727 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9728 msgid "List of Tableaux"
9731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9732 msgid "Logical Markup"
9735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9737 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9740 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9744 msgid "CharStyle:Noun"
9747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9752 msgid "CharStyle:Emph"
9755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9760 msgid "CharStyle:Strong"
9763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9768 msgid "CharStyle:Code"
9771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9775 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9776 msgid "Minimalistic"
9779 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9780 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9781 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9783 #: lib/layouts/noweb.module:2
9784 msgid "Noweb literate programming"
9785 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9787 #: lib/layouts/noweb.module:5
9788 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9789 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9791 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9795 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9796 #: lib/configure.py:504
9800 #: lib/layouts/sweave.module:5
9802 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9804 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9807 #: lib/layouts/sweave.module:17
9811 #: lib/layouts/sweave.module:43
9812 msgid "Sweave Options"
9813 msgstr "Sweaveオプション"
9815 #: lib/layouts/sweave.module:44
9817 msgstr "Sweaveオプション"
9819 #: lib/layouts/sweave.module:63
9820 msgid "S/R expression"
9823 #: lib/layouts/sweave.module:64
9827 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9828 msgid "Sweave Input File"
9829 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9831 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9832 msgid "Number Tables by Section"
9835 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9837 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9838 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9840 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9844 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9845 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9849 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9850 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9851 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9852 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9853 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9854 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9855 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9856 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9858 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9859 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9860 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9861 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9862 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9866 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9871 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9872 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9873 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9874 "in both numbered and non-numbered forms."
9876 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
9877 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
9878 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
9882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9883 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9888 msgid "Criterion \\thetheorem."
9889 msgstr "基準 \\thetheorem."
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9902 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9903 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9911 msgid "Axiom \\thetheorem."
9912 msgstr "公理 \\thetheorem."
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9925 msgid "Condition \\thetheorem."
9926 msgstr "条件 \\thetheorem."
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9939 msgid "Note \\thetheorem."
9940 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9953 msgid "Notation \\thetheorem."
9954 msgstr "記法 \\thetheorem."
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9967 msgid "Summary \\thetheorem."
9968 msgstr "要約 \\thetheorem."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9981 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9982 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9986 msgid "Acknowledgement*"
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9999 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10000 msgstr "結論 \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10004 msgid "Conclusion*"
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10009 msgid "Conclusion."
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10022 msgid "Assumption \\thetheorem."
10023 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10027 msgid "Assumption*"
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10032 msgid "Assumption."
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10036 msgid "Question \\thetheorem."
10037 msgstr "問題 \\thetheorem."
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10048 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10049 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10053 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10054 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10055 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10056 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10057 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10058 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10059 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10061 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10062 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10063 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10064 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10065 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10068 msgid "Criterion \\thecriterion."
10069 msgstr "基準 \\thecriterion."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10072 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10073 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10076 msgid "Axiom \\theaxiom."
10077 msgstr "公理 \\theaxiom."
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10080 msgid "Condition \\thecondition."
10081 msgstr "条件 \\thecondition."
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10084 msgid "Note \\thenote."
10085 msgstr "注釈 \\thenote."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10088 msgid "Summary \\thesummary."
10089 msgstr "要約 \\thesummary."
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10092 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10093 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10096 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10097 msgstr "結論 \\theconclusion."
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10100 msgid "Assumption \\theassumption."
10101 msgstr "仮定 \\theassumption."
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10104 msgid "Theorems (AMS)"
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10109 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10110 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10111 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10112 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10114 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10115 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10116 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10119 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10120 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10123 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10126 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10129 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10130 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10131 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10133 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10134 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10135 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10136 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10137 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10141 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10142 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10146 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10147 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10148 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10149 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10150 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10152 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10153 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10154 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10155 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10157 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10158 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10161 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10163 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10164 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10165 "chapter environment."
10167 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10168 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10171 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10172 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10176 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10177 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10178 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10179 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10180 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10182 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10183 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10184 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10185 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10188 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10191 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10193 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10196 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10200 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10205 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10206 "using the extended AMS machinery."
10207 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10209 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10213 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10215 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10216 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10219 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10220 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10233 msgid "English (USA)"
10236 #: lib/languages:10
10237 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10238 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10240 #: lib/languages:11
10241 msgid "Arabic (Arabi)"
10242 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10244 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10248 #: lib/languages:13
10249 msgid "German (Austria, old spelling)"
10250 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10252 #: lib/languages:14
10253 msgid "German (Austria)"
10254 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10256 #: lib/languages:15
10260 #: lib/languages:16
10264 #: lib/languages:17
10268 #: lib/languages:18
10272 #: lib/languages:19
10273 msgid "Portuguese (Brazil)"
10274 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10276 #: lib/languages:20
10280 #: lib/languages:21
10281 msgid "English (UK)"
10284 #: lib/languages:22
10288 #: lib/languages:23
10289 msgid "English (Canada)"
10292 #: lib/languages:24
10293 msgid "French (Canada)"
10294 msgstr "フランス語(カナダ)"
10296 #: lib/languages:25
10300 #: lib/languages:26
10301 msgid "Chinese (simplified)"
10304 #: lib/languages:27
10305 msgid "Chinese (traditional)"
10308 #: lib/languages:28
10312 #: lib/languages:29
10316 #: lib/languages:30
10320 #: lib/languages:31
10324 #: lib/languages:32
10328 #: lib/languages:34
10332 #: lib/languages:35
10336 #: lib/languages:37
10340 #: lib/languages:38
10344 #: lib/languages:40
10348 #: lib/languages:41
10352 #: lib/languages:42
10353 msgid "German (old spelling)"
10356 #: lib/languages:43
10360 #: lib/languages:44
10361 msgid "German (Switzerland)"
10364 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10369 #: lib/languages:46
10370 msgid "Greek (polytonic)"
10371 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10373 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10377 #: lib/languages:51
10381 #: lib/languages:53
10382 msgid "Interlingua"
10385 #: lib/languages:54
10389 #: lib/languages:55
10393 #: lib/languages:56
10397 #: lib/languages:57
10398 msgid "Japanese (CJK)"
10401 #: lib/languages:58
10405 #: lib/languages:60
10409 #: lib/languages:62
10413 #: lib/languages:63
10417 #: lib/languages:64
10421 #: lib/languages:65
10422 msgid "Lower Sorbian"
10425 #: lib/languages:66
10429 #: lib/languages:67
10433 #: lib/languages:68
10437 #: lib/languages:69
10439 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10441 #: lib/languages:70
10445 #: lib/languages:71
10449 #: lib/languages:72
10453 #: lib/languages:73
10457 #: lib/languages:74
10461 #: lib/languages:75
10465 #: lib/languages:76
10469 #: lib/languages:77
10470 msgid "Serbian (Latin)"
10471 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10473 #: lib/languages:78
10477 #: lib/languages:79
10481 #: lib/languages:80
10485 #: lib/languages:81
10486 msgid "Spanish (Mexico)"
10487 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10489 #: lib/languages:82
10493 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10497 #: lib/languages:84
10501 #: lib/languages:85
10505 #: lib/languages:86
10506 msgid "Upper Sorbian"
10509 #: lib/languages:87
10513 #: lib/languages:88
10517 #: lib/encodings:14
10518 msgid "Unicode (utf8)"
10519 msgstr "ユニコード(utf8)"
10521 #: lib/encodings:19
10522 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10523 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10525 #: lib/encodings:23
10526 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10527 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10529 #: lib/encodings:26
10530 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10531 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10533 #: lib/encodings:29
10534 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10535 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10537 #: lib/encodings:32
10538 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10539 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10541 #: lib/encodings:35
10542 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10543 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10545 #: lib/encodings:38
10546 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10547 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10549 #: lib/encodings:42
10550 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10551 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10553 #: lib/encodings:45
10554 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10555 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10557 #: lib/encodings:48
10558 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10559 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10561 #: lib/encodings:51
10562 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10563 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10565 #: lib/encodings:55
10566 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10567 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10569 #: lib/encodings:58
10570 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10571 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10573 #: lib/encodings:61
10574 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10575 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10577 #: lib/encodings:64
10578 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10579 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10581 #: lib/encodings:67
10582 msgid "DOS (CP 437)"
10583 msgstr "DOS (CP 437)"
10585 #: lib/encodings:71
10586 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10587 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10589 #: lib/encodings:74
10590 msgid "Western European (CP 850)"
10591 msgstr "西欧語(CP 850)"
10593 #: lib/encodings:77
10594 msgid "Central European (CP 852)"
10595 msgstr "中欧語(CP 852)"
10597 #: lib/encodings:80
10598 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10599 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10601 #: lib/encodings:83
10602 msgid "Western European (CP 858)"
10603 msgstr "西欧語(CP 858)"
10605 #: lib/encodings:86
10606 msgid "Hebrew (CP 862)"
10607 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10609 #: lib/encodings:89
10610 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10611 msgstr "北欧語(CP 865)"
10613 #: lib/encodings:92
10614 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10615 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10617 #: lib/encodings:95
10618 msgid "Central European (CP 1250)"
10619 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10621 #: lib/encodings:98
10622 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10623 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10625 #: lib/encodings:102
10626 msgid "Western European (CP 1252)"
10627 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10629 #: lib/encodings:105
10630 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10631 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10633 #: lib/encodings:109
10634 msgid "Arabic (CP 1256)"
10635 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10637 #: lib/encodings:112
10638 msgid "Baltic (CP 1257)"
10639 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10641 #: lib/encodings:115
10642 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10643 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10645 #: lib/encodings:118
10646 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10647 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10649 #: lib/encodings:121
10650 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10651 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10653 #: lib/encodings:124
10654 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10655 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10657 #: lib/encodings:149
10658 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10659 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10661 #: lib/encodings:153
10662 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10663 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10665 #: lib/encodings:157
10666 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10667 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10669 #: lib/encodings:161
10670 msgid "Korean (EUC-KR)"
10671 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10673 #: lib/encodings:165
10674 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10675 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10677 #: lib/encodings:169
10678 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10679 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10681 #: lib/encodings:173
10682 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10683 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10685 #: lib/encodings:180
10686 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10687 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10689 #: lib/encodings:182
10690 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10691 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10693 #: lib/encodings:184
10694 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10695 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10697 #: lib/encodings:191
10698 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10699 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10701 #: lib/encodings:196
10702 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10703 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10705 #: lib/encodings:200
10709 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10713 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10717 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10721 #: lib/ui/classic.ui:35
10725 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10729 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10733 #: lib/ui/classic.ui:38
10734 msgid "Documents|D"
10737 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10741 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10745 #: lib/ui/classic.ui:48
10746 msgid "New from Template...|T"
10747 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10749 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10753 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10757 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10761 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10762 msgid "Save As...|A"
10763 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10765 #: lib/ui/classic.ui:54
10769 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10770 msgid "Version Control|V"
10771 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10773 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10777 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10781 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10783 msgstr "印刷(P)...|P"
10785 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10787 msgstr "ファックス(F)...|F"
10789 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10793 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10794 msgid "Register...|R"
10795 msgstr "登録(R)...|R"
10797 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10798 msgid "Check In Changes...|I"
10799 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10801 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10802 msgid "Check Out for Edit|O"
10803 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10805 #: lib/ui/classic.ui:71
10806 msgid "Revert to Repository Version|R"
10807 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10809 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10810 msgid "Undo Last Check In|U"
10811 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10813 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10814 msgid "Show History...|H"
10815 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10817 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10818 msgid "Custom...|C"
10819 msgstr "任意設定(C)...|C"
10821 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10825 #: lib/ui/classic.ui:91
10829 #: lib/ui/classic.ui:93
10833 #: lib/ui/classic.ui:94
10837 #: lib/ui/classic.ui:95
10841 #: lib/ui/classic.ui:96
10842 msgid "Paste External Selection|x"
10843 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10845 #: lib/ui/classic.ui:98
10846 msgid "Find & Replace...|F"
10847 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10849 #: lib/ui/classic.ui:100
10853 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10857 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
10858 msgid "Spellchecker...|S"
10859 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10861 #: lib/ui/classic.ui:105
10862 msgid "Thesaurus..."
10865 #: lib/ui/classic.ui:106
10866 msgid "Statistics...|i"
10867 msgstr "統計(I)...|I"
10869 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
10870 msgid "Check TeX|h"
10871 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10873 #: lib/ui/classic.ui:108
10874 msgid "Change Tracking|g"
10875 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10877 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10878 msgid "Preferences...|P"
10879 msgstr "設定(P)...|P"
10881 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10882 msgid "Reconfigure|R"
10883 msgstr "再初期設定(R)|R"
10885 #: lib/ui/classic.ui:115
10886 msgid "Selection as Lines|L"
10887 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10889 #: lib/ui/classic.ui:116
10890 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10891 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10893 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10894 msgid "Multicolumn|M"
10897 #: lib/ui/classic.ui:122
10901 #: lib/ui/classic.ui:123
10902 msgid "Line Bottom|B"
10905 #: lib/ui/classic.ui:124
10906 msgid "Line Left|L"
10909 #: lib/ui/classic.ui:125
10910 msgid "Line Right|R"
10913 #: lib/ui/classic.ui:127
10914 msgid "Alignment|i"
10917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10921 #: lib/ui/classic.ui:130
10922 msgid "Delete Row|w"
10925 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10929 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10933 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10934 msgid "Add Column|u"
10937 #: lib/ui/classic.ui:135
10938 msgid "Delete Column|D"
10941 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10942 msgid "Copy Column"
10945 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10946 msgid "Swap Columns"
10949 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10953 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10957 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10961 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10969 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10973 #: lib/ui/classic.ui:159
10974 msgid "Toggle Numbering|N"
10975 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10977 #: lib/ui/classic.ui:160
10978 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10979 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10981 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10982 msgid "Change Limits Type|L"
10983 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10985 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10986 msgid "Change Formula Type|F"
10987 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10989 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10991 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10993 #: lib/ui/classic.ui:168
10994 msgid "Alignment|A"
10997 #: lib/ui/classic.ui:170
11001 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11002 msgid "Delete Row|D"
11005 #: lib/ui/classic.ui:175
11006 msgid "Add Column|C"
11009 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11010 msgid "Delete Column|e"
11013 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11017 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11019 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11021 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11025 #: lib/ui/classic.ui:188
11029 #: lib/ui/classic.ui:189
11033 #: lib/ui/classic.ui:190
11034 msgid "Mathematica"
11035 msgstr "Mathematica"
11037 #: lib/ui/classic.ui:192
11038 msgid "Maple, simplify"
11039 msgstr "Maple, simplify"
11041 #: lib/ui/classic.ui:193
11042 msgid "Maple, factor"
11043 msgstr "Maple, factor"
11045 #: lib/ui/classic.ui:194
11046 msgid "Maple, evalm"
11047 msgstr "Maple, evalm"
11049 #: lib/ui/classic.ui:195
11050 msgid "Maple, evalf"
11051 msgstr "Maple, evalf"
11053 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11055 msgid "Inline Formula|I"
11058 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11059 msgid "Displayed Formula|D"
11060 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11062 #: lib/ui/classic.ui:201
11063 msgid "Eqnarray Environment|q"
11064 msgstr "Eqnarray環境|q"
11066 #: lib/ui/classic.ui:202
11067 msgid "Align Environment|A"
11070 #: lib/ui/classic.ui:203
11071 msgid "AlignAt Environment"
11074 #: lib/ui/classic.ui:204
11075 msgid "Flalign Environment|F"
11076 msgstr "Flalign環境|F"
11078 #: lib/ui/classic.ui:207
11079 msgid "Gather Environment"
11082 #: lib/ui/classic.ui:208
11083 msgid "Multline Environment"
11084 msgstr "Multline環境"
11086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11090 #: lib/ui/classic.ui:216
11091 msgid "Special Character|S"
11092 msgstr "特別な文字(S)|S"
11094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11095 msgid "Citation...|C"
11096 msgstr "文献引用(C)...|C"
11098 #: lib/ui/classic.ui:218
11099 msgid "Cross-reference...|r"
11100 msgstr "相互参照(R)...|R"
11102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11104 msgstr "ラベル(L)...|L"
11106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11111 msgid "Marginal Note|M"
11114 #: lib/ui/classic.ui:222
11115 msgid "Short Title"
11118 #: lib/ui/classic.ui:223
11119 msgid "Index Entry|I"
11122 #: lib/ui/classic.ui:224
11123 msgid "Nomenclature Entry"
11126 #: lib/ui/classic.ui:225
11130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11134 #: lib/ui/classic.ui:227
11135 msgid "Lists & TOC|O"
11136 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11138 #: lib/ui/classic.ui:229
11142 #: lib/ui/classic.ui:230
11144 msgstr "ミニページ(P)|P"
11146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11147 msgid "Graphics...|G"
11148 msgstr "画像(G)...|G"
11150 #: lib/ui/classic.ui:232
11151 msgid "Tabular Material...|b"
11154 #: lib/ui/classic.ui:233
11158 #: lib/ui/classic.ui:235
11159 msgid "Include File...|d"
11160 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11162 #: lib/ui/classic.ui:236
11163 msgid "Insert File|e"
11164 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11166 #: lib/ui/classic.ui:237
11167 msgid "External Material...|x"
11168 msgstr "外部素材(X)...|X"
11170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11171 msgid "Symbols...|b"
11172 msgstr "記号(B)...|B"
11174 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11175 msgid "Superscript|S"
11176 msgstr "上付き文字(S)|S"
11178 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11179 msgid "Subscript|u"
11180 msgstr "下付き文字(U)|U"
11182 #: lib/ui/classic.ui:244
11183 msgid "Hyphenation Point|P"
11184 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11186 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11187 msgid "Protected Hyphen|y"
11188 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11190 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11191 msgid "Ligature Break|k"
11192 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11194 #: lib/ui/classic.ui:247
11195 msgid "Protected Space|r"
11196 msgstr "保護された空白(R)|R"
11198 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11199 msgid "Inter-word Space|w"
11200 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11202 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11204 msgid "Thin Space|T"
11207 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11208 msgid "Horizontal Space...|o"
11209 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11211 #: lib/ui/classic.ui:251
11212 msgid "Vertical Space..."
11213 msgstr "垂直方向の空白..."
11215 #: lib/ui/classic.ui:252
11216 msgid "Line Break|L"
11219 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11223 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11224 msgid "End of Sentence|E"
11227 #: lib/ui/classic.ui:255
11228 msgid "Protected Dash|D"
11229 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11231 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11232 msgid "Breakable Slash|a"
11233 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11235 #: lib/ui/classic.ui:257
11236 msgid "Single Quote|Q"
11237 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11239 #: lib/ui/classic.ui:258
11240 msgid "Ordinary Quote|O"
11241 msgstr "通常の引用(O)|O"
11243 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11244 msgid "Menu Separator|M"
11245 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11247 #: lib/ui/classic.ui:260
11248 msgid "Horizontal Line"
11251 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11255 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11256 msgid "Display Formula|D"
11257 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11259 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11261 msgid "Eqnarray Environment|E"
11262 msgstr "Eqnarray環境|E"
11264 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11266 msgid "AMS align Environment|a"
11267 msgstr "AMS align環境|A"
11269 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11271 msgid "AMS alignat Environment|t"
11272 msgstr "AMS alignat環境|t"
11274 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11276 msgid "AMS flalign Environment|f"
11277 msgstr "AMS flalign環境|f"
11279 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11281 msgid "AMS gather Environment|g"
11282 msgstr "AMS gather環境|g"
11284 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11286 msgid "AMS multline Environment|m"
11287 msgstr "AMS multline環境|m"
11289 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11290 msgid "Array Environment|y"
11293 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11294 msgid "Cases Environment|C"
11297 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11298 msgid "Split Environment|S"
11301 #: lib/ui/classic.ui:280
11302 msgid "Font Change|o"
11303 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11305 #: lib/ui/classic.ui:284
11306 msgid "Math Normal Font"
11309 #: lib/ui/classic.ui:286
11310 msgid "Math Calligraphic Family"
11311 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11313 #: lib/ui/classic.ui:287
11314 msgid "Math Fraktur Family"
11315 msgstr "Fraktur数式フォント"
11317 #: lib/ui/classic.ui:288
11318 msgid "Math Roman Family"
11319 msgstr "ローマン体数式フォント"
11321 #: lib/ui/classic.ui:289
11322 msgid "Math Sans Serif Family"
11323 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11325 #: lib/ui/classic.ui:291
11326 msgid "Math Bold Series"
11327 msgstr "ボールド体数式フォント"
11329 #: lib/ui/classic.ui:293
11330 msgid "Text Normal Font"
11331 msgstr "標準テキストフォント"
11333 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11334 msgid "Text Roman Family"
11335 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11337 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11338 msgid "Text Sans Serif Family"
11339 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11341 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11342 msgid "Text Typewriter Family"
11343 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11345 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11346 msgid "Text Bold Series"
11347 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11349 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11350 msgid "Text Medium Series"
11351 msgstr "細字テキストフォント"
11353 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11354 msgid "Text Italic Shape"
11355 msgstr "テキストイタリック体"
11357 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11358 msgid "Text Small Caps Shape"
11359 msgstr "テキストSmall Caps体"
11361 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11362 msgid "Text Slanted Shape"
11365 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11366 msgid "Text Upright Shape"
11367 msgstr "テキストUpright体"
11369 #: lib/ui/classic.ui:310
11370 msgid "Floatflt Figure"
11371 msgstr "Floatfltの図"
11373 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11374 msgid "Table of Contents|C"
11377 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11378 msgid "Index List|I"
11381 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11382 msgid "Nomenclature|N"
11385 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11386 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11387 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11389 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11390 msgid "LyX Document...|X"
11391 msgstr "LyX文書...|X"
11393 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11394 msgid "Plain Text...|T"
11395 msgstr "平文(T)...|T"
11397 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11398 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11399 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11401 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11402 msgid "Track Changes|T"
11403 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11405 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11406 msgid "Merge Changes...|M"
11407 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11409 #: lib/ui/classic.ui:330
11410 msgid "Accept All Changes|A"
11411 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11413 #: lib/ui/classic.ui:331
11414 msgid "Reject All Changes|R"
11415 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11417 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11418 msgid "Show Changes in Output|S"
11419 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11421 #: lib/ui/classic.ui:339
11422 msgid "Character...|C"
11423 msgstr "文字(C)...|C"
11425 #: lib/ui/classic.ui:340
11426 msgid "Paragraph...|P"
11427 msgstr "段落(P)...|P"
11429 #: lib/ui/classic.ui:341
11430 msgid "Document...|D"
11431 msgstr "文書(D)...|D"
11433 #: lib/ui/classic.ui:342
11434 msgid "Tabular...|T"
11437 #: lib/ui/classic.ui:344
11438 msgid "Emphasize Style|E"
11441 #: lib/ui/classic.ui:345
11442 msgid "Noun Style|N"
11445 #: lib/ui/classic.ui:346
11446 msgid "Bold Style|B"
11449 #: lib/ui/classic.ui:349
11450 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11451 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11453 #: lib/ui/classic.ui:350
11454 msgid "Increase Environment Depth|i"
11455 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11457 #: lib/ui/classic.ui:351
11458 msgid "Start Appendix Here|S"
11459 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11461 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11462 msgid "Build Program|B"
11463 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11465 #: lib/ui/classic.ui:361
11469 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11470 msgid "LaTeX Log|L"
11473 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11477 #: lib/ui/classic.ui:365
11478 msgid "TeX Information|X"
11481 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11482 msgid "Next Note|N"
11485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11486 msgid "Go to Label|L"
11487 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11490 msgid "Bookmarks|B"
11493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11494 msgid "Save Bookmark 1|S"
11495 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11497 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11498 msgid "Save Bookmark 2"
11501 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11502 msgid "Save Bookmark 3"
11505 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11506 msgid "Save Bookmark 4"
11509 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11510 msgid "Save Bookmark 5"
11513 #: lib/ui/classic.ui:390
11514 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11517 #: lib/ui/classic.ui:391
11518 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11521 #: lib/ui/classic.ui:392
11522 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11525 #: lib/ui/classic.ui:393
11526 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11529 #: lib/ui/classic.ui:394
11530 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11533 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11534 msgid "Introduction|I"
11535 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11537 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11541 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11542 msgid "User's Guide|U"
11543 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11545 #: lib/ui/classic.ui:412
11546 msgid "Extended Features|E"
11547 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11549 #: lib/ui/classic.ui:413
11550 msgid "Embedded Objects|m"
11551 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11553 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11554 msgid "Customization|C"
11555 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11557 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11558 msgid "LaTeX Configuration|L"
11559 msgstr "LaTeXの設定|L"
11561 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11562 msgid "About LyX|X"
11565 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11569 #: lib/ui/classic.ui:426
11570 msgid "Preferences..."
11573 #: lib/ui/classic.ui:427
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
11578 msgid "Aligned Environment|l"
11579 msgstr "Aligned環境|l"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
11582 msgid "AlignedAt Environment|v"
11583 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
11586 msgid "Gathered Environment|h"
11587 msgstr "Gathered環境|h"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
11590 msgid "Delimiters...|r"
11591 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
11594 msgid "Matrix...|x"
11595 msgstr "行列(X)...|X"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11602 msgid "AMS Environment|A"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11606 msgid "Number Whole Formula|N"
11607 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11610 msgid "Number This Line|u"
11611 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11614 msgid "Equation Label|L"
11615 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11618 msgid "Copy as Reference|R"
11619 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11622 msgid "Split Cell|C"
11623 msgstr "セルを分割(C)|C"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11630 msgid "Add Line Above|o"
11631 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11634 msgid "Add Line Below|B"
11635 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11638 msgid "Delete Line Above|D"
11639 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11642 msgid "Delete Line Below|e"
11643 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11646 msgid "Add Line to Left"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11650 msgid "Add Line to Right"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11654 msgid "Delete Line to Left"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11658 msgid "Delete Line to Right"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11662 msgid "Show Math Toolbar"
11663 msgstr "数式ツールバーを表示"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11666 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11667 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11670 msgid "Show Table Toolbar"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11674 msgid "Next Cross-Reference|N"
11675 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11678 msgid "Go to Label|G"
11679 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11682 msgid "<Reference>|R"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11686 msgid "(<Reference>)|e"
11687 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11691 msgstr "<ページ(P)>|P"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11694 msgid "On Page <Page>|O"
11695 msgstr "On page <ページ>|O"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11698 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11699 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11702 msgid "Formatted Reference|t"
11703 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
11719 msgid "Settings...|S"
11720 msgstr "設定(S)...|S"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11727 msgid "Copy as Reference|C"
11728 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11731 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11732 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11737 msgid "Open Inset|O"
11738 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11743 msgid "Close Inset|C"
11744 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11750 msgid "Dissolve Inset|D"
11751 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11754 msgid "Show Label|L"
11755 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11758 msgid "Frameless|l"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11762 msgid "Simple Frame|F"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11766 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11767 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11770 msgid "Oval, Thin|a"
11771 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11774 msgid "Oval, Thick|v"
11775 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11778 msgid "Drop Shadow|w"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11782 msgid "Shaded Background|B"
11783 msgstr "影付き背景(B)|B"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11786 msgid "Double Frame|u"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11791 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
11798 msgid "Greyed Out|G"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11802 msgid "Open All Notes|A"
11803 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11806 msgid "Close All Notes|l"
11807 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11810 msgid "Horiz. Phantom"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11814 msgid "Vert. Phantom"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11818 msgid "Interword Space|w"
11819 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11822 msgid "Protected Space|o"
11823 msgstr "保護された空白(O)|O"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11826 msgid "Negative Thin Space|N"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11830 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11831 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11834 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11835 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11838 msgid "Quad Space|Q"
11839 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11842 msgid "Double Quad Space|u"
11843 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11846 msgid "Horizontal Fill|F"
11847 msgstr "水平フィル(F)|F"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11850 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11851 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11854 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11855 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11858 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11859 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11862 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11863 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11866 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11867 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11870 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11871 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11874 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11875 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11878 msgid "Custom Length|C"
11879 msgstr "長さを設定(C)|C"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11882 msgid "Medium Space|M"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11886 msgid "Thick Space|h"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11890 msgid "Negative Medium Space|u"
11891 msgstr "負の中空白(U)|U"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11894 msgid "Negative Thick Space|i"
11895 msgstr "負の大空白(I)|I"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11899 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11902 msgid "SmallSkip|S"
11903 msgstr "小スキップ(S)|S"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11907 msgstr "中スキップ(M)|M"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11911 msgstr "大スキップ(B)|B"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11915 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11922 msgid "Settings...|e"
11923 msgstr "設定(E)...|E"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11935 msgstr "Verbatim|V"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11938 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11939 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11946 msgid "Edit Included File...|E"
11947 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
11954 msgid "Page Break|a"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
11958 msgid "Clear Page|C"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
11962 msgid "Clear Double Page|D"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
11966 msgid "Ragged Line Break|R"
11967 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
11970 msgid "Justified Line Break|J"
11971 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
11975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
11981 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
11987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11992 msgid "Paste Recent|e"
11993 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11996 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11997 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12000 msgid "Move Paragraph Up|o"
12001 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12004 msgid "Move Paragraph Down|v"
12005 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12008 msgid "Promote Section|r"
12009 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12012 msgid "Demote Section|m"
12013 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12016 msgid "Move Section Down|D"
12017 msgstr "節を下げる(D)|D"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12020 msgid "Move Section Up|U"
12021 msgstr "節を上げる(U)|U"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12024 msgid "Insert Short Title|T"
12025 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12028 msgid "Accept Change|c"
12029 msgstr "変更を承認(C)|C"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12032 msgid "Reject Change|j"
12033 msgstr "変更を却下(J)|J"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12036 msgid "Apply Last Text Style|A"
12037 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12040 msgid "Text Style|S"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12044 msgid "Paragraph Settings...|P"
12045 msgstr "段落設定(P)...|P"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12048 msgid "Fullscreen Mode"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12052 msgid "Append Argument"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12056 msgid "Remove Last Argument"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12060 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12061 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12064 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12065 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12068 msgid "Insert Optional Argument"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12072 msgid "Remove Optional Argument"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12076 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12077 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12080 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12081 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12084 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12085 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12093 msgid "Edit Externally...|x"
12094 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12101 msgid "Bottom Line|B"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12105 msgid "Left Line|L"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12109 msgid "Right Line|R"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12114 msgstr "行をコピー(O)|O"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12117 msgid "Copy Column|p"
12118 msgstr "列をコピー(P)|P"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12121 msgid "Activate Branch|A"
12122 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12125 msgid "Deactivate Branch|e"
12126 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12129 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12130 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12133 msgid "All Indexes|A"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12141 msgid "Reject Change|R"
12142 msgstr "変更を却下(R)|R"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12145 msgid "Promote Section|P"
12146 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12149 msgid "Demote Section|D"
12150 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12153 msgid "Move Section Down|w"
12154 msgstr "節を下げる(W)|W"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12157 msgid "Select Section|S"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12169 msgid "New from Template...|m"
12170 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12173 msgid "Open Recent|t"
12174 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12185 msgid "Revert to Saved|R"
12186 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12189 msgid "New Window|W"
12190 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12193 msgid "Close Window|d"
12194 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12197 msgid "Update local directory from repository|d"
12198 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12201 msgid "Revert to Repository Version|v"
12202 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12205 msgid "Use Locking Property|L"
12206 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12213 msgid "Paste Special"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12221 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12222 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12225 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12226 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12233 msgid "Rows & Columns|C"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12237 msgid "Increase List Depth|I"
12238 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12241 msgid "Decrease List Depth|D"
12242 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12245 msgid "Dissolve Inset|l"
12246 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12249 msgid "TeX Code Settings...|C"
12250 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12253 msgid "Float Settings...|a"
12254 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12257 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12258 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12261 msgid "Note Settings...|N"
12262 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12265 msgid "Phantom Settings...|h"
12266 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12269 msgid "Branch Settings...|B"
12270 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12273 msgid "Box Settings...|x"
12274 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12277 msgid "Index Entry Settings...|y"
12278 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12281 msgid "Index Settings...|x"
12282 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12285 msgid "Listings Settings...|g"
12286 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12289 msgid "Table Settings...|a"
12290 msgstr "表の設定(A)...|A"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12293 msgid "Plain Text|T"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12297 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12298 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12301 msgid "Selection|S"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12305 msgid "Selection, Join Lines|i"
12306 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12309 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12310 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12313 msgid "Paste as PDF"
12314 msgstr "PDFとして貼り付け"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12317 msgid "Paste as PNG"
12318 msgstr "PNGとして貼り付け"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12321 msgid "Paste as JPEG"
12322 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12325 msgid "Dissolve Text Style"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12329 msgid "Customized...|C"
12330 msgstr "任意設定(C)...|C"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12333 msgid "Capitalize|a"
12334 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12337 msgid "Uppercase|U"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12341 msgid "Lowercase|L"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12357 msgid "Macro Definition"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12361 msgid "Text Style|T"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12365 msgid "Add Line Above|A"
12366 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12369 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12370 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12373 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12374 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12377 msgid "Math Normal Font|N"
12378 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12381 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12382 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12385 msgid "Math Fraktur Family|F"
12386 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12389 msgid "Math Roman Family|R"
12390 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12393 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12394 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12397 msgid "Math Bold Series|B"
12398 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12401 msgid "Text Normal Font|T"
12402 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12413 msgid "Mathematica|a"
12414 msgstr "Mathematica|a"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12417 msgid "Maple, Simplify|S"
12418 msgstr "Maple, Simplify|S"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12421 msgid "Maple, Factor|F"
12422 msgstr "Maple, Factor|F"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12425 msgid "Maple, Evalm|E"
12426 msgstr "Maple, Evalm|E"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12429 msgid "Maple, Evalf|v"
12430 msgstr "Maple, Evalf|v"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12433 msgid "Open All Insets|O"
12434 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12437 msgid "Close All Insets|C"
12438 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12441 msgid "Unfold Math Macro|n"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12445 msgid "Fold Math Macro|d"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12449 msgid "View Source|S"
12450 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12453 msgid "View Master Document|M"
12454 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12457 msgid "Update Master Document|a"
12458 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12461 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12462 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12465 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12466 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12469 msgid "Close Current View|w"
12470 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12473 msgid "Fullscreen|l"
12474 msgstr "全画面表示(L)|L"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12478 msgstr "ツールバー(B)|B"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12481 msgid "Special Character|p"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12485 msgid "Formatting|o"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12489 msgid "List / TOC|i"
12490 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12501 msgid "Custom Insets"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12509 msgid "Box[[Menu]]"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12513 msgid "Cross-Reference...|R"
12514 msgstr "相互参照(R)...|R"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12521 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12522 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12533 msgid "Hyperlink...|k"
12534 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12537 msgid "Short Title|S"
12538 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12545 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12549 msgid "Ordinary Quote|Q"
12550 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12553 msgid "Single Quote|S"
12554 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12557 msgid "Phonetic Symbols|P"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12561 msgid "Protected Space|P"
12562 msgstr "保護された空白(P)|P"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12565 msgid "Horizontal Line|L"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12569 msgid "Vertical Space...|V"
12570 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12573 msgid "Hyphenation Point|H"
12574 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12577 msgid "Numbered Formula|N"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12581 msgid "Figure Wrap Float|F"
12582 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12585 msgid "Table Wrap Float|T"
12586 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12589 msgid "External Material...|M"
12590 msgstr "外部素材(M)...|M"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12593 msgid "Child Document...|d"
12594 msgstr "子文書(D)...|D"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12601 msgid "Insert New Branch...|I"
12602 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12605 msgid "Horizontal Phantom"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12609 msgid "Vertical Phantom"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
12613 msgid "Change Tracking|C"
12614 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12617 msgid "Start Appendix Here|A"
12618 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
12621 msgid "Save in Bundled Format|F"
12622 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12625 msgid "Compressed|m"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12629 msgid "Accept Change|A"
12630 msgstr "変更を承認(A)|A"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12633 msgid "Accept All Changes|c"
12634 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12637 msgid "Reject All Changes|e"
12638 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12641 msgid "Next Change|C"
12642 msgstr "次の変更点(C)|C"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12645 msgid "Next Cross-Reference|R"
12646 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12649 msgid "Clear Bookmarks|C"
12650 msgstr "しおり消去(C)|C"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12653 msgid "Navigate Back|B"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12657 msgid "Thesaurus...|T"
12658 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12661 msgid "Statistics...|a"
12662 msgstr "統計(A)...|A"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
12665 msgid "TeX Information|I"
12666 msgstr "TeX情報(I)|I"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12669 msgid "Compare...|C"
12670 msgstr "比較(C)...|C"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12673 msgid "Additional Features|F"
12674 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12677 msgid "Embedded Objects|O"
12678 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12681 msgid "Shortcuts|S"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12685 msgid "LyX Functions|y"
12686 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12689 msgid "Specific Manuals|p"
12690 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12693 msgid "Linguistics Manual|L"
12694 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12697 msgid "Braille Manual|B"
12698 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12701 msgid "XY-pic Manual|X"
12702 msgstr "XY-pic説明書|X"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12705 msgid "Multicolumn Manual|M"
12706 msgstr "段組説明書(M)|M"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12709 msgid "New document"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12713 msgid "Open document"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12717 msgid "Save document"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12721 msgid "Print document"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12725 msgid "Check spelling"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12737 msgid "Find and replace"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12741 msgid "Find and replace (advanced)"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12745 msgid "Navigate back"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12749 msgid "Toggle emphasis"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12753 msgid "Toggle noun"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12761 msgid "Insert math"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12765 msgid "Insert graphics"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12769 msgid "Insert table"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12773 msgid "Toggle outline"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12777 msgid "Toggle math toolbar"
12778 msgstr "数式ツールバーを入切"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12781 msgid "Toggle table toolbar"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12789 msgid "Numbered list"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12793 msgid "Itemized list"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12797 msgid "Increase depth"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12801 msgid "Decrease depth"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12805 msgid "Insert figure float"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12809 msgid "Insert table float"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12813 msgid "Insert label"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12817 msgid "Insert cross-reference"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12821 msgid "Insert citation"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12825 msgid "Insert index entry"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12829 msgid "Insert nomenclature entry"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12833 msgid "Insert footnote"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12837 msgid "Insert margin note"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12841 msgid "Insert note"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12849 msgid "Insert hyperlink"
12850 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12853 msgid "Insert TeX code"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12857 msgid "Insert math macro"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12861 msgid "Include file"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12869 msgid "Paragraph settings"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12885 msgid "Delete column"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12889 msgid "Set top line"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12893 msgid "Set bottom line"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12897 msgid "Set left line"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12901 msgid "Set right line"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12905 msgid "Set border lines"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12909 msgid "Set all lines"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12913 msgid "Unset all lines"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12921 msgid "Align center"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12925 msgid "Align right"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12933 msgid "Align middle"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12937 msgid "Align bottom"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12941 msgid "Rotate cell"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12945 msgid "Rotate table"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12949 msgid "Set multi-column"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12957 msgid "Set display mode"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12965 msgid "Superscript"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12969 msgid "Insert square root"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12973 msgid "Insert root"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12977 msgid "Insert standard fraction"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12985 msgid "Insert integral"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12989 msgid "Insert product"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13005 msgid "Insert delimiters"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13009 msgid "Insert matrix"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13013 msgid "Insert cases environment"
13014 msgstr "Cases環境を挿入"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13017 msgid "Toggle math panels"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13021 msgid "Math Macros"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13025 msgid "Remove last argument"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13029 msgid "Append argument"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13033 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13034 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13037 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13038 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13041 msgid "Remove optional argument"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13045 msgid "Insert optional argument"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13049 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13050 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13053 msgid "Append argument eating from the right"
13054 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13057 msgid "Append optional argument eating from the right"
13058 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13061 msgid "Command Buffer"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13065 msgid "Review[[Toolbar]]"
13066 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13069 msgid "Track changes"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13073 msgid "Show changes in output"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13077 msgid "Next change"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13081 msgid "Accept change inside selection"
13082 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13085 msgid "Reject change inside selection"
13086 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13089 msgid "Merge changes"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13093 msgid "Accept all changes"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13097 msgid "Reject all changes"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13105 msgid "View/Update"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13117 msgid "View master document"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13121 msgid "Update master document"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13125 msgid "View other formats"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13129 msgid "Update other formats"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13133 msgid "View Other Formats"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13137 msgid "Update Other Formats"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13141 msgid "Version Control"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13149 msgid "Check-out for edit"
13150 msgstr "チェックアウトして編集"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13153 msgid "Check-in changes"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13157 msgid "View revision log"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13161 msgid "Revert changes"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13165 msgid "Use SVN file locking property"
13166 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13169 msgid "Update local directory from repository"
13170 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13173 msgid "Math Panels"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13177 msgid "Math spacings"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13334 msgid "Thin space\t\\,"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13338 msgid "Medium space\t\\:"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13342 msgid "Thick space\t\\;"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13347 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13350 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13351 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13354 msgid "Negative space\t\\!"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13358 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13359 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13362 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13363 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13366 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13367 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13374 msgid "Square root\t\\sqrt"
13375 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13378 msgid "Other root\t\\root"
13379 msgstr "その他のルート\t\\root"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13382 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13383 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13386 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13387 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13390 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13391 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13394 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13395 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13398 msgid "Standard\t\\frac"
13399 msgstr "標準\t\\frac"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13402 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13403 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13406 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13407 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13410 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13411 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13414 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13415 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13418 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13419 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13422 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13423 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13426 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13427 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13430 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13431 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13434 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13435 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13438 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13439 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13442 msgid "Binomial\t\\binom"
13443 msgstr "二項係数\t\\binom"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13446 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13447 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13450 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13451 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13454 msgid "Roman\t\\mathrm"
13455 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13458 msgid "Bold\t\\mathbf"
13459 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13462 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13463 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13466 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13467 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13470 msgid "Italic\t\\mathit"
13471 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13475 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13478 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13479 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13482 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13483 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13486 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13487 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13491 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13514 msgid "Frame Decorations"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13582 msgid "overleftarrow"
13583 msgstr "overleftarrow"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13586 msgid "overrightarrow"
13587 msgstr "overrightarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13590 msgid "overleftrightarrow"
13591 msgstr "overleftrightarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13603 msgstr "underbrace"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13606 msgid "underleftarrow"
13607 msgstr "underleftarrow"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13610 msgid "underrightarrow"
13611 msgstr "underrightarrow"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13614 msgid "underleftrightarrow"
13615 msgstr "underleftrightarrow"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13631 msgstr "rightarrow"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13642 msgid "updownarrow"
13643 msgstr "updownarrow"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13646 msgid "leftrightarrow"
13647 msgstr "leftrightarrow"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13655 msgstr "Rightarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13666 msgid "Updownarrow"
13667 msgstr "Updownarrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13670 msgid "Leftrightarrow"
13671 msgstr "Leftrightarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13674 msgid "Longleftrightarrow"
13675 msgstr "Longleftrightarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13678 msgid "Longleftarrow"
13679 msgstr "Longleftarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13682 msgid "Longrightarrow"
13683 msgstr "Longrightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13686 msgid "longleftrightarrow"
13687 msgstr "longleftrightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13690 msgid "longleftarrow"
13691 msgstr "longleftarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13694 msgid "longrightarrow"
13695 msgstr "longrightarrow"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13698 msgid "leftharpoondown"
13699 msgstr "leftharpoondown"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13702 msgid "rightharpoondown"
13703 msgstr "rightharpoondown"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13711 msgstr "longmapsto"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13722 msgid "leftharpoonup"
13723 msgstr "leftharpoonup"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13726 msgid "rightharpoonup"
13727 msgstr "rightharpoonup"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13730 msgid "hookleftarrow"
13731 msgstr "hookleftarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13734 msgid "hookrightarrow"
13735 msgstr "hookrightarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13746 msgid "rightleftharpoons"
13747 msgstr "rightleftharpoons"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13778 msgid "bigtriangleup"
13779 msgstr "bigtriangleup"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13794 msgid "bigtriangledown"
13795 msgstr "bigtriangledown"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13810 msgid "triangleright"
13811 msgstr "triangleright"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13826 msgid "triangleleft"
13827 msgstr "triangleleft"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13979 msgstr "sqsubseteq"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13983 msgstr "sqsupseteq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13994 #: src/lengthcommon.cpp:38
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14044 msgstr "varepsilon"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14183 msgid "Miscellaneous"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14287 msgid "diamondsuit"
14288 msgstr "diamondsuit"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14303 msgid "textrm \\AA"
14304 msgstr "textrm \\AA"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14308 msgstr "textrm \\O"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14311 msgid "mathcircumflex"
14312 msgstr "mathcircumflex"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14363 msgid "Big Operators"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14423 msgid "ointctrclockwiseop"
14424 msgstr "ointctrclockwiseop"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14427 msgid "ointctrclockwise"
14428 msgstr "ointctrclockwise"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14431 msgid "ointclockwiseop"
14432 msgstr "ointclockwiseop"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14435 msgid "ointclockwise"
14436 msgstr "ointclockwise"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14467 msgid "landupintop"
14468 msgstr "landupintop"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14471 msgid "landdownint"
14472 msgstr "landdownint"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14475 msgid "landdownintop"
14476 msgstr "landdownintop"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14527 msgid "AMS Miscellaneous"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14571 msgid "vartriangle"
14572 msgstr "vartriangle"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14575 msgid "triangledown"
14576 msgstr "triangledown"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14591 msgid "measuredangle"
14592 msgstr "measuredangle"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14620 msgstr "varnothing"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14623 msgid "blacktriangle"
14624 msgstr "blacktriangle"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14627 msgid "blacktriangledown"
14628 msgstr "blacktriangledown"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14631 msgid "blacksquare"
14632 msgstr "blacksquare"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14635 msgid "blacklozenge"
14636 msgstr "blacklozenge"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14643 msgid "sphericalangle"
14644 msgstr "sphericalangle"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14648 msgstr "complement"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14667 msgid "dashleftarrow"
14668 msgstr "dashleftarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14671 msgid "dashrightarrow"
14672 msgstr "dashrightarrow"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14675 msgid "leftleftarrows"
14676 msgstr "leftleftarrows"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14679 msgid "leftrightarrows"
14680 msgstr "leftrightarrows"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14683 msgid "rightrightarrows"
14684 msgstr "rightrightarrows"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14687 msgid "rightleftarrows"
14688 msgstr "rightleftarrows"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14692 msgstr "Lleftarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14695 msgid "Rrightarrow"
14696 msgstr "Rrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14699 msgid "twoheadleftarrow"
14700 msgstr "twoheadleftarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14703 msgid "twoheadrightarrow"
14704 msgstr "twoheadrightarrow"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14707 msgid "leftarrowtail"
14708 msgstr "leftarrowtail"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14711 msgid "rightarrowtail"
14712 msgstr "rightarrowtail"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14715 msgid "looparrowleft"
14716 msgstr "looparrowleft"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14719 msgid "looparrowright"
14720 msgstr "looparrowright"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14723 msgid "curvearrowleft"
14724 msgstr "curvearrowleft"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14727 msgid "curvearrowright"
14728 msgstr "curvearrowright"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14731 msgid "circlearrowleft"
14732 msgstr "circlearrowleft"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14735 msgid "circlearrowright"
14736 msgstr "circlearrowright"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14748 msgstr "upuparrows"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14751 msgid "downdownarrows"
14752 msgstr "downdownarrows"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14755 msgid "upharpoonleft"
14756 msgstr "upharpoonleft"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14759 msgid "upharpoonright"
14760 msgstr "upharpoonright"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14763 msgid "downharpoonleft"
14764 msgstr "downharpoonleft"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14767 msgid "downharpoonright"
14768 msgstr "downharpoonright"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14771 msgid "leftrightharpoons"
14772 msgstr "leftrightharpoons"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14775 msgid "rightsquigarrow"
14776 msgstr "rightsquigarrow"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14779 msgid "leftrightsquigarrow"
14780 msgstr "leftrightsquigarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14784 msgstr "nleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14787 msgid "nrightarrow"
14788 msgstr "nrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14791 msgid "nleftrightarrow"
14792 msgstr "nleftrightarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14796 msgstr "nLeftarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14799 msgid "nRightarrow"
14800 msgstr "nRightarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14803 msgid "nLeftrightarrow"
14804 msgstr "nLeftrightarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14811 msgid "AMS Relations"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14831 msgid "eqslantless"
14832 msgstr "eqslantless"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14836 msgstr "eqslantgtr"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14848 msgstr "lessapprox"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14896 msgstr "lesseqqgtr"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14900 msgstr "gtreqqless"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14915 msgid "thickapprox"
14916 msgstr "thickapprox"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14951 msgid "preccurlyeq"
14952 msgstr "preccurlyeq"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14955 msgid "succcurlyeq"
14956 msgstr "succcurlyeq"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14959 msgid "curlyeqprec"
14960 msgstr "curlyeqprec"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14963 msgid "curlyeqsucc"
14964 msgstr "curlyeqsucc"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14976 msgstr "precapprox"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14980 msgstr "succapprox"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14983 msgid "vartriangleleft"
14984 msgstr "vartriangleleft"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14987 msgid "vartriangleright"
14988 msgstr "vartriangleright"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14991 msgid "trianglelefteq"
14992 msgstr "trianglelefteq"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14995 msgid "trianglerighteq"
14996 msgstr "trianglerighteq"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15011 msgid "risingdotseq"
15012 msgstr "risingdotseq"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15015 msgid "fallingdotseq"
15016 msgstr "fallingdotseq"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15035 msgid "shortparallel"
15036 msgstr "shortparallel"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15040 msgstr "smallsmile"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15044 msgstr "smallfrown"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15047 msgid "blacktriangleleft"
15048 msgstr "blacktriangleleft"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15051 msgid "blacktriangleright"
15052 msgstr "blacktriangleright"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15063 msgid "backepsilon"
15064 msgstr "backepsilon"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15079 msgid "AMS Negative Relations"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15179 msgid "precnapprox"
15180 msgstr "precnapprox"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15183 msgid "succnapprox"
15184 msgstr "succnapprox"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15196 msgstr "subsetneqq"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15200 msgstr "supsetneqq"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15212 msgstr "nsupseteqq"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15227 msgid "varsubsetneq"
15228 msgstr "varsubsetneq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15231 msgid "varsupsetneq"
15232 msgstr "varsupsetneq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15235 msgid "varsubsetneqq"
15236 msgstr "varsubsetneqq"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15239 msgid "varsupsetneqq"
15240 msgstr "varsupsetneqq"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15243 msgid "ntriangleleft"
15244 msgstr "ntriangleleft"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15247 msgid "ntriangleright"
15248 msgstr "ntriangleright"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15251 msgid "ntrianglelefteq"
15252 msgstr "ntrianglelefteq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15255 msgid "ntrianglerighteq"
15256 msgstr "ntrianglerighteq"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15279 msgid "nshortparallel"
15280 msgstr "nshortparallel"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15283 msgid "AMS Operators"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15291 msgid "smallsetminus"
15292 msgstr "smallsetminus"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15311 msgid "doublebarwedge"
15312 msgstr "doublebarwedge"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15331 msgid "divideontimes"
15332 msgstr "divideontimes"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15343 msgid "leftthreetimes"
15344 msgstr "leftthreetimes"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15347 msgid "rightthreetimes"
15348 msgstr "rightthreetimes"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15352 msgstr "curlywedge"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15359 msgid "circleddash"
15360 msgstr "circleddash"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15364 msgstr "circledast"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15367 msgid "circledcirc"
15368 msgstr "circledcirc"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15378 #: lib/external_templates:37
15379 msgid "RasterImage"
15382 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15383 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15384 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15386 #: lib/external_templates:45
15387 msgid "A bitmap file.\n"
15388 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15390 #: lib/external_templates:109
15394 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15395 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15396 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15398 #: lib/external_templates:112
15399 msgid "An Xfig figure.\n"
15400 msgstr "Xfigの図です。\n"
15402 #: lib/external_templates:162
15403 msgid "ChessDiagram"
15406 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15407 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15408 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15410 #: lib/external_templates:165
15412 "A chess position diagram.\n"
15413 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15414 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15415 "the position that you want to display.\n"
15416 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15417 "and remember to type in a relative path\n"
15418 "to the LyX document location.\n"
15419 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15420 "to enable general editing of the board.\n"
15421 "You might also check out the\n"
15422 "'Options->Test legality' option, and\n"
15423 "remember to middle and right click to\n"
15424 "insert new material in the board.\n"
15425 "In order for this to work, you have to\n"
15426 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15427 "that TeX will find it, and you will need\n"
15428 "to install the skak package from CTAN.\n"
15431 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15432 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15433 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15434 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15435 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15436 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15437 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15438 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15439 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15440 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15441 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15442 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15443 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15446 #: lib/external_templates:212
15450 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15451 msgid "Lilypond typeset music"
15452 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15454 #: lib/external_templates:215
15456 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15457 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15458 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15459 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15461 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15462 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15463 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15464 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15466 #: lib/external_templates:261
15470 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15471 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15472 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15474 #: lib/external_templates:264
15476 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15477 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15478 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15480 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15481 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15482 "* pages=- (to include all pages)\n"
15483 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15484 "for further options and details.\n"
15486 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15487 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15488 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15490 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15491 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15492 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15493 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15496 #: lib/external_templates:303
15499 "Read 'info date' for more information.\n"
15502 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15504 #: lib/external_templates:332
15508 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15509 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15510 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15512 #: lib/external_templates:335
15513 msgid "Dia diagram.\n"
15514 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15516 #: lib/configure.py:445
15520 #: lib/configure.py:448
15524 #: lib/configure.py:451
15528 #: lib/configure.py:454
15532 #: lib/configure.py:457
15536 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
15540 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
15544 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
15545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15549 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15553 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15557 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15562 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15566 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15570 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15574 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15578 #: lib/configure.py:495
15579 msgid "Plain text (chess output)"
15582 #: lib/configure.py:496
15583 msgid "Plain text (image)"
15586 #: lib/configure.py:497
15587 msgid "Plain text (Xfig output)"
15588 msgstr "平文(Xfig出力)"
15590 #: lib/configure.py:498
15591 msgid "date (output)"
15594 #: lib/configure.py:499
15598 #: lib/configure.py:499
15602 #: lib/configure.py:500
15603 msgid "Docbook (XML)"
15604 msgstr "Docbook (XML)"
15606 #: lib/configure.py:501
15607 msgid "Graphviz Dot"
15608 msgstr "Graphviz Dot"
15610 #: lib/configure.py:502
15611 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15612 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15614 #: lib/configure.py:503
15618 #: lib/configure.py:503
15622 #: lib/configure.py:504
15626 #: lib/configure.py:505
15627 msgid "LilyPond music"
15628 msgstr "LilyPond音楽"
15630 #: lib/configure.py:506
15631 msgid "LaTeX (plain)"
15632 msgstr "LaTeX (plain)"
15634 #: lib/configure.py:506
15635 msgid "LaTeX (plain)|L"
15636 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15638 #: lib/configure.py:507
15639 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15640 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15642 #: lib/configure.py:508
15643 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15644 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15646 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15650 #: lib/configure.py:509
15651 msgid "Plain text|a"
15654 #: lib/configure.py:510
15655 msgid "Plain text (pstotext)"
15656 msgstr "平文(pstotext)"
15658 #: lib/configure.py:511
15659 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15660 msgstr "平文(ps2ascii)"
15662 #: lib/configure.py:512
15663 msgid "Plain text (catdvi)"
15664 msgstr "平文(catdvi)"
15666 #: lib/configure.py:513
15667 msgid "Plain Text, Join Lines"
15668 msgstr "平文(行を連結して)"
15670 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
15674 #: lib/configure.py:525
15678 #: lib/configure.py:530
15682 #: lib/configure.py:531
15684 msgstr "Postscript"
15686 #: lib/configure.py:531
15687 msgid "Postscript|t"
15688 msgstr "Postscript|t"
15690 #: lib/configure.py:535
15691 msgid "PDF (ps2pdf)"
15692 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15694 #: lib/configure.py:535
15695 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15696 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15698 #: lib/configure.py:536
15699 msgid "PDF (pdflatex)"
15700 msgstr "PDF (pdflatex)"
15702 #: lib/configure.py:536
15703 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15704 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15706 #: lib/configure.py:537
15707 msgid "PDF (dvipdfm)"
15708 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15710 #: lib/configure.py:537
15711 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15712 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15714 #: lib/configure.py:538
15715 msgid "PDF (XeTeX)"
15716 msgstr "PDF (XeTeX)"
15718 #: lib/configure.py:538
15719 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15720 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15722 #: lib/configure.py:541
15726 #: lib/configure.py:541
15730 #: lib/configure.py:544
15734 #: lib/configure.py:547
15738 #: lib/configure.py:547
15742 #: lib/configure.py:550
15746 #: lib/configure.py:553
15747 msgid "OpenDocument"
15748 msgstr "OpenDocument"
15750 #: lib/configure.py:556
15751 msgid "date command"
15754 #: lib/configure.py:557
15755 msgid "Table (CSV)"
15758 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
15763 #: lib/configure.py:560
15767 #: lib/configure.py:561
15771 #: lib/configure.py:562
15775 #: lib/configure.py:563
15779 #: lib/configure.py:564
15780 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15781 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15783 #: lib/configure.py:565
15784 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15785 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15787 #: lib/configure.py:566
15788 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15789 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15791 #: lib/configure.py:567
15792 msgid "LyX Preview"
15795 #: lib/configure.py:568
15796 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15797 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15799 #: lib/configure.py:569
15803 #: lib/configure.py:570
15807 #: lib/configure.py:571
15811 #: lib/configure.py:572
15812 msgid "Rich Text Format"
15815 #: lib/configure.py:573
15816 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15817 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15819 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15820 msgid "Windows Metafile"
15821 msgstr "Windowsメタファイル"
15823 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15824 msgid "Enhanced Metafile"
15827 #: lib/configure.py:576
15831 #: lib/configure.py:576
15835 #: lib/configure.py:577
15836 msgid "HTML (MS Word)"
15837 msgstr "HTML (MS Word)"
15839 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
15841 msgid "%1$s and %2$s"
15842 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15844 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15846 msgid "%1$s et al."
15847 msgstr "%1$s et al."
15849 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15853 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15857 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15861 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15862 msgid "Add to bibliography only."
15863 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15865 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15869 #: src/Buffer.cpp:137
15872 "Could not print the document %1$s.\n"
15873 "Check that your printer is set up correctly."
15875 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15876 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15878 #: src/Buffer.cpp:140
15879 msgid "Print document failed"
15880 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15882 #: src/Buffer.cpp:278
15883 msgid "Disk Error: "
15886 #: src/Buffer.cpp:279
15889 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15891 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15894 #: src/Buffer.cpp:337
15895 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15896 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
15898 #: src/Buffer.cpp:339
15899 msgid "Attempting to close changed document!"
15900 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
15902 #: src/Buffer.cpp:347
15903 msgid "Could not remove temporary directory"
15904 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15906 #: src/Buffer.cpp:348
15908 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15909 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15911 #: src/Buffer.cpp:607
15912 msgid "Unknown document class"
15913 msgstr "不明な文書クラスです"
15915 #: src/Buffer.cpp:608
15917 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15918 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15920 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
15922 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15923 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15925 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
15926 msgid "Document header error"
15929 #: src/Buffer.cpp:622
15930 msgid "\\begin_header is missing"
15931 msgstr "\\begin_headerがありません"
15933 #: src/Buffer.cpp:642
15934 msgid "\\begin_document is missing"
15935 msgstr "\\begin_documentがありません"
15937 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
15938 #: src/BufferView.cpp:1401
15939 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15940 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15942 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
15944 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15945 "xcolor/ulem are installed.\n"
15946 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15949 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15951 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15952 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15954 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
15956 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15957 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15958 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15961 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15962 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15963 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15964 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15966 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
15967 msgid "Document format failure"
15968 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15970 #: src/Buffer.cpp:780
15972 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15973 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15975 #: src/Buffer.cpp:817
15976 msgid "Conversion failed"
15979 #: src/Buffer.cpp:818
15982 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15983 "it could not be created."
15985 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15988 #: src/Buffer.cpp:827
15989 msgid "Conversion script not found"
15990 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15992 #: src/Buffer.cpp:828
15995 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15996 "could not be found."
15998 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16001 #: src/Buffer.cpp:847
16002 msgid "Conversion script failed"
16003 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16005 #: src/Buffer.cpp:848
16008 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16011 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16014 #: src/Buffer.cpp:863
16016 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16017 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16019 #: src/Buffer.cpp:896
16020 msgid "Backup failure"
16023 #: src/Buffer.cpp:897
16026 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16027 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16029 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16030 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16032 #: src/Buffer.cpp:907
16035 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16036 "overwrite this file?"
16038 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16041 #: src/Buffer.cpp:909
16042 msgid "Overwrite modified file?"
16043 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16045 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16051 #: src/Buffer.cpp:934
16053 msgid "Saving document %1$s..."
16054 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16056 #: src/Buffer.cpp:947
16057 msgid " could not write file!"
16058 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16060 #: src/Buffer.cpp:954
16064 #: src/Buffer.cpp:969
16066 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16067 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16069 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16071 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16072 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16074 #: src/Buffer.cpp:982
16075 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16076 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16078 #: src/Buffer.cpp:996
16079 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16080 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16082 #: src/Buffer.cpp:1010
16083 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16084 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16086 #: src/Buffer.cpp:1094
16087 msgid "Iconv software exception Detected"
16088 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16090 #: src/Buffer.cpp:1094
16093 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16096 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16099 #: src/Buffer.cpp:1116
16101 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16103 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16106 #: src/Buffer.cpp:1119
16108 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16109 "chosen encoding.\n"
16110 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16112 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16114 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16116 #: src/Buffer.cpp:1126
16117 msgid "iconv conversion failed"
16118 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16120 #: src/Buffer.cpp:1131
16121 msgid "conversion failed"
16124 #: src/Buffer.cpp:1467
16125 msgid "Running chktex..."
16126 msgstr "chktexを実行しています..."
16128 #: src/Buffer.cpp:1480
16129 msgid "chktex failure"
16132 #: src/Buffer.cpp:1481
16133 msgid "Could not run chktex successfully."
16134 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16136 #: src/Buffer.cpp:1671
16138 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16139 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16141 #: src/Buffer.cpp:1769
16143 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16144 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16146 #: src/Buffer.cpp:1876
16148 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16149 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16151 #: src/Buffer.cpp:1904
16153 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16154 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16156 #: src/Buffer.cpp:1961
16158 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16159 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16161 #: src/Buffer.cpp:1968
16163 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16164 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16166 #: src/Buffer.cpp:1975
16167 msgid "Error exporting to DVI."
16168 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16170 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16173 "The file %1$s already exists.\n"
16175 "Do you want to overwrite that file?"
16177 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16181 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16182 msgid "Overwrite file?"
16183 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16185 #: src/Buffer.cpp:2057
16186 msgid "Error running external commands."
16187 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16189 #: src/Buffer.cpp:2819
16190 msgid "Preview source code"
16191 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16193 #: src/Buffer.cpp:2833
16195 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16196 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16198 #: src/Buffer.cpp:2837
16200 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16201 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16203 #: src/Buffer.cpp:2952
16205 msgid "Auto-saving %1$s"
16206 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16208 #: src/Buffer.cpp:2996
16209 msgid "Autosave failed!"
16210 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16212 #: src/Buffer.cpp:3052
16213 msgid "Autosaving current document..."
16214 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16216 #: src/Buffer.cpp:3117
16217 msgid "Couldn't export file"
16218 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16220 #: src/Buffer.cpp:3118
16222 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16223 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16225 #: src/Buffer.cpp:3160
16226 msgid "File name error"
16229 #: src/Buffer.cpp:3161
16230 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16231 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16233 #: src/Buffer.cpp:3209
16234 msgid "Document export cancelled."
16235 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16237 #: src/Buffer.cpp:3215
16239 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16240 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16242 #: src/Buffer.cpp:3221
16244 msgid "Document exported as %1$s"
16245 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16247 #: src/Buffer.cpp:3290
16250 "The specified document\n"
16252 "could not be read."
16258 #: src/Buffer.cpp:3292
16259 msgid "Could not read document"
16260 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16262 #: src/Buffer.cpp:3302
16265 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16267 "Recover emergency save?"
16269 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16271 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16273 #: src/Buffer.cpp:3305
16274 msgid "Load emergency save?"
16275 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16277 #: src/Buffer.cpp:3306
16281 #: src/Buffer.cpp:3306
16282 msgid "&Load Original"
16283 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16285 #: src/Buffer.cpp:3316
16286 msgid "Document was successfully recovered."
16287 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16289 #: src/Buffer.cpp:3318
16290 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16291 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16293 #: src/Buffer.cpp:3319
16296 "Remove emergency file now?\n"
16299 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16302 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
16303 msgid "Delete emergency file?"
16304 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16306 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
16310 #: src/Buffer.cpp:3326
16311 msgid "Emergency file deleted"
16312 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16314 #: src/Buffer.cpp:3327
16315 msgid "Do not forget to save your file now!"
16316 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16318 #: src/Buffer.cpp:3319 src/Buffer.cpp:3334
16319 msgid "Remove emergency file now?"
16320 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16322 #: src/Buffer.cpp:3348
16325 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16327 "Load the backup instead?"
16329 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16331 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16333 #: src/Buffer.cpp:3351
16334 msgid "Load backup?"
16335 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16337 #: src/Buffer.cpp:3352
16338 msgid "&Load backup"
16339 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16341 #: src/Buffer.cpp:3352
16342 msgid "Load &original"
16343 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16345 #: src/Buffer.cpp:3385
16347 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16348 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
16350 #: src/Buffer.cpp:3387
16351 msgid "Retrieve from version control?"
16352 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
16354 #: src/Buffer.cpp:3388
16358 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16359 msgid "Senseless!!! "
16360 msgstr "意味を成しません!!! "
16362 #: src/BufferParams.cpp:519
16365 "The layout file requested by this document,\n"
16367 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16368 "class or style file required by it is not\n"
16369 "available. See the Customization documentation\n"
16370 "for more information.\n"
16372 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16373 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16374 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16375 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16376 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16378 #: src/BufferParams.cpp:525
16379 msgid "Document class not available"
16380 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16382 #: src/BufferParams.cpp:526
16383 msgid "LyX will not be able to produce output."
16384 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16386 #: src/BufferParams.cpp:1664
16389 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16390 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16391 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16393 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16394 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16395 "出力することができないかもしれません。"
16397 #: src/BufferParams.cpp:1669
16398 msgid "Document class not found"
16399 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16401 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
16403 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16404 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16406 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
16407 msgid "Could not load class"
16408 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16410 #: src/BufferParams.cpp:1712
16411 msgid "Error reading internal layout information"
16412 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16414 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
16418 #: src/BufferView.cpp:183
16419 msgid "No more insets"
16420 msgstr "差込枠はもうありません"
16422 #: src/BufferView.cpp:711
16423 msgid "Save bookmark"
16426 #: src/BufferView.cpp:906
16427 msgid "Converting document to new document class..."
16428 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16430 #: src/BufferView.cpp:948
16431 msgid "Document is read-only"
16434 #: src/BufferView.cpp:956
16435 msgid "This portion of the document is deleted."
16436 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16438 #: src/BufferView.cpp:1281
16439 msgid "No further undo information"
16440 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16442 #: src/BufferView.cpp:1290
16443 msgid "No further redo information"
16444 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16446 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16447 msgid "String not found!"
16448 msgstr "文字列が見つかりません!"
16450 #: src/BufferView.cpp:1512
16454 #: src/BufferView.cpp:1518
16458 #: src/BufferView.cpp:1525
16459 msgid "Mark removed"
16462 #: src/BufferView.cpp:1528
16466 #: src/BufferView.cpp:1579
16467 msgid "Statistics for the selection:"
16470 #: src/BufferView.cpp:1581
16471 msgid "Statistics for the document:"
16474 #: src/BufferView.cpp:1584
16479 #: src/BufferView.cpp:1586
16483 #: src/BufferView.cpp:1589
16485 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16486 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16488 #: src/BufferView.cpp:1592
16489 msgid "One character (including blanks)"
16492 #: src/BufferView.cpp:1595
16494 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16495 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16497 #: src/BufferView.cpp:1598
16498 msgid "One character (excluding blanks)"
16501 #: src/BufferView.cpp:1600
16505 #: src/BufferView.cpp:1758
16506 msgid "Branch name"
16509 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16510 msgid "Branch already exists"
16511 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16513 #: src/BufferView.cpp:2449
16515 msgid "Inserting document %1$s..."
16516 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16518 #: src/BufferView.cpp:2460
16520 msgid "Document %1$s inserted."
16521 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16523 #: src/BufferView.cpp:2462
16525 msgid "Could not insert document %1$s"
16526 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16528 #: src/BufferView.cpp:2728
16531 "Could not read the specified document\n"
16533 "due to the error: %2$s"
16535 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16539 #: src/BufferView.cpp:2730
16540 msgid "Could not read file"
16541 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16543 #: src/BufferView.cpp:2737
16547 " is not readable."
16552 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
16553 msgid "Could not open file"
16554 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16556 #: src/BufferView.cpp:2745
16557 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16558 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16560 #: src/BufferView.cpp:2746
16562 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16563 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16564 "If this does not give the correct result\n"
16565 "then please change the encoding of the file\n"
16566 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16568 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16569 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16570 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16571 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16572 "UTF-8に変更してください。\n"
16574 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
16575 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
16576 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
16577 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16578 msgid "LyX Warning: "
16581 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
16582 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16583 msgid "uncodable character"
16584 msgstr "コード化できない文字"
16586 #: src/Changes.cpp:379
16587 msgid "Uncodable character in author name"
16588 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16590 #: src/Changes.cpp:380
16593 "The author name '%1$s',\n"
16594 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16595 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16596 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
16598 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16599 "or change the spelling of the author name."
16601 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16602 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16603 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16606 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16609 #: src/Chktex.cpp:63
16611 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16612 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16614 #: src/Chktex.cpp:65
16615 msgid "ChkTeX warning id # "
16616 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16618 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
16619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
16623 #: src/Color.cpp:159
16627 #: src/Color.cpp:160
16631 #: src/Color.cpp:161
16635 #: src/Color.cpp:162
16639 #: src/Color.cpp:163
16643 #: src/Color.cpp:164
16647 #: src/Color.cpp:165
16651 #: src/Color.cpp:166
16655 #: src/Color.cpp:167
16659 #: src/Color.cpp:168
16663 #: src/Color.cpp:169
16667 #: src/Color.cpp:170
16671 #: src/Color.cpp:171
16672 msgid "selected text"
16675 #: src/Color.cpp:173
16679 #: src/Color.cpp:174
16680 msgid "inline completion"
16683 #: src/Color.cpp:176
16684 msgid "non-unique inline completion"
16687 #: src/Color.cpp:178
16688 msgid "previewed snippet"
16691 #: src/Color.cpp:179
16695 #: src/Color.cpp:180
16696 msgid "note background"
16699 #: src/Color.cpp:181
16700 msgid "comment label"
16703 #: src/Color.cpp:182
16704 msgid "comment background"
16707 #: src/Color.cpp:183
16708 msgid "greyedout inset label"
16709 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16711 #: src/Color.cpp:184
16712 msgid "greyedout inset background"
16713 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16715 #: src/Color.cpp:185
16716 msgid "phantom inset text"
16719 #: src/Color.cpp:186
16723 #: src/Color.cpp:187
16724 msgid "listings background"
16727 #: src/Color.cpp:188
16728 msgid "branch label"
16731 #: src/Color.cpp:189
16732 msgid "footnote label"
16735 #: src/Color.cpp:190
16736 msgid "index label"
16739 #: src/Color.cpp:191
16740 msgid "margin note label"
16743 #: src/Color.cpp:192
16747 #: src/Color.cpp:193
16751 #: src/Color.cpp:194
16755 #: src/Color.cpp:195
16759 #: src/Color.cpp:196
16760 msgid "command inset"
16763 #: src/Color.cpp:197
16764 msgid "command inset background"
16765 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16767 #: src/Color.cpp:198
16768 msgid "command inset frame"
16771 #: src/Color.cpp:199
16772 msgid "special character"
16775 #: src/Color.cpp:200
16779 #: src/Color.cpp:201
16780 msgid "math background"
16783 #: src/Color.cpp:202
16784 msgid "graphics background"
16787 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16788 msgid "math macro background"
16791 #: src/Color.cpp:204
16795 #: src/Color.cpp:205
16796 msgid "math corners"
16799 #: src/Color.cpp:206
16803 #: src/Color.cpp:208
16804 msgid "math macro hovered background"
16805 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16807 #: src/Color.cpp:209
16808 msgid "math macro label"
16811 #: src/Color.cpp:210
16812 msgid "math macro frame"
16815 #: src/Color.cpp:211
16816 msgid "math macro blended out"
16817 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16819 #: src/Color.cpp:212
16820 msgid "math macro old parameter"
16821 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16823 #: src/Color.cpp:213
16824 msgid "math macro new parameter"
16825 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16827 #: src/Color.cpp:214
16828 msgid "caption frame"
16831 #: src/Color.cpp:215
16832 msgid "collapsable inset text"
16833 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16835 #: src/Color.cpp:216
16836 msgid "collapsable inset frame"
16839 #: src/Color.cpp:217
16840 msgid "inset background"
16843 #: src/Color.cpp:218
16844 msgid "inset frame"
16847 #: src/Color.cpp:219
16848 msgid "LaTeX error"
16851 #: src/Color.cpp:220
16852 msgid "end-of-line marker"
16855 #: src/Color.cpp:221
16856 msgid "appendix marker"
16859 #: src/Color.cpp:222
16863 #: src/Color.cpp:223
16864 msgid "deleted text"
16867 #: src/Color.cpp:224
16871 #: src/Color.cpp:225
16872 msgid "changed text 1st author"
16873 msgstr "変更された文章:第1著者"
16875 #: src/Color.cpp:226
16876 msgid "changed text 2nd author"
16877 msgstr "変更された文章:第2著者"
16879 #: src/Color.cpp:227
16880 msgid "changed text 3rd author"
16881 msgstr "変更された文章:第3著者"
16883 #: src/Color.cpp:228
16884 msgid "changed text 4th author"
16885 msgstr "変更された文章:第4著者"
16887 #: src/Color.cpp:229
16888 msgid "changed text 5th author"
16889 msgstr "変更された文章:第5著者"
16891 #: src/Color.cpp:230
16892 msgid "deleted text modifier"
16893 msgstr "削除された文章の修飾子"
16895 #: src/Color.cpp:231
16896 msgid "added space markers"
16899 #: src/Color.cpp:232
16900 msgid "top/bottom line"
16903 #: src/Color.cpp:233
16907 #: src/Color.cpp:234
16908 msgid "table on/off line"
16909 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16911 #: src/Color.cpp:236
16912 msgid "bottom area"
16915 #: src/Color.cpp:237
16919 #: src/Color.cpp:238
16920 msgid "page break / line break"
16923 #: src/Color.cpp:239
16924 msgid "frame of button"
16927 #: src/Color.cpp:240
16928 msgid "button background"
16931 #: src/Color.cpp:241
16932 msgid "button background under focus"
16933 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16935 #: src/Color.cpp:242
16936 msgid "paragraph marker"
16939 #: src/Color.cpp:243
16943 #: src/Color.cpp:244
16947 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16948 #: src/Converter.cpp:536
16949 msgid "Cannot convert file"
16950 msgstr "ファイルを変換することができません"
16952 #: src/Converter.cpp:317
16955 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16956 "Define a converter in the preferences."
16958 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16961 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16962 msgid "Executing command: "
16963 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16965 #: src/Converter.cpp:465
16966 msgid "Build errors"
16969 #: src/Converter.cpp:466
16970 msgid "There were errors during the build process."
16971 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16973 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16975 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16976 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16978 #: src/Converter.cpp:494
16980 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16981 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16983 #: src/Converter.cpp:538
16985 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16986 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16988 #: src/Converter.cpp:539
16990 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16991 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16993 #: src/Converter.cpp:595
16994 msgid "Running LaTeX..."
16995 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16997 #: src/Converter.cpp:613
17000 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17003 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17006 #: src/Converter.cpp:616
17007 msgid "LaTeX failed"
17008 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17010 #: src/Converter.cpp:618
17011 msgid "Output is empty"
17014 #: src/Converter.cpp:619
17015 msgid "An empty output file was generated."
17016 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17018 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17021 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17022 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17024 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17025 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17027 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17028 msgid "Unknown branch"
17031 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17035 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17038 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17041 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17042 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17044 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17045 msgid "Undefined flex inset"
17048 #: src/Exporter.cpp:49
17049 msgid "Overwrite &all"
17052 #: src/Exporter.cpp:50
17053 msgid "&Cancel export"
17054 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17056 #: src/Exporter.cpp:90
17057 msgid "Couldn't copy file"
17058 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17060 #: src/Exporter.cpp:91
17062 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17063 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17065 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17071 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17077 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17087 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17092 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17096 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17100 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17104 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17116 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17120 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17128 #: src/Font.cpp:160
17130 msgid "Emphasis %1$s, "
17133 #: src/Font.cpp:163
17135 msgid "Underline %1$s, "
17138 #: src/Font.cpp:166
17140 msgid "Strikeout %1$s, "
17143 #: src/Font.cpp:169
17145 msgid "Double underline %1$s, "
17146 msgstr "二重下線%1$s, "
17148 #: src/Font.cpp:172
17150 msgid "Wavy underline %1$s, "
17153 #: src/Font.cpp:175
17155 msgid "Noun %1$s, "
17158 #: src/Font.cpp:189
17160 msgid "Language: %1$s, "
17163 #: src/Font.cpp:192
17165 msgid " Number %1$s"
17168 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17169 msgid "Cannot view file"
17170 msgstr "ファイルを読むことができません"
17172 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17174 msgid "File does not exist: %1$s"
17175 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17177 #: src/Format.cpp:267
17179 msgid "No information for viewing %1$s"
17180 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17182 #: src/Format.cpp:277
17184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17185 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17187 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17188 #: src/Format.cpp:383
17189 msgid "Cannot edit file"
17190 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17192 #: src/Format.cpp:337
17193 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17194 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17196 #: src/Format.cpp:350
17198 msgid "No information for editing %1$s"
17199 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17201 #: src/Format.cpp:361
17203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17204 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17206 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17207 msgid "Could not find bind file"
17208 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17210 #: src/KeyMap.cpp:222
17213 "Unable to find the bind file\n"
17215 "Please check your installation."
17218 "を見つけることができませんでした。\n"
17219 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17221 #: src/KeyMap.cpp:229
17222 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17223 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17225 #: src/KeyMap.cpp:230
17227 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17228 "Please check your installation."
17230 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17231 "を見つけることができませんでした。\n"
17232 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17234 #: src/KeyMap.cpp:237
17237 "Unable to find the bind file\n"
17239 "Falling back to default."
17242 "を見つけることができませんでした。\n"
17245 #: src/KeySequence.cpp:166
17249 #: src/LaTeX.cpp:60
17251 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17252 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17254 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17255 msgid "Running Index Processor."
17256 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17258 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17259 msgid "Running BibTeX."
17260 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17262 #: src/LaTeX.cpp:443
17263 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17264 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17267 msgid "Could not read configuration file"
17268 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17273 "Error while reading the configuration file\n"
17275 "Please check your installation."
17278 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17279 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17283 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17291 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17292 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17295 msgid "Cannot remove temporary directory"
17296 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17300 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17301 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17304 msgid "Unable to remove temporary directory"
17305 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17310 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17313 msgid "No textclass is found"
17314 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17318 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17319 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17321 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17322 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17326 msgid "&Reconfigure"
17330 msgid "&Use Default"
17331 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17333 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17335 msgstr "LyX を終了(&E)"
17337 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17342 msgid "Could not create temporary directory"
17343 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17348 "Could not create a temporary directory in\n"
17350 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17352 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17353 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17354 "であることを確認して,再度実行してください。"
17357 msgid "Missing user LyX directory"
17358 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17363 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17364 "It is needed to keep your own configuration."
17366 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17367 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17370 msgid "&Create directory"
17371 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17374 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17375 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17379 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17380 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17383 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17384 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17387 msgid "List of supported debug flags:"
17388 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17392 msgid "Setting debug level to %1$s"
17393 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17397 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17398 "Command line switches (case sensitive):\n"
17399 "\t-help summarize LyX usage\n"
17400 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17401 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17402 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17403 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17404 " select the features to debug.\n"
17405 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17406 "\t-x [--execute] command\n"
17407 " where command is a lyx command.\n"
17408 "\t-e [--export] fmt\n"
17409 " where fmt is the export format of choice.\n"
17410 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17411 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17412 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17413 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17414 " where fmt is the import format of choice\n"
17415 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17416 "\t--batch execute commands and exit\n"
17417 "\t-version summarize version and build info\n"
17418 "Check the LyX man page for more details."
17420 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17421 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17422 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17423 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17424 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17425 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17426 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17427 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17428 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17429 "\t-x [--execute] command\n"
17430 " commandはlyxコマンドです。\n"
17431 "\t-e [--export] fmt\n"
17432 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17433 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17434 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17435 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17438 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17439 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17440 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17441 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17442 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17444 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
17445 msgid "No system directory"
17446 msgstr "システムディレクトリがありません"
17448 #: src/LyX.cpp:1012
17449 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17450 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17452 #: src/LyX.cpp:1023
17453 msgid "No user directory"
17454 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17456 #: src/LyX.cpp:1024
17457 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17458 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17460 #: src/LyX.cpp:1035
17461 msgid "Incomplete command"
17464 #: src/LyX.cpp:1036
17465 msgid "Missing command string after --execute switch"
17466 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17468 #: src/LyX.cpp:1047
17469 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17470 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17472 #: src/LyX.cpp:1060
17473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17474 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17476 #: src/LyX.cpp:1065
17477 msgid "Missing filename for --import"
17478 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17480 #: src/LyXFunc.cpp:160
17481 msgid "Nothing to do"
17484 #: src/LyXFunc.cpp:168
17485 msgid "Unknown action"
17488 #: src/LyXFunc.cpp:292
17489 msgid "Command disabled"
17492 #: src/LyXFunc.cpp:473
17494 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17495 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17497 #: src/LyXFunc.cpp:476
17498 msgid "Unable to save document defaults"
17499 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17501 #: src/LyXRC.cpp:2798
17503 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17506 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17509 #: src/LyXRC.cpp:2803
17511 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17513 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17515 #: src/LyXRC.cpp:2807
17517 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17518 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17519 "specified, an internal routine is used."
17521 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17522 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17523 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17525 #: src/LyXRC.cpp:2815
17527 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17528 "automatically by what you type."
17530 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17533 #: src/LyXRC.cpp:2819
17535 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17538 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17541 #: src/LyXRC.cpp:2823
17543 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17544 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17546 #: src/LyXRC.cpp:2830
17548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17549 "the backup file in the same directory as the original file."
17551 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17552 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17554 #: src/LyXRC.cpp:2834
17556 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17557 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17559 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17560 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17562 #: src/LyXRC.cpp:2838
17563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17565 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17567 #: src/LyXRC.cpp:2842
17569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17570 "its global and local bind/ directories."
17572 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17573 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17575 #: src/LyXRC.cpp:2846
17576 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17578 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17580 #: src/LyXRC.cpp:2850
17582 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17583 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17585 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17586 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17588 #: src/LyXRC.cpp:2860
17590 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17591 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17593 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17594 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17596 #: src/LyXRC.cpp:2864
17598 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17599 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17600 "the top of the screen"
17602 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17603 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17605 #: src/LyXRC.cpp:2868
17606 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17607 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17609 #: src/LyXRC.cpp:2872
17611 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17614 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17616 #: src/LyXRC.cpp:2877
17619 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17620 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17622 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17623 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17625 #: src/LyXRC.cpp:2881
17627 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17628 "look in its global and local commands/ directories."
17630 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17631 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17633 #: src/LyXRC.cpp:2885
17634 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17635 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17637 #: src/LyXRC.cpp:2889
17638 msgid "New documents will be assigned this language."
17639 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17641 #: src/LyXRC.cpp:2893
17642 msgid "Specify the default paper size."
17643 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17645 #: src/LyXRC.cpp:2897
17647 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17648 "shown after the change has been made.)"
17650 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17651 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17653 #: src/LyXRC.cpp:2901
17654 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17655 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17657 #: src/LyXRC.cpp:2905
17659 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17660 "LyX was started from."
17662 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17664 #: src/LyXRC.cpp:2910
17665 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17666 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17668 #: src/LyXRC.cpp:2914
17670 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17671 "value selects the directory LyX was started from."
17673 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17676 #: src/LyXRC.cpp:2918
17678 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17679 "recommended for non-English languages."
17681 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17684 #: src/LyXRC.cpp:2925
17686 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17687 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17688 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17690 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17691 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17692 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17694 #: src/LyXRC.cpp:2929
17695 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17696 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17698 #: src/LyXRC.cpp:2933
17700 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17701 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17703 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17704 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17706 #: src/LyXRC.cpp:2942
17708 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17709 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17711 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17712 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17715 #: src/LyXRC.cpp:2946
17716 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17717 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17719 #: src/LyXRC.cpp:2950
17721 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17723 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17725 #: src/LyXRC.cpp:2954
17727 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17728 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17730 #: src/LyXRC.cpp:2958
17732 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17733 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17734 "name of the second language."
17736 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17737 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17739 #: src/LyXRC.cpp:2962
17740 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17741 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17743 #: src/LyXRC.cpp:2966
17744 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17745 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17747 #: src/LyXRC.cpp:2970
17749 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17752 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17755 #: src/LyXRC.cpp:2974
17757 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17758 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17760 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17761 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17763 #: src/LyXRC.cpp:2978
17765 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17766 "document is the default language."
17768 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17771 #: src/LyXRC.cpp:2982
17772 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17774 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17776 #: src/LyXRC.cpp:2986
17777 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17779 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17782 #: src/LyXRC.cpp:2990
17783 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17785 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17788 #: src/LyXRC.cpp:2994
17790 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17793 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17796 #: src/LyXRC.cpp:2998
17797 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17798 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17800 #: src/LyXRC.cpp:3003
17801 msgid "The completion popup delay."
17802 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17804 #: src/LyXRC.cpp:3007
17805 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17806 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17808 #: src/LyXRC.cpp:3011
17809 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17810 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17812 #: src/LyXRC.cpp:3015
17814 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17815 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17817 #: src/LyXRC.cpp:3019
17819 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17822 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17824 #: src/LyXRC.cpp:3023
17825 msgid "The inline completion delay."
17828 #: src/LyXRC.cpp:3027
17829 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17830 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17832 #: src/LyXRC.cpp:3031
17833 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17834 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17836 #: src/LyXRC.cpp:3035
17837 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17838 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17840 #: src/LyXRC.cpp:3039
17841 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17842 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17844 #: src/LyXRC.cpp:3043
17846 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17848 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17850 #: src/LyXRC.cpp:3048
17852 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17853 "variable. Use the OS native format."
17855 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17858 #: src/LyXRC.cpp:3054
17859 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17860 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17862 #: src/LyXRC.cpp:3058
17863 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17865 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17868 #: src/LyXRC.cpp:3062
17869 msgid "Scale the preview size to suit."
17870 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17872 #: src/LyXRC.cpp:3066
17873 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17874 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17876 #: src/LyXRC.cpp:3070
17877 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17878 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17880 #: src/LyXRC.cpp:3074
17882 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17883 "environment variable PRINTER."
17885 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17888 #: src/LyXRC.cpp:3078
17889 msgid "The option to print only even pages."
17890 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17892 #: src/LyXRC.cpp:3082
17894 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17895 "the filename of the DVI file to be printed."
17897 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17898 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17900 #: src/LyXRC.cpp:3086
17901 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17902 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17904 #: src/LyXRC.cpp:3090
17905 msgid "The option to print out in landscape."
17906 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17908 #: src/LyXRC.cpp:3094
17909 msgid "The option to print only odd pages."
17910 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17912 #: src/LyXRC.cpp:3098
17913 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17914 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17916 #: src/LyXRC.cpp:3102
17917 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17918 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17920 #: src/LyXRC.cpp:3106
17921 msgid "The option to specify paper type."
17922 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17924 #: src/LyXRC.cpp:3110
17925 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17926 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17928 #: src/LyXRC.cpp:3114
17930 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17931 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17934 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17935 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17938 #: src/LyXRC.cpp:3118
17940 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17941 "prepended along with the printer name after the spool command."
17943 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17946 #: src/LyXRC.cpp:3122
17947 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17948 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17950 #: src/LyXRC.cpp:3126
17951 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17952 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17954 #: src/LyXRC.cpp:3130
17956 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17959 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17962 #: src/LyXRC.cpp:3134
17963 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17964 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17966 #: src/LyXRC.cpp:3142
17968 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17970 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17973 #: src/LyXRC.cpp:3146
17975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17976 "wrong, override the setting here."
17978 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17979 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17981 #: src/LyXRC.cpp:3152
17982 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17983 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17985 #: src/LyXRC.cpp:3161
17987 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17988 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17989 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17991 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17992 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17993 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17994 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17996 #: src/LyXRC.cpp:3165
17997 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17998 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18000 #: src/LyXRC.cpp:3170
18003 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18004 "roughly the same size as on paper."
18006 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18009 #: src/LyXRC.cpp:3174
18010 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18012 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18015 #: src/LyXRC.cpp:3178
18017 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18018 "\".out\". Only for advanced users."
18020 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18023 #: src/LyXRC.cpp:3185
18024 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18025 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18027 #: src/LyXRC.cpp:3189
18029 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18030 "when you quit LyX."
18032 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18035 #: src/LyXRC.cpp:3193
18036 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18037 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18039 #: src/LyXRC.cpp:3197
18041 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18042 "value selects the directory LyX was started from."
18044 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18047 #: src/LyXRC.cpp:3207
18049 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18050 "will look in its global and local ui/ directories."
18052 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18053 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18055 #: src/LyXRC.cpp:3220
18056 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18057 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18059 #: src/LyXRC.cpp:3224
18061 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18063 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18066 #: src/LyXRC.cpp:3231
18067 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18069 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18072 #: src/LyXVC.cpp:100
18073 msgid "Document not saved"
18074 msgstr "文書は保存されませんでした"
18076 #: src/LyXVC.cpp:101
18077 msgid "You must save the document before it can be registered."
18078 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18080 #: src/LyXVC.cpp:133
18081 msgid "LyX VC: Initial description"
18082 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18084 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18085 msgid "(no initial description)"
18086 msgstr "(初期説明文がありません)"
18088 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18089 msgid "LyX VC: Log Message"
18090 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18092 #: src/LyXVC.cpp:154
18093 msgid "(no log message)"
18094 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18096 #: src/LyXVC.cpp:192
18099 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18102 "Do you want to revert to the older version?"
18104 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18109 #: src/LyXVC.cpp:195
18110 msgid "Revert to stored version of document?"
18111 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18113 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18117 #: src/Paragraph.cpp:1631
18118 msgid "Senseless with this layout!"
18119 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18121 #: src/Paragraph.cpp:1679
18122 msgid "Alignment not permitted"
18125 #: src/Paragraph.cpp:1680
18127 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18128 "Setting to default."
18130 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18133 #: src/Paragraph.cpp:2671
18134 msgid "Memory problem"
18137 #: src/Paragraph.cpp:2671
18138 msgid "Paragraph not properly initialized"
18139 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18141 #: src/Text.cpp:337
18142 msgid "Unknown Inset"
18145 #: src/Text.cpp:423
18146 msgid "Change tracking error"
18147 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18149 #: src/Text.cpp:424
18151 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18152 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18154 #: src/Text.cpp:435
18155 msgid "Unknown token"
18158 #: src/Text.cpp:894
18160 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18163 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18165 #: src/Text.cpp:905
18166 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18168 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18171 #: src/Text.cpp:1727
18172 msgid "[Change Tracking] "
18175 #: src/Text.cpp:1733
18179 #: src/Text.cpp:1737
18183 #: src/Text.cpp:1747
18186 msgstr "フォント: %1$s"
18188 #: src/Text.cpp:1752
18190 msgid ", Depth: %1$d"
18191 msgstr ", 階層: %1$d"
18193 #: src/Text.cpp:1758
18194 msgid ", Spacing: "
18197 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18201 #: src/Text.cpp:1770
18205 #: src/Text.cpp:1779
18209 #: src/Text.cpp:1780
18210 msgid ", Paragraph: "
18213 #: src/Text.cpp:1781
18217 #: src/Text.cpp:1782
18218 msgid ", Position: "
18221 #: src/Text.cpp:1788
18225 #: src/Text.cpp:1790
18226 msgid ", Boundary: "
18229 #: src/Text2.cpp:384
18230 msgid "No font change defined."
18231 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18233 #: src/Text2.cpp:424
18234 msgid "Nothing to index!"
18235 msgstr "索引にするものがありません!"
18237 #: src/Text2.cpp:426
18238 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18239 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18241 #: src/Text3.cpp:191
18242 msgid "Math editor mode"
18245 #: src/Text3.cpp:193
18246 msgid "No valid math formula"
18247 msgstr "有効な数式ではありません"
18249 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18250 msgid "Already in regexp mode"
18251 msgstr "既に正規表現モードです"
18253 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18254 msgid "Regexp editor mode"
18257 #: src/Text3.cpp:1286
18261 #: src/Text3.cpp:1287
18265 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18266 msgid "Missing argument"
18269 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18270 msgid "Character set"
18271 msgstr "文字が調整されました"
18273 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18274 msgid "Paragraph layout set"
18275 msgstr "段落を割り付けました。"
18277 #: src/TextClass.cpp:146
18278 msgid "Plain Layout"
18281 #: src/TextClass.cpp:706
18282 msgid "Missing File"
18283 msgstr "ファイルがありません"
18285 #: src/TextClass.cpp:707
18286 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18287 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18289 #: src/TextClass.cpp:710
18290 msgid "Corrupt File"
18293 #: src/TextClass.cpp:711
18294 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18296 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18298 #: src/TextClass.cpp:1208
18301 "The module %1$s has been requested by\n"
18302 "this document but has not been found in the list of\n"
18303 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18304 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18306 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18307 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18308 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18309 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18311 #: src/TextClass.cpp:1212
18312 msgid "Module not available"
18313 msgstr "モジュールが利用不能です"
18315 #: src/TextClass.cpp:1213
18316 msgid "Some layouts may not be available."
18317 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18319 #: src/TextClass.cpp:1218
18322 "The module %1$s requires a package that is\n"
18323 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18324 "may not be possible.\n"
18326 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18327 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18330 #: src/TextClass.cpp:1221
18331 msgid "Package not available"
18332 msgstr "パッケージが利用不能です"
18334 #: src/TextClass.cpp:1226
18336 msgid "Error reading module %1$s\n"
18337 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18339 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18340 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
18342 msgid "Revision control error."
18345 #: src/VCBackend.cpp:59
18348 "Some problem occured while running the command:\n"
18351 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18354 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18355 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
18356 msgid "Error: Could not generate logfile."
18357 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18359 #: src/VCBackend.cpp:593
18361 "Error when committing to repository.\n"
18362 "You have to manually resolve the problem.\n"
18363 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18365 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18366 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18367 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18369 #: src/VCBackend.cpp:659
18371 "Error when acquiring write lock.\n"
18372 "Most probably another user is editing\n"
18373 "the current document now!\n"
18374 "Also check the access to the repository."
18376 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18377 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18378 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18379 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18381 #: src/VCBackend.cpp:665
18383 "Error when releasing write lock.\n"
18384 "Check the access to the repository."
18386 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18387 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18389 #: src/VCBackend.cpp:686
18392 "Error when updating from repository.\n"
18393 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18396 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18398 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18399 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18402 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18404 #: src/VCBackend.cpp:722
18407 "There were detected changes in the working directory:\n"
18410 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18416 "変更があったことを検出しました。\n"
18418 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18423 #: src/VCBackend.cpp:727
18424 msgid "Changes detected"
18425 msgstr "変更が検出されました"
18427 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18431 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18435 #: src/VCBackend.cpp:788
18436 msgid "VCN File Locking"
18437 msgstr "VCNファイルロック"
18439 #: src/VCBackend.cpp:789
18440 msgid "Locking property unset."
18441 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18443 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
18444 msgid "Locking property set."
18445 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18447 #: src/VCBackend.cpp:790
18448 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18449 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18451 #: src/VSpace.cpp:472
18452 msgid "Default skip"
18455 #: src/VSpace.cpp:475
18459 #: src/VSpace.cpp:478
18460 msgid "Medium skip"
18463 #: src/VSpace.cpp:481
18467 #: src/VSpace.cpp:484
18468 msgid "Vertical fill"
18471 #: src/VSpace.cpp:491
18475 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18478 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18479 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18481 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18482 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18484 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18485 msgid "Reload saved document?"
18486 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18488 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18492 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18493 msgid "&Keep Changes"
18496 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18498 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18499 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18501 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18502 msgid "File not readable!"
18503 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18505 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18508 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18510 "Do you want to create a new document?"
18512 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18516 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18517 msgid "Create new document?"
18518 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18520 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18524 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18527 "The specified document template\n"
18529 "could not be read."
18534 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18535 msgid "Could not read template"
18536 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18539 msgid "Standard[[Bullets]]"
18542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18563 msgid "Directories"
18566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18567 msgid "Nothing to search"
18568 msgstr "検索するものがありません"
18570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18571 msgid "No open document(s) in which to search"
18572 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18575 msgid "Find LyX Dialog"
18576 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18580 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18583 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18584 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18587 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18588 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18593 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18594 "1995--%1$s LyX Team"
18596 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18597 "1995--%1$s LyX Team です。"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18601 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18602 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18603 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18604 "any later version."
18606 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18607 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18608 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18612 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18613 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18614 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18615 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18616 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18617 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18618 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18620 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18621 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18623 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18624 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18625 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18626 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18629 msgid "not released yet"
18630 msgstr "まだリリースされていません"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18635 "LyX Version %1$s\n"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18642 msgid "Library directory: "
18643 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18646 msgid "User directory: "
18647 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18649 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18650 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
18662 msgid "Preferences"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18666 msgid "Reconfigure"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18674 msgid "Running configure..."
18675 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18678 msgid "Reloading configuration..."
18679 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18682 msgid "System reconfiguration failed"
18683 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18687 "The system reconfiguration has failed.\n"
18688 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18689 "Please reconfigure again if needed."
18692 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18693 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18696 msgid "System reconfigured"
18697 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18701 "The system has been reconfigured.\n"
18702 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18703 "updated document class specifications."
18705 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18706 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18707 "LyXを再起動する必要があります。"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18715 msgid "Opening help file %1$s..."
18716 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18719 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18720 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18724 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18726 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18730 msgid "Unknown function."
18733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18734 msgid "The current document was closed."
18735 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18739 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18740 "documents and exit.\n"
18744 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18751 msgid "Software exception Detected"
18752 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18757 "unsaved documents and exit."
18759 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18764 msgid "Could not find UI definition file"
18765 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18770 "Error while reading the included file\n"
18772 "Please check your installation."
18775 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18776 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18779 msgid "Could not find default UI file"
18780 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18784 "LyX could not find the default UI file!\n"
18785 "Please check your installation."
18788 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18789 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18794 "Error while reading the configuration file\n"
18796 "Falling back to default.\n"
18797 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18798 "check which User Interface file you are using."
18801 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
18803 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
18804 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18807 msgid "Bibliography Entry Settings"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18811 msgid "BibTeX Bibliography"
18812 msgstr "BibTeX 参考文献"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
18817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
18818 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
18821 msgid "Documents|#o#O"
18822 msgstr "文書(O)|#o#O"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18826 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18829 msgid "Select a BibTeX database to add"
18830 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18833 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18834 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18837 msgid "Select a BibTeX style"
18838 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18845 msgid "Simple rectangular frame"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18849 msgid "Oval frame, thin"
18850 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18853 msgid "Oval frame, thick"
18854 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18857 msgid "Drop shadow"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18861 msgid "Shaded background"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18865 msgid "Double rectangular frame"
18866 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18877 msgid "Total Height"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18885 msgid "Box Settings"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18889 msgid "Branch Settings"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18901 msgid "Filename Suffix"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
18909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
18914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18915 msgid "Enter new branch name"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18921 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18922 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18924 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
18925 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18932 msgid "Renaming failed"
18933 msgstr "名称変更に失敗しました"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18936 msgid "The branch could not be renamed."
18937 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18940 msgid "Merge Changes"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18952 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18954 msgid "Change made at %1$s\n"
18955 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18983 msgid "Double underbar"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18987 msgid "Wavy underbar"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19043 msgid "LinkBack PDF"
19044 msgstr "LinkBack PDF"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19060 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19061 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19071 msgid "Overwrite external file?"
19072 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19076 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19077 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19080 msgid "List of previous commands"
19081 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19084 msgid "Next command"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19088 msgid "Compare LyX files"
19089 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19092 msgid "Select document"
19093 msgstr "文書を選んでください"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19098 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19099 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19108 msgid "Error while comparing documents."
19109 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19112 msgid "(cancelling)"
19113 msgstr "(キャンセルしています)"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19116 msgid "differences"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19120 msgid "big[[delimiter size]]"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19124 msgid "Big[[delimiter size]]"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19128 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19132 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19136 msgid "Math Delimiter"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19149 msgid "Computer Modern Roman"
19150 msgstr "Computer Modern Roman"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19153 msgid "Latin Modern Roman"
19154 msgstr "Latin Modern Roman"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19157 msgid "AE (Almost European)"
19158 msgstr "AE (Almost European)"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19161 msgid "Times Roman"
19162 msgstr "Times Roman"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19169 msgid "Bitstream Charter"
19170 msgstr "Bitstream Charter"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19173 msgid "New Century Schoolbook"
19174 msgstr "New Century Schoolbook"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19186 msgstr "Bera Serif"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19189 msgid "Concrete Roman"
19190 msgstr "Concrete Roman"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19193 msgid "Zapf Chancery"
19194 msgstr "Zapf Chancery"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19197 msgid "Computer Modern Sans"
19198 msgstr "Computer Modern Sans"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19201 msgid "Latin Modern Sans"
19202 msgstr "Latin Modern Sans"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19209 msgid "Avant Garde"
19210 msgstr "Avant Garde"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19221 msgid "Computer Modern Typewriter"
19222 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19225 msgid "Latin Modern Typewriter"
19226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19241 msgid "CM Typewriter Light"
19242 msgstr "CM Typewriter Light"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19249 msgid "Module not found!"
19250 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19253 msgid "Document Settings"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19274 msgstr "プレーン(plain)"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19278 msgstr "設定(headings)"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19282 msgstr "装飾的(fancy)"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19293 msgid "Language Default (no inputenc)"
19294 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19325 msgid "Appears in TOC"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19329 msgid "Author-year"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
19338 msgid "Unavailable: %1$s"
19339 msgstr "利用不能: %1$s"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
19343 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19345 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
19350 msgid "Document Class"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19358 msgid "Text Layout"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19362 msgid "Page Margins"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19366 msgid "Numbering & TOC"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19374 msgid "PDF Properties"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19378 msgid "Math Options"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19382 msgid "Float Placement"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19399 msgid "LaTeX Preamble"
19400 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
19405 msgid " (not installed)"
19406 msgstr "(インストールされていません)"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
19409 msgid "Layouts|#o#O"
19410 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
19413 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19414 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
19418 msgid "Local layout file"
19419 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
19423 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19424 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19425 "document may not work with this layout if you do not\n"
19426 "keep the layout file in the document directory."
19428 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19429 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19430 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19431 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19434 msgid "&Set Layout"
19435 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19438 msgid "Unable to read local layout file."
19439 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19442 msgid "Select master document"
19443 msgstr "親文書を選んでください"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
19446 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19447 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
19451 msgid "Unapplied changes"
19452 msgstr "適用されていない変更"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
19457 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19458 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19460 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19461 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19470 msgid "Unable to set document class."
19471 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
19480 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19481 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
19484 msgid "Module provided by document class."
19485 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19489 msgid "Package(s) required: %1$s."
19490 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
19498 msgid "Module required: %1$s."
19499 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19503 msgid "Modules excluded: %1$s."
19504 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
19507 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19508 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
19511 msgid "[No options predefined]"
19512 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
19515 msgid "Can't set layout!"
19516 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
19520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19521 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
19528 msgid "Assigned master does not include this file"
19529 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
19534 "You must include this file in the document\n"
19535 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19538 "親文書機能を使用するためには、\n"
19539 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19540 "インクルードしなくてはなりません。"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
19543 msgid "Could not load master"
19544 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
19549 "The master document '%1$s'\n"
19550 "could not be loaded."
19555 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19556 msgid "TeX Code Settings"
19557 msgstr "TeX コードの設定"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19563 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19565 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19566 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19573 msgid "Bottom left"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19577 msgid "Baseline left"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19585 msgid "Bottom center"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19589 msgid "Baseline center"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19597 msgid "Bottom right"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19601 msgid "Baseline right"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19605 msgid "External Material"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19613 msgid "Select external file"
19614 msgstr "外部ファイルを選択する"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19617 msgid "Float Settings"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19621 msgid "automatically"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19629 msgid "Dissolve previous group?"
19630 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19635 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19636 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19637 "because this graphic was its only member.\n"
19638 "How do you want to proceed?"
19640 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19641 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19642 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19647 msgid "Stick with group '%1$s'"
19648 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19652 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19653 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19658 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19659 "the group will be dissolved,\n"
19660 "because this graphic was its only member.\n"
19661 "How do you want to proceed?"
19663 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19664 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19670 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19671 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19674 msgid "Enter unique group name:"
19675 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19678 msgid "Group already defined!"
19679 msgstr "グループは既に定義されています!"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19683 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19684 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19699 msgid "Select graphics file"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19703 msgid "Clipart|#C#c"
19704 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19707 msgid "Horizontal Space Settings"
19708 msgstr "水平方向の空白の設定"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19712 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19713 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19714 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19717 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19718 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19725 msgid "Medium space"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19729 msgid "Thick space"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19733 msgid "Negative thin space"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19737 msgid "Negative medium space"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19741 msgid "Negative thick space"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19745 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19746 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19749 msgid "Quad (1 em)"
19750 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19753 msgid "Double Quad (2 em)"
19754 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19757 msgid "Inter-word space"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19761 msgid "Horizontal Fill"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19769 msgid "Child Document"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19776 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19778 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19782 msgid "Select document to include"
19783 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19786 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19787 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19790 msgid "Index Entry Settings"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19794 msgid "Label Color"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19798 msgid "Cannot remove standard index"
19799 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19802 msgid "The default index cannot be removed."
19803 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19806 msgid "Enter new index name"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19810 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19812 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19851 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19855 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19859 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19863 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19867 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19872 msgid "No language"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19876 msgid "Program Listing Settings"
19877 msgstr "プログラムリストの設定"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19888 msgid "Literate Programming Build Log"
19889 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19892 msgid "lyx2lyx Error Log"
19893 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19896 msgid "Version Control Log"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19900 msgid "No LaTeX log file found."
19901 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19904 msgid "No literate programming build log file found."
19905 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19908 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19909 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19912 msgid "No version control log file found."
19913 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19916 msgid "Math Matrix"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19920 msgid "Nomenclature"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19924 msgid "Note Settings"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19928 msgid "Paragraph Settings"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19933 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19934 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19936 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19937 "the items is used."
19939 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
19940 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
19942 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
19943 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19946 msgid "Phantom Settings"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19950 msgid "System files|#S#s"
19951 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19954 msgid "User files|#U#u"
19955 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19958 msgid "Look & Feel"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19962 msgid "Language Settings"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19966 msgid "File Handling"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19970 msgid "Date format"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19974 msgid "Keyboard/Mouse"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19978 msgid "Input Completion"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19987 msgid "Screen fonts"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19999 msgid "Select directory for example files"
20000 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20003 msgid "Select a document templates directory"
20004 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20007 msgid "Select a temporary directory"
20008 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20011 msgid "Select a backups directory"
20012 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20015 msgid "Select a document directory"
20016 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20019 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20020 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20023 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20024 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20027 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20028 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20032 msgid "Spellchecker"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20040 msgid "File formats"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20044 msgid "Format in use"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20048 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20050 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20054 msgid "LyX needs to be restarted!"
20055 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20059 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20061 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20068 msgid "User interface"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20088 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20089 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20092 msgid "Mathematical Symbols"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20096 msgid "Document and Window"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20100 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20101 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20104 msgid "System and Miscellaneous"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20114 msgid "Failed to create shortcut"
20115 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20118 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20119 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20122 msgid "Invalid or empty key sequence"
20123 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20128 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20131 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20137 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20139 "You need to remove that binding before creating a new one."
20141 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20143 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20146 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20147 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20154 msgid "Choose bind file"
20155 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20158 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20159 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20162 msgid "Choose UI file"
20163 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20166 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20167 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20170 msgid "Choose keyboard map"
20171 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20174 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20175 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20178 msgid "Print Document"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20182 msgid "Print to file"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20186 msgid "PostScript files (*.ps)"
20187 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20190 msgid "Nomenclature settings"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20194 msgid "Longest label width"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20198 msgid "Index Settings"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20202 msgid "<All indexes>"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20206 msgid "Cross-reference"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20218 msgid "Jump to label"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20222 msgid "Find and Replace"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20226 msgid "Send Document to Command"
20227 msgstr "文書をコマンドに送る"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20234 msgid "Error -> Cannot load file!"
20235 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20239 msgid "%1$d words checked."
20240 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20243 msgid "One word checked."
20244 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20247 msgid "Spelling check completed"
20248 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20251 msgid "Basic Latin"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20255 msgid "Latin-1 Supplement"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20259 msgid "Latin Extended-A"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20263 msgid "Latin Extended-B"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20267 msgid "IPA Extensions"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20271 msgid "Spacing Modifier Letters"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20275 msgid "Combining Diacritical Marks"
20276 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20288 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20300 msgstr "グジャラーティー文字"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20335 msgid "Hangul Jamo"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20339 msgid "Phonetic Extensions"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20343 msgid "Latin Extended Additional"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20347 msgid "Greek Extended"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20351 msgid "General Punctuation"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20355 msgid "Superscripts and Subscripts"
20356 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20359 msgid "Currency Symbols"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20363 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20364 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20367 msgid "Letterlike Symbols"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20371 msgid "Number Forms"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20375 msgid "Mathematical Operators"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20379 msgid "Miscellaneous Technical"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20383 msgid "Control Pictures"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20387 msgid "Optical Character Recognition"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20391 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20395 msgid "Box Drawing"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20399 msgid "Block Elements"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20403 msgid "Geometric Shapes"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20407 msgid "Miscellaneous Symbols"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20415 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20419 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20420 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20435 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20440 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20443 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20447 msgid "CJK Compatibility"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20451 msgid "CJK Unified Ideographs"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20455 msgid "Hangul Syllables"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20459 msgid "High Surrogates"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20463 msgid "Private Use High Surrogates"
20464 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20467 msgid "Low Surrogates"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20471 msgid "Private Use Area"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20475 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20479 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20480 msgstr "アルファベット表示形"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20483 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20487 msgid "Combining Half Marks"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20491 msgid "CJK Compatibility Forms"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20495 msgid "Small Form Variants"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20499 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20500 msgstr "\tアラビア表示形B"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20503 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20511 msgid "Linear B Syllabary"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20515 msgid "Linear B Ideograms"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20519 msgid "Aegean Numbers"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20523 msgid "Ancient Greek Numbers"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20539 msgid "Old Persian"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20555 msgid "Cypriot Syllabary"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20560 msgstr "カローシュティー文字"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20563 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20564 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20567 msgid "Musical Symbols"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20571 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20575 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20579 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20583 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20584 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20587 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20595 msgid "Variation Selectors Supplement"
20596 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20607 msgid "Character: "
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20611 msgid "Code Point: "
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20619 msgid "Table Settings"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20623 msgid "Insert Table"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20627 msgid "TeX Information"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20631 msgid "No thesaurus available for this language!"
20632 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20648 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20649 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20652 msgid "Vertical Space Settings"
20653 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20660 msgid "unknown version"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20664 msgid "Small-sized icons"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20668 msgid "Normal-sized icons"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20672 msgid "Big-sized icons"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20677 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20678 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20681 msgid "Welcome to LyX!"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20685 msgid "Command not allowed without any document open"
20686 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
20689 msgid "Select template file"
20690 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20693 msgid "Templates|#T#t"
20694 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
20697 msgid "Document not loaded."
20698 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20701 msgid "Select document to open"
20702 msgstr "開く文書を選んでください"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
20706 msgid "Examples|#E#e"
20707 msgstr "用例(E)|#E#e"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20710 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20711 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20714 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20715 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20718 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20719 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
20722 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20723 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20728 msgid "Invalid filename"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
20734 "The directory in the given path\n"
20738 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
20744 msgid "Opening document %1$s..."
20745 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20749 msgid "Document %1$s opened."
20750 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
20753 msgid "Version control detected."
20754 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
20758 msgid "Could not open document %1$s"
20759 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20762 msgid "Couldn't import file"
20763 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
20767 msgid "No information for importing the format %1$s."
20768 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
20772 msgid "Select %1$s file to import"
20773 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20778 "The document %1$s already exists.\n"
20780 "Do you want to overwrite that document?"
20782 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20787 msgid "Overwrite document?"
20788 msgstr "文書を上書きしますか?"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20792 msgid "Importing %1$s..."
20793 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
20799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
20800 msgid "file not imported!"
20801 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20808 msgid "Select LyX document to insert"
20809 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20812 msgid "Absolute filename expected."
20813 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20816 msgid "Select file to insert"
20817 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20820 msgid "All Files (*)"
20821 msgstr "全てのファイル (*)"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
20824 msgid "Choose a filename to save document as"
20825 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
20831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
20834 "The document %1$s could not be saved.\n"
20836 "Do you want to rename the document and try again?"
20838 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20840 "文書をリネームして再試行しますか?"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20843 msgid "Rename and save?"
20844 msgstr "リネームして保存しますか?"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
20850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20853 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20855 "Do you want to save the document?"
20857 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20862 msgid "Save new document?"
20863 msgstr "新規文書を保存しますか?"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
20868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20870 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20872 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20874 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
20877 msgid "Save changed document?"
20878 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
20884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
20887 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20889 "Do you want to save the document?"
20891 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
20897 msgid "Document %1$s reloaded."
20898 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20902 msgid "Could not reload document %1$s"
20903 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
20906 msgid "Error when setting the locking property."
20907 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
20910 msgid "Directory is not accessible."
20911 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
20915 msgid "Opening child document %1$s..."
20916 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
20919 msgid "Document not loaded"
20920 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
20925 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20926 "version of the document %1$s?"
20928 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
20932 msgid "Revert to saved document?"
20933 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
20936 msgid "Saving all documents..."
20937 msgstr "全ての文書を保存中です..."
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
20940 msgid "All documents saved."
20941 msgstr "全ての文書は保存されました。"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
20945 msgid "%1$s unknown command!"
20946 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20950 msgid "LaTeX Source"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20954 msgid "DocBook Source"
20955 msgstr "DocBookソース"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20958 msgid "Literate Source"
20959 msgstr "Literateソース"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
20962 msgid " (version control)"
20963 msgstr " (バージョン管理)"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
20966 msgid " (version control, locking)"
20967 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
20971 msgstr " (変更されました)"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20974 msgid " (read only)"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
20981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
20985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
20989 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20990 msgid "Wrap Float Settings"
20991 msgstr "折返しフロートの設定"
20993 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20994 msgid "Click to detach"
20995 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
20997 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20999 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21001 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21004 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21005 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21006 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21008 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21014 msgstr "グループがありません"
21016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21017 msgid "More Spelling Suggestions"
21020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21025 msgid "<No Documents Open>"
21026 msgstr "<文書が開かれていません>"
21028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21029 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21030 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21033 msgid "View (Other Formats)|F"
21034 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21037 msgid "Update (Other Formats)|p"
21038 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21042 msgid "View [%1$s]|V"
21045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21047 msgid "Update [%1$s]|U"
21050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21051 msgid "No Custom Insets Defined!"
21052 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21055 msgid "<No Document Open>"
21056 msgstr "<文書が開かれていません>"
21058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21059 msgid "Master Document"
21062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21063 msgid "Open Navigator..."
21064 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21067 msgid "Other Lists"
21070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21071 msgid "<Empty Table of Contents>"
21074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21075 msgid "Other Toolbars"
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21079 msgid "No Branches Set for Document!"
21080 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21083 msgid "Index Entry|d"
21086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21088 msgid "Index Entry"
21091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21092 msgid "No Citation in Scope!"
21093 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21096 msgid "No Action Defined!"
21097 msgstr "動作が定義されていません!"
21099 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21101 msgid "Export %1$s"
21104 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21106 msgid "Import %1$s"
21109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21111 msgid "Update %1$s"
21114 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21119 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21125 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21128 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21132 msgid "Could not update TeX information"
21133 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21137 msgid "The script `%1$s' failed."
21138 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21145 msgid "Table of Contents"
21148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21149 msgid "Child Documents"
21152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21153 msgid "List of Graphics"
21156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21157 msgid "List of Equations"
21160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21161 msgid "List of Footnotes"
21164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21165 msgid "List of Listings"
21166 msgstr "プログラムリスト一覧"
21168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21169 msgid "List of Indexes"
21172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21173 msgid "List of Marginal notes"
21176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21177 msgid "List of Notes"
21180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21181 msgid "List of Citations"
21184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21185 msgid "Labels and References"
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21189 msgid "List of Branches"
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21193 msgid "List of Changes"
21196 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21199 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21200 "file through LaTeX: "
21202 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21206 msgid "Keys must be unique!"
21207 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21212 "The key %1$s already exists,\n"
21213 "it will be changed to %2$s."
21215 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21221 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21222 "If you proceed, all of them will be opened."
21224 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21225 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21228 msgid "Open Databases?"
21229 msgstr "データベースを開きますか?"
21231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21236 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21237 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21244 msgid "Style File:"
21247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21252 msgid "included in TOC"
21255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21256 msgid "Export Warning!"
21257 msgstr "書き出しに関する警告!"
21259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21261 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21262 "BibTeX will be unable to find them."
21264 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21265 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21269 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21270 "BibTeX will be unable to find it."
21272 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21273 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21275 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21276 msgid "simple frame"
21279 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21283 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21284 msgid "simple frame, page breaks"
21287 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21291 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21292 msgid "oval, thick"
21295 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21296 msgid "drop shadow"
21299 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21300 msgid "shaded background"
21303 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21304 msgid "double frame"
21307 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21309 msgid "%1$s (%2$s)"
21310 msgstr "%1$s (%2$s)"
21312 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21314 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21315 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21327 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21328 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21335 msgid "Branch (child only): "
21336 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21339 msgid "Branch (undefined): "
21342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21350 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21355 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21359 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21360 msgid "No bibliography defined!"
21361 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21363 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21364 msgid "No citations selected!"
21365 msgstr "引用が選択されていません!"
21367 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21368 msgid "LaTeX Command: "
21369 msgstr "LaTeXコマンド: "
21371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21372 msgid "InsetCommand Error: "
21373 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21376 msgid "Incompatible command name."
21377 msgstr "非互換なコマンド名。"
21379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21380 msgid "InsetCommandParams Error: "
21381 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21384 msgid "InsetCommandParams: "
21385 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21388 msgid "Unknown parameter name: "
21389 msgstr "不明なパラメーター名: "
21391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21392 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21393 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21395 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21397 msgid "External template %1$s is not installed"
21398 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21413 msgid " (sideways)"
21416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21417 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21418 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21422 msgid "List of %1$s"
21425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
21432 "Could not copy the file\n"
21434 "into the temporary directory."
21438 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
21442 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21443 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
21447 msgid "Graphics file: %1$s"
21448 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21451 msgid "Verbatim Input"
21452 msgstr "Verbatim Input"
21454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21455 msgid "Verbatim Input*"
21456 msgstr "Verbatim Input*"
21458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
21459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
21460 msgid "Recursive input"
21463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
21464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
21466 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21468 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21474 "Included file `%1$s'\n"
21475 "has textclass `%2$s'\n"
21476 "while parent file has textclass `%3$s'."
21478 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21479 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21480 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21483 msgid "Different textclasses"
21484 msgstr "違うテキストクラスです"
21486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21489 "Included file `%1$s'\n"
21490 "uses module `%2$s'\n"
21491 "which is not used in parent file."
21493 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21495 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21498 msgid "Module not found"
21499 msgstr "モジュールが見つかりません"
21501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
21502 msgid "Unsupported Inclusion"
21503 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
21508 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21509 "Offending file:\n"
21512 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21513 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21516 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21517 msgid "Index sorting failed"
21518 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21520 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21523 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21524 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21525 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21526 "explained in the User Guide."
21528 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21529 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21530 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21531 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21534 msgid "unknown type!"
21537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21538 msgid "Unknown index type!"
21541 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21542 msgid "All indices"
21545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21551 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21552 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21555 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21556 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21571 msgid "Unknown buffer info"
21574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21575 msgid "Label names must be unique!"
21576 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21581 "The label %1$s already exists,\n"
21582 "it will be changed to %2$s."
21584 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21587 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21588 msgid "DUPLICATE: "
21591 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21592 msgid "no more lstline delimiters available"
21593 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21595 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21596 msgid "Running out of delimiters"
21597 msgstr "区分記号を使いきりました"
21599 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21601 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21602 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21603 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21604 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21605 "must investigate!"
21607 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21609 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21611 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21612 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21615 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21616 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21617 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21619 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21622 "The following characters in one of the program listings are\n"
21623 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21626 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21632 msgid "A value is expected."
21633 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21641 msgid "Unbalanced braces!"
21642 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21645 msgid "Please specify true or false."
21646 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21649 msgid "Only true or false is allowed."
21650 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21653 msgid "Please specify an integer value."
21654 msgstr "整数を指定してください。"
21656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21657 msgid "An integer is expected."
21658 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21661 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21662 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21665 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21666 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21670 msgid "Please specify one of %1$s."
21671 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21675 msgid "Try one of %1$s."
21676 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21680 msgid "I guess you mean %1$s."
21681 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21685 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21686 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21690 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21691 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21695 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21696 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
21698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21700 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21703 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
21706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21708 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21709 "right, bottom left and top left corner."
21711 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21715 msgid "Enter something like \\color{white}"
21716 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21719 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21720 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21723 msgid "auto, last or a number"
21724 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21728 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21729 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21730 "defining a listing inset)"
21732 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21733 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21738 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21739 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21742 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21743 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
21746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21747 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21748 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
21750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21752 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21753 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
21755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21757 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21758 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
21760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21762 msgid "Parameter %1$s: "
21763 msgstr "パラメーター%1$s:"
21765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21767 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21768 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
21770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21772 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21773 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
21775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21779 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21784 msgid "Clear Double Page"
21787 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21792 msgid "Nomenclature Symbol: "
21795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21796 msgid "Description: "
21799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21803 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21804 msgid "Note[[InsetNote]]"
21805 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
21807 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21815 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21831 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21835 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21839 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21843 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21847 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21848 msgid "Page Number"
21851 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21855 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21856 msgid "Textual Page Number"
21859 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21863 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21864 msgid "Standard+Textual Page"
21867 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21871 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21875 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21876 msgid "FormatRef: "
21879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21880 msgid "Interword Space"
21883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21884 msgid "Protected Space"
21887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21892 msgid "Medium Space"
21895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21896 msgid "Thick Space"
21899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21904 msgid "QQuad Space"
21907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21916 msgid "Negative Thin Space"
21919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21920 msgid "Negative Medium Space"
21923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21924 msgid "Negative Thick Space"
21927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21928 msgid "Protected Horizontal Fill"
21929 msgstr "保護された水平フィル"
21931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21932 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21933 msgstr "水平フィル(ドット)"
21935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21936 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21937 msgstr "水平フィル(ルール)"
21939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21940 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21941 msgstr "水平フィル(左矢印)"
21943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21944 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21945 msgstr "水平フィル(右矢印)"
21947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21948 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21949 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
21951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21952 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21953 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
21955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21957 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21958 msgstr "水平スペース(%1$s)"
21960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21962 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21963 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
21965 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21966 msgid "Unknown TOC type"
21969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21970 msgid "Selection size should match clipboard content."
21972 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
21974 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21975 msgid "Vertical Space"
21978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21992 msgstr "読み込み中です..."
21994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21995 msgid "Converting to loadable format..."
21996 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
21998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21999 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22000 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22003 msgid "Scaling etc..."
22004 msgstr "スケーリング等..."
22006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22007 msgid "Ready to display"
22010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22011 msgid "No file found!"
22012 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22015 msgid "Error converting to loadable format"
22016 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22019 msgid "Error loading file into memory"
22020 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22023 msgid "Error generating the pixmap"
22024 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22031 msgid "Preview loading"
22032 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22035 msgid "Preview ready"
22036 msgstr "プレビューの準備ができました"
22038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22039 msgid "Preview failed"
22040 msgstr "プレビューに失敗しました"
22042 #: src/lengthcommon.cpp:37
22043 msgid "cc[[unit of measure]]"
22046 #: src/lengthcommon.cpp:37
22050 #: src/lengthcommon.cpp:37
22054 #: src/lengthcommon.cpp:38
22058 #: src/lengthcommon.cpp:38
22059 msgid "mu[[unit of measure]]"
22060 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22062 #: src/lengthcommon.cpp:38
22066 #: src/lengthcommon.cpp:39
22070 #: src/lengthcommon.cpp:39
22074 #: src/lengthcommon.cpp:39
22075 msgid "Text Width %"
22078 #: src/lengthcommon.cpp:40
22079 msgid "Column Width %"
22082 #: src/lengthcommon.cpp:40
22083 msgid "Page Width %"
22086 #: src/lengthcommon.cpp:40
22087 msgid "Line Width %"
22090 #: src/lengthcommon.cpp:41
22091 msgid "Text Height %"
22094 #: src/lengthcommon.cpp:41
22095 msgid "Page Height %"
22098 #: src/lyxfind.cpp:138
22099 msgid "Search error"
22102 #: src/lyxfind.cpp:138
22103 msgid "Search string is empty"
22106 #: src/lyxfind.cpp:330
22107 msgid "String has been replaced."
22108 msgstr "文字列が置換されました。"
22110 #: src/lyxfind.cpp:333
22111 msgid " strings have been replaced."
22112 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22114 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22115 msgid "Wrap search?"
22116 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
22118 #: src/lyxfind.cpp:952
22120 "End of document reached while searching forward.\n"
22122 "Continue searching from beginning?"
22124 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
22128 #: src/lyxfind.cpp:1043
22130 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22132 "Continue searching from end?"
22134 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
22138 #: src/lyxfind.cpp:1137
22139 msgid "Search text is empty!"
22140 msgstr "検索文字列が空です!"
22142 #: src/lyxfind.cpp:1153
22143 msgid "Invalid regular expression!"
22144 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22146 #: src/lyxfind.cpp:1158
22147 msgid "Match not found!"
22148 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22150 #: src/lyxfind.cpp:1165
22151 msgid "Match found !"
22152 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22154 #: src/lyxfind.cpp:1208
22155 msgid "Match found and replaced !"
22158 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22159 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22161 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22162 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22164 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22166 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22167 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22169 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22171 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22172 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
22175 msgid "Only one row"
22178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
22179 msgid "Only one column"
22182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22183 msgid "No hline to delete"
22184 msgstr "削除する vline はありません"
22186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
22187 msgid "No vline to delete"
22188 msgstr "削除する vline はありません"
22190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
22192 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22193 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
22205 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22206 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22210 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22211 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22215 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22216 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22219 msgid "create new math text environment ($...$)"
22220 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22223 msgid "entered math text mode (textrm)"
22224 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22227 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22228 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22231 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22232 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22234 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22235 msgid "Standard[[mathref]]"
22238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
22242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
22246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
22250 #: src/output.cpp:37
22253 "Could not open the specified document\n"
22259 #: src/output_plaintext.cpp:136
22263 #: src/output_plaintext.cpp:148
22264 msgid "References: "
22267 #: src/support/Package.cpp:425
22268 msgid "LyX binary not found"
22269 msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
22271 #: src/support/Package.cpp:426
22274 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22276 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
22278 #: src/support/Package.cpp:545
22281 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22283 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22284 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22287 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
22288 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
22289 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
22292 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
22293 msgid "File not found"
22294 msgstr "ファイルが見つかりません"
22296 #: src/support/Package.cpp:627
22299 "Invalid %1$s switch.\n"
22300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22302 "%1$s スイッチは無効です。\n"
22303 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22305 #: src/support/Package.cpp:654
22308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22311 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22312 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22314 #: src/support/Package.cpp:678
22317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22318 "%2$s is not a directory."
22320 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22321 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
22323 #: src/support/Package.cpp:680
22324 msgid "Directory not found"
22325 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
22327 #: src/support/debug.cpp:38
22328 msgid "No debugging message"
22329 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22331 #: src/support/debug.cpp:39
22332 msgid "General information"
22335 #: src/support/debug.cpp:40
22336 msgid "Program initialisation"
22339 #: src/support/debug.cpp:41
22340 msgid "Keyboard events handling"
22341 msgstr "キーボードイベント処理"
22343 #: src/support/debug.cpp:42
22344 msgid "GUI handling"
22347 #: src/support/debug.cpp:43
22348 msgid "Lyxlex grammar parser"
22349 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22351 #: src/support/debug.cpp:44
22352 msgid "Configuration files reading"
22355 #: src/support/debug.cpp:45
22356 msgid "Custom keyboard definition"
22357 msgstr "個人用のキーボード定義"
22359 #: src/support/debug.cpp:46
22360 msgid "LaTeX generation/execution"
22361 msgstr "LaTeX生成・実行"
22363 #: src/support/debug.cpp:47
22364 msgid "Math editor"
22367 #: src/support/debug.cpp:48
22368 msgid "Font handling"
22371 #: src/support/debug.cpp:49
22372 msgid "Textclass files reading"
22373 msgstr "textclassファイル読込"
22375 #: src/support/debug.cpp:50
22376 msgid "Version control"
22379 #: src/support/debug.cpp:51
22380 msgid "External control interface"
22381 msgstr "外部制御インタフェース"
22383 #: src/support/debug.cpp:52
22384 msgid "Undo/Redo mechanism"
22385 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22387 #: src/support/debug.cpp:53
22388 msgid "User commands"
22391 #: src/support/debug.cpp:54
22392 msgid "The LyX Lexer"
22395 #: src/support/debug.cpp:55
22396 msgid "Dependency information"
22399 #: src/support/debug.cpp:56
22403 #: src/support/debug.cpp:57
22404 msgid "Files used by LyX"
22405 msgstr "LyX が使用するファイル"
22407 #: src/support/debug.cpp:58
22408 msgid "Workarea events"
22409 msgstr "ワークエリア・イベント"
22411 #: src/support/debug.cpp:59
22412 msgid "Insettext/tabular messages"
22413 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22415 #: src/support/debug.cpp:60
22416 msgid "Graphics conversion and loading"
22419 #: src/support/debug.cpp:61
22420 msgid "Change tracking"
22423 #: src/support/debug.cpp:62
22424 msgid "External template/inset messages"
22425 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22427 #: src/support/debug.cpp:63
22428 msgid "RowPainter profiling"
22429 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22431 #: src/support/debug.cpp:64
22432 msgid "Scrolling debugging"
22433 msgstr "スクロールのデバッグ"
22435 #: src/support/debug.cpp:65
22436 msgid "Math macros"
22439 #: src/support/debug.cpp:66
22443 #: src/support/debug.cpp:67
22444 msgid "Locale/Internationalisation"
22447 #: src/support/debug.cpp:68
22448 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22449 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22451 #: src/support/debug.cpp:69
22452 msgid "Find and replace mechanism"
22455 #: src/support/debug.cpp:70
22456 msgid "Developers' general debug messages"
22457 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22459 #: src/support/debug.cpp:71
22460 msgid "All debugging messages"
22461 msgstr "全デバッグメッセージ"
22463 #: src/support/debug.cpp:116
22465 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22466 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22468 #: src/support/filetools.cpp:252
22469 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22472 #: src/support/os_win32.cpp:392
22473 msgid "System file not found"
22474 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22476 #: src/support/os_win32.cpp:393
22478 "Unable to load shfolder.dll\n"
22481 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22484 #: src/support/os_win32.cpp:398
22485 msgid "System function not found"
22486 msgstr "システム関数が見つかりません"
22488 #: src/support/os_win32.cpp:399
22490 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22491 "Don't know how to proceed. Sorry."
22493 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22494 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22496 #: src/support/userinfo.cpp:45
22497 msgid "Unknown user"
22500 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22501 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
22506 #~ msgid "Regular Expression"
22507 #~ msgstr "正規表現(&X)"
22509 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22510 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
22512 #~ msgid "View Output|V"
22513 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
22515 #~ msgid "Update Output|U"
22516 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
22519 #~ msgid "Advanced Search"
22522 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22523 #~ msgstr "次を置換(&X)"
22525 #~ msgid "Find &Prev"
22526 #~ msgstr "前候補(&P)"
22528 #~ msgid "Replace P&rev"
22529 #~ msgstr "前を置換(&R)"
22531 #~ msgid "Current buffer only"
22532 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
22537 #~ msgid "Current file and all included files"
22538 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
22540 #~ msgid "Document"
22543 #~ msgid "All open buffers"
22544 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
22546 #~ msgid "Open buffers"
22547 #~ msgstr "開いているバッファ"
22550 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22551 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
22553 #~ msgid "Find LyX...|X"
22554 #~ msgstr "LyX検索...|X"
22556 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22557 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
22562 #~ msgid "No file open!"
22563 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
22565 #~ msgid "Jump to the label"
22568 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22569 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
22571 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22572 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
22574 #~ msgid "Master Settings"
22575 #~ msgstr "マスター文書設定"
22577 #~ msgid "Column Width"
22580 #~ msgid "Settings"
22583 #~ msgid "Listing settings"
22586 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22587 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
22589 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
22590 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
22592 #~ msgid "Insert|n"
22593 #~ msgstr "挿入(N)|N"
22595 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22596 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
22599 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22601 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
22607 #~ msgid "Opened inset"
22608 #~ msgstr "展開された差込枠です"
22610 #~ msgid "Opened Box Inset"
22611 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
22613 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22614 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
22616 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22617 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
22619 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22620 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
22622 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22623 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
22625 #~ msgid "Opened Float Inset"
22626 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
22628 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22629 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
22631 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22632 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
22634 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22635 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
22637 #~ msgid "Opened Note Inset"
22638 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
22640 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22641 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
22643 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22644 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
22646 #~ msgid "Opened table"
22649 #~ msgid "Opened Text Inset"
22650 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
22652 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22653 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"