1 # translation of ja.po to ja_JP.eucJP
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:12+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: ja_JP.eucJP <ja@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
86 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "選択した派生枝を入切する"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "背景色を指定または変更する"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "利用可能な引用(&V):"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 msgid "Search Field:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "使用するNatbib引用形式"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
790 msgid "Insert the delimiters"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "このクラスの既定値を使う"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
851 msgid "EmbeddedFiles"
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
855 msgid "Extra embedded files:"
856 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
880 msgid "Edit the file externally"
881 msgstr "ファイルを外部で編集する"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
884 msgid "&Edit File..."
885 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
908 msgid "Available templates"
909 msgstr "使うことのできるテンプレート"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
919 msgid "Screen display"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
966 msgid "Display image in LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
981 msgid "Angle to rotate image by"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
988 msgid "The origin of the rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1005 msgid "Height of image in output"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1015 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1019 msgid "Width of image in output"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1028 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1029 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1033 msgid "&Get from File"
1034 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1038 msgid "Clip to bounding box values"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1043 msgid "Clip to &bounding box"
1044 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1048 msgid "&Left bottom:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1082 msgid "Use &default placement"
1083 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1086 msgid "Advanced Placement Options"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1090 msgid "&Top of page"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1094 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1095 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1098 msgid "Here de&finitely"
1099 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1102 msgid "&Here if possible"
1103 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1106 msgid "&Page of floats"
1107 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1110 msgid "&Bottom of page"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1114 msgid "&Span columns"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1118 msgid "&Rotate sideways"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1127 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1140 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1143 msgid "&Sans Serif:"
1144 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1147 msgid "Use &Old Style Figures"
1148 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1155 msgid "&Default Family:"
1156 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1167 msgid "Select an image file"
1168 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1181 msgid "Set &height:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1203 msgid "Rotate Graphics"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1207 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1208 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 msgid "Ro&tate after scaling"
1212 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1219 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1224 msgid "File name of image"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1242 msgid "LaTe&X and LyX options"
1243 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1246 msgid "Sho&w in LyX"
1247 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1263 msgid "Additional LaTeX options"
1264 msgstr "LaTeX追加オプション"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1267 msgid "LaTeX &options:"
1268 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1279 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1283 msgid "..............."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1295 msgid "Supported spacing types"
1296 msgstr "サポートされているスペースの種類"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1300 msgid "Inter-word space"
1301 msgstr "単語間の空白(W)|W"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1310 msgid "Negative thin space"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1314 msgid "Enspace (0.5 em)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1322 msgid "QQuad (2 em)"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1326 msgid "Horizontal Fill"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1341 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1342 msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1346 msgid "&Fill Pattern:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1355 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1356 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1359 msgid "Specify the link target"
1360 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1367 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1375 msgid "Link to an email address"
1376 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1383 msgid "Link to a file"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1393 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1399 msgid "Name associated with the URL"
1400 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1412 msgid "Listing Parameters"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1417 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1418 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1422 msgid "&Bypass validation"
1423 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1427 msgstr "キャプション(&A):"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1434 msgid "Mo&re parameters"
1435 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1438 msgid "Underline spaces in generated output"
1439 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1442 msgid "&Mark spaces in output"
1443 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1446 msgid "Show LaTeX preview"
1447 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1450 msgid "&Show preview"
1451 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1454 msgid "File name to include"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1458 msgid "&Include Type:"
1459 msgstr "取り込みの型(&I):"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1474 msgid "Program Listing"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1478 msgid "Edit the file"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1509 msgid "&Postscript driver:"
1510 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1517 msgid "Click to select a local document class definition file"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1522 msgid "&Local Layout..."
1523 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1526 msgid "Document &class:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1534 msgid "Language &Default"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1542 msgid "&Quote Style:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1546 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1551 msgid "&Main Settings"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1559 msgid "The content's base font size"
1560 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1564 msgstr "フォント寸法(&O):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1567 msgid "The content's base font style"
1568 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1571 msgid "Font Famil&y:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1575 msgid "Use extended character table"
1576 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1579 msgid "&Extended character table"
1580 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1584 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1587 msgid "Space i&n string as symbol"
1588 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1591 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1592 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1595 msgid "S&pace as symbol"
1596 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1603 msgid "&Break long lines"
1604 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1612 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1615 msgid "Check for floating listings"
1616 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1627 msgid "&Inline listing"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1635 msgid "Line numbering"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1639 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1640 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1643 msgid "Choose the font size for line numbers"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1648 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1655 msgid "Difference between two numbered lines"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1663 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1664 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1675 msgid "Select the programming language"
1676 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1687 msgid "The last line to be printed"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1691 msgid "The first line to be printed"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1695 msgid "Fi&rst line:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1703 msgid "More Parameters"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1707 msgid "Feedback window"
1708 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1711 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1713 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1717 msgid "Copy to Clip&board"
1718 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1721 msgid "Update the display"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1731 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1734 msgid "&Default Margins"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1755 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1758 msgid "Head &height:"
1759 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1763 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1766 msgid "&Column Sep:"
1767 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1773 msgid "Number of rows"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1785 msgid "Number of columns"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1794 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1795 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1798 msgid "Vertical alignment"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1806 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1807 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1810 msgid "&Horizontal:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1814 msgid "&Use AMS math package automatically"
1815 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1818 msgid "Use AMS &math package"
1819 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1822 msgid "Use esint package &automatically"
1823 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1826 msgid "Use &esint package"
1827 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1831 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1834 msgid "&Description:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1846 msgid "LyX internal only"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1854 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1855 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1862 msgid "Print as grey text"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1870 msgid "&List in Table of Contents"
1871 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1883 msgid "Paper Format"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1887 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1888 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1891 msgid "Style used for the page header and footer"
1892 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1895 msgid "Headings &style:"
1896 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1913 msgid "&Orientation:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1917 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1918 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1921 msgid "&Two-sided document"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1925 msgid "&Indent Paragraph"
1926 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1934 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1935 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1938 msgid "Lo&ngest label"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1942 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1943 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1946 msgid "Paragraph's &Default"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1966 msgid "Line &spacing"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
1970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
1979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1984 msgid "I&mmediate Apply"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1988 msgid "&Use hyperref support"
1989 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1992 msgid "Additional o&ptions"
1993 msgstr "追加オプション(&P)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1996 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1997 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2006 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2007 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2011 msgid "Automatically fi&ll header"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2015 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2016 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2019 msgid "Load in &fullscreen mode"
2020 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2023 msgid "Header Information"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2048 msgid "Allows link text to break across lines."
2049 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2053 msgid "B&reak links over lines"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2058 msgid "No &frames around links"
2059 msgstr "リンクの周りに枠を付けない"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2063 msgid "C&olor links"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2068 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2069 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2073 msgid "B&ibliographical backreferences"
2074 msgstr "参考文献の逆参照(&B)"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2077 msgid "Backreference by pa&ge number"
2078 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2087 msgid "G&enerate Bookmarks"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2092 msgid "&Open bookmarks"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2096 msgid "Number of levels"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2101 msgid "&Numbered bookmarks"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2114 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2116 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2120 msgid "Automatic in&line completion"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2124 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2125 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2129 msgid "Automatic p&opup"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2138 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2140 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2144 msgid "Automatic &inline completion"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2148 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2149 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2153 msgid "Automatic &popup"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2158 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2163 msgid "Cursor i&ndicator"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2167 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2173 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2174 "if it is available."
2176 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2180 msgid "s inline completion dela&y"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2186 "if it is available."
2188 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2193 msgid "s popup d&elay"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2199 "It will be shown right away."
2201 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2206 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2210 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2215 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2222 msgid "E&xtra flag:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2226 msgid "&From format:"
2227 msgstr "変換元の書式(&F):"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2231 msgstr "変換先の書式(&T):"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2242 msgid "Converter Defi&nitions"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2246 msgid "Converter File Cache"
2247 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2254 msgid "&Maximum Age (in days):"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2258 msgid "&Date format:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2262 msgid "Date format for strftime output"
2263 msgstr "strftime出力の日付書式"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2278 msgid "Do not display"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2282 msgid "Display &Graphics:"
2283 msgstr "図を表示する(&G):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2286 msgid "Instant &Preview:"
2287 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2294 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2295 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2299 msgid "Sort &environments alphabetically"
2300 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2303 msgid "&Group environments by their category"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2307 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2308 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2311 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2312 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2315 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2316 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2323 msgid "&Limit text width"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2327 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2328 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2331 msgid "Toggle tabba&r"
2332 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2335 msgid "To&ggle scrollbar"
2336 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2339 msgid "T&oggle toolbars"
2340 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2347 msgid "S&hort Name:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2351 msgid "Vector graphi&cs format"
2352 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2355 msgid "&Document format"
2356 msgstr "文書の形式である(&D)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2368 msgstr "ショートカット(&H):"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2387 msgid "Your E-mail address"
2388 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2395 msgid "Use &keyboard map"
2396 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2422 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2423 msgstr "ホイールスクロール速度:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2427 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2428 "speed it up, low values slow it down."
2430 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2435 msgid "Right-to-left language support"
2436 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2440 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2442 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2446 msgid "Enable &RTL support"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2450 msgid "Cursor movement:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2464 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2468 msgid "Mark &foreign languages"
2469 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2473 msgid "Select the default language of your documents"
2474 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2478 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2479 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2482 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2487 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2488 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2491 msgid "&Default language:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2495 msgid "Language pac&kage:"
2496 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2499 msgid "Command s&tart:"
2500 msgstr "コマンド開始(&T):"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2503 msgid "Command e&nd:"
2504 msgstr "コマンド終了(&N):"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2508 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2509 "the language package)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2518 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2528 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2537 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2545 msgid "Set class options to default on class change"
2546 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2549 msgid "&Reset class options when document class changes"
2550 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2554 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2555 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2556 "rather than the Cygwin teTeX."
2558 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2559 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2563 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2564 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2567 msgid "Default paper si&ze:"
2568 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2571 msgid "Te&X encoding:"
2572 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2575 msgid "CheckTeX start options and flags"
2576 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2579 msgid "&Index command:"
2580 msgstr "索引コマンド(&I):"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2583 msgid "&BibTeX command:"
2584 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2587 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2588 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2591 msgid "Chec&kTeX command:"
2592 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2595 msgid "BibTeX command and options"
2596 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2599 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2600 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2604 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2618 msgid "US executive"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2642 msgid "&Working directory:"
2643 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2655 msgid "&Document templates:"
2656 msgstr "文書テンプレート(&D):"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2659 msgid "&Example files:"
2660 msgstr "用例ファイル(&E):"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2663 msgid "&Backup directory:"
2664 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2667 msgid "Ly&XServer pipe:"
2668 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2671 msgid "&Temporary directory:"
2672 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2675 msgid "&PATH prefix:"
2676 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2680 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2681 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2682 "paragraphs are separated by a blank line."
2684 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2685 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2688 msgid "Output &line length:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2692 msgid "&roff command:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2696 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2697 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2700 msgid "Printer Command Options"
2701 msgstr "印刷コマンドオプション"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2704 msgid "Extension to be used when printing to file."
2705 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2708 msgid "File ex&tension:"
2709 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2712 msgid "Option used to print to a file."
2713 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2716 msgid "Print to &file:"
2717 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2720 msgid "Option used to print to non-default printer."
2721 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2724 msgid "Set p&rinter:"
2725 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2728 msgid "Option used with spool command to set printer."
2729 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2732 msgid "Spool pr&inter:"
2733 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2737 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2740 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2744 msgid "Spool &command:"
2745 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2748 msgid "Option used to reverse page order."
2749 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2752 msgid "Re&verse pages:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2760 msgid "Number of Co&pies:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2764 msgid "Option used to set number of copies."
2765 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2768 msgid "Option used to print a range of pages."
2769 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2776 msgid "Pa&ge range:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2780 msgid "Option used to collate multiple copies."
2781 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2788 msgid "&Even pages:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2792 msgid "Paper t&ype:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2796 msgid "Paper si&ze:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2800 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2801 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2804 msgid "E&xtra options:"
2805 msgstr "追加オプション(&X):"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2808 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2809 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2813 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2814 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2817 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2818 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2822 msgid "Adapt output to printer"
2823 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2826 msgid "Name of the default printer"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2830 msgid "Default &printer:"
2831 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2834 msgid "Printer co&mmand:"
2835 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2838 msgid "Sa&ns Serif:"
2839 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2842 msgid "T&ypewriter:"
2843 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2846 msgid "Screen &DPI:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2899 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2902 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2906 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2907 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2910 msgid "Show key-bindings containing:"
2911 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2915 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2922 msgid "Al&ternative language:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2926 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2927 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2930 msgid "Personal &dictionary:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2934 msgid "Escape cha&racters:"
2935 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2938 msgid "Spellchec&ker executable:"
2939 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2942 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2943 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2946 msgid "Use input encod&ing"
2947 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2950 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2951 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2954 msgid "Accept compound &words"
2955 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2962 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2963 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2966 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2967 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2970 msgid "Restore cursor positions"
2971 msgstr "カーソル位置を復元します"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2974 msgid "Load opened files from last session"
2975 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2982 msgid "&Maximum last files:"
2983 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2990 msgid "B&ackup documents, every"
2991 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2995 msgid "Open documents in &tabs"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3000 msgid "Use &bundled format for new documents"
3001 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3004 msgid "Automatic help"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3009 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3010 "the main work area of an edited document"
3012 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある挿入枠に関して、役立"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3016 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3017 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3024 msgid "&User interface file:"
3025 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3037 msgid "Page number to print from"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3041 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3045 msgid "Page number to print to"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3049 msgid "Print all pages"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3061 msgid "Print &odd-numbered pages"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3065 msgid "Print &even-numbered pages"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3069 msgid "Print in reverse order"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3073 msgid "Re&verse order"
3074 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3081 msgid "Number of copies"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3085 msgid "Collate copies"
3086 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3097 msgid "Print Destination"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3101 msgid "Send output to the printer"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3109 msgid "Send output to the given printer"
3110 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3113 msgid "Send output to a file"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3118 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3121 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3122 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3129 msgid "(<reference>)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3137 msgid "on page <page>"
3138 msgstr "on page <参照ページ>"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3141 msgid "<reference> on page <page>"
3142 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3145 msgid "Formatted reference"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3149 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3150 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3157 msgid "Update the label list"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3161 msgid "Jump to the label"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3165 msgid "&Go to Label"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3173 msgid "Replace &with:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3177 msgid "Case &sensitive"
3178 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3181 msgid "Match whole words onl&y"
3182 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3194 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3195 msgid "Replace &All"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3199 msgid "Search &backwards"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3203 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3204 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3207 msgid "&Export formats:"
3208 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3215 msgid "Edit shortcut"
3216 msgstr "ショートカットを編集する"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3231 msgid "Suggestions:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3235 msgid "Replace word with current choice"
3236 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3239 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3240 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3243 msgid "Ignore this word"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3251 msgid "Ignore this word throughout this session"
3252 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3259 msgid "Replacement:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3263 msgid "Current word"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3267 msgid "Unknown word:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3271 msgid "Replace with selected word"
3272 msgstr "選択した単語で置き換える"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3276 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3285 msgid "Select this to display all available characters at once"
3286 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3289 msgid "&Display all"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3293 msgid "&Table Settings"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3297 msgid "Column Width"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3301 msgid "Fixed width of the column"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3305 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3309 msgid "&Vertical alignment:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3313 msgid "&Horizontal alignment:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3317 msgid "Horizontal alignment in column"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3326 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3330 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3331 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3334 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3335 msgstr "このセルを90度回転させる"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3338 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3339 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3346 msgid "&Multicolumn"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3350 msgid "LaTe&X argument:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3354 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3355 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3366 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3367 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3374 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3375 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3382 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3383 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3387 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3390 msgid "Use default (grid-like) border style"
3391 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3402 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3403 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3406 msgid "Additional Space"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3410 msgid "T&op of row:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3414 msgid "Botto&m of row:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3418 msgid "Bet&ween rows:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3423 msgstr "長い表(&Longtable)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3426 msgid "Set a page break on the current row"
3427 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3430 msgid "Page &break on current row"
3431 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3450 msgid "First header:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3454 msgid "Last footer:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3462 msgid "Border above"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3466 msgid "Border below"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3470 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3472 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3481 msgid "This row is the header of the first page"
3482 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3485 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3490 msgid "This row is the footer of the last page"
3491 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3501 msgid "Don't output the last footer"
3502 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3510 msgid "Don't output the first header"
3511 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3514 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3515 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3518 msgid "&Use long table"
3519 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3522 msgid "Current cell:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3526 msgid "Current row position"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3530 msgid "Current column position"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3534 msgid "Close this dialog"
3535 msgstr "このダイアログを閉じます"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3538 msgid "Rebuild the file lists"
3539 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3547 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3549 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3557 msgid "Selected classes or styles"
3558 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3561 msgid "LaTeX classes"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3565 msgid "LaTeX styles"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3569 msgid "BibTeX styles"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3573 msgid "Toggles view of the file list"
3574 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3585 msgid "Separate paragraphs with"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3589 msgid "Listing settings"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3593 msgid "Format text into two columns"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3597 msgid "Two-&column document"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3601 msgid "&Vertical space"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3605 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3606 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3609 msgid "&Indentation"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3613 msgid "&Line spacing:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3628 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3630 msgid "The selected entry"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3638 msgid "Replace the entry with the selection"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3642 msgid "Update navigation tree"
3643 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3652 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3653 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3656 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3657 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3660 msgid "Move selected item down by one"
3661 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3664 msgid "Move selected item up by one"
3665 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3669 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3671 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3674 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3675 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3679 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3710 msgid "Unit of width value"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3714 msgid "number of needed lines"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3718 msgid "use number of lines"
3719 msgstr "行の数を使ってください"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3726 msgid "Outer (default)"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3734 msgid "use overhang"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3742 msgid "Overhang value"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3746 msgid "Unit of overhang value"
3747 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3750 msgid "Check this to allow flexible placement"
3751 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3754 msgid "Allow &floating"
3755 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3759 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3760 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3763 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3764 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3766 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3768 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3769 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3773 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3776 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3782 msgid "TheoremTemplate"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3787 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3791 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3801 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3804 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3816 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3831 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3834 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3841 msgid "Corollary #:"
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3845 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3855 msgid "Proposition #:"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3861 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3868 msgid "Conjecture #:"
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3877 msgid "Criterion #:"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3902 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3909 msgid "Definition #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3932 msgid "Condition #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3961 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3987 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4017 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4020 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4022 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4028 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4029 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4039 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4043 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4045 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4047 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4048 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4053 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4058 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4063 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4065 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4066 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4069 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4070 msgid "Subsubsection"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4074 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4077 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4083 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4092 msgid "Subsubsection*"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4096 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4099 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4104 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4108 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4110 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4111 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4115 #: src/output_plaintext.cpp:133
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4126 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4128 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4129 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4135 msgid "Index Terms---"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4139 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4141 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4146 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4147 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4148 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4150 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4151 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4152 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4157 msgid "Bibliography"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4164 #: src/rowpainter.cpp:452
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4177 msgid "BiographyNoPhoto"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4188 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4193 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4197 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4201 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4202 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4206 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4208 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4211 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4217 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4225 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4228 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4233 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4235 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4238 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4242 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4249 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4252 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4260 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4262 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4264 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4268 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4277 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4286 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4290 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4295 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4300 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4304 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4311 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4312 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4313 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4317 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4321 msgid "Acknowledgement"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4325 msgid "Offprint Requests to:"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:175
4329 msgid "Correspondence to:"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4334 msgid "Acknowledgements."
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4356 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4358 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4363 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4368 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4379 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4382 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4383 msgid "Acknowledgements"
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4394 #: src/output_plaintext.cpp:145
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4407 msgid "TableComments"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4419 msgid "NoteToEditor"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4435 msgid "Subject headings:"
4436 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4439 msgid "[Acknowledgements]"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4450 msgid "Place Figure here:"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4454 msgid "Place Table here:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4462 msgid "Note to Editor:"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4466 msgid "References. ---"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4495 msgid "\\arabic{section}"
4496 msgstr "\\arabic{section}"
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4499 msgid "Chapter Exercises"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:50
4506 #: lib/layouts/apa.layout:59
4507 msgid "Right header:"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:82
4514 #: lib/layouts/apa.layout:91
4518 #: lib/layouts/apa.layout:99
4519 msgid "Short title:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:128
4526 #: lib/layouts/apa.layout:135
4527 msgid "ThreeAuthors"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:142
4534 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4536 msgid "Affiliation:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:170
4540 msgid "TwoAffiliations"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:177
4544 msgid "ThreeAffiliations"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:184
4548 msgid "FourAffiliations"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4555 #: lib/layouts/apa.layout:205
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/spie.layout:88
4566 msgid "Acknowledgments"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:247
4573 #: lib/layouts/apa.layout:257
4574 msgid "CenteredCaption"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4582 #: lib/layouts/apa.layout:277
4586 #: lib/layouts/apa.layout:283
4588 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4591 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4592 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4593 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4597 #: lib/layouts/apa.layout:341
4601 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4602 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4603 msgid "(\\alph{enumii})"
4604 msgstr "(\\alph{enumii})"
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4618 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4622 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4624 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4625 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4631 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4632 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4638 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4643 msgid "Section \\arabic{section}"
4644 msgstr "第\\arabic{section}節"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4647 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4648 msgid "\\Alph{section}"
4649 msgstr "\\Alph{section}"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4652 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4653 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4656 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4668 msgid "BeginPlainFrame"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4672 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4673 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4680 msgid "Again frame with label"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4688 msgid "________________________________"
4689 msgstr "________________________________"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4692 msgid "FrameSubtitle"
4693 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4700 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4701 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4708 msgid "ColumnsCenterAligned"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4712 msgid "Columns (center aligned)"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4716 msgid "ColumnsTopAligned"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4720 msgid "Columns (top aligned)"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4728 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4729 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4748 msgid "Uncovered on slides"
4749 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4756 msgid "Only on slides"
4757 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4764 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4765 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4768 msgid "ExampleBlock"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4772 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4773 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4781 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4784 msgid "Title (Plain Frame)"
4785 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4793 msgid "TitleGraphic"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4797 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4802 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4811 msgid "Definitions."
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4879 msgid "List of Tables"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4889 msgid "List of Figures"
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4905 msgid "ACT \\arabic{act}"
4906 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4913 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4914 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4929 msgid "Parenthetical"
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4945 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4946 msgid "Right Address"
4949 #: lib/layouts/chess.layout:35
4953 #: lib/layouts/chess.layout:42
4957 #: lib/layouts/chess.layout:60
4961 #: lib/layouts/chess.layout:64
4965 #: lib/layouts/chess.layout:70
4966 msgid "SubVariation"
4969 #: lib/layouts/chess.layout:73
4970 msgid "Subvariation:"
4973 #: lib/layouts/chess.layout:79
4974 msgid "SubVariation2"
4977 #: lib/layouts/chess.layout:82
4978 msgid "Subvariation(2):"
4981 #: lib/layouts/chess.layout:88
4982 msgid "SubVariation3"
4985 #: lib/layouts/chess.layout:91
4986 msgid "Subvariation(3):"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:97
4990 msgid "SubVariation4"
4993 #: lib/layouts/chess.layout:100
4994 msgid "Subvariation(4):"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:106
4998 msgid "SubVariation5"
5001 #: lib/layouts/chess.layout:109
5002 msgid "Subvariation(5):"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:116
5009 #: lib/layouts/chess.layout:121
5013 #: lib/layouts/chess.layout:126
5017 #: lib/layouts/chess.layout:130
5018 msgid "[chessboard]"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:139
5022 msgid "BoardCentered"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:144
5026 msgid "[centered board]"
5027 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:154
5033 #: lib/layouts/chess.layout:159
5037 #: lib/layouts/chess.layout:174
5041 #: lib/layouts/chess.layout:179
5045 #: lib/layouts/chess.layout:185
5049 #: lib/layouts/chess.layout:190
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5064 msgid "Send To Address"
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5088 msgid "Unterschrift:"
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5150 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5152 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5154 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5155 msgid "Subparagraph"
5158 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5163 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5168 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5172 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5177 #: lib/layouts/egs.layout:268
5181 #: lib/layouts/egs.layout:301
5185 #: lib/layouts/egs.layout:310
5189 #: lib/layouts/egs.layout:323
5193 #: lib/layouts/egs.layout:345
5197 #: lib/layouts/egs.layout:354
5201 #: lib/layouts/egs.layout:368
5205 #: lib/layouts/egs.layout:378
5209 #: lib/layouts/egs.layout:391
5210 msgid "1st_author_surname:"
5213 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5218 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5219 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5223 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5228 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5229 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5233 #: lib/layouts/egs.layout:444
5237 #: lib/layouts/egs.layout:457
5238 msgid "reprint_reqs_to:"
5241 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5243 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5248 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5250 msgid "Acknowledgement."
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5254 msgid "Author Address"
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5259 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5265 msgid "Author Email"
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5288 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5295 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5299 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5303 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5307 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5317 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5321 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5325 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5329 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5333 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5337 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5341 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5345 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5353 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5354 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5357 msgid "Case \\arabic{case}"
5358 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5381 msgid "BulletedItem"
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5385 msgid "Bulleted Item:"
5386 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5397 msgid "PersonalInfo"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5401 msgid "Personal Info"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5405 msgid "MotherTongue"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5409 msgid "Mother Tongue:"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5417 msgid "Language Header:"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5425 msgid "LastLanguage"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5429 msgid "Last Language:"
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5437 msgid "Language Footer:"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5448 #: lib/layouts/foils.layout:42
5452 #: lib/layouts/foils.layout:61
5453 msgid "ShortFoilhead"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:67
5457 msgid "Rotatefoilhead"
5460 #: lib/layouts/foils.layout:73
5461 msgid "ShortRotatefoilhead"
5464 #: lib/layouts/foils.layout:82
5468 #: lib/layouts/foils.layout:97
5472 #: lib/layouts/foils.layout:101
5476 #: lib/layouts/foils.layout:116
5480 #: lib/layouts/foils.layout:160
5484 #: lib/layouts/foils.layout:168
5488 #: lib/layouts/foils.layout:177
5492 #: lib/layouts/foils.layout:181
5493 msgid "Restriction:"
5496 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5501 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5502 msgid "Left Header:"
5505 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5507 msgid "Right Header"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5511 msgid "Right Header:"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:201
5515 msgid "Right Footer"
5518 #: lib/layouts/foils.layout:205
5519 msgid "Right Footer:"
5522 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5528 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5534 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5537 msgid "Corollary #."
5540 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5541 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5542 msgid "Proposition #."
5545 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5548 msgid "Definition #."
5551 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5556 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5561 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5566 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5571 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5573 msgid "Proposition*"
5576 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5578 msgid "Proposition."
5581 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5608 msgid "Unterschrift"
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5644 msgid "RetourAdresse"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5648 msgid "RetourAdresse:"
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5656 msgid "MeinZeichen:"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5668 msgid "IhrSchreiben"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5672 msgid "IhrSchreiben:"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5746 msgid "Postvermerk:"
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5780 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5817 msgid "ReturnAddress"
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5821 msgid "ReturnAddress:"
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5869 msgid "BankAccount:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5873 msgid "PostalComment"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5877 msgid "PostalComment:"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5881 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5910 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5980 msgid "AddressRowA:"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5988 msgid "AddressRowB:"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5996 msgid "AddressRowC:"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6004 msgid "AddressRowD:"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6012 msgid "AddressRowE:"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6020 msgid "AddressRowF:"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6024 msgid "TelephoneRowA"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6028 msgid "TelephoneRowA:"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6032 msgid "TelephoneRowB"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6036 msgid "TelephoneRowB:"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6040 msgid "TelephoneRowC"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6044 msgid "TelephoneRowC:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6048 msgid "TelephoneRowD"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6052 msgid "TelephoneRowD:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6056 msgid "TelephoneRowE"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6060 msgid "TelephoneRowE:"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6064 msgid "TelephoneRowF"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6068 msgid "TelephoneRowF:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6072 msgid "InternetRowA"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6076 msgid "InternetRowA:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6080 msgid "InternetRowB"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6084 msgid "InternetRowB:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6088 msgid "InternetRowC"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6092 msgid "InternetRowC:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6096 msgid "InternetRowD"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6100 msgid "InternetRowD:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6104 msgid "InternetRowE"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6108 msgid "InternetRowE:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6112 msgid "InternetRowF"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6116 msgid "InternetRowF:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6204 msgid "(continuing)"
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6220 msgid "INTERCUT WITH:"
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6233 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6234 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6239 msgid "Classification Codes"
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6243 msgid "Definition \\thedefinition."
6244 msgstr "定義 \\thedefinition."
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6251 msgid "Step \\thestep."
6252 msgstr "ステップ\\thestep."
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6255 msgid "Example \\theexample."
6256 msgstr "例 \\theexample."
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6259 msgid "Remark \\theremark."
6260 msgstr "注釈 \\theremark."
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6263 msgid "Notation \\thenotation."
6264 msgstr "記法 \\thenotation."
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6268 msgid "Theorem \\thetheorem."
6269 msgstr "定理 \\thetheorem."
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6272 msgid "Corollary \\thecorollary."
6273 msgstr "系 \\thecorollary."
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6276 msgid "Lemma \\thelemma."
6277 msgstr "補題 \\thelemma."
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6280 msgid "Proposition \\theproposition."
6281 msgstr "命題 \\theproposition."
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6288 msgid "Prop \\theprop."
6289 msgstr "命題\\theprop."
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6297 msgid "Question \\thequestion."
6298 msgstr "問題\\thequestion."
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6301 msgid "Claim \\theclaim."
6302 msgstr "主張 \\theclaim."
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6305 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6306 msgstr "推論 \\theconjecture."
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6309 msgid "Appendices Section"
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6313 msgid "--- Appendices ---"
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6317 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6318 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6349 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6350 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6357 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6365 msgid "submit to paper:"
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6369 msgid "Bibliography (plain)"
6370 msgstr "参考文献(plain)"
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6373 msgid "Bibliography heading"
6376 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6380 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6389 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6393 msgid "AddressForOffprints"
6396 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6397 msgid "Address for Offprints:"
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6401 msgid "RunningTitle"
6404 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6406 msgid "Running title:"
6409 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6410 msgid "RunningAuthor"
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6414 msgid "Running author:"
6417 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6422 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6424 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6429 msgid "Running LaTeX Title"
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6441 msgid "Author Running"
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6445 msgid "Author Running:"
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6466 msgid "Conjecture #."
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6509 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6510 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6514 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6519 msgid "Chapterprecis"
6522 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6526 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6530 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6546 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6550 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6554 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6555 msgid "Double Item:"
6558 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6566 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6575 msgid "EmptySection"
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6579 msgid "Empty Section"
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6583 msgid "CloseSection"
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6587 msgid "Close Section"
6590 #: lib/layouts/paper.layout:149
6594 #: lib/layouts/paper.layout:160
6598 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6599 #: lib/layouts/slides.layout:89
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6619 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6623 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6624 msgid "Empty slide:"
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6628 msgid "ItemizeType1"
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6632 msgid "EnumerateType1"
6633 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6636 msgid "List of Algorithms"
6639 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6644 msgid "AltAffiliation"
6647 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6651 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6652 msgid "Electronic Address:"
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6656 msgid "acknowledgments"
6659 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6660 msgid "PACS number:"
6663 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6664 msgid "\\thechapter"
6665 msgstr "\\thechapter"
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6693 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6698 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6719 msgid "Backaddress:"
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6727 msgid "Specialmail:"
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6736 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6747 msgstr "件名(subject)"
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6766 msgid "Your letter of:"
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6782 msgid "Customer no.:"
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6790 msgid "Invoice no.:"
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6798 msgid "Next Address:"
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6802 msgid "Post Scriptum:"
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6806 msgid "Sender Name:"
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6810 msgid "SenderAddress"
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6814 msgid "Sender Address:"
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6818 msgid "Sender Phone:"
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6834 msgid "Sender E-Mail:"
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6854 msgid "End of letter"
6857 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6858 msgid "LandscapeSlide"
6861 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6862 msgid "Landscape Slide"
6865 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6866 msgid "PortraitSlide"
6869 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6870 msgid "Portrait Slide"
6873 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6877 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6878 msgid "SlideHeading"
6881 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6882 msgid "SlideSubHeading"
6885 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6886 msgid "ListOfSlides"
6889 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6890 msgid "List Of Slides"
6893 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6894 msgid "SlideContents"
6897 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6898 msgid "Slidecontents"
6901 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6902 msgid "ProgressContents"
6905 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6906 msgid "Progress Contents"
6909 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6927 msgid "AMS subject classifications."
6930 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6934 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6938 #: lib/layouts/slides.layout:105
6942 #: lib/layouts/slides.layout:127
6946 #: lib/layouts/slides.layout:142
6947 msgid "New Overlay:"
6950 #: lib/layouts/slides.layout:182
6954 #: lib/layouts/slides.layout:207
6955 msgid "InvisibleText"
6958 #: lib/layouts/slides.layout:214
6959 msgid "<Invisible Text Follows>"
6962 #: lib/layouts/slides.layout:231
6966 #: lib/layouts/slides.layout:238
6967 msgid "<Visible Text Follows>"
6970 #: lib/layouts/spie.layout:53
6974 #: lib/layouts/spie.layout:65
6978 #: lib/layouts/spie.layout:78
6982 #: lib/layouts/spie.layout:93
6983 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6986 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6991 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6992 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7021 msgid "Citation-number"
7024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7041 msgid "Issue-number"
7044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7049 msgid "Issue-months"
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7053 msgid "Subsubparagraph"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7061 msgid "-- Header --"
7062 msgstr "--- ヘッダ ---"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7065 msgid "Special-section"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7069 msgid "Special-section:"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7077 msgid "AGU-journal:"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7081 msgid "Citation-number:"
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7109 msgid "Index-terms..."
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7129 msgid "Supplementary"
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7133 msgid "Supplementary..."
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7141 msgid "Sup-mat-note:"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7177 msgid "Published-online:"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7189 msgid "Posting-order"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7193 msgid "Posting-order:"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7301 msgid "Author Address:"
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7309 msgid "Slug Comment:"
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7321 msgid "Table Caption"
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7325 msgid "TableCaption"
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7329 msgid "Current Address"
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7333 msgid "Current address:"
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7337 msgid "E-mail address:"
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7341 msgid "Key words and phrases:"
7342 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7361 msgid "Subjectclass"
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7365 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7366 msgstr "2000年数学分野分類:"
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7386 msgstr "GUIメニューアイテム"
7388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7401 msgid "Subparagraph*"
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7409 msgid "RevisionHistory"
7412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7413 msgid "Revision History"
7416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7421 msgid "RevisionRemark"
7424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7428 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7432 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7433 msgid "\\arabic{chapter}"
7434 msgstr "\\arabic{chapter}"
7436 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7437 msgid "\\Alph{chapter}"
7438 msgstr "\\Alph{chapter}"
7440 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7441 msgid "\\arabic{footnote}"
7442 msgstr "\\arabic{note}"
7444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7445 msgid "\\Roman{section}."
7446 msgstr "\\Roman{section}."
7448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7449 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7450 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7453 msgid "\\Alph{subsection}."
7454 msgstr "\\Alph{subsection}."
7456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7457 msgid "\\arabic{subsection}."
7458 msgstr "\\arabic{subsection}."
7460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7461 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7462 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7465 msgid "\\alph{subsubsection}."
7466 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7469 msgid "\\alph{paragraph}."
7470 msgstr "\\alph{paragraph}."
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7486 msgstr "章(addchap)*"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7494 msgstr "小見出し(minisec)"
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7506 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7509 msgid "Uppertitleback"
7510 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7513 msgid "Lowertitleback"
7514 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7518 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7521 msgid "Captionabove"
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7525 msgid "Captionbelow"
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7532 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7533 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7538 msgid "\\Roman{part}"
7539 msgstr "\\Roman{part}"
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7562 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7579 msgid "--Separator--"
7582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7583 msgid "--- Separate Environment ---"
7584 msgstr "--ここから新たな環境--"
7586 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7587 msgid "Part \\thepart"
7588 msgstr "第\\thepart部"
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7591 msgid "Chapter \\thechapter"
7592 msgstr "第\\thechapter章"
7594 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7595 msgid "Appendix \\thechapter"
7596 msgstr "付録 \\thechapter"
7598 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7603 msgid "Headnote (optional):"
7604 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7606 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7607 msgid "Corr Author:"
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7614 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7618 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7619 msgid "Corollary \\thetheorem."
7620 msgstr "系 \\thetheorem."
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7623 msgid "Lemma \\thetheorem."
7624 msgstr "補題 \\thetheorem."
7626 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7627 msgid "Proposition \\thetheorem."
7628 msgstr "命題 \\thetheorem."
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7631 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7632 msgstr "予想 \\thetheorem."
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7635 msgid "Fact \\thetheorem."
7636 msgstr "事実 \\thetheorem."
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7639 msgid "Definition \\thetheorem."
7640 msgstr "定義 \\thetheorem."
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7643 msgid "Example \\thetheorem."
7644 msgstr "例 \\thetheorem."
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7647 msgid "Problem \\thetheorem."
7648 msgstr "問題 \\thetheorem."
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7651 msgid "Exercise \\thetheorem."
7652 msgstr "演習 \\thetheorem."
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7655 msgid "Remark \\thetheorem."
7656 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7658 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7659 msgid "Claim \\thetheorem."
7660 msgstr "主張 \\thetheorem."
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7706 #: lib/layouts/braille.module:2
7710 #: lib/layouts/braille.module:5
7711 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7712 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7714 #: lib/layouts/braille.module:20
7715 msgid "Braille (default)"
7718 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7722 #: lib/layouts/braille.module:42
7723 msgid "Braille (textsize)"
7724 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7726 #: lib/layouts/braille.module:64
7727 msgid "Braille (dots on)"
7730 #: lib/layouts/braille.module:79
7731 msgid "Braille_dots_on"
7734 #: lib/layouts/braille.module:87
7735 msgid "Braille (dots off)"
7738 #: lib/layouts/braille.module:102
7739 msgid "Braille_dots_off"
7742 #: lib/layouts/braille.module:110
7743 msgid "Braille (mirror on)"
7746 #: lib/layouts/braille.module:125
7747 msgid "Braille_mirror_on"
7750 #: lib/layouts/braille.module:133
7751 msgid "Braille (mirror off)"
7754 #: lib/layouts/braille.module:148
7755 msgid "Braille mirror off"
7758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7762 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7764 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7765 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7767 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7768 "で\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7770 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7774 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7778 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7780 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7781 "where you want the endnotes to appear."
7783 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いた"
7786 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7790 #: lib/layouts/hanging.module:5
7791 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7792 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7800 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7801 "glosses, semantic markup)."
7803 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7807 msgid "Numbered Example (multiline)"
7810 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7815 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7834 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7851 msgid "Logical Markup"
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7856 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7859 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7878 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7879 msgid "Minimalistic"
7882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7883 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7884 msgstr "いくつかの挿入枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7887 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7892 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7893 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7894 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7895 "starred and non-starred forms."
7897 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7898 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7899 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7902 msgid "Criterion \\thetheorem."
7903 msgstr "基準 \\thetheorem."
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7914 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7915 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7926 msgid "Axiom \\thetheorem."
7927 msgstr "公理 \\thetheorem."
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7938 msgid "Condition \\thetheorem."
7939 msgstr "条件 \\thetheorem."
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7950 msgid "Note \\thetheorem."
7951 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7962 msgid "Notation \\thetheorem."
7963 msgstr "記法 \\thetheorem."
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7974 msgid "Summary \\thetheorem."
7975 msgstr "要約 \\thetheorem."
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7986 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7987 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7990 msgid "Acknowledgement*"
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7998 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7999 msgstr "結論 \\thetheorem."
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8014 msgid "Assumption \\thetheorem."
8015 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8026 msgid "Theorems (AMS)"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8034 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8036 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8037 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8038 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8041 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8046 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8047 "that provide a chapter environment."
8049 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8053 msgid "Theorems (Order By Section)"
8056 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8057 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8058 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8061 msgid "Theorems (Starred)"
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8066 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8067 "using the extended AMS machinery."
8068 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8070 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8074 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8076 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8077 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8078 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8080 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8081 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8097 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8098 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8101 msgid "Arabic (Arabi)"
8102 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8104 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8110 msgid "Austrian (old spelling)"
8111 msgstr "オーストリア語(新綴方)"
8118 msgid "Bahasa Indonesia"
8122 msgid "Bahasa Malaysia"
8134 msgid "Portuguese (Brazil)"
8135 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8154 msgid "French Canadian"
8162 msgid "Chinese (simplified)"
8166 msgid "Chinese (traditional)"
8215 msgid "German (old spelling)"
8222 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8227 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8252 msgid "Japanese (non-CJK)"
8253 msgstr "日本語(non-CJK)"
8276 msgid "Lower Sorbian"
8289 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8320 msgid "Serbian (Latin)"
8321 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8339 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8352 msgid "Upper Sorbian"
8363 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8367 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8371 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8375 #: lib/ui/classic.ui:35
8379 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8383 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8387 #: lib/ui/classic.ui:38
8391 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8395 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8399 #: lib/ui/classic.ui:48
8400 msgid "New from Template...|T"
8401 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"
8403 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8407 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8411 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8415 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8416 msgid "Save As...|A"
8417 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8419 #: lib/ui/classic.ui:54
8423 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8424 msgid "Version Control|V"
8425 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8427 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8431 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8433 msgstr "エクスポート(E)|E"
8435 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8439 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8441 msgstr "ファックス(F)...|F"
8443 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8447 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8448 msgid "Register...|R"
8451 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8452 msgid "Check In Changes...|I"
8453 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8455 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8456 msgid "Check Out for Edit|O"
8457 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8459 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8460 msgid "Revert to Last Version|L"
8461 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8463 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8464 msgid "Undo Last Check In|U"
8465 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8467 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8468 msgid "Show History|H"
8471 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8473 msgstr "任意設定(C)...|C"
8475 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8479 #: lib/ui/classic.ui:91
8483 #: lib/ui/classic.ui:93
8487 #: lib/ui/classic.ui:94
8491 #: lib/ui/classic.ui:95
8495 #: lib/ui/classic.ui:96
8496 msgid "Paste External Selection|x"
8497 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8499 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8500 msgid "Find & Replace...|F"
8501 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8503 #: lib/ui/classic.ui:100
8507 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8511 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8512 msgid "Spellchecker...|S"
8513 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8515 #: lib/ui/classic.ui:105
8516 msgid "Thesaurus..."
8519 #: lib/ui/classic.ui:106
8520 msgid "Statistics...|i"
8523 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8525 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8527 #: lib/ui/classic.ui:108
8528 msgid "Change Tracking|g"
8529 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8531 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8532 msgid "Preferences...|P"
8535 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8536 msgid "Reconfigure|R"
8537 msgstr "システム再走査(R)|R"
8539 #: lib/ui/classic.ui:115
8540 msgid "Selection as Lines|L"
8541 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8543 #: lib/ui/classic.ui:116
8544 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8545 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8547 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8548 msgid "Multicolumn|M"
8551 #: lib/ui/classic.ui:122
8555 #: lib/ui/classic.ui:123
8556 msgid "Line Bottom|B"
8559 #: lib/ui/classic.ui:124
8563 #: lib/ui/classic.ui:125
8564 msgid "Line Right|R"
8567 #: lib/ui/classic.ui:127
8571 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8575 #: lib/ui/classic.ui:130
8576 msgid "Delete Row|w"
8579 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8583 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8587 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8588 msgid "Add Column|u"
8591 #: lib/ui/classic.ui:135
8592 msgid "Delete Column|D"
8595 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8599 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8600 msgid "Swap Columns"
8603 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8607 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8611 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8615 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8619 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8623 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8627 #: lib/ui/classic.ui:159
8628 msgid "Toggle Numbering|N"
8629 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8631 #: lib/ui/classic.ui:160
8632 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8633 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8635 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8636 msgid "Change Limits Type|L"
8637 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8639 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8640 msgid "Change Formula Type|F"
8641 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8643 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8644 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8645 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8647 #: lib/ui/classic.ui:168
8651 #: lib/ui/classic.ui:170
8655 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8656 msgid "Delete Row|D"
8659 #: lib/ui/classic.ui:175
8660 msgid "Add Column|C"
8663 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8664 msgid "Delete Column|e"
8667 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8671 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8675 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8679 #: lib/ui/classic.ui:188
8683 #: lib/ui/classic.ui:189
8687 #: lib/ui/classic.ui:190
8689 msgstr "Mathematica"
8691 #: lib/ui/classic.ui:192
8692 msgid "Maple, simplify"
8693 msgstr "Maple, simplify"
8695 #: lib/ui/classic.ui:193
8696 msgid "Maple, factor"
8697 msgstr "Maple, factor"
8699 #: lib/ui/classic.ui:194
8700 msgid "Maple, evalm"
8701 msgstr "Maple, evalm"
8703 #: lib/ui/classic.ui:195
8704 msgid "Maple, evalf"
8705 msgstr "Maple, evalf"
8707 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8709 msgid "Inline Formula|I"
8712 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8713 msgid "Displayed Formula|D"
8716 #: lib/ui/classic.ui:201
8717 msgid "Eqnarray Environment|q"
8718 msgstr "Eqnarray環境|q"
8720 #: lib/ui/classic.ui:202
8721 msgid "Align Environment|A"
8724 #: lib/ui/classic.ui:203
8725 msgid "AlignAt Environment"
8728 #: lib/ui/classic.ui:204
8729 msgid "Flalign Environment|F"
8730 msgstr "Flalign環境|F"
8732 #: lib/ui/classic.ui:207
8733 msgid "Gather Environment"
8736 #: lib/ui/classic.ui:208
8737 msgid "Multline Environment"
8740 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8744 #: lib/ui/classic.ui:216
8745 msgid "Special Character|S"
8748 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8749 msgid "Citation...|C"
8750 msgstr "文献引用(C)...|C"
8752 #: lib/ui/classic.ui:218
8753 msgid "Cross-reference...|r"
8754 msgstr "相互参照(R)...|R"
8756 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8758 msgstr "ラベル(L)...|L"
8760 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8764 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8765 msgid "Marginal Note|M"
8768 #: lib/ui/classic.ui:222
8772 #: lib/ui/classic.ui:223
8773 msgid "Index Entry|I"
8776 #: lib/ui/classic.ui:224
8777 msgid "Nomenclature Entry"
8780 #: lib/ui/classic.ui:225
8784 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8788 #: lib/ui/classic.ui:227
8789 msgid "Lists & TOC|O"
8792 #: lib/ui/classic.ui:229
8796 #: lib/ui/classic.ui:230
8800 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8801 msgid "Graphics...|G"
8804 #: lib/ui/classic.ui:232
8805 msgid "Tabular Material...|b"
8808 #: lib/ui/classic.ui:233
8812 #: lib/ui/classic.ui:235
8813 msgid "Include File...|d"
8814 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8816 #: lib/ui/classic.ui:236
8817 msgid "Insert File|e"
8818 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8820 #: lib/ui/classic.ui:237
8821 msgid "External Material...|x"
8822 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8824 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8825 msgid "Symbols...|b"
8826 msgstr "シンボル(B)...|B"
8828 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8829 msgid "Superscript|S"
8832 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8836 #: lib/ui/classic.ui:244
8837 msgid "Hyphenation Point|P"
8838 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8840 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8841 msgid "Protected Hyphen|y"
8842 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8844 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8845 msgid "Ligature Break|k"
8846 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8848 #: lib/ui/classic.ui:247
8849 msgid "Protected Space|r"
8850 msgstr "保護された空白(R)|R"
8852 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8853 msgid "Inter-word Space|w"
8854 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8856 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8857 msgid "Thin Space|T"
8860 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8862 msgid "Horizontal Space...|o"
8863 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
8865 #: lib/ui/classic.ui:251
8866 msgid "Vertical Space..."
8869 #: lib/ui/classic.ui:252
8870 msgid "Line Break|L"
8873 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8877 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8878 msgid "End of Sentence|E"
8881 #: lib/ui/classic.ui:255
8882 msgid "Protected Dash|D"
8883 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8885 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8886 msgid "Breakable Slash|a"
8887 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8889 #: lib/ui/classic.ui:257
8890 msgid "Single Quote|Q"
8891 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8893 #: lib/ui/classic.ui:258
8894 msgid "Ordinary Quote|O"
8897 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8898 msgid "Menu Separator|M"
8899 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8901 #: lib/ui/classic.ui:260
8902 msgid "Horizontal Line"
8905 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
8909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8910 msgid "Display Formula|D"
8913 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8914 msgid "Eqnarray Environment|E"
8915 msgstr "Eqnarray環境|E"
8917 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8918 msgid "AMS align Environment|a"
8919 msgstr "AMS align環境|A"
8921 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8922 msgid "AMS alignat Environment|t"
8923 msgstr "AMS alignat環境|t"
8925 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8926 msgid "AMS flalign Environment|f"
8927 msgstr "AMS flalign環境|f"
8929 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8930 msgid "AMS gather Environment|g"
8931 msgstr "AMS gather環境|g"
8933 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8934 msgid "AMS multline Environment|m"
8935 msgstr "AMS multline環境|m"
8937 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8938 msgid "Array Environment|y"
8941 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8942 msgid "Cases Environment|C"
8945 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8946 msgid "Split Environment|S"
8949 #: lib/ui/classic.ui:280
8950 msgid "Font Change|o"
8951 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8953 #: lib/ui/classic.ui:284
8954 msgid "Math Normal Font"
8957 #: lib/ui/classic.ui:286
8958 msgid "Math Calligraphic Family"
8959 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8961 #: lib/ui/classic.ui:287
8962 msgid "Math Fraktur Family"
8963 msgstr "Fraktur数式フォント"
8965 #: lib/ui/classic.ui:288
8966 msgid "Math Roman Family"
8967 msgstr "ローマン体数式フォント"
8969 #: lib/ui/classic.ui:289
8970 msgid "Math Sans Serif Family"
8971 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8973 #: lib/ui/classic.ui:291
8974 msgid "Math Bold Series"
8975 msgstr "ボールド体数式フォント"
8977 #: lib/ui/classic.ui:293
8978 msgid "Text Normal Font"
8981 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8982 msgid "Text Roman Family"
8983 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8985 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8986 msgid "Text Sans Serif Family"
8987 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
8989 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8990 msgid "Text Typewriter Family"
8991 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
8993 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8994 msgid "Text Bold Series"
8995 msgstr "ボールド体テキストフォント"
8997 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8998 msgid "Text Medium Series"
9001 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9002 msgid "Text Italic Shape"
9005 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9006 msgid "Text Small Caps Shape"
9007 msgstr "テキストSmall Caps体"
9009 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9010 msgid "Text Slanted Shape"
9013 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9014 msgid "Text Upright Shape"
9015 msgstr "テキストUpright体"
9017 #: lib/ui/classic.ui:310
9018 msgid "Floatflt Figure"
9021 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9022 msgid "Table of Contents|C"
9025 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9026 msgid "Index List|I"
9029 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9030 msgid "Nomenclature|N"
9033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9035 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9037 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9038 msgid "LyX Document...|X"
9041 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9042 msgid "Plain Text...|T"
9045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9047 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9049 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9050 msgid "Track Changes|T"
9051 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9053 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9054 msgid "Merge Changes...|M"
9055 msgstr "変更をマージする(M)...|M"
9057 #: lib/ui/classic.ui:330
9058 msgid "Accept All Changes|A"
9059 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9061 #: lib/ui/classic.ui:331
9062 msgid "Reject All Changes|R"
9063 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9065 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9066 msgid "Show Changes in Output|S"
9067 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9069 #: lib/ui/classic.ui:339
9070 msgid "Character...|C"
9073 #: lib/ui/classic.ui:340
9074 msgid "Paragraph...|P"
9077 #: lib/ui/classic.ui:341
9078 msgid "Document...|D"
9081 #: lib/ui/classic.ui:342
9082 msgid "Tabular...|T"
9085 #: lib/ui/classic.ui:344
9086 msgid "Emphasize Style|E"
9089 #: lib/ui/classic.ui:345
9090 msgid "Noun Style|N"
9093 #: lib/ui/classic.ui:346
9094 msgid "Bold Style|B"
9097 #: lib/ui/classic.ui:349
9098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9099 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9101 #: lib/ui/classic.ui:350
9102 msgid "Increase Environment Depth|i"
9103 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9105 #: lib/ui/classic.ui:351
9106 msgid "Start Appendix Here|S"
9107 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9109 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9110 msgid "Build Program|B"
9111 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9113 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9117 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9121 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9125 #: lib/ui/classic.ui:365
9126 msgid "TeX Information|X"
9129 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9133 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9134 msgid "Go to Label|L"
9135 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9137 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9141 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9142 msgid "Save Bookmark 1|S"
9143 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9145 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9146 msgid "Save Bookmark 2"
9149 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9150 msgid "Save Bookmark 3"
9153 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9154 msgid "Save Bookmark 4"
9157 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9158 msgid "Save Bookmark 5"
9161 #: lib/ui/classic.ui:390
9162 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9165 #: lib/ui/classic.ui:391
9166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9169 #: lib/ui/classic.ui:392
9170 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9173 #: lib/ui/classic.ui:393
9174 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9177 #: lib/ui/classic.ui:394
9178 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9181 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9182 msgid "Introduction|I"
9183 msgstr "LyXの紹介(I)|I"
9185 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9187 msgstr "チュートリアル(T)|T"
9189 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9190 msgid "User's Guide|U"
9191 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"
9193 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9194 msgid "Extended Features|E"
9197 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9198 msgid "Embedded Objects|m"
9199 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"
9201 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9202 msgid "Customization|C"
9203 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9205 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9207 msgstr "良くある質問(F)|F"
9209 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9210 msgid "Table of Contents|a"
9213 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9214 msgid "LaTeX Configuration|L"
9217 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9221 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9225 #: lib/ui/classic.ui:429
9226 msgid "Preferences..."
9229 #: lib/ui/classic.ui:430
9233 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9235 msgid "Equation Label|L"
9236 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9238 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9240 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9241 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9243 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9245 msgid "Next Cross-Reference|N"
9246 msgstr "次の相互参照(R)|R"
9248 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9250 msgid "Go to Label|G"
9251 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9253 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9255 msgid "<reference>|r"
9258 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9260 msgid "(<reference>)|e"
9263 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9268 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9270 msgid "on page <page>|o"
9271 msgstr "on page <参照ページ>"
9273 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9275 msgid "<reference> on page <page>|f"
9276 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
9278 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9280 msgid "Formatted reference|t"
9283 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9284 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9285 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9286 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9287 msgid "Settings...|S"
9290 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9291 msgid "Go back to Reference|G"
9294 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9296 msgid "Open Inset|O"
9297 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
9299 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9301 msgid "Close Inset|C"
9302 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
9304 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9306 msgid "Toggle Label|L"
9307 msgstr "全て切換にする(&T)"
9309 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9311 msgid "Dissolve Inset|D"
9312 msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
9314 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9319 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9321 msgid "Simple frame|f"
9324 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9326 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9329 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9331 msgid "Oval, thin|O"
9334 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9336 msgid "Oval, thick|v"
9339 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9341 msgid "Drop Shadow|w"
9344 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9346 msgid "Shaded background|b"
9349 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9351 msgid "Double frame|D"
9354 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9358 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9362 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9363 msgid "Greyed Out|G"
9366 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9368 msgid "Interword Space|w"
9369 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9371 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9373 msgid "Protected Space|o"
9374 msgstr "保護された空白(R)|R"
9376 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9378 msgid "Quad Space|Q"
9381 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9383 msgid "QQuad Space|u"
9386 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9391 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9398 msgid "Negative Thin Space|N"
9401 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9402 msgid "Horizontal Fill|F"
9405 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9407 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9410 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9412 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9417 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9422 msgid "Custom Length|C"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9430 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9460 msgid "Page Break|a"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9464 msgid "Clear Page|C"
9467 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9468 msgid "Clear Double Page|D"
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9473 msgid "Ragged Line Break|R"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9478 msgid "Justified Line Break|J"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9500 msgid "Paste Recent|e"
9501 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9505 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9506 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9509 msgid "Move Paragraph Up|o"
9510 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9513 msgid "Move Paragraph Down|v"
9514 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9518 msgid "Apply Last Text Style|A"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9522 msgid "Text Style|S"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9526 msgid "Paragraph Settings...|P"
9527 msgstr "段落設定(P)...|P"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9531 msgid "Fullscreen Mode"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9536 msgid "Append Parameter"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9541 msgid "Remove Last Parameter"
9542 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9546 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9547 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9551 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9552 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9556 msgid "Insert Optional Parameter"
9557 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9561 msgid "Remove Optional Parameter"
9562 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9566 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9567 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9571 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9572 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9576 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9577 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9581 msgid "Edit externally...|x"
9582 msgstr "ファイルを外部で編集する"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9593 msgid "New from Template...|m"
9594 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9597 msgid "Open Recent|t"
9598 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9605 msgid "Revert to Saved|R"
9606 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9609 msgid "New Window|W"
9610 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9613 msgid "Close Window|d"
9614 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9621 msgid "Paste Special"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9633 msgid "Rows & Columns|C"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9637 msgid "Increase List Depth|I"
9638 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9641 msgid "Decrease List Depth|D"
9642 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9645 msgid "Dissolve Inset|l"
9646 msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9649 msgid "TeX Code Settings...|C"
9650 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9653 msgid "Float Settings...|a"
9654 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9657 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9658 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9661 msgid "Note Settings...|N"
9662 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9665 msgid "Branch Settings...|B"
9666 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9669 msgid "Box Settings...|x"
9670 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9673 msgid "Table Settings...|a"
9674 msgstr "表の設定(A)...|A"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9677 msgid "Plain Text|T"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9681 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9682 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9689 msgid "Selection, Join Lines|i"
9690 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9693 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9694 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9697 msgid "Paste As PDF"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9701 msgid "Paste As PNG"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9705 msgid "Paste As JPEG"
9706 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9709 msgid "Dissolve CharStyle"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9713 msgid "Customized...|C"
9714 msgstr "任意設定(C)...|C"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9717 msgid "Capitalize|a"
9718 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9733 msgid "Bottom Line|B"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9741 msgid "Right Line|R"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9749 msgid "Copy Column|p"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9753 msgid "Number whole Formula|N"
9754 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9757 msgid "Number this Line|u"
9758 msgstr "この行を付番(U)|U"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9761 msgid "Macro Definition"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9765 msgid "Text Style|T"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9769 msgid "Split Cell|C"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9773 msgid "Add Line Above|A"
9774 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9777 msgid "Add Line Below|B"
9778 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9781 msgid "Delete Line Above|D"
9782 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9785 msgid "Delete Line Below|e"
9786 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9789 msgid "Add Line to Left"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9793 msgid "Add Line to Right"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9797 msgid "Delete Line to Left"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9801 msgid "Delete Line to Right"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9805 msgid "Math Normal Font|N"
9806 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9809 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9810 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9813 msgid "Math Fraktur Family|F"
9814 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9817 msgid "Math Roman Family|R"
9818 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9821 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9822 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9825 msgid "Math Bold Series|B"
9826 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9829 msgid "Text Normal Font|T"
9830 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9841 msgid "Mathematica|a"
9842 msgstr "Mathematica|a"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9845 msgid "Maple, simplify|s"
9846 msgstr "Maple, simplify|s"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9849 msgid "Maple, factor|f"
9850 msgstr "Maple, factor|f"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9853 msgid "Maple, evalm|e"
9854 msgstr "Maple, evalm|e"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9857 msgid "Maple, evalf|v"
9858 msgstr "Maple, evalf|v"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9861 msgid "Open All Insets|O"
9862 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9865 msgid "Close All Insets|C"
9866 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9869 msgid "Unfold Math Macro"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9873 msgid "Fold Math Macro"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9877 msgid "View Source|S"
9878 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9881 msgid "Split View Horizontally|i"
9882 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9885 msgid "Split View Vertically|V"
9886 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9889 msgid "Close Tab Group|G"
9890 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9893 msgid "Fullscreen|l"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9901 msgid "Special Character|p"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9905 msgid "Formatting|o"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9909 msgid "List / TOC|i"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9921 msgid "Custom insets"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9933 msgid "Cross-Reference...|R"
9934 msgstr "相互参照(R)...|R"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9941 msgid "Index Entry|d"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9945 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9946 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9954 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9957 msgid "Short Title|S"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9965 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9969 msgid "Ordinary Quote|Q"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9973 msgid "Single Quote|S"
9974 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9977 msgid "Phonetic Symbols|P"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9981 msgid "Protected Space|P"
9982 msgstr "保護された空白(P)|P"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9985 msgid "Horizontal Line|L"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9989 msgid "Vertical Space...|V"
9990 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9993 msgid "Hyphenation Point|H"
9994 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9997 msgid "Numbered Formula|N"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10001 msgid "Aligned Environment|l"
10002 msgstr "Aligned環境|l"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10005 msgid "AlignedAt Environment|v"
10006 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10009 msgid "Gathered Environment|h"
10010 msgstr "Gathered環境|h"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10013 msgid "Delimiters|r"
10014 msgstr "数式デリミタ(R)|R"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10025 msgid "Toggle Math Panels"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10029 msgid "Figure Wrap Float|F"
10030 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10033 msgid "Table Wrap Float|T"
10034 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10037 msgid "External Material...|M"
10038 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10041 msgid "Child Document...|d"
10042 msgstr "子文書(D)...|D"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10045 msgid "Change Tracking|C"
10046 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10049 msgid "Start Appendix Here|A"
10050 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10053 msgid "Save in Bundled Format|F"
10054 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10057 msgid "Compressed|m"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10061 msgid "Accept Change|A"
10062 msgstr "変更を確定(A)|A"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10065 msgid "Reject Change|R"
10066 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10069 msgid "Accept All Changes|c"
10070 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10073 msgid "Reject All Changes|e"
10074 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10077 msgid "Next Change|C"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10081 msgid "Next Cross-Reference|R"
10082 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10085 msgid "Clear Bookmarks|C"
10086 msgstr "しおり消去(C)|C"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10089 msgid "Thesaurus...|T"
10090 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10093 msgid "Statistics...|a"
10094 msgstr "統計(A)...|A"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10097 msgid "TeX Information|I"
10098 msgstr "TeX情報(I)|I"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10101 msgid "Shortcuts|S"
10102 msgstr "ショートカット(S)|S"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10105 msgid "New document"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10109 msgid "Open document"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10113 msgid "Save document"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10117 msgid "Print document"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10121 msgid "Check spelling"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10133 msgid "Find and replace"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10137 msgid "Toggle emphasis"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10141 msgid "Toggle noun"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10149 msgid "Insert math"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10153 msgid "Insert graphics"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10157 msgid "Insert table"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10161 msgid "Toggle Outline"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10165 msgid "Toggle Math Toolbar"
10166 msgstr "数式ツールバーを入切"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10169 msgid "Toggle Table Toolbar"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10177 msgid "Numbered list"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10181 msgid "Itemized list"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10185 msgid "Increase depth"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10189 msgid "Decrease depth"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10193 msgid "Insert figure float"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10197 msgid "Insert table float"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10201 msgid "Insert label"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10205 msgid "Insert cross-reference"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10209 msgid "Insert citation"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10213 msgid "Insert index entry"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10217 msgid "Insert nomenclature entry"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10221 msgid "Insert footnote"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10225 msgid "Insert margin note"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10229 msgid "Insert note"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10237 msgid "Insert Hyperlink"
10238 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10241 msgid "Insert TeX code"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10245 msgid "Insert math macro"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10249 msgid "Include file"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10257 msgid "Paragraph settings"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10273 msgid "Delete column"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10277 msgid "Set top line"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10281 msgid "Set bottom line"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10285 msgid "Set left line"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10289 msgid "Set right line"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10294 msgid "Set border lines"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10298 msgid "Set all lines"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10302 msgid "Unset all lines"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10310 msgid "Align center"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10314 msgid "Align right"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10322 msgid "Align middle"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10326 msgid "Align bottom"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10330 msgid "Rotate cell"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10334 msgid "Rotate table"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10338 msgid "Set multi-column"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10346 msgid "Set display mode"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10354 msgid "Superscript"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10358 msgid "Insert square root"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10362 msgid "Insert root"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10366 msgid "Insert standard fraction"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10374 msgid "Insert integral"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10378 msgid "Insert product"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10394 msgid "Insert delimiters"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10398 msgid "Insert matrix"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10402 msgid "Insert cases environment"
10403 msgstr "Cases環境を挿入"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10406 msgid "Math Macros"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10410 msgid "Command Buffer"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10414 msgid "Review[[Toolbar]]"
10415 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10418 msgid "Track changes"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10422 msgid "Show changes in output"
10423 msgstr "出力に変更を表示する"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10426 msgid "Next change"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10430 msgid "Accept change"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10434 msgid "Reject change"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10438 msgid "Merge changes"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10442 msgid "Accept all changes"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10446 msgid "Reject all changes"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10454 msgid "View/Update"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10466 msgid "View PDF (pdflatex)"
10467 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10470 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10471 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10474 msgid "View PostScript"
10475 msgstr "PostScriptを表示"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10478 msgid "Update PostScript"
10479 msgstr "PostScriptを更新"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10482 msgid "Math Panels"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10486 msgid "Math Spacings"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10643 msgid "Thin space\t\\,"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10647 msgid "Medium space\t\\:"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10651 msgid "Thick space\t\\;"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10655 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10656 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10659 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10660 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10663 msgid "Negative space\t\\!"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10667 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10668 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10671 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10672 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10675 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10676 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10683 msgid "Square root\t\\sqrt"
10684 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10687 msgid "Other root\t\\root"
10688 msgstr "その他のルート\t\\root"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10691 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10692 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10695 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10696 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10699 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10700 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10703 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10704 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10707 msgid "Standard\t\\frac"
10708 msgstr "標準\t\\frac"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10711 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10712 msgstr "横線なし\t\\atop"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10715 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10716 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10719 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10720 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10723 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10724 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10727 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10728 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10731 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10732 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10735 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10736 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10739 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10740 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10743 msgid "Binomial\t\\binom"
10744 msgstr "二項係数\t\\binom"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10747 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10748 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10751 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10752 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10755 msgid "Roman\t\\mathrm"
10756 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10759 msgid "Bold\t\\mathbf"
10760 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10763 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10764 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10767 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10768 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10771 msgid "Italic\t\\mathit"
10772 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10775 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10776 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10779 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10780 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10783 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10784 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10787 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10788 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10792 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10815 msgid "Frame Decorations"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10875 msgid "overleftarrow"
10876 msgstr "overleftarrow"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10879 msgid "overrightarrow"
10880 msgstr "overrightarrow"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10883 msgid "overleftrightarrow"
10884 msgstr "overleftrightarrow"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10896 msgstr "underbrace"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10899 msgid "underleftarrow"
10900 msgstr "underleftarrow"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10903 msgid "underrightarrow"
10904 msgstr "underrightarrow"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10907 msgid "underleftrightarrow"
10908 msgstr "underleftrightarrow"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10924 msgstr "rightarrow"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10935 msgid "updownarrow"
10936 msgstr "updownarrow"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10939 msgid "leftrightarrow"
10940 msgstr "leftrightarrow"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10948 msgstr "Rightarrow"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10959 msgid "Updownarrow"
10960 msgstr "Updownarrow"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10963 msgid "Leftrightarrow"
10964 msgstr "Leftrightarrow"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10967 msgid "Longleftrightarrow"
10968 msgstr "Longleftrightarrow"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10971 msgid "Longleftarrow"
10972 msgstr "Longleftarrow"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10975 msgid "Longrightarrow"
10976 msgstr "Longrightarrow"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10979 msgid "longleftrightarrow"
10980 msgstr "longleftrightarrow"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10983 msgid "longleftarrow"
10984 msgstr "longleftarrow"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10987 msgid "longrightarrow"
10988 msgstr "longrightarrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10991 msgid "leftharpoondown"
10992 msgstr "leftharpoondown"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10995 msgid "rightharpoondown"
10996 msgstr "rightharpoondown"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11004 msgstr "longmapsto"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11015 msgid "leftharpoonup"
11016 msgstr "leftharpoonup"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11019 msgid "rightharpoonup"
11020 msgstr "rightharpoonup"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11023 msgid "hookleftarrow"
11024 msgstr "hookleftarrow"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11027 msgid "hookrightarrow"
11028 msgstr "hookrightarrow"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11039 msgid "rightleftharpoons"
11040 msgstr "rightleftharpoons"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11071 msgid "bigtriangleup"
11072 msgstr "bigtriangleup"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11087 msgid "bigtriangledown"
11088 msgstr "bigtriangledown"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11103 msgid "triangleright"
11104 msgstr "triangleright"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11119 msgid "triangleleft"
11120 msgstr "triangleleft"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11272 msgstr "sqsubseteq"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11276 msgstr "sqsupseteq"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11336 msgstr "varepsilon"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11475 msgid "Miscellaneous"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11579 msgid "diamondsuit"
11580 msgstr "diamondsuit"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11595 msgid "textrm \\AA"
11596 msgstr "textrm \\AA"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11600 msgstr "textrm \\O"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11603 msgid "mathcircumflex"
11604 msgstr "mathcircumflex"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11655 msgid "Big Operators"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11715 msgid "ointctrclockwiseop"
11716 msgstr "ointctrclockwiseop"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11719 msgid "ointctrclockwise"
11720 msgstr "ointctrclockwise"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11723 msgid "ointclockwiseop"
11724 msgstr "ointclockwiseop"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11727 msgid "ointclockwise"
11728 msgstr "ointclockwise"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11795 msgid "AMS Miscellaneous"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11839 msgid "vartriangle"
11840 msgstr "vartriangle"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11843 msgid "triangledown"
11844 msgstr "triangledown"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11859 msgid "measuredangle"
11860 msgstr "measuredangle"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11888 msgstr "varnothing"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11891 msgid "blacktriangle"
11892 msgstr "blacktriangle"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11895 msgid "blacktriangledown"
11896 msgstr "blacktriangledown"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11899 msgid "blacksquare"
11900 msgstr "blacksquare"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11903 msgid "blacklozenge"
11904 msgstr "blacklozenge"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11911 msgid "sphericalangle"
11912 msgstr "sphericalangle"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11916 msgstr "complement"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11935 msgid "dashleftarrow"
11936 msgstr "dashleftarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11939 msgid "dashrightarrow"
11940 msgstr "dashrightarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11943 msgid "leftleftarrows"
11944 msgstr "leftleftarrows"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11947 msgid "leftrightarrows"
11948 msgstr "leftrightarrows"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11951 msgid "rightrightarrows"
11952 msgstr "rightrightarrows"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11955 msgid "rightleftarrows"
11956 msgstr "rightleftarrows"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11960 msgstr "Lleftarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11963 msgid "Rrightarrow"
11964 msgstr "Rrightarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11967 msgid "twoheadleftarrow"
11968 msgstr "twoheadleftarrow"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11971 msgid "twoheadrightarrow"
11972 msgstr "twoheadrightarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11975 msgid "leftarrowtail"
11976 msgstr "leftarrowtail"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11979 msgid "rightarrowtail"
11980 msgstr "rightarrowtail"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11983 msgid "looparrowleft"
11984 msgstr "looparrowleft"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11987 msgid "looparrowright"
11988 msgstr "looparrowright"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11991 msgid "curvearrowleft"
11992 msgstr "curvearrowleft"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11995 msgid "curvearrowright"
11996 msgstr "curvearrowright"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11999 msgid "circlearrowleft"
12000 msgstr "circlearrowleft"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12003 msgid "circlearrowright"
12004 msgstr "circlearrowright"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12016 msgstr "upuparrows"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12019 msgid "downdownarrows"
12020 msgstr "downdownarrows"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12023 msgid "upharpoonleft"
12024 msgstr "upharpoonleft"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12027 msgid "upharpoonright"
12028 msgstr "upharpoonright"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12031 msgid "downharpoonleft"
12032 msgstr "downharpoonleft"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12035 msgid "downharpoonright"
12036 msgstr "downharpoonright"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12039 msgid "leftrightharpoons"
12040 msgstr "leftrightharpoons"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12043 msgid "rightsquigarrow"
12044 msgstr "rightsquigarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12047 msgid "leftrightsquigarrow"
12048 msgstr "leftrightsquigarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12052 msgstr "nleftarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12055 msgid "nrightarrow"
12056 msgstr "nrightarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12059 msgid "nleftrightarrow"
12060 msgstr "nleftrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12064 msgstr "nLeftarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12067 msgid "nRightarrow"
12068 msgstr "nRightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12071 msgid "nLeftrightarrow"
12072 msgstr "nLeftrightarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12079 msgid "AMS Relations"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12099 msgid "eqslantless"
12100 msgstr "eqslantless"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12104 msgstr "eqslantgtr"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12116 msgstr "lessapprox"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12164 msgstr "lesseqqgtr"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12168 msgstr "gtreqqless"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12183 msgid "thickapprox"
12184 msgstr "thickapprox"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12219 msgid "preccurlyeq"
12220 msgstr "preccurlyeq"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12223 msgid "succcurlyeq"
12224 msgstr "succcurlyeq"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12227 msgid "curlyeqprec"
12228 msgstr "curlyeqprec"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12231 msgid "curlyeqsucc"
12232 msgstr "curlyeqsucc"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12244 msgstr "precapprox"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12248 msgstr "succapprox"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12251 msgid "vartriangleleft"
12252 msgstr "vartriangleleft"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12255 msgid "vartriangleright"
12256 msgstr "vartriangleright"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12259 msgid "trianglelefteq"
12260 msgstr "trianglelefteq"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12263 msgid "trianglerighteq"
12264 msgstr "trianglerighteq"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12279 msgid "risingdotseq"
12280 msgstr "risingdotseq"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12283 msgid "fallingdotseq"
12284 msgstr "fallingdotseq"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12303 msgid "shortparallel"
12304 msgstr "shortparallel"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12308 msgstr "smallsmile"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12312 msgstr "smallfrown"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12315 msgid "blacktriangleleft"
12316 msgstr "blacktriangleleft"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12319 msgid "blacktriangleright"
12320 msgstr "blacktriangleright"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12331 msgid "backepsilon"
12332 msgstr "backepsilon"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12347 msgid "AMS Negative Relations"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12447 msgid "precnapprox"
12448 msgstr "precnapprox"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12451 msgid "succnapprox"
12452 msgstr "succnapprox"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12464 msgstr "subsetneqq"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12468 msgstr "supsetneqq"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12480 msgstr "nsupseteqq"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12495 msgid "varsubsetneq"
12496 msgstr "varsubsetneq"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12499 msgid "varsupsetneq"
12500 msgstr "varsupsetneq"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12503 msgid "varsubsetneqq"
12504 msgstr "varsubsetneqq"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12507 msgid "varsupsetneqq"
12508 msgstr "varsupsetneqq"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12511 msgid "ntriangleleft"
12512 msgstr "ntriangleleft"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12515 msgid "ntriangleright"
12516 msgstr "ntriangleright"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12519 msgid "ntrianglelefteq"
12520 msgstr "ntrianglelefteq"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12523 msgid "ntrianglerighteq"
12524 msgstr "ntrianglerighteq"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12547 msgid "nshortparallel"
12548 msgstr "nshortparallel"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12551 msgid "AMS Operators"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12559 msgid "smallsetminus"
12560 msgstr "smallsetminus"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12579 msgid "doublebarwedge"
12580 msgstr "doublebarwedge"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12599 msgid "divideontimes"
12600 msgstr "divideontimes"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12611 msgid "leftthreetimes"
12612 msgstr "leftthreetimes"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12615 msgid "rightthreetimes"
12616 msgstr "rightthreetimes"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12620 msgstr "curlywedge"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12627 msgid "circleddash"
12628 msgstr "circleddash"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12632 msgstr "circledast"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12635 msgid "circledcirc"
12636 msgstr "circledcirc"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12646 #: lib/external_templates:37
12647 msgid "RasterImage"
12650 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12651 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12652 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12654 #: lib/external_templates:45
12655 msgid "A bitmap file.\n"
12656 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12658 #: lib/external_templates:102
12662 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12663 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12664 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12666 #: lib/external_templates:105
12667 msgid "An Xfig figure.\n"
12668 msgstr "Xfigの図です。\n"
12670 #: lib/external_templates:154
12671 msgid "ChessDiagram"
12674 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12675 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12676 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12678 #: lib/external_templates:157
12680 "A chess position diagram.\n"
12681 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12682 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12683 "the position that you want to display.\n"
12684 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12685 "and remember to type in a relative path\n"
12686 "to the LyX document location.\n"
12687 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12688 "to enable general editing of the board.\n"
12689 "You might also check out the\n"
12690 "'Options->Test legality' option, and\n"
12691 "remember to middle and right click to\n"
12692 "insert new material in the board.\n"
12693 "In order for this to work, you have to\n"
12694 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12695 "that TeX will find it, and you will need\n"
12696 "to install the skak package from CTAN.\n"
12699 "このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n"
12700 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12701 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12702 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12703 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12704 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12705 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12706 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12707 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12708 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12709 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12710 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12711 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12714 #: lib/external_templates:199
12718 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12719 msgid "Lilypond typeset music"
12720 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12722 #: lib/external_templates:202
12724 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12725 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12726 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12727 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12729 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12730 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12731 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12732 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12734 #: lib/external_templates:251
12737 "Read 'info date' for more information.\n"
12740 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12742 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12744 msgid "%1$s and %2$s"
12745 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12747 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12749 msgid "%1$s et al."
12750 msgstr "%1$s et al."
12752 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12756 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12757 msgid "Add to bibliography only."
12758 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12760 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12764 #: src/Buffer.cpp:228
12765 msgid "Disk Error: "
12768 #: src/Buffer.cpp:229
12771 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12773 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12776 #: src/Buffer.cpp:276
12777 msgid "Could not remove temporary directory"
12778 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12780 #: src/Buffer.cpp:277
12782 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12783 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12785 #: src/Buffer.cpp:508
12786 msgid "Unknown document class"
12787 msgstr "不明な文書クラスです"
12789 #: src/Buffer.cpp:509
12791 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12792 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12794 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
12796 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12797 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12799 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12800 msgid "Document header error"
12803 #: src/Buffer.cpp:523
12804 msgid "\\begin_header is missing"
12805 msgstr "\\begin_headerがありません"
12807 #: src/Buffer.cpp:545
12808 msgid "\\begin_document is missing"
12809 msgstr "\\begin_documentがありません"
12811 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
12812 #: src/BufferView.cpp:1151
12813 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12814 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12816 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
12818 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12819 "xcolor/soul are installed.\n"
12820 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12823 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12825 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12826 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12828 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
12830 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12831 "xcolor and soul are not installed.\n"
12832 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12835 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12836 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12837 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12838 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12840 #: src/Buffer.cpp:585
12842 msgid "Failed to read embedded files"
12843 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
12845 #: src/Buffer.cpp:586
12847 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12848 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12849 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12850 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12853 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12854 msgid "Document could not be read"
12855 msgstr "文書を読み込めませんでした"
12857 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12859 msgid "%1$s could not be read."
12860 msgstr "%1$s を読めませんでした。"
12862 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12863 msgid "Document format failure"
12864 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12866 #: src/Buffer.cpp:754
12868 msgid "%1$s is not a LyX document."
12869 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12871 #: src/Buffer.cpp:791
12872 msgid "Conversion failed"
12875 #: src/Buffer.cpp:792
12878 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12879 "it could not be created."
12881 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12884 #: src/Buffer.cpp:801
12885 msgid "Conversion script not found"
12886 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12888 #: src/Buffer.cpp:802
12891 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12892 "could not be found."
12894 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12897 #: src/Buffer.cpp:821
12898 msgid "Conversion script failed"
12899 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12901 #: src/Buffer.cpp:822
12904 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12907 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12910 #: src/Buffer.cpp:837
12912 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12913 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12915 #: src/Buffer.cpp:870
12916 msgid "Backup failure"
12919 #: src/Buffer.cpp:871
12922 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12923 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12925 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12926 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12928 #: src/Buffer.cpp:881
12931 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12932 "overwrite this file?"
12934 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12937 #: src/Buffer.cpp:883
12938 msgid "Overwrite modified file?"
12939 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12941 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12942 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12948 #: src/Buffer.cpp:915
12950 msgid "Saving document %1$s..."
12951 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12953 #: src/Buffer.cpp:928
12955 msgid " could not write file!"
12956 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12958 #: src/Buffer.cpp:935
12960 msgid " writing embedded files."
12961 msgstr "は埋め込みファイルを書き込み中です!"
12963 #: src/Buffer.cpp:939
12965 msgid " could not write embedded files!"
12966 msgstr "は埋め込みファイルを書き込むことができませんでした!"
12968 #: src/Buffer.cpp:944
12972 #: src/Buffer.cpp:1023
12973 msgid "Iconv software exception Detected"
12974 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12976 #: src/Buffer.cpp:1023
12979 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12982 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
12983 "されていることを確認してください。"
12985 #: src/Buffer.cpp:1045
12987 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12989 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
12992 #: src/Buffer.cpp:1048
12994 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12995 "chosen encoding.\n"
12996 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12998 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
13000 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13002 #: src/Buffer.cpp:1055
13003 msgid "iconv conversion failed"
13004 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13006 #: src/Buffer.cpp:1060
13007 msgid "conversion failed"
13010 #: src/Buffer.cpp:1332
13011 msgid "Running chktex..."
13012 msgstr "chktexを実行しています..."
13014 #: src/Buffer.cpp:1345
13015 msgid "chktex failure"
13018 #: src/Buffer.cpp:1346
13019 msgid "Could not run chktex successfully."
13020 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13022 #: src/Buffer.cpp:2111
13023 msgid "Preview source code"
13024 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13026 #: src/Buffer.cpp:2123
13028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13029 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13031 #: src/Buffer.cpp:2127
13033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13034 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13036 #: src/Buffer.cpp:2226
13038 msgid "Auto-saving %1$s"
13039 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13041 #: src/Buffer.cpp:2270
13042 msgid "Autosave failed!"
13043 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13045 #: src/Buffer.cpp:2293
13046 msgid "Autosaving current document..."
13047 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13049 #: src/Buffer.cpp:2341
13050 msgid "Couldn't export file"
13051 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13053 #: src/Buffer.cpp:2342
13055 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13056 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13058 #: src/Buffer.cpp:2379
13059 msgid "File name error"
13062 #: src/Buffer.cpp:2380
13063 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13064 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13066 #: src/Buffer.cpp:2421
13067 msgid "Document export cancelled."
13068 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13070 #: src/Buffer.cpp:2427
13072 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13073 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13075 #: src/Buffer.cpp:2433
13077 msgid "Document exported as %1$s"
13078 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13080 #: src/Buffer.cpp:2503
13083 "The specified document\n"
13085 "could not be read."
13091 #: src/Buffer.cpp:2505
13092 msgid "Could not read document"
13093 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13095 #: src/Buffer.cpp:2515
13098 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13100 "Recover emergency save?"
13102 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13104 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13106 #: src/Buffer.cpp:2518
13107 msgid "Load emergency save?"
13108 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13110 #: src/Buffer.cpp:2519
13114 #: src/Buffer.cpp:2519
13115 msgid "&Load Original"
13116 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13118 #: src/Buffer.cpp:2539
13121 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13123 "Load the backup instead?"
13125 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13127 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13129 #: src/Buffer.cpp:2542
13130 msgid "Load backup?"
13131 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13133 #: src/Buffer.cpp:2543
13134 msgid "&Load backup"
13135 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13137 #: src/Buffer.cpp:2543
13138 msgid "Load &original"
13139 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13141 #: src/Buffer.cpp:2576
13143 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13144 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13146 #: src/Buffer.cpp:2578
13147 msgid "Retrieve from version control?"
13148 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13150 #: src/Buffer.cpp:2579
13154 #: src/BufferList.cpp:220
13155 msgid "No file open!"
13156 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13158 #: src/BufferList.cpp:230
13160 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13161 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13163 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13164 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13165 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13167 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13168 msgid " Save failed! Trying...\n"
13169 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13171 #: src/BufferList.cpp:271
13172 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13173 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13175 #: src/BufferParams.cpp:497
13178 "The layout file requested by this document,\n"
13180 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13181 "class or style file required by it is not\n"
13182 "available. See the Customization documentation\n"
13183 "for more information.\n"
13185 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13186 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13187 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13188 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13189 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13191 #: src/BufferParams.cpp:503
13192 msgid "Document class not available"
13193 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13195 #: src/BufferParams.cpp:504
13196 msgid "LyX will not be able to produce output."
13197 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13199 #: src/BufferParams.cpp:1440
13201 msgid "The document class %1$s could not be found."
13202 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13204 #: src/BufferParams.cpp:1442
13205 msgid "Class not found"
13206 msgstr "クラスが見つかりません"
13208 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13210 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13211 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13213 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13214 msgid "Could not load class"
13215 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13217 #: src/BufferParams.cpp:1490
13220 "The module %1$s has been requested by\n"
13221 "this document but has not been found in the list of\n"
13222 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13223 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13225 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13226 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13227 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13228 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13230 #: src/BufferParams.cpp:1494
13231 msgid "Module not available"
13232 msgstr "モジュールが利用不能です"
13234 #: src/BufferParams.cpp:1495
13235 msgid "Some layouts may not be available."
13236 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13238 #: src/BufferParams.cpp:1503
13241 "The module %1$s requires a package that is\n"
13242 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13243 "may not be possible.\n"
13245 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13246 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13249 #: src/BufferParams.cpp:1506
13250 msgid "Package not available"
13251 msgstr "パッケージが利用不能です"
13253 #: src/BufferParams.cpp:1511
13255 msgid "Error reading module %1$s\n"
13256 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13258 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13262 #: src/BufferParams.cpp:1517
13264 msgid "Error reading internal layout information"
13267 #: src/BufferView.cpp:177
13268 msgid "No more insets"
13269 msgstr "挿入枠はもうありません"
13271 #: src/BufferView.cpp:668
13272 msgid "Save bookmark"
13275 #: src/BufferView.cpp:1031
13276 msgid "No further undo information"
13277 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13279 #: src/BufferView.cpp:1040
13280 msgid "No further redo information"
13281 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13283 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13284 msgid "String not found!"
13285 msgstr "文字列が見つかりません!"
13287 #: src/BufferView.cpp:1219
13291 #: src/BufferView.cpp:1226
13295 #: src/BufferView.cpp:1233
13296 msgid "Mark removed"
13299 #: src/BufferView.cpp:1236
13303 #: src/BufferView.cpp:1283
13304 msgid "Statistics for the selection:"
13307 #: src/BufferView.cpp:1285
13308 msgid "Statistics for the document:"
13311 #: src/BufferView.cpp:1288
13316 #: src/BufferView.cpp:1290
13320 #: src/BufferView.cpp:1293
13322 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13323 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13325 #: src/BufferView.cpp:1296
13326 msgid "One character (including blanks)"
13329 #: src/BufferView.cpp:1299
13331 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13332 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13334 #: src/BufferView.cpp:1302
13335 msgid "One character (excluding blanks)"
13338 #: src/BufferView.cpp:1304
13342 #: src/BufferView.cpp:1986
13344 msgid "Inserting document %1$s..."
13345 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13347 #: src/BufferView.cpp:1997
13349 msgid "Document %1$s inserted."
13350 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13352 #: src/BufferView.cpp:1999
13354 msgid "Could not insert document %1$s"
13355 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13357 #: src/BufferView.cpp:2225
13360 "Could not read the specified document\n"
13362 "due to the error: %2$s"
13364 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13368 #: src/BufferView.cpp:2227
13369 msgid "Could not read file"
13370 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13372 #: src/BufferView.cpp:2234
13376 " is not readable."
13381 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13382 msgid "Could not open file"
13383 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13385 #: src/BufferView.cpp:2242
13386 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13387 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13389 #: src/BufferView.cpp:2243
13391 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13392 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13393 "If this does not give the correct result\n"
13394 "then please change the encoding of the file\n"
13395 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13397 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13398 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13399 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13400 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13402 #: src/Chktex.cpp:63
13404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13405 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13407 #: src/Chktex.cpp:65
13408 msgid "ChkTeX warning id # "
13409 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13411 #: src/Color.cpp:92
13415 #: src/Color.cpp:93
13419 #: src/Color.cpp:94
13423 #: src/Color.cpp:95
13427 #: src/Color.cpp:96
13431 #: src/Color.cpp:97
13435 #: src/Color.cpp:98
13439 #: src/Color.cpp:99
13443 #: src/Color.cpp:100
13447 #: src/Color.cpp:101
13451 #: src/Color.cpp:102
13455 #: src/Color.cpp:103
13459 #: src/Color.cpp:104
13463 #: src/Color.cpp:105
13467 #: src/Color.cpp:106
13468 msgid "inline completion"
13471 #: src/Color.cpp:108
13472 msgid "non-unique inline completion"
13475 #: src/Color.cpp:110
13476 msgid "previewed snippet"
13479 #: src/Color.cpp:111
13483 #: src/Color.cpp:112
13484 msgid "note background"
13487 #: src/Color.cpp:113
13488 msgid "comment label"
13491 #: src/Color.cpp:114
13492 msgid "comment background"
13495 #: src/Color.cpp:115
13496 msgid "greyedout inset label"
13497 msgstr "淡色表示挿入枠ラベル"
13499 #: src/Color.cpp:116
13500 msgid "greyedout inset background"
13501 msgstr "淡色表示挿入枠の背景"
13503 #: src/Color.cpp:117
13507 #: src/Color.cpp:118
13508 msgid "branch label"
13511 #: src/Color.cpp:119
13512 msgid "footnote label"
13515 #: src/Color.cpp:120
13516 msgid "index label"
13519 #: src/Color.cpp:121
13520 msgid "margin note label"
13523 #: src/Color.cpp:122
13527 #: src/Color.cpp:123
13531 #: src/Color.cpp:124
13535 #: src/Color.cpp:125
13539 #: src/Color.cpp:126
13540 msgid "command inset"
13543 #: src/Color.cpp:127
13544 msgid "command inset background"
13545 msgstr "コマンド挿入枠の背景"
13547 #: src/Color.cpp:128
13548 msgid "command inset frame"
13551 #: src/Color.cpp:129
13552 msgid "special character"
13555 #: src/Color.cpp:130
13559 #: src/Color.cpp:131
13560 msgid "math background"
13563 #: src/Color.cpp:132
13564 msgid "graphics background"
13567 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13568 msgid "Math macro background"
13571 #: src/Color.cpp:134
13575 #: src/Color.cpp:135
13576 msgid "math corners"
13579 #: src/Color.cpp:136
13583 #: src/Color.cpp:138
13584 msgid "Math macro hovered background"
13585 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13587 #: src/Color.cpp:139
13588 msgid "Math macro label"
13591 #: src/Color.cpp:140
13592 msgid "Math macro frame"
13595 #: src/Color.cpp:141
13596 msgid "Math macro blended out"
13597 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13599 #: src/Color.cpp:142
13600 msgid "Math macro old parameter"
13601 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13603 #: src/Color.cpp:143
13604 msgid "Math macro new parameter"
13605 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13607 #: src/Color.cpp:144
13608 msgid "caption frame"
13611 #: src/Color.cpp:145
13612 msgid "collapsable inset text"
13613 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13615 #: src/Color.cpp:146
13616 msgid "collapsable inset frame"
13619 #: src/Color.cpp:147
13620 msgid "inset background"
13623 #: src/Color.cpp:148
13624 msgid "inset frame"
13627 #: src/Color.cpp:149
13628 msgid "LaTeX error"
13631 #: src/Color.cpp:150
13632 msgid "end-of-line marker"
13635 #: src/Color.cpp:151
13636 msgid "appendix marker"
13639 #: src/Color.cpp:152
13643 #: src/Color.cpp:153
13644 msgid "Deleted text"
13647 #: src/Color.cpp:154
13651 #: src/Color.cpp:155
13652 msgid "added space markers"
13655 #: src/Color.cpp:156
13656 msgid "top/bottom line"
13659 #: src/Color.cpp:157
13663 #: src/Color.cpp:158
13664 msgid "table on/off line"
13665 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13667 #: src/Color.cpp:160
13668 msgid "bottom area"
13671 #: src/Color.cpp:161
13675 #: src/Color.cpp:162
13676 msgid "page break / line break"
13679 #: src/Color.cpp:163
13680 msgid "frame of button"
13683 #: src/Color.cpp:164
13684 msgid "button background"
13687 #: src/Color.cpp:165
13688 msgid "button background under focus"
13689 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13691 #: src/Color.cpp:166
13695 #: src/Color.cpp:167
13699 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13700 #: src/Converter.cpp:515
13701 msgid "Cannot convert file"
13702 msgstr "ファイルを変換することができません"
13704 #: src/Converter.cpp:307
13707 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13708 "Define a converter in the preferences."
13710 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13713 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13714 msgid "Executing command: "
13715 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13717 #: src/Converter.cpp:444
13718 msgid "Build errors"
13721 #: src/Converter.cpp:445
13722 msgid "There were errors during the build process."
13723 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13725 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13727 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13728 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13730 #: src/Converter.cpp:473
13732 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13733 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13735 #: src/Converter.cpp:517
13737 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13738 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13740 #: src/Converter.cpp:518
13742 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13743 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13745 #: src/Converter.cpp:574
13746 msgid "Running LaTeX..."
13747 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13749 #: src/Converter.cpp:592
13752 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13755 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13758 #: src/Converter.cpp:595
13759 msgid "LaTeX failed"
13760 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13762 #: src/Converter.cpp:597
13763 msgid "Output is empty"
13766 #: src/Converter.cpp:598
13767 msgid "An empty output file was generated."
13768 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13770 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13773 "Layout had to be changed from\n"
13775 "because of class conversion from\n"
13778 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13781 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13782 msgid "Changed Layout"
13783 msgstr "レイアウトを変更しました"
13785 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13788 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13791 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13792 "自由挿入枠%1$sは未定義になりました"
13794 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13795 msgid "Undefined flex inset"
13798 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13799 msgid "Failed to extract file"
13800 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13802 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13805 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13806 "Source file %2$s does not exist"
13808 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13809 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13811 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13812 msgid "Overwrite external file?"
13813 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13815 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13817 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13818 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13820 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13821 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13822 msgid "Copy file failure"
13825 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13828 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13829 "Please check whether the path is writeable."
13831 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13832 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13834 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13835 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13838 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13839 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13841 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13842 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13844 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13845 msgid "Failed to embed file"
13846 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13851 "Failed to embed file %1$s.\n"
13852 "Please check whether this file exists and is readable."
13854 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13855 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13857 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13858 msgid "Update embedded file?"
13859 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13861 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13863 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13864 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13866 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13868 msgid "Failed to copy embedded file"
13869 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13871 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13874 "Failed to embed file %1$s.\n"
13875 "Please check whether the source file is available"
13877 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13878 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13880 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13882 msgid "Failed to open file"
13883 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13885 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13886 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13889 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13891 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13893 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13894 msgid "Sync file failure"
13895 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13897 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13900 "%1$d external files are ignored.\n"
13901 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13903 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13904 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13906 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13907 msgid "Packing all files"
13908 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13910 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13913 "%1$d external files are ignored.\n"
13914 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13916 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13917 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13919 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13920 msgid "Unpacking all files"
13921 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13924 msgid "Wrong embedding status."
13925 msgstr "誤った埋込状態です。"
13927 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13930 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13931 "status. Assuming embedding status."
13933 "ファイル%1$sは二つ以上の挿入枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13934 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13937 msgid "Failed to write file"
13938 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13940 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13941 msgid "Save failure"
13944 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13947 "Cannot create file %1$s.\n"
13948 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13950 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13951 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13953 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13956 "The file %1$s already exists.\n"
13958 "Do you want to overwrite that file?"
13960 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13964 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13965 msgid "Overwrite file?"
13966 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13968 #: src/Exporter.cpp:49
13969 msgid "Overwrite &all"
13972 #: src/Exporter.cpp:50
13973 msgid "&Cancel export"
13974 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13976 #: src/Exporter.cpp:90
13977 msgid "Couldn't copy file"
13978 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13980 #: src/Exporter.cpp:91
13982 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13983 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13985 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13991 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13997 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14007 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14012 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14017 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14021 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14025 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14029 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14033 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14041 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14045 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14053 #: src/Font.cpp:170
14055 msgid "Emphasis %1$s, "
14058 #: src/Font.cpp:173
14060 msgid "Underline %1$s, "
14063 #: src/Font.cpp:176
14065 msgid "Noun %1$s, "
14068 #: src/Font.cpp:190
14070 msgid "Language: %1$s, "
14073 #: src/Font.cpp:193
14075 msgid " Number %1$s"
14078 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14079 msgid "Cannot view file"
14080 msgstr "ファイルを読むことができません"
14082 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14084 msgid "File does not exist: %1$s"
14085 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14087 #: src/Format.cpp:267
14089 msgid "No information for viewing %1$s"
14090 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14092 #: src/Format.cpp:277
14094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14095 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14097 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14098 #: src/Format.cpp:383
14099 msgid "Cannot edit file"
14100 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14102 #: src/Format.cpp:337
14103 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14104 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14106 #: src/Format.cpp:350
14108 msgid "No information for editing %1$s"
14109 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14111 #: src/Format.cpp:361
14113 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14114 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14116 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14117 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14118 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14120 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14121 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14122 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14124 #: src/ISpell.cpp:267
14126 "Could not create an ispell process.\n"
14127 "You may not have the right languages installed."
14129 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14130 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14132 #: src/ISpell.cpp:290
14134 "The ispell process returned an error.\n"
14135 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14137 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14138 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14140 #: src/ISpell.cpp:395
14143 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14146 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14149 #: src/ISpell.cpp:406
14150 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14151 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14153 #: src/ISpell.cpp:466
14156 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14159 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14162 #: src/ISpell.cpp:481
14165 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14168 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14171 #: src/KeySequence.cpp:167
14175 #: src/LaTeX.cpp:61
14177 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14178 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14180 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14181 msgid "Running MakeIndex."
14182 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14184 #: src/LaTeX.cpp:284
14185 msgid "Running BibTeX."
14186 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14188 #: src/LaTeX.cpp:418
14189 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14190 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14193 msgid "Could not read configuration file"
14194 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14199 "Error while reading the configuration file\n"
14201 "Please check your installation."
14204 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14205 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14209 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14217 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14218 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14221 msgid "Unable to remove temporary directory"
14222 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14226 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14227 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14230 msgid "No textclass is found"
14231 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14235 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14236 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14238 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14239 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14240 "はLyXを終了するなどしてください。"
14243 msgid "&Reconfigure"
14244 msgstr "システム再走査(&R)"
14247 msgid "&Use Default"
14248 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14250 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14252 msgstr "LyX を終了(&E)"
14254 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14259 msgid "Could not create temporary directory"
14260 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14265 "Could not create a temporary directory in\n"
14266 "%1$s. Make sure that this\n"
14267 "path exists and is writable and try again."
14269 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14270 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14271 "であることを確認して,再度実行してください。"
14274 msgid "Missing user LyX directory"
14275 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14280 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14281 "It is needed to keep your own configuration."
14283 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14284 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14287 msgid "&Create directory"
14288 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14291 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14292 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14296 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14297 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14300 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14301 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14303 #: src/LyX.cpp:1120
14304 msgid "List of supported debug flags:"
14305 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14307 #: src/LyX.cpp:1124
14309 msgid "Setting debug level to %1$s"
14310 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14312 #: src/LyX.cpp:1135
14314 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14315 "Command line switches (case sensitive):\n"
14316 "\t-help summarize LyX usage\n"
14317 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14318 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14319 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14321 " select the features to debug.\n"
14322 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14323 "\t-x [--execute] command\n"
14324 " where command is a lyx command.\n"
14325 "\t-e [--export] fmt\n"
14326 " where fmt is the export format of choice.\n"
14327 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14328 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14329 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14330 " where fmt is the import format of choice\n"
14331 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14332 "\t-version summarize version and build info\n"
14333 "Check the LyX man page for more details."
14335 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14336 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14337 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14338 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14339 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14340 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14342 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14343 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14344 "\t-x [--execute] command\n"
14345 " commandはlyxコマンドです。\n"
14346 "\t-e [--export] fmt\n"
14347 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14348 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14349 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14350 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14351 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14352 " インポートするファイルと指定します。\n"
14353 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14354 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14356 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14357 msgid "No system directory"
14358 msgstr "システムディレクトリがありません"
14360 #: src/LyX.cpp:1176
14361 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14362 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14364 #: src/LyX.cpp:1187
14365 msgid "No user directory"
14366 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14368 #: src/LyX.cpp:1188
14369 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14370 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14372 #: src/LyX.cpp:1199
14373 msgid "Incomplete command"
14376 #: src/LyX.cpp:1200
14377 msgid "Missing command string after --execute switch"
14378 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14380 #: src/LyX.cpp:1211
14381 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14382 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14384 #: src/LyX.cpp:1224
14385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14386 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14388 #: src/LyX.cpp:1229
14389 msgid "Missing filename for --import"
14390 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14392 #: src/LyXFunc.cpp:113
14393 msgid "Running configure..."
14394 msgstr "設定を検出しています,,,"
14396 #: src/LyXFunc.cpp:124
14397 msgid "Reloading configuration..."
14398 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14400 #: src/LyXFunc.cpp:130
14401 msgid "System reconfiguration failed"
14402 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14404 #: src/LyXFunc.cpp:131
14406 "The system reconfiguration has failed.\n"
14407 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14408 "Please reconfigure again if needed."
14410 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14411 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14412 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14414 #: src/LyXFunc.cpp:137
14415 msgid "System reconfigured"
14416 msgstr "システムを再検出しました"
14418 #: src/LyXFunc.cpp:138
14420 "The system has been reconfigured.\n"
14421 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14422 "updated document class specifications."
14424 "システムの再検出を行いました。\n"
14425 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14426 "LyXを再起動する必要があります。"
14428 #: src/LyXFunc.cpp:362
14429 msgid "Unknown function."
14432 #: src/LyXFunc.cpp:394
14433 msgid "Nothing to do"
14436 #: src/LyXFunc.cpp:413
14437 msgid "Unknown action"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14441 msgid "Command disabled"
14444 #: src/LyXFunc.cpp:426
14445 msgid "Command not allowed without any document open"
14446 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14448 #: src/LyXFunc.cpp:660
14449 msgid "Document is read-only"
14452 #: src/LyXFunc.cpp:669
14453 msgid "This portion of the document is deleted."
14454 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14456 #: src/LyXFunc.cpp:688
14459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14461 "Do you want to save the document?"
14463 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14468 msgid "Save changed document?"
14469 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:706
14474 "Could not print the document %1$s.\n"
14475 "Check that your printer is set up correctly."
14477 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14478 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:709
14481 msgid "Print document failed"
14482 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14484 #: src/LyXFunc.cpp:826
14487 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14488 "version of the document %1$s?"
14490 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14493 #: src/LyXFunc.cpp:828
14494 msgid "Revert to saved document?"
14495 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14497 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14501 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14502 msgid "Missing argument"
14505 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14507 msgid "Opening help file %1$s..."
14508 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14510 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14512 msgid "Opening child document %1$s..."
14513 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14515 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14516 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14517 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14519 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14521 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14523 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14526 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14528 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14529 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14531 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14532 msgid "Unable to save document defaults"
14533 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14535 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14537 msgid "Document %1$s reloaded."
14538 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14540 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14542 msgid "Could not reload document %1$s"
14543 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14545 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14546 msgid "Welcome to LyX!"
14549 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14550 msgid "Converting document to new document class..."
14551 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2648
14555 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14558 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14561 #: src/LyXRC.cpp:2653
14563 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14565 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14567 #: src/LyXRC.cpp:2657
14569 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14570 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14571 "specified, an internal routine is used."
14573 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14574 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14575 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14577 #: src/LyXRC.cpp:2665
14579 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14580 "automatically by what you type."
14582 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14585 #: src/LyXRC.cpp:2669
14587 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14590 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14593 #: src/LyXRC.cpp:2673
14595 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14596 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14598 #: src/LyXRC.cpp:2680
14600 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14601 "the backup file in the same directory as the original file."
14603 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14604 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14606 #: src/LyXRC.cpp:2684
14608 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14609 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14611 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14612 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2688
14616 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14617 "its global and local bind/ directories."
14619 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14620 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14622 #: src/LyXRC.cpp:2692
14623 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14625 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14627 #: src/LyXRC.cpp:2696
14629 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14630 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14632 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14633 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14635 #: src/LyXRC.cpp:2706
14637 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14638 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14640 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14641 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14643 #: src/LyXRC.cpp:2710
14645 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14648 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14650 #: src/LyXRC.cpp:2721
14653 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14654 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14656 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14657 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14659 #: src/LyXRC.cpp:2725
14661 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14662 "look in its global and local commands/ directories."
14664 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14665 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14667 #: src/LyXRC.cpp:2729
14668 msgid "New documents will be assigned this language."
14669 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14671 #: src/LyXRC.cpp:2733
14672 msgid "Specify the default paper size."
14673 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14675 #: src/LyXRC.cpp:2737
14677 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14678 "shown after the change has been made.)"
14680 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14681 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14683 #: src/LyXRC.cpp:2741
14684 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14685 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14687 #: src/LyXRC.cpp:2745
14689 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14690 "LyX was started from."
14692 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14694 #: src/LyXRC.cpp:2750
14695 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14696 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14698 #: src/LyXRC.cpp:2754
14700 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14701 "value selects the directory LyX was started from."
14703 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14706 #: src/LyXRC.cpp:2758
14708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14709 "recommended for non-English languages."
14711 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14714 #: src/LyXRC.cpp:2765
14716 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14717 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14718 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14720 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14721 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14722 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14724 #: src/LyXRC.cpp:2774
14726 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14727 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14729 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14730 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14733 #: src/LyXRC.cpp:2778
14734 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14735 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14737 #: src/LyXRC.cpp:2782
14739 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14741 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14743 #: src/LyXRC.cpp:2786
14745 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14746 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14748 #: src/LyXRC.cpp:2790
14750 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14751 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14752 "name of the second language."
14754 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14755 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14757 #: src/LyXRC.cpp:2794
14758 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14759 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14761 #: src/LyXRC.cpp:2798
14762 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14763 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14765 #: src/LyXRC.cpp:2802
14767 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14770 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14773 #: src/LyXRC.cpp:2806
14775 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14776 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14778 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14779 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14781 #: src/LyXRC.cpp:2810
14783 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14784 "document is the default language."
14786 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14789 #: src/LyXRC.cpp:2814
14790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14792 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14794 #: src/LyXRC.cpp:2818
14795 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14797 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14800 #: src/LyXRC.cpp:2822
14801 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14803 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14806 #: src/LyXRC.cpp:2826
14808 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14811 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14814 #: src/LyXRC.cpp:2830
14815 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14816 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14818 #: src/LyXRC.cpp:2835
14819 msgid "The completion popup delay."
14820 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14822 #: src/LyXRC.cpp:2839
14823 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14824 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14826 #: src/LyXRC.cpp:2843
14827 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14828 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14830 #: src/LyXRC.cpp:2847
14832 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14833 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14835 #: src/LyXRC.cpp:2851
14837 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14841 #: src/LyXRC.cpp:2855
14842 msgid "The inline completion delay."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2859
14846 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14847 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14849 #: src/LyXRC.cpp:2863
14850 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14851 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14853 #: src/LyXRC.cpp:2867
14854 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14855 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2871
14859 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14861 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14863 #: src/LyXRC.cpp:2876
14865 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14866 "variable. Use the OS native format."
14868 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14871 #: src/LyXRC.cpp:2883
14873 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14874 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14876 #: src/LyXRC.cpp:2887
14877 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14878 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14880 #: src/LyXRC.cpp:2891
14881 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14883 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14886 #: src/LyXRC.cpp:2895
14887 msgid "Scale the preview size to suit."
14888 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14890 #: src/LyXRC.cpp:2899
14891 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14892 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14894 #: src/LyXRC.cpp:2903
14895 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14896 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14898 #: src/LyXRC.cpp:2907
14900 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14901 "environment variable PRINTER."
14903 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14906 #: src/LyXRC.cpp:2911
14907 msgid "The option to print only even pages."
14908 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14910 #: src/LyXRC.cpp:2915
14912 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14913 "the filename of the DVI file to be printed."
14915 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14916 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14918 #: src/LyXRC.cpp:2919
14919 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14920 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14922 #: src/LyXRC.cpp:2923
14923 msgid "The option to print out in landscape."
14924 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14926 #: src/LyXRC.cpp:2927
14927 msgid "The option to print only odd pages."
14928 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2931
14931 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14932 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14934 #: src/LyXRC.cpp:2935
14935 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14936 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14938 #: src/LyXRC.cpp:2939
14939 msgid "The option to specify paper type."
14940 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14942 #: src/LyXRC.cpp:2943
14943 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14944 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14946 #: src/LyXRC.cpp:2947
14948 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14949 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14952 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14953 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14956 #: src/LyXRC.cpp:2951
14958 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14959 "prepended along with the printer name after the spool command."
14961 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14964 #: src/LyXRC.cpp:2955
14965 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14966 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14968 #: src/LyXRC.cpp:2959
14969 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14970 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14972 #: src/LyXRC.cpp:2963
14974 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14977 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14980 #: src/LyXRC.cpp:2967
14981 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14982 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14984 #: src/LyXRC.cpp:2975
14986 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14988 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2979
14993 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14994 "wrong, override the setting here."
14996 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14997 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14999 #: src/LyXRC.cpp:2985
15000 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15001 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15003 #: src/LyXRC.cpp:2994
15005 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15006 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15007 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15009 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15010 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15011 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15012 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15014 #: src/LyXRC.cpp:2998
15015 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15016 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15018 #: src/LyXRC.cpp:3003
15021 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15022 "roughly the same size as on paper."
15024 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15027 #: src/LyXRC.cpp:3007
15028 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15030 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15033 #: src/LyXRC.cpp:3011
15035 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15036 "\".out\". Only for advanced users."
15038 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15041 #: src/LyXRC.cpp:3018
15042 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15043 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15045 #: src/LyXRC.cpp:3022
15046 msgid "What command runs the spellchecker?"
15047 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15049 #: src/LyXRC.cpp:3026
15051 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15052 "when you quit LyX."
15054 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15057 #: src/LyXRC.cpp:3030
15059 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15060 "value selects the directory LyX was started from."
15062 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
15063 "を起動したディレクトリが選ばれます。"
15065 #: src/LyXRC.cpp:3040
15067 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15068 "will look in its global and local ui/ directories."
15070 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15071 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15073 #: src/LyXRC.cpp:3053
15075 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15076 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15077 "may not work with all dictionaries."
15079 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
15080 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
15083 #: src/LyXRC.cpp:3057
15084 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15085 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15087 #: src/LyXRC.cpp:3061
15089 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15091 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15094 #: src/LyXRC.cpp:3068
15095 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15097 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15100 #: src/LyXVC.cpp:91
15101 msgid "Document not saved"
15102 msgstr "文書は保存されませんでした"
15104 #: src/LyXVC.cpp:92
15105 msgid "You must save the document before it can be registered."
15106 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15108 #: src/LyXVC.cpp:117
15109 msgid "LyX VC: Initial description"
15110 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15112 #: src/LyXVC.cpp:118
15113 msgid "(no initial description)"
15114 msgstr "(初期説明文がありません)"
15116 #: src/LyXVC.cpp:133
15117 msgid "LyX VC: Log Message"
15118 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15120 #: src/LyXVC.cpp:136
15121 msgid "(no log message)"
15122 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15124 #: src/LyXVC.cpp:156
15127 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15130 "Do you want to revert to the saved version?"
15132 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15137 #: src/LyXVC.cpp:159
15138 msgid "Revert to stored version of document?"
15139 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15141 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15142 msgid "Senseless with this layout!"
15143 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15145 #: src/Paragraph.cpp:1569
15146 msgid "Alignment not permitted"
15149 #: src/Paragraph.cpp:1570
15151 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15152 "Setting to default."
15154 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15157 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15158 msgid "LyX Warning: "
15161 #: src/Paragraph.cpp:2039
15162 msgid "uncodable character"
15163 msgstr "コード化できない文字"
15165 #: src/SpellBase.cpp:51
15166 msgid "Native OS API not yet supported."
15167 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15169 #: src/Text.cpp:121
15170 msgid "Unknown layout"
15171 msgstr "不明なレイアウトです"
15173 #: src/Text.cpp:122
15176 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15177 "Trying to use the default instead.\n"
15179 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15182 #: src/Text.cpp:151
15183 msgid "Unknown Inset"
15186 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15187 msgid "Change tracking error"
15188 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15190 #: src/Text.cpp:225
15192 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15193 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15195 #: src/Text.cpp:238
15197 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15198 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15200 #: src/Text.cpp:245
15201 msgid "Unknown token"
15204 #: src/Text.cpp:527
15206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15209 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
15211 #: src/Text.cpp:538
15212 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15214 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
15217 #: src/Text.cpp:1224
15218 msgid "[Change Tracking] "
15219 msgstr "[追尾機能を変更] "
15221 #: src/Text.cpp:1230
15225 #: src/Text.cpp:1234
15229 #: src/Text.cpp:1244
15232 msgstr "フォント: %1$s"
15234 #: src/Text.cpp:1249
15236 msgid ", Depth: %1$d"
15237 msgstr ", 深度: %1$d"
15239 #: src/Text.cpp:1255
15240 msgid ", Spacing: "
15243 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15247 #: src/Text.cpp:1267
15251 #: src/Text.cpp:1276
15255 #: src/Text.cpp:1277
15256 msgid ", Paragraph: "
15259 #: src/Text.cpp:1278
15263 #: src/Text.cpp:1279
15264 msgid ", Position: "
15267 #: src/Text.cpp:1285
15271 #: src/Text.cpp:1287
15272 msgid ", Boundary: "
15275 #: src/Text2.cpp:391
15276 msgid "No font change defined."
15277 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15279 #: src/Text2.cpp:431
15280 msgid "Nothing to index!"
15281 msgstr "索引にするものがありません!"
15283 #: src/Text2.cpp:433
15284 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15285 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15287 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15288 msgid "Math editor mode"
15291 #: src/Text3.cpp:792
15292 msgid "Unknown spacing argument: "
15293 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
15295 #: src/Text3.cpp:1014
15299 #: src/Text3.cpp:1015
15303 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15304 msgid "Character set"
15305 msgstr "文字が調整されました"
15307 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15308 msgid "Paragraph layout set"
15309 msgstr "段落を割り付けました。"
15311 #: src/TextClass.cpp:115
15313 msgid "Plain Layout"
15316 #: src/TextClass.cpp:592
15317 msgid "Missing File"
15318 msgstr "ファイルがありません"
15320 #: src/TextClass.cpp:593
15321 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15322 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15324 #: src/TextClass.cpp:596
15325 msgid "Corrupt File"
15328 #: src/TextClass.cpp:597
15329 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15331 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15333 #: src/Thesaurus.cpp:60
15334 msgid "Thesaurus failure"
15335 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15337 #: src/Thesaurus.cpp:61
15340 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15344 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15348 #: src/VSpace.cpp:472
15349 msgid "Default skip"
15352 #: src/VSpace.cpp:475
15356 #: src/VSpace.cpp:478
15357 msgid "Medium skip"
15360 #: src/VSpace.cpp:481
15364 #: src/VSpace.cpp:484
15365 msgid "Vertical fill"
15368 #: src/VSpace.cpp:491
15372 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15375 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15376 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15378 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15379 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15381 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15382 msgid "Reload saved document?"
15383 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15385 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15389 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15390 msgid "&Keep Changes"
15393 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15395 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15396 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15398 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15399 msgid "File not readable!"
15400 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15405 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15407 "Do you want to create a new document?"
15409 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15414 msgid "Create new document?"
15415 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15424 "The specified document template\n"
15426 "could not be read."
15428 "指定された文書テンプレート%1$s\n"
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15432 msgid "Could not read template"
15433 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15436 msgid "\\arabic{enumi}."
15437 msgstr "\\arabic{enumi}."
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15440 msgid "\\roman{enumiii}."
15441 msgstr "\\roman{enumiii}."
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15444 msgid "\\Alph{enumiv}."
15445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15448 msgid "Senseless!!! "
15449 msgstr "意味を成しません!!! "
15451 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15452 msgid "No debugging message"
15453 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15455 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15456 msgid "General information"
15459 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15460 msgid "Developers' general debug messages"
15461 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15463 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15464 msgid "All debugging messages"
15465 msgstr "全デバッグメッセージ"
15467 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15470 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15473 msgid "Standard[[Bullets]]"
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15496 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15497 msgid "Directories"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15502 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15506 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15510 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15516 "1995-2008 LyX Team"
15518 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15519 "1995-2006 LyX Team です。"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15526 "any later version."
15528 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15529 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15530 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15534 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15535 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15536 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15537 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15538 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15539 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15540 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15542 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15543 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15545 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15546 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15547 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15548 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15551 msgid "LyX Version "
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15555 msgid "Library directory: "
15556 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15559 msgid "User directory: "
15560 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15564 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15575 msgid "Preferences"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15579 msgid "Reconfigure"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15592 msgid "The current document was closed."
15597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15599 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15600 "documents and exit.\n"
15604 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15611 msgid "Software exception Detected"
15612 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15616 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15617 "unsaved documents and exit."
15619 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15623 msgid "Bibliography Entry Settings"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15627 msgid "BibTeX Bibliography"
15628 msgstr "BibTeX 参考文献"
15630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15636 msgid "Documents|#o#O"
15637 msgstr "文書(O)|#o#O"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15640 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15641 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15644 msgid "Select a BibTeX database to add"
15645 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15648 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15649 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15652 msgid "Select a BibTeX style"
15653 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15660 msgid "Simple rectangular frame"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15664 msgid "Oval frame, thin"
15665 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15668 msgid "Oval frame, thick"
15669 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15672 msgid "Drop shadow"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15676 msgid "Shaded background"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15680 msgid "Double rectangular frame"
15681 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15696 msgid "Total Height"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15705 msgid "Box Settings"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15709 msgid "Branch Settings"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15729 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15730 msgid "Merge Changes"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15744 msgid "Change made at %1$s\n"
15745 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15818 msgid "LinkBack PDF"
15819 msgstr "LinkBack PDF"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15843 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15844 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15855 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15856 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15859 msgid "Next command"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15863 msgid "big[[delimiter size]]"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15867 msgid "Big[[delimiter size]]"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15871 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15875 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15879 msgid "Math Delimiter"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15892 msgid "Computer Modern Roman"
15893 msgstr "Computer Modern Roman"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15896 msgid "Latin Modern Roman"
15897 msgstr "Latin Modern Roman"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15900 msgid "AE (Almost European)"
15901 msgstr "AE (Almost European)"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15904 msgid "Times Roman"
15905 msgstr "Times Roman"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15912 msgid "Bitstream Charter"
15913 msgstr "Bitstream Charter"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15916 msgid "New Century Schoolbook"
15917 msgstr "New Century Schoolbook"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15929 msgstr "Bera Serif"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15932 msgid "Concrete Roman"
15933 msgstr "Concrete Roman"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15936 msgid "Zapf Chancery"
15937 msgstr "Zapf Chancery"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15940 msgid "Computer Modern Sans"
15941 msgstr "Computer Modern Sans"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15944 msgid "Latin Modern Sans"
15945 msgstr "Latin Modern Sans"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15952 msgid "Avant Garde"
15953 msgstr "Avant Garde"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15964 msgid "Computer Modern Typewriter"
15965 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15968 msgid "Latin Modern Typewriter"
15969 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15984 msgid "CM Typewriter Light"
15985 msgstr "CM Typewriter Light"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15988 msgid "Module not found!"
15989 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15992 msgid "Document Settings"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15998 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16000 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16009 msgid " (not installed)"
16010 msgstr "(インストールされていません)"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16030 msgstr "プレーン(plain)"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16034 msgstr "設定(headings)"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16038 msgstr "装飾的(fancy)"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16049 msgid "LaTeX default"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16081 msgid "Appears in TOC"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16085 msgid "Author-year"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16094 msgid "Unavailable: %1$s"
16095 msgstr "利用不能: %1$s"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16098 msgid "Document Class"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16102 msgid "Text Layout"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16106 msgid "Page Margins"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16110 msgid "Numbering & TOC"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16114 msgid "PDF Properties"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16118 msgid "Math Options"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16122 msgid "Float Placement"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16135 msgid "Embedded Files"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16139 msgid "LaTeX Preamble"
16140 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16144 msgid "Layouts|#o#O"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16149 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16150 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16154 msgid "Local layout file"
16155 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16165 msgid "Unable to read local layout file."
16166 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16170 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16171 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16172 "document may not work with this layout if you do not\n"
16173 "keep the layout file in the same directory."
16175 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16176 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16177 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16178 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16182 msgid "&Set Layout"
16183 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16187 msgid "Embedded layout"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16192 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16193 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16194 "it is already embedded to this buffer.\n"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16199 msgid "Unable to set document class."
16200 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16204 msgid "Unapplied changes"
16205 msgstr "適用されていない変更"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16210 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16211 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16213 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16214 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16228 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16229 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16233 msgid "Package(s) required: %1$s."
16234 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16242 msgid "Module required: %1$s."
16243 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16247 msgid "Modules excluded: %1$s."
16248 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16251 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16252 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16256 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16262 msgid "Extra embedded file"
16263 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16266 msgid "Can't set layout!"
16267 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16271 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16272 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16275 msgid "TeX Code Settings"
16276 msgstr "TeX コードの設定"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16282 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16284 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16285 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16292 msgid "Bottom left"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16296 msgid "Baseline left"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16304 msgid "Bottom center"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16308 msgid "Baseline center"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16316 msgid "Bottom right"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16320 msgid "Baseline right"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16324 msgid "External Material"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16332 msgid "Select external file"
16333 msgstr "外部ファイルを選択する"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16336 msgid "Float Settings"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16344 msgid "Select graphics file"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16348 msgid "Clipart|#C#c"
16349 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16353 msgid "Horizontal Space Settings"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16361 msgid "Child Document"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16368 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16370 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16374 msgid "Select document to include"
16375 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16378 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16379 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16386 msgid "No language"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16390 msgid "Program Listing Settings"
16391 msgstr "プログラムリストの設定"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16402 msgid "Literate Programming Build Log"
16403 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16406 msgid "lyx2lyx Error Log"
16407 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16410 msgid "Version Control Log"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16414 msgid "No LaTeX log file found."
16415 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16418 msgid "No literate programming build log file found."
16419 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16422 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16423 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16426 msgid "No version control log file found."
16427 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16430 msgid "Math Matrix"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16434 msgid "Nomenclature"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16438 msgid "Note Settings"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16442 msgid "Paragraph Settings"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16447 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16448 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16450 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16451 "the items is used."
16453 "ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16454 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16456 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16457 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16460 msgid "System files|#S#s"
16461 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16464 msgid "User files|#U#u"
16465 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16468 msgid "Look & Feel"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16473 msgid "Language Settings"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16483 msgid "File Handling"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16491 msgid "Date format"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16495 msgid "Keyboard/Mouse"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16500 msgid "Input Completion"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16504 msgid "Screen fonts"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16516 msgid "Select directory for example files"
16517 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16520 msgid "Select a document templates directory"
16521 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16524 msgid "Select a temporary directory"
16525 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16528 msgid "Select a backups directory"
16529 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16532 msgid "Select a document directory"
16533 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16536 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16537 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16541 msgid "Spellchecker"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16557 msgid "pspell (library)"
16558 msgstr "pspell (library)"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16561 msgid "aspell (library)"
16562 msgstr "aspell (library)"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16569 msgid "File formats"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16573 msgid "Format in use"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16577 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16579 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16587 msgid "User interface"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16605 msgid "Failed to create shortcut"
16606 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16609 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16610 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16613 msgid "Invalid or empty key sequence"
16614 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16617 msgid "Shortcut is already defined"
16618 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16621 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16622 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16629 msgid "Choose bind file"
16630 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16633 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16634 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16637 msgid "Choose UI file"
16638 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16641 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16642 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16645 msgid "Choose keyboard map"
16646 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16649 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16650 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16653 msgid "Choose personal dictionary"
16654 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16665 msgid "Print Document"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16669 msgid "Print to file"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16673 msgid "PostScript files (*.ps)"
16674 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16677 msgid "Cross-reference"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16689 msgid "Jump to label"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16693 msgid "Find and Replace"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16697 msgid "Send Document to Command"
16698 msgstr "文書をコマンドに送る"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16704 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16705 msgid "Error -> Cannot load file!"
16706 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16709 msgid "Spellchecker error"
16710 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16713 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16714 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16718 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16719 "Maybe it has been killed."
16721 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16722 "手動でkillされたのかも知れません。"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16725 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16726 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16729 msgid "The spellchecker has failed"
16730 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16734 msgid "%1$d words checked."
16735 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16738 msgid "One word checked."
16739 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16742 msgid "Spelling check completed"
16743 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16746 msgid "Basic Latin"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16750 msgid "Latin-1 Supplement"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16754 msgid "Latin Extended-A"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16758 msgid "Latin Extended-B"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16762 msgid "IPA Extensions"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16766 msgid "Spacing Modifier Letters"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16770 msgid "Combining Diacritical Marks"
16771 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16783 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16795 msgstr "グジャラーティー文字"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16830 msgid "Hangul Jamo"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16834 msgid "Phonetic Extensions"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16838 msgid "Latin Extended Additional"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16842 msgid "Greek Extended"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16846 msgid "General Punctuation"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16850 msgid "Superscripts and Subscripts"
16851 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16854 msgid "Currency Symbols"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16858 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16859 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16862 msgid "Letterlike Symbols"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16866 msgid "Number Forms"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16870 msgid "Mathematical Operators"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16874 msgid "Miscellaneous Technical"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16878 msgid "Control Pictures"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16882 msgid "Optical Character Recognition"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16886 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16890 msgid "Box Drawing"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16894 msgid "Block Elements"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16898 msgid "Geometric Shapes"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16902 msgid "Miscellaneous Symbols"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16910 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16914 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16915 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16930 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16935 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16938 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16942 msgid "CJK Compatibility"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16946 msgid "CJK Unified Ideographs"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16950 msgid "Hangul Syllables"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16954 msgid "High Surrogates"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16958 msgid "Private Use High Surrogates"
16959 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16962 msgid "Low Surrogates"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16966 msgid "Private Use Area"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16970 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16974 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16975 msgstr "アルファベット表示形"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16978 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16982 msgid "Combining Half Marks"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16986 msgid "CJK Compatibility Forms"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16990 msgid "Small Form Variants"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16994 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16995 msgstr "\tアラビア表示形B"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16998 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17006 msgid "Linear B Syllabary"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17010 msgid "Linear B Ideograms"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17014 msgid "Aegean Numbers"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17018 msgid "Ancient Greek Numbers"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17034 msgid "Old Persian"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17050 msgid "Cypriot Syllabary"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17055 msgstr "カローシュティー文字"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17058 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17059 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17062 msgid "Musical Symbols"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17066 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17070 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17074 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17078 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17079 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17082 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17090 msgid "Variation Selectors Supplement"
17091 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17094 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17098 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17102 msgid "Character: "
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17106 msgid "Code Point: "
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17113 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17114 msgid "Table Settings"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17118 msgid "Insert Table"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17122 msgid "TeX Information"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17129 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17130 msgid "Table of Contents"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17135 msgid "Child Documents"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17140 msgid "List of Graphics"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17144 msgid "List of Equations"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17148 msgid "List of Foot notes"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17152 msgid "List of Listings"
17153 msgstr "プログラムリスト一覧"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17156 msgid "List of Indexes"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17160 msgid "List of Marginal notes"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17164 msgid "List of Notes"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17168 msgid "List of Citations"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17172 msgid "Labels and References"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17176 msgid "Filtering layouts with \""
17179 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17180 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17181 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17184 msgid "Vertical Space Settings"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17188 msgid "unknown version"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17192 msgid "Small-sized icons"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17196 msgid "Normal-sized icons"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17200 msgid "Big-sized icons"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17209 msgid "Select template file"
17210 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17213 msgid "Templates|#T#t"
17214 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17219 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17222 msgid "Document not loaded."
17223 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17226 msgid "Select document to open"
17227 msgstr "開く文書を選んでください"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17231 msgid "Examples|#E#e"
17232 msgstr "用例(E)|#E#e"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17236 msgid "Opening document %1$s..."
17237 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17241 msgid "Document %1$s opened."
17242 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17246 msgid "Could not open document %1$s"
17247 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17250 msgid "Couldn't import file"
17251 msgstr "ファイルをインポートできません"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17255 msgid "No information for importing the format %1$s."
17256 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17260 msgid "Select %1$s file to import"
17261 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17266 "The document %1$s already exists.\n"
17268 "Do you want to overwrite that document?"
17270 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17275 msgid "Overwrite document?"
17276 msgstr "文書を上書きしますか?"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17280 msgid "Importing %1$s..."
17281 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17285 msgstr "インポートされました。"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17288 msgid "file not imported!"
17289 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17292 msgid "Select LyX document to insert"
17293 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17296 msgid "Select file to insert"
17297 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17300 msgid "Choose a filename to save document as"
17301 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17310 "The document %1$s could not be saved.\n"
17312 "Do you want to rename the document and try again?"
17314 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17316 "文書をリネームして再試行しますか?"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17319 msgid "Rename and save?"
17320 msgstr "リネームして保存しますか?"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17331 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17333 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17335 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17342 msgid "Saving all documents..."
17343 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17346 msgid "All documents saved."
17347 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17351 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17352 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17364 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17365 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17369 msgid "%1$s unknown command!"
17370 msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$sは未知のコマンドです!"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17374 msgid "LaTeX Source"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17378 msgid "DocBook Source"
17379 msgstr "DocBookソース"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17382 msgid "Literate Source"
17383 msgstr "Literateソース"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17387 msgstr " (変更されました)"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17390 msgid " (read only)"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17406 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17407 msgid "Wrap Float Settings"
17408 msgstr "折返しフロートの設定"
17410 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17411 msgid "Click to detach"
17412 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17415 msgid "No Documents Open!"
17416 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17421 msgid "No Document Open!"
17422 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17429 msgid "Plain Text, Join Lines"
17430 msgstr "平文(行を連結して)"
17432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17433 msgid "Master Document"
17436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17438 msgid "Other floats: "
17441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17442 msgid "Open Navigator..."
17445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17447 msgid "Other Lists"
17450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17451 msgid "No Table of contents"
17454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17459 msgid "No Branch in Document!"
17460 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17464 msgid "No action defined!"
17465 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17467 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17471 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17474 msgid "Invalid filename"
17477 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17479 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17482 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17486 msgid "Could not update TeX information"
17487 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17491 msgid "The script `%s' failed."
17492 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17494 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17497 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17498 "file through LaTeX: "
17500 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17503 #: src/insets/Inset.cpp:312
17504 msgid "Opened inset"
17505 msgstr "展開された挿入枠です"
17507 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17508 msgid "Keys must be unique!"
17509 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17511 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17514 "The key %1$s already exists,\n"
17515 "it will be changed to %2$s."
17517 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17521 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17522 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17525 msgid "Export Warning!"
17526 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17530 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17531 "BibTeX will be unable to find them."
17533 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17534 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17538 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17539 "BibTeX will be unable to find it."
17541 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17542 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17544 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17545 msgid "simple frame"
17548 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17552 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17553 msgid "simple frame, page breaks"
17556 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17560 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17561 msgid "oval, thick"
17564 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17565 msgid "drop shadow"
17568 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17569 msgid "shaded background"
17572 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17573 msgid "double frame"
17576 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17577 msgid "Opened Box Inset"
17578 msgstr "展開された縁付き挿入枠"
17580 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17585 msgid "Opened Branch Inset"
17586 msgstr "展開された派生枝挿入枠"
17588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17600 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17601 msgid "Opened Caption Inset"
17602 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"
17604 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17609 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17613 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17614 msgid "Left-click to collapse the inset"
17615 msgstr "左クリックで挿入枠を畳む"
17617 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17618 msgid "Left-click to open the inset"
17619 msgstr "左クリックで挿入枠を展開"
17621 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17622 msgid "LaTeX Command: "
17623 msgstr "LaTeXコマンド: "
17625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17626 msgid "InsetCommand Error: "
17627 msgstr "挿入枠コマンドエラー: "
17629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17630 msgid "Incompatible command name."
17631 msgstr "非互換なコマンド名。"
17633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17634 msgid "InsetCommandParams Error: "
17635 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17638 msgid "Attempt to change type of parameters."
17639 msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
17641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17643 msgid "InsetCommandParams error: "
17644 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17647 msgid "Can't find LatexCommand line."
17648 msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
17650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17651 msgid "InsetCommandParams: "
17652 msgstr "挿入枠コマンドパラメーター: "
17654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17655 msgid "Unknown parameter name: "
17656 msgstr "不明なパラメーター名: "
17658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17659 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17660 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17662 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17663 msgid "Opened ERT Inset"
17664 msgstr "展開されたERT挿入枠です"
17666 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17667 msgid "Opened Environment Inset: "
17668 msgstr "展開された環境挿入枠: "
17670 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17672 msgid "External template %1$s is not installed"
17673 msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません"
17675 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17676 msgid "Opened Flex Inset"
17677 msgstr "展開された自由挿入枠"
17679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17680 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17685 msgid "Opened Float Inset"
17686 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"
17688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17693 msgid " (sideways)"
17696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17701 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17702 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17706 msgid "List of %1$s"
17709 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17710 msgid "Opened Footnote Inset"
17711 msgstr "展開された脚注挿入枠です"
17713 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17720 "Could not copy the file\n"
17722 "into the temporary directory."
17726 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17730 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17731 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17735 msgid "Graphics file: %1$s"
17736 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17740 msgid " (embedded)"
17743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17744 msgid "Verbatim Input"
17745 msgstr "Verbatim Input"
17747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17748 msgid "Verbatim Input*"
17749 msgstr "Verbatim Input*"
17751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17752 msgid "Recursive input"
17755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17757 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17759 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17765 "Included file `%1$s'\n"
17766 "has textclass `%2$s'\n"
17767 "while parent file has textclass `%3$s'."
17769 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17770 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17771 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17774 msgid "Different textclasses"
17775 msgstr "違うテキストクラスです"
17777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17780 "Included file `%1$s'\n"
17781 "uses module `%2$s'\n"
17782 "which is not used in parent file."
17784 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17786 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17789 msgid "Module not found"
17790 msgstr "モジュールが見つかりません"
17792 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17797 msgid "Information regarding "
17800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17801 msgid "Unknown Info: "
17804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17813 msgid "No menu entry for "
17814 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17817 msgid "Unknown buffer info"
17820 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17821 msgid "Label names must be unique!"
17822 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17824 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17827 "The label %1$s already exists,\n"
17828 "it will be changed to %2$s."
17830 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17834 msgid "DUPLICATE: "
17837 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17838 msgid "Opened Listing Inset"
17839 msgstr "展開されたリスト挿入枠"
17841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17842 msgid "A value is expected."
17843 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17851 msgid "Unbalanced braces!"
17852 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17855 msgid "Please specify true or false."
17856 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17859 msgid "Only true or false is allowed."
17860 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17863 msgid "Please specify an integer value."
17864 msgstr "整数を指定してください。"
17866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17867 msgid "An integer is expected."
17868 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17871 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17872 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17875 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17876 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17880 msgid "Please specify one of %1$s."
17881 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17885 msgid "Try one of %1$s."
17886 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17890 msgid "I guess you mean %1$s."
17891 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17895 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17896 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17900 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17901 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17905 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17906 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17910 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17913 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17918 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17919 "right, bottom left and top left corner."
17921 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17925 msgid "Enter something like \\color{white}"
17926 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17929 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17930 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17933 msgid "auto, last or a number"
17934 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17938 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17939 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17940 "defining a listing inset)"
17942 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17943 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義"
17946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17948 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17952 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17953 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を"
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17957 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17958 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17962 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17963 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17967 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17968 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17972 msgid "Parameter %1$s: "
17973 msgstr "パラメーター%1$s:"
17975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17977 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17978 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17982 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17983 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17985 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17986 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17987 msgstr "展開された傍注挿入枠"
17989 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
17993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
17997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
17998 msgid "Clear Double Page"
18001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18005 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18006 msgid "Note[[InsetNote]]"
18007 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18009 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18013 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18014 msgid "Opened Note Inset"
18015 msgstr "注釈挿入枠を展開しました"
18017 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18018 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18019 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"
18021 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18025 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18029 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18033 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18037 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18038 msgid "Page Number"
18041 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18045 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18046 msgid "Textual Page Number"
18049 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18053 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18054 msgid "Standard+Textual Page"
18057 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18061 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18065 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18066 msgid "FormatRef: "
18069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18071 msgid "Interword Space"
18072 msgstr "単語間の空白(W)|W"
18074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18076 msgid "Protected Space"
18077 msgstr "保護された空白(R)|R"
18079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18091 msgid "QQuad Space"
18094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18106 msgid "Negative Thin Space"
18109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18111 msgid "Protected Horizontal Fill"
18114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18116 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18121 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18126 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18131 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18132 msgstr "保護された空白(R)|R"
18134 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18135 msgid "Unknown TOC type"
18138 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18139 msgid "Opened table"
18142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18143 msgid "Error setting multicolumn"
18146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18147 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18148 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18150 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18151 msgid "Opened Text Inset"
18152 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
18154 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18155 msgid "Vertical Space"
18158 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18162 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18163 msgid "Opened Wrap Inset"
18164 msgstr "折返し挿入枠を展開しました"
18166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18176 msgstr "読み込み中です..."
18178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18179 msgid "Converting to loadable format..."
18180 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18183 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18184 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18187 msgid "Scaling etc..."
18188 msgstr "スケーリング等..."
18190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18191 msgid "Ready to display"
18194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18195 msgid "No file found!"
18196 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18199 msgid "Error converting to loadable format"
18200 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18203 msgid "Error loading file into memory"
18204 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18207 msgid "Error generating the pixmap"
18208 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18214 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18215 msgid "Preview loading"
18216 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18218 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18219 msgid "Preview ready"
18220 msgstr "プレビューの準備ができました"
18222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18223 msgid "Preview failed"
18224 msgstr "プレビューに失敗しました"
18226 #: src/lengthcommon.cpp:37
18230 #: src/lengthcommon.cpp:37
18234 #: src/lengthcommon.cpp:37
18238 #: src/lengthcommon.cpp:37
18242 #: src/lengthcommon.cpp:37
18246 #: src/lengthcommon.cpp:37
18250 #: src/lengthcommon.cpp:38
18251 msgid "cc[[unit of measure]]"
18254 #: src/lengthcommon.cpp:38
18258 #: src/lengthcommon.cpp:38
18262 #: src/lengthcommon.cpp:38
18266 #: src/lengthcommon.cpp:39
18267 msgid "Text Width %"
18270 #: src/lengthcommon.cpp:39
18271 msgid "Column Width %"
18274 #: src/lengthcommon.cpp:39
18275 msgid "Page Width %"
18278 #: src/lengthcommon.cpp:39
18279 msgid "Line Width %"
18282 #: src/lengthcommon.cpp:40
18283 msgid "Text Height %"
18286 #: src/lengthcommon.cpp:40
18287 msgid "Page Height %"
18290 #: src/lyxfind.cpp:115
18291 msgid "Search error"
18294 #: src/lyxfind.cpp:115
18295 msgid "Search string is empty"
18298 #: src/lyxfind.cpp:299
18299 msgid "String has been replaced."
18300 msgstr "文字列が置換されました。"
18302 #: src/lyxfind.cpp:302
18303 msgid " strings have been replaced."
18304 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18306 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18307 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18309 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18310 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18312 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18314 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18315 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18318 msgid "Only one row"
18321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18322 msgid "Only one column"
18325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18326 msgid "No hline to delete"
18327 msgstr "削除する vline はありません"
18329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18330 msgid "No vline to delete"
18331 msgstr "削除する vline はありません"
18333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18335 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18336 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18348 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18349 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18353 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18354 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18358 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18359 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18362 msgid "create new math text environment ($...$)"
18363 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18365 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18366 msgid "entered math text mode (textrm)"
18367 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18369 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18370 msgid "Standard[[mathref]]"
18373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18385 #: src/output.cpp:37
18388 "Could not open the specified document\n"
18394 #: src/output_plaintext.cpp:136
18398 #: src/output_plaintext.cpp:148
18399 msgid "References: "
18402 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18403 msgid "All files (*)"
18404 msgstr "全てのファイル (*)"
18406 #: src/support/Package.cpp:441
18408 msgid "LyX binary not found"
18409 msgstr "文字列が見つかりません!"
18411 #: src/support/Package.cpp:442
18414 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18417 #: src/support/Package.cpp:561
18420 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18422 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18423 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18426 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18428 msgid "File not found"
18429 msgstr "モジュールが見つかりません"
18431 #: src/support/Package.cpp:643
18434 "Invalid %1$s switch.\n"
18435 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18438 #: src/support/Package.cpp:670
18441 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18445 #: src/support/Package.cpp:694
18448 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18449 "%2$s is not a directory."
18452 #: src/support/Package.cpp:696
18454 msgid "Directory not found"
18455 msgstr "文字列が見つかりません!"
18457 #: src/support/debug.cpp:40
18458 msgid "Program initialisation"
18461 #: src/support/debug.cpp:41
18462 msgid "Keyboard events handling"
18463 msgstr "キーボードイベント処理"
18465 #: src/support/debug.cpp:42
18466 msgid "GUI handling"
18469 #: src/support/debug.cpp:43
18470 msgid "Lyxlex grammar parser"
18471 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18473 #: src/support/debug.cpp:44
18474 msgid "Configuration files reading"
18477 #: src/support/debug.cpp:45
18478 msgid "Custom keyboard definition"
18479 msgstr "個人用のキーボード定義"
18481 #: src/support/debug.cpp:46
18482 msgid "LaTeX generation/execution"
18483 msgstr "LaTeX生成・実行"
18485 #: src/support/debug.cpp:47
18486 msgid "Math editor"
18489 #: src/support/debug.cpp:48
18490 msgid "Font handling"
18493 #: src/support/debug.cpp:49
18494 msgid "Textclass files reading"
18495 msgstr "textclassファイル読込"
18497 #: src/support/debug.cpp:50
18498 msgid "Version control"
18501 #: src/support/debug.cpp:51
18502 msgid "External control interface"
18503 msgstr "外部制御インタフェース"
18505 #: src/support/debug.cpp:52
18506 msgid "Keep *roff temporary files"
18507 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18509 #: src/support/debug.cpp:53
18510 msgid "User commands"
18513 #: src/support/debug.cpp:54
18514 msgid "The LyX Lexxer"
18515 msgstr "LyX Lexxer"
18517 #: src/support/debug.cpp:55
18518 msgid "Dependency information"
18521 #: src/support/debug.cpp:56
18525 #: src/support/debug.cpp:57
18526 msgid "Files used by LyX"
18527 msgstr "LyX が使用するファイル"
18529 #: src/support/debug.cpp:58
18530 msgid "Workarea events"
18531 msgstr "ワークエリア・イベント"
18533 #: src/support/debug.cpp:59
18534 msgid "Insettext/tabular messages"
18535 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"
18537 #: src/support/debug.cpp:60
18538 msgid "Graphics conversion and loading"
18541 #: src/support/debug.cpp:61
18542 msgid "Change tracking"
18545 #: src/support/debug.cpp:62
18546 msgid "External template/inset messages"
18547 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
18549 #: src/support/debug.cpp:63
18550 msgid "RowPainter profiling"
18551 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18553 #: src/support/debug.cpp:64
18554 msgid "scrolling debugging"
18557 #: src/support/debug.cpp:65
18558 msgid "Math macros"
18561 #: src/support/debug.cpp:66
18565 #: src/support/filetools.cpp:247
18566 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18567 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18569 #: src/support/os_win32.cpp:297
18570 msgid "System file not found"
18571 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18573 #: src/support/os_win32.cpp:298
18575 "Unable to load shfolder.dll\n"
18578 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18581 #: src/support/os_win32.cpp:303
18582 msgid "System function not found"
18583 msgstr "システム函数が見つかりません"
18585 #: src/support/os_win32.cpp:304
18587 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18588 "Don't know how to proceed. Sorry."
18590 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18591 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18593 #: src/support/userinfo.cpp:45
18594 msgid "Unknown user"
18598 #~ msgid "Properties...|P"
18599 #~ msgstr "設定(P)...|P"
18601 #~ msgid "New Line|e"
18602 #~ msgstr "新規行(E)|E"
18604 #~ msgid "Line Break|B"
18605 #~ msgstr "改行(B)|B"
18607 #~ msgid "line break"
18614 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18615 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
18620 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18621 #~ msgstr "この文書を同梱形式で保存"
18623 #~ msgid "Embedded files:"
18624 #~ msgstr "埋め込みファイル:"
18629 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18630 #~ msgstr "水平フィル(H)|H"
18632 #~ msgid "Swap Rows|S"
18633 #~ msgstr "行を交換(S)|S"
18635 #~ msgid "Swap Columns|w"
18636 #~ msgstr "列を交換(W)|W"
18638 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18639 #~ msgstr "文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。"
18648 #~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
18649 #~ "they will be lost after this action."
18651 #~ "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。いま適用しなけれ"
18652 #~ "ば、この動作以降、変更が失われます。"