1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 00:02+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
96 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
97 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
98 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
149 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
150 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
172 msgid "Bibliography generation"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
183 msgid "Select a processor"
184 msgstr "ファイルを選んでください"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
194 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
198 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
199 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
202 msgid "Scan for new databases and styles"
203 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
218 msgid "Enter BibTeX database name"
219 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
222 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
232 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
233 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 msgid "Choose a style file"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
258 msgid "all cited references"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "全ての引用されていない文献"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
267 msgid "all references"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
271 msgid "Add bibliography to the table of contents"
272 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
275 msgid "Add bibliography to &TOC"
276 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "選択したデータベースを削除"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
381 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
382 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
450 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
451 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
464 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
474 msgid "Supported box types"
475 msgstr "サポートされているボックス型"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
478 msgid "&Available branches:"
479 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
482 msgid "Select your branch"
483 msgstr "派生枝を選択してください"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
498 msgid "Remove the selected branch"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "選択した派生枝を入切する"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
510 msgid "(&De)activate"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "背景色を指定または変更する"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
527 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
536 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
551 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
606 msgid "&Custom Bullet:"
607 msgstr "任意のブリット(&C):"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
619 msgid "Go to previous change"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
623 msgid "&Previous change"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
627 msgid "Go to next change"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
635 msgid "Accept this change"
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
643 msgid "Reject this change"
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
700 msgid "Never Toggled"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
710 msgid "Other font settings"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
714 msgid "Always Toggled"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
722 msgid "toggle font on all of the above"
723 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
730 msgid "Apply each change automatically"
731 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
735 msgid "Apply changes &immediately"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
741 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
744 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
749 msgid "Search Citation"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
757 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
758 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
761 msgid "You can also hit Enter in the search box"
762 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
769 msgid "Search Field:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
773 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
778 msgid "Regular E&xpression"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
787 msgid "All Entry Types"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
795 msgid "Search As You &Type"
796 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
807 msgid "Full aut&hor list"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
819 msgid "Citation st&yle:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
823 msgid "Text &before:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "使用するNatbib引用形式"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
839 msgid "Text to place after citation"
840 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
847 msgid "A&vailable Citations:"
848 msgstr "利用可能な引用(&V):"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
851 msgid "&Selected Citations:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
855 msgid "The Enter key works, too"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
859 msgid "The delete key works, too"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
867 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
868 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
871 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
872 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
884 msgid "Match delimiter types"
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
888 msgid "&Keep matched"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
897 msgid "Insert the delimiters"
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
904 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
905 msgid "Reset to the default settings for the document class"
906 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
909 msgid "Use Class Defaults"
910 msgstr "このクラスの既定値を使う"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
913 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
914 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
917 msgid "Save as Document Defaults"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
925 msgid "Show ERT button only"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
933 msgid "Show ERT contents"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
940 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
964 msgid "Select a file"
965 msgstr "ファイルを選んでください"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
976 msgid "Available templates"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
981 msgid "LaTe&X and LyX options"
982 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
985 msgid "LaTeX Options"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1009 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1010 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1031 msgid "The origin of the rotation"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1048 msgid "Height of image in output"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1053 msgid "Width of image in output"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1057 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1058 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1062 msgid "&Maintain aspect ratio"
1063 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1071 msgid "Clip to bounding box values"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1076 msgid "Clip to &bounding box"
1077 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1081 msgid "&Left bottom:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1095 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1096 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1100 msgid "&Get from File"
1101 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1108 msgid "Find LyX Text"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1116 msgid "Whole &words"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1125 msgid "Replace Ne&xt"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1130 msgid "Replace &All"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1138 msgid "Replace P&rev"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1143 msgid "Case &sensitive"
1144 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1147 msgid "Ignore For&mat"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1159 msgid "Any non-empty"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1179 msgid "Current buffer only"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1187 msgid "Current file and all included files"
1188 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1195 msgid "Current paragraph only"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1199 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1200 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1201 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1202 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1203 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1206 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1207 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1212 msgid "All open buffers"
1213 msgstr "開いている全てのバッファ"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1216 msgid "Open buffers"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1220 msgid "&Expand macros"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1224 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1229 msgid "Use &default placement"
1230 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1233 msgid "Advanced Placement Options"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1237 msgid "&Top of page"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1241 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1242 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1245 msgid "Here de&finitely"
1246 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1249 msgid "&Here if possible"
1250 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1253 msgid "&Page of floats"
1254 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1257 msgid "&Bottom of page"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1261 msgid "&Span columns"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1265 msgid "&Rotate sideways"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1273 msgid "Use old style instead of lining figures"
1274 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1277 msgid "Use &Old Style Figures"
1278 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1281 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1282 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1289 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1290 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1297 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1298 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1302 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1305 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1306 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1309 msgid "&Typewriter:"
1310 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1313 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1314 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1318 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1321 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1322 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1325 msgid "&Sans Serif:"
1326 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1329 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1330 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1341 msgid "Select the default family for the document"
1342 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1345 msgid "&Default Family:"
1346 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1353 msgid "Select an image file"
1354 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1361 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1363 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1367 msgid "Set &height:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1371 msgid "&Scale Graphics (%):"
1372 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1375 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1377 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1385 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1386 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1389 msgid "Rotate Graphics"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1393 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1394 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1397 msgid "Ro&tate after scaling"
1398 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1405 msgid "A&ngle (Degrees):"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1410 msgid "File name of image"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1429 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1432 msgid "Don't un&zip on export"
1433 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1437 msgid "Additional LaTeX options"
1438 msgstr "LaTeX追加オプション"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1441 msgid "LaTeX &options:"
1442 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1449 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1450 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1453 msgid "Sho&w in LyX"
1454 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1457 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1458 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1461 msgid "Graphics Group"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1465 msgid "A&ssigned to group:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1469 msgid "Click to define a new graphics group."
1470 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1473 msgid "O&pen new group..."
1474 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1477 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1478 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1489 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1490 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1493 msgid "..............."
1494 msgstr "..............."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1501 msgid "<-----------"
1502 msgstr "<-----------"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1505 msgid "----------->"
1506 msgstr "----------->"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1509 msgid "\\-----v-----/"
1510 msgstr "\\-----v-----/"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1513 msgid "/-----^-----\\"
1514 msgstr "/-----^-----\\"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1521 msgid "Supported spacing types"
1522 msgstr "サポートされている空白の種類"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1530 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1533 msgid "&Fill Pattern:"
1534 msgstr "フィルパターン(&F):"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1542 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1543 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1546 msgid "Specify the link target"
1547 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1554 msgid "Link to the web or to every other target"
1555 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1562 msgid "Link to an email address"
1563 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1570 msgid "Link to a file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1581 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1585 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1587 msgid "Name associated with the URL"
1588 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1600 msgid "Listing Parameters"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1605 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1606 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1610 msgid "&Bypass validation"
1611 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1615 msgstr "キャプション(&A):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1622 msgid "Mo&re parameters"
1623 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1626 msgid "Underline spaces in generated output"
1627 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1630 msgid "&Mark spaces in output"
1631 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1634 msgid "Show LaTeX preview"
1635 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1638 msgid "&Show preview"
1639 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1642 msgid "File name to include"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1646 msgid "&Include Type:"
1647 msgstr "取り込みの型(&I):"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1663 msgid "Program Listing"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1667 msgid "Edit the file"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1674 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1676 msgid "A&vailable indices:"
1677 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1680 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1685 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1691 msgid "Index generation"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1695 msgid "Define program options of the selected processor."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1700 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1701 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要かどうか確認して下さい。"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1705 msgid "&Use multiple indexes"
1706 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1710 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1712 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1717 msgid "A&vailable Indexes:"
1718 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1726 msgid "Remove the selected index"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1730 msgid "Rename the selected index"
1731 msgstr "選択した索引名を変更する"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1735 msgstr "名称変更(&E)..."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1738 msgid "Define or change button color"
1739 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1742 msgid "Information Type:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1746 msgid "Information Name:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1755 msgid "Document &class"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1759 msgid "Click to select a local document class definition file"
1760 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1763 msgid "&Local Layout..."
1764 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1767 msgid "Class options"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1772 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1775 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1779 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1781 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1785 msgid "P&redefined:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1793 msgid "&Graphics driver:"
1794 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1797 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1798 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1801 msgid "Select de&fault master document"
1802 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1808 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1809 msgid "Enter the name of the default master document"
1810 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1817 msgid "Language &Default"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1825 msgid "&Quote Style:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1829 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1834 msgid "&Main Settings"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1842 msgid "Check for inline listings"
1843 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1846 msgid "&Inline listing"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1850 msgid "Check for floating listings"
1851 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1862 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1863 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1866 msgid "Line numbering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1874 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1875 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1882 msgid "Difference between two numbered lines"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1887 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1890 msgid "Choose the font size for line numbers"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1900 msgstr "フォント寸法(&O):"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1903 msgid "The content's base font size"
1904 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1907 msgid "Font Famil&y:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1911 msgid "The content's base font style"
1912 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1915 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1916 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1919 msgid "&Break long lines"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1923 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1924 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1927 msgid "S&pace as symbol"
1928 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1931 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1932 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1935 msgid "Space i&n string as symbol"
1936 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1939 msgid "Tab&ulator size:"
1940 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1943 msgid "Use extended character table"
1944 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1947 msgid "&Extended character table"
1948 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1955 msgid "Select the programming language"
1956 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1963 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1964 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1971 msgid "Fi&rst line:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1975 msgid "The first line to be printed"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1983 msgid "The last line to be printed"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1991 msgid "More Parameters"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1996 msgid "Feedback window"
1997 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2000 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2002 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2006 msgid "Copy to Clip&board"
2007 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2010 msgid "Update the display"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2019 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2020 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2023 msgid "&Default Margins"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2030 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2042 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2044 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2047 msgid "Head &height:"
2048 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2052 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2055 msgid "&Column Sep:"
2056 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2062 msgid "Number of rows"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2074 msgid "Number of columns"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2082 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2083 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2084 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2087 msgid "Vertical alignment"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2095 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2096 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2099 msgid "&Horizontal:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2103 msgid "&Use AMS math package automatically"
2104 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2107 msgid "Use AMS &math package"
2108 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2111 msgid "Use esint package &automatically"
2112 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2115 msgid "Use &esint package"
2116 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2138 msgstr "整序用文字列(&A):"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2141 msgid "&Description:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2148 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2152 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2153 msgid "LyX internal only"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2160 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2161 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2162 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2168 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2169 msgid "Print as grey text"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2176 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2177 msgid "&List in Table of Contents"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2184 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2185 msgid "Output Format"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2189 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2190 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2194 msgid "De&fault Output Format:"
2195 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2198 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2199 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2206 msgid "Paper Format"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2216 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2217 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2220 msgid "&Orientation:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2237 msgid "Headings &style:"
2238 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2241 msgid "Style used for the page header and footer"
2242 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2245 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2246 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2249 msgid "&Two-sided document"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2253 msgid "Background Color:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2261 msgid "Revert the color to the default"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2269 msgid "I&mmediate Apply"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2273 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2274 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2277 msgid "Paragraph's &Default"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2297 msgid "&Indent Paragraph"
2298 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2306 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2307 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2310 msgid "Lo&ngest label"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2314 msgid "Line &spacing"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2334 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2342 msgid "&Use hyperref support"
2343 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2351 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2352 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2355 msgid "Automatically fi&ll header"
2356 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2359 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2360 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2363 msgid "Load in &fullscreen mode"
2364 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2367 msgid "Header Information"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2388 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2391 msgid "Allows link text to break across lines."
2392 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2395 msgid "B&reak links over lines"
2396 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2399 msgid "No &frames around links"
2400 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2403 msgid "C&olor links"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2407 msgid "Bibliographical backreferences"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2411 msgid "B&ackreferences:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2419 msgid "G&enerate Bookmarks"
2420 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2423 msgid "&Numbered bookmarks"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2427 msgid "Number of levels"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2431 msgid "&Open bookmarks"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2435 msgid "Additional o&ptions"
2436 msgstr "追加オプション(&P)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2439 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2440 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2443 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2444 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2451 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2452 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2455 msgid "&Horiz. Phantom"
2456 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2459 msgid "Vertical space of the phantom content"
2460 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2463 msgid "&Vert. Phantom"
2464 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2476 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2478 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2481 msgid "Automatic in&line completion"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2485 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2486 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2489 msgid "Automatic p&opup"
2490 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2498 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2500 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2503 msgid "Automatic &inline completion"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2507 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2508 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2511 msgid "Automatic &popup"
2512 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2516 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2518 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2521 msgid "Cursor i&ndicator"
2522 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2525 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2531 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2532 "if it is available."
2534 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2537 msgid "s inline completion dela&y"
2538 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2542 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2543 "if it is available."
2545 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2549 msgid "s popup d&elay"
2550 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2554 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2555 "It will be shown right away."
2557 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2560 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2561 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2564 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2565 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2568 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2569 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2576 msgid "E&xtra flag:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2580 msgid "&From format:"
2581 msgstr "変換元の書式(&F):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2585 msgstr "変換先の書式(&T):"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2599 msgid "Converter Defi&nitions"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2603 msgid "Converter File Cache"
2604 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2611 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2615 msgid "&Date format:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2619 msgid "Date format for strftime output"
2620 msgstr "strftime出力の日付書式"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2623 msgid "Display &Graphics"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2627 msgid "Instant &Preview:"
2628 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2648 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2649 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2652 msgid "Scroll &below end of document"
2653 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2656 msgid "Sort &environments alphabetically"
2657 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2660 msgid "&Group environments by their category"
2661 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2664 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2665 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2668 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2669 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2672 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2673 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2680 msgid "&Limit text width"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2684 msgid "Screen used (&pixels):"
2685 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2689 msgid "Hide &menubar"
2690 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2693 msgid "Hide &tabbar"
2694 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2697 msgid "Hide scr&ollbar"
2698 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2701 msgid "&Hide toolbars"
2702 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2705 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2706 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2709 msgid "Default Format"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2721 msgid "S&hort Name:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2725 msgid "Vector &graphics format"
2726 msgstr "ベクター画像形式(&G)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2729 msgid "&Document format"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2734 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2738 msgstr "編集プログラム(&I):"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2761 msgid "Your E-mail address"
2762 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2769 msgid "Use &keyboard map"
2770 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2791 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2792 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2796 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2797 "speed it up, low values slow it down."
2799 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2803 msgid "User &interface language:"
2804 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2807 msgid "Select the default language of your documents"
2808 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2811 msgid "Language pac&kage:"
2812 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2815 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2816 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2819 msgid "Command s&tart:"
2820 msgstr "開始コマンド(&T):"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2823 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2824 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2827 msgid "Command e&nd:"
2828 msgstr "終了コマンド(&N):"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2831 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2832 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2835 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2836 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2840 msgstr "Babelを使用(&U)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2844 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2845 "the language package)"
2847 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2856 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2859 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2868 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2871 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2879 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2880 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2883 msgid "Mark &foreign languages"
2884 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2887 msgid "Right-to-left language support"
2888 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
2892 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2894 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2898 msgid "Enable RTL su&pport"
2899 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2902 msgid "Cursor movement:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
2914 msgid "Te&X encoding:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
2918 msgid "Default paper si&ze:"
2919 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2933 msgid "US executive"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
2957 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2958 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
2961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2962 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2965 msgid "BibTeX command and options"
2966 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
2970 msgid "Processor for &Japanese:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
2974 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2975 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
2988 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2989 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
2992 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2993 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
2996 msgid "&Nomenclature command:"
2997 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3000 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3001 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3004 msgid "Chec&kTeX command:"
3005 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3008 msgid "CheckTeX start options and flags"
3009 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3013 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3014 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3015 "rather than the Cygwin teTeX."
3017 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3018 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3022 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3023 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3026 msgid "Set class options to default on class change"
3027 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3030 msgid "R&eset class options when document class changes"
3031 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3034 msgid "&PATH prefix:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3048 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3052 msgid "&Temporary directory:"
3053 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3056 msgid "Ly&XServer pipe:"
3057 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3060 msgid "&Backup directory:"
3061 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3064 msgid "&Example files:"
3065 msgstr "用例ファイル(&E):"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3068 msgid "&Document templates:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3072 msgid "&Working directory:"
3073 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3077 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3078 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3079 "paragraphs are separated by a blank line."
3081 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
3082 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3085 msgid "Output &line length:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3089 msgid "Printer Command Options"
3090 msgstr "印刷コマンドオプション"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3093 msgid "Extension to be used when printing to file."
3094 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3097 msgid "File ex&tension:"
3098 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3101 msgid "Option used to print to a file."
3102 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3105 msgid "Print to &file:"
3106 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3109 msgid "Option used to print to non-default printer."
3110 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3113 msgid "Set &printer:"
3114 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3117 msgid "Option used with spool command to set printer."
3118 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3121 msgid "Spool &printer:"
3122 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3126 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3129 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3133 msgid "Spool co&mmand:"
3134 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3137 msgid "Option used to reverse page order."
3138 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3141 msgid "Re&verse pages:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3149 msgid "&Number of copies:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3153 msgid "Option used to set number of copies."
3154 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3157 msgid "Option used to print a range of pages."
3158 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3165 msgid "Pa&ge range:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3169 msgid "Option used to collate multiple copies."
3170 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3177 msgid "&Even pages:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3181 msgid "Paper t&ype:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3185 msgid "Paper si&ze:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3189 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3190 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3193 msgid "E&xtra options:"
3194 msgstr "追加オプション(&X):"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3197 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3198 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3202 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3203 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3206 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3207 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3211 msgid "Adapt &output to printer"
3212 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3215 msgid "Name of the default printer"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3219 msgid "Default &printer:"
3220 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3223 msgid "Printer co&mmand:"
3224 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3227 msgid "Sans Seri&f:"
3228 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3231 msgid "T&ypewriter:"
3232 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3239 msgid "Screen &DPI:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3292 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3295 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3299 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3300 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3304 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3307 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3308 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3311 msgid "Al&ternative language:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3315 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3316 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3319 msgid "&Escape characters:"
3320 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3323 msgid "Personal &dictionary:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3327 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3328 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3332 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3335 msgid "Accept compound &words"
3336 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3339 msgid "Use input encod&ing"
3340 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3343 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3344 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3351 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3352 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3355 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3356 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3359 msgid "Restore cursor &positions"
3360 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3363 msgid "&Load opened files from last session"
3364 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3367 msgid "Clear all session &information"
3368 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3375 msgid "&Maximum last files:"
3376 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3383 msgid "&Backup documents, every"
3384 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3387 msgid "&Open documents in tabs"
3388 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3391 msgid "Automatic help"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3396 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3397 "the main work area of an edited document"
3399 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3403 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3404 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3411 msgid "&User interface file:"
3412 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3424 msgid "Page number to print from"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3428 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3432 msgid "Page number to print to"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3436 msgid "Print all pages"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3448 msgid "Print &odd-numbered pages"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3452 msgid "Print &even-numbered pages"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3456 msgid "Print in reverse order"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3460 msgid "Re&verse order"
3461 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3468 msgid "Number of copies"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3472 msgid "Collate copies"
3473 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3484 msgid "Print Destination"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3488 msgid "Send output to the printer"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3496 msgid "Send output to the given printer"
3497 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3500 msgid "Send output to a file"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3504 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3514 msgid "A&vailable indexes:"
3515 msgstr "利用可能な索引(&V):"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3519 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3520 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3524 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3529 msgid "&List Indendation:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3534 msgid "Custom &Width:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3539 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3545 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3549 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3550 "sensitive option is checked)"
3552 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3560 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3561 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3564 msgid "Cas&e-sensitive"
3565 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3568 msgid "Update the label list"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3572 msgid "Jump to the label"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3576 msgid "&Go to Label"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3580 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3581 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3588 msgid "(<reference>)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3596 msgid "on page <page>"
3597 msgstr "on page <参照ページ>"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3600 msgid "<reference> on page <page>"
3601 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3604 msgid "Formatted reference"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3612 msgid "Replace &with:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3616 msgid "Match whole words onl&y"
3617 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3626 msgid "Search &backwards"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3630 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3631 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3634 msgid "&Export formats:"
3635 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3642 msgid "Edit shortcut"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3646 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3647 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3650 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3651 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3658 msgid "Clear current shortcut"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3676 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3677 "the 'Clear' button"
3679 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3687 msgid "Unknown word:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3691 msgid "Current word"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3695 msgid "Replacement:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3699 msgid "Replace with selected word"
3700 msgstr "選択した単語で置き換える"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3703 msgid "Replace word with current choice"
3704 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3707 msgid "Suggestions:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3711 msgid "Ignore this word"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3719 msgid "Ignore this word throughout this session"
3720 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3727 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3728 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3732 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3735 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3742 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3743 msgid "Select this to display all available characters at once"
3744 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3747 msgid "&Display all"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3751 msgid "&Table Settings"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3755 msgid "Column Width"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3759 msgid "Fixed width of the column"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3764 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3766 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3769 msgid "&Vertical alignment in row:"
3770 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3773 msgid "&Horizontal alignment:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3777 msgid "Horizontal alignment in column"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3790 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3791 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3795 msgstr "このセルを90度回転させる"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3798 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3799 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3806 msgid "&Multicolumn"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3810 msgid "LaTe&X argument:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3815 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3826 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3827 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3834 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3835 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3838 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3839 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3843 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3846 msgid "Use default (grid-like) border style"
3847 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3858 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3859 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3862 msgid "Additional Space"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3866 msgid "T&op of row:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3870 msgid "Botto&m of row:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3874 msgid "Bet&ween rows:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3879 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3882 msgid "Set a page break on the current row"
3883 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3886 msgid "Page &break on current row"
3887 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3898 msgid "Border above"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3902 msgid "Border below"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3914 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3915 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3938 msgid "First header:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3942 msgid "This row is the header of the first page"
3943 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3946 msgid "Don't output the first header"
3947 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3959 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3960 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3963 msgid "Last footer:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3967 msgid "This row is the footer of the last page"
3968 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3971 msgid "Don't output the last footer"
3972 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3979 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3980 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3983 msgid "&Use long table"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3987 msgid "Current cell:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3991 msgid "Current row position"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3995 msgid "Current column position"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3999 msgid "Close this dialog"
4000 msgstr "このダイアログを閉じます"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4003 msgid "Rebuild the file lists"
4004 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4010 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4018 msgid "Selected classes or styles"
4019 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4022 msgid "LaTeX classes"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4026 msgid "LaTeX styles"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4030 msgid "BibTeX styles"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4034 msgid "Toggles view of the file list"
4035 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4046 msgid "Separate paragraphs with"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4050 msgid "Listing settings"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4054 msgid "Format text into two columns"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4058 msgid "Two-&column document"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4062 msgid "&Vertical space"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4066 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4067 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4070 msgid "&Indentation"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4074 msgid "&Line spacing:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4078 msgid "Language of the thesaurus"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4082 msgid "Word to look up"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4090 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4092 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4096 msgid "The selected entry"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4104 msgid "Replace the entry with the selection"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4117 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4118 "tables, and others)"
4119 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4123 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4130 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4131 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4138 msgid "Update navigation tree"
4139 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4148 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4149 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4152 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4153 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4156 msgid "Move selected item down by one"
4157 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4160 msgid "Move selected item up by one"
4161 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4164 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4168 msgid "&Do not show this warning again!"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4172 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4173 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4196 msgid "Complete source"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4200 msgid "Automatic update"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4204 msgid "Unit of width value"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4208 msgid "number of needed lines"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4212 msgid "use number of lines"
4213 msgstr "行の数を使ってください"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4220 msgid "Outer (default)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4228 msgid "use overhang"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4236 msgid "Overhang value"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4240 msgid "Unit of overhang value"
4241 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4244 msgid "Check this to allow flexible placement"
4245 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4248 msgid "Allow &floating"
4249 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4251 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4256 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4257 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4259 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4264 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4265 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4269 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4270 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4271 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4273 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4277 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4280 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4281 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4284 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4286 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4287 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4289 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4296 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4297 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4302 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4305 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4306 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4307 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4312 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4322 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4325 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4326 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4328 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4330 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4331 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4336 msgid "Subsubsection"
4339 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4342 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4348 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4351 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4356 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4358 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4359 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4361 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4366 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4369 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4377 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4380 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4382 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4383 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4397 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4402 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4406 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4410 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4413 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4415 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4417 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4419 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4422 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4427 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4431 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4433 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4445 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4450 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4455 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4459 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4468 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4469 #: lib/external_templates:305
4473 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4474 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4477 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4480 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4481 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4483 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4485 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4486 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4489 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4492 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4495 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4496 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4501 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4503 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4509 msgid "Acknowledgement"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4514 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4515 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4521 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4522 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4523 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4524 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4525 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4526 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4527 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4531 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4533 msgid "Bibliography"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4537 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4538 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4541 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4546 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4548 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4560 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:184
4565 msgid "Correspondence to:"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4571 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4577 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4579 msgid "Acknowledgements."
4582 #: lib/layouts/aa.layout:289
4583 msgid "institutemark"
4586 #: lib/layouts/aa.layout:293
4587 msgid "institute mark"
4590 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4596 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4599 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4603 #: lib/layouts/aa.layout:357
4607 #: lib/layouts/aa.layout:379
4608 msgid "CharStyle:Institute"
4611 #: lib/layouts/aa.layout:389
4612 msgid "CharStyle:E-Mail"
4615 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4618 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4619 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4624 #: lib/layouts/aa.layout:404
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4639 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4650 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4652 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4653 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4654 msgid "Acknowledgements"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4660 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4661 #: src/rowpainter.cpp:462
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4668 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4671 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4686 msgid "TableComments"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4698 msgid "NoteToEditor"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4714 msgid "Altaffilation"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4718 msgid "Alternative affiliation:"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4722 msgid "altaffilmark"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4726 msgid "altaffiliation mark"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4730 msgid "Subject headings:"
4731 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4734 msgid "[Acknowledgements]"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4745 msgid "Place Figure here:"
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4749 msgid "Place Table here:"
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4757 msgid "Note to Editor:"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4761 msgid "References. ---"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4777 msgid "tablenotemark"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4781 msgid "tablenote mark"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4804 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4808 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4809 msgid "List of Schemes"
4812 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4816 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4820 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4821 msgid "List of Charts"
4824 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4828 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4832 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4833 msgid "List of Graphs"
4836 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4840 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4844 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4848 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4852 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4861 msgid "Teaser image:"
4864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4873 msgid "CR categories"
4876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4877 msgid "Computing Review Categories"
4878 msgstr "Computing Review カテゴリ"
4880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4881 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4882 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4884 #: lib/layouts/spie.layout:88
4885 msgid "Acknowledgments"
4888 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
4893 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
4895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
4899 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4903 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4908 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4916 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4919 msgid "Subsubsection*"
4922 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
4923 msgid "Chapter Exercises"
4926 #: lib/layouts/apa.layout:50
4930 #: lib/layouts/apa.layout:59
4931 msgid "Right header:"
4934 #: lib/layouts/apa.layout:82
4938 #: lib/layouts/apa.layout:91
4942 #: lib/layouts/apa.layout:99
4943 msgid "Short title:"
4946 #: lib/layouts/apa.layout:128
4950 #: lib/layouts/apa.layout:135
4951 msgid "ThreeAuthors"
4954 #: lib/layouts/apa.layout:142
4958 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4960 msgid "Affiliation:"
4963 #: lib/layouts/apa.layout:170
4964 msgid "TwoAffiliations"
4967 #: lib/layouts/apa.layout:177
4968 msgid "ThreeAffiliations"
4971 #: lib/layouts/apa.layout:184
4972 msgid "FourAffiliations"
4975 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4979 #: lib/layouts/apa.layout:205
4983 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4986 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4995 #: lib/layouts/apa.layout:233
4996 msgid "Acknowledgements:"
4999 #: lib/layouts/apa.layout:247
5003 #: lib/layouts/apa.layout:257
5004 msgid "CenteredCaption"
5007 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5008 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5012 #: lib/layouts/apa.layout:277
5016 #: lib/layouts/apa.layout:283
5018 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5020 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5021 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5022 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5024 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5026 msgid "Subparagraph"
5029 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5030 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5031 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5035 #: lib/layouts/apa.layout:390
5037 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5039 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5040 msgid "(\\alph{enumii})"
5041 msgstr "(\\alph{enumii})"
5043 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5047 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5051 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5055 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5059 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5061 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5063 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5064 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5068 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5069 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5074 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5075 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5080 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5085 msgid "Section \\arabic{section}"
5086 msgstr "第\\arabic{section}節"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5089 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5090 msgid "\\Alph{section}"
5091 msgstr "\\Alph{section}"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5102 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5103 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5106 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5107 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5120 msgid "BeginPlainFrame"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5125 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5132 msgid "Again frame with label"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5140 msgid "________________________________"
5141 msgstr "________________________________"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5144 msgid "FrameSubtitle"
5145 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5158 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5159 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5162 msgid "ColumnsCenterAligned"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5166 msgid "Columns (center aligned)"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5170 msgid "ColumnsTopAligned"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5174 msgid "Columns (top aligned)"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5188 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5189 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5208 msgid "Uncovered on slides"
5209 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5216 msgid "Only on slides"
5217 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5229 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5230 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5233 msgid "ExampleBlock"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5237 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5238 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5245 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5246 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5255 msgid "Title (Plain Frame)"
5256 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5264 msgid "InstituteMark"
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5268 msgid "Institute mark"
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5278 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5283 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5288 msgid "TitleGraphic"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5292 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5301 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5315 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5338 msgid "Definitions."
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5379 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5384 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5385 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5397 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5407 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5411 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5430 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5443 msgid "CharStyle:Alert"
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5451 msgid "CharStyle:Structure"
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5459 msgid "Custom:ArticleMode"
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5467 msgid "Custom:PresentationMode"
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5471 msgid "Presentation"
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5481 msgid "List of Tables"
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5491 msgid "List of Figures"
5494 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5502 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5506 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5507 msgid "ACT \\arabic{act}"
5508 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5510 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5514 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5515 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5516 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5518 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5522 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5526 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5530 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5531 msgid "Parenthetical"
5534 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5538 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5542 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5546 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5549 msgid "Right Address"
5552 #: lib/layouts/chess.layout:35
5556 #: lib/layouts/chess.layout:42
5560 #: lib/layouts/chess.layout:60
5564 #: lib/layouts/chess.layout:64
5568 #: lib/layouts/chess.layout:70
5569 msgid "SubVariation"
5572 #: lib/layouts/chess.layout:73
5573 msgid "Subvariation:"
5576 #: lib/layouts/chess.layout:79
5577 msgid "SubVariation2"
5580 #: lib/layouts/chess.layout:82
5581 msgid "Subvariation(2):"
5582 msgstr "サブバリエーション(2):"
5584 #: lib/layouts/chess.layout:88
5585 msgid "SubVariation3"
5588 #: lib/layouts/chess.layout:91
5589 msgid "Subvariation(3):"
5590 msgstr "サブバリエーション(3):"
5592 #: lib/layouts/chess.layout:97
5593 msgid "SubVariation4"
5596 #: lib/layouts/chess.layout:100
5597 msgid "Subvariation(4):"
5598 msgstr "サブバリエーション(4):"
5600 #: lib/layouts/chess.layout:106
5601 msgid "SubVariation5"
5604 #: lib/layouts/chess.layout:109
5605 msgid "Subvariation(5):"
5606 msgstr "サブバリエーション(5):"
5608 #: lib/layouts/chess.layout:116
5612 #: lib/layouts/chess.layout:121
5616 #: lib/layouts/chess.layout:126
5620 #: lib/layouts/chess.layout:130
5621 msgid "[chessboard]"
5624 #: lib/layouts/chess.layout:139
5625 msgid "BoardCentered"
5628 #: lib/layouts/chess.layout:144
5629 msgid "[centered board]"
5630 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5632 #: lib/layouts/chess.layout:154
5636 #: lib/layouts/chess.layout:159
5640 #: lib/layouts/chess.layout:174
5644 #: lib/layouts/chess.layout:179
5648 #: lib/layouts/chess.layout:185
5652 #: lib/layouts/chess.layout:190
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5661 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5662 msgid "Send To Address"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5679 msgid "Return address"
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5687 msgid "Postal comment"
5688 msgstr "Postal comment"
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5691 msgid "Postvermerk:"
5692 msgstr "Postvermerk:"
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5708 msgid "Ihre Zeichen:"
5709 msgstr "Ihre Zeichen:"
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5717 msgid "Unsere Zeichen:"
5718 msgstr "Unsere Zeichen:"
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5725 msgid "Sachbearbeiter:"
5726 msgstr "Sachbearbeiter:"
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5735 msgid "Unterschrift:"
5736 msgstr "Unterschrift:"
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5743 msgid "Fusszeile(n):"
5744 msgstr "Fusszeile(n):"
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5779 msgstr "件名(subject)"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5832 msgid "SenderAddress"
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5838 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5841 msgid "RetourAdresse"
5842 msgstr "RetourAdresse"
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5850 msgstr "Postvermerk"
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5866 msgid "IhrSchreiben"
5867 msgstr "IhrSchreiben"
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5871 msgstr "MeinZeichen"
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5874 msgid "Unterschrift"
5875 msgstr "Unterschrift"
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5955 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
5959 #: lib/layouts/egs.layout:268
5963 #: lib/layouts/egs.layout:301
5967 #: lib/layouts/egs.layout:310
5971 #: lib/layouts/egs.layout:323
5975 #: lib/layouts/egs.layout:345
5979 #: lib/layouts/egs.layout:354
5983 #: lib/layouts/egs.layout:368
5987 #: lib/layouts/egs.layout:378
5991 #: lib/layouts/egs.layout:391
5992 msgid "1st_author_surname:"
5995 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5996 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6000 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6001 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6005 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6006 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6010 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6011 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6015 #: lib/layouts/egs.layout:444
6019 #: lib/layouts/egs.layout:457
6020 msgid "reprint_reqs_to:"
6023 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6025 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6026 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6031 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6033 msgid "Acknowledgement."
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6037 msgid "Author Address"
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6049 msgid "Author Email"
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6071 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6072 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6079 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6092 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6096 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6097 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6103 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6114 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6126 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6127 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6140 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6141 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6143 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6144 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6145 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6151 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6160 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6161 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6164 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6165 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6167 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6179 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6180 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6185 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6195 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6196 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6198 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6199 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6200 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6215 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6216 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6218 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6227 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6228 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6239 msgid "Case \\arabic{case}"
6240 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6243 msgid "Titlenotemark"
6246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6247 msgid "Titlenote mark"
6250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6251 msgid "Title footnote"
6254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6255 msgid "Title footnote:"
6258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6267 msgid "Author footnote"
6270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6271 msgid "Author footnote:"
6274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6275 msgid "CorAuthormark"
6278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6279 msgid "CorAuthor mark"
6282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6283 msgid "Corresponding author"
6286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6287 msgid "Corresponding author text:"
6290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6292 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6294 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6298 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6302 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6307 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6315 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6316 msgid "BulletedItem"
6319 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6320 msgid "Bulleted Item:"
6321 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6323 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6332 msgid "PersonalInfo"
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6336 msgid "Personal Info"
6339 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6340 msgid "MotherTongue"
6343 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6344 msgid "Mother Tongue:"
6347 #: lib/layouts/foils.layout:42
6349 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6351 #: lib/layouts/foils.layout:61
6352 msgid "ShortFoilhead"
6353 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6355 #: lib/layouts/foils.layout:67
6356 msgid "Rotatefoilhead"
6357 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6359 #: lib/layouts/foils.layout:73
6360 msgid "ShortRotatefoilhead"
6361 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6363 #: lib/layouts/foils.layout:82
6367 #: lib/layouts/foils.layout:97
6371 #: lib/layouts/foils.layout:101
6375 #: lib/layouts/foils.layout:116
6379 #: lib/layouts/foils.layout:160
6383 #: lib/layouts/foils.layout:168
6387 #: lib/layouts/foils.layout:177
6391 #: lib/layouts/foils.layout:181
6392 msgid "Restriction:"
6395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6401 msgid "Left Header:"
6404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6406 msgid "Right Header"
6409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6410 msgid "Right Header:"
6413 #: lib/layouts/foils.layout:201
6414 msgid "Right Footer"
6417 #: lib/layouts/foils.layout:205
6418 msgid "Right Footer:"
6421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6431 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6433 msgid "Corollary #."
6436 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6438 msgid "Proposition #."
6441 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6443 msgid "Definition #."
6446 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6451 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6456 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6467 msgid "Proposition*"
6470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6471 msgid "Proposition."
6474 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6486 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6513 msgid "RetourAdresse:"
6514 msgstr "RetourAdresse:"
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6517 msgid "MeinZeichen:"
6518 msgstr "MeinZeichen:"
6520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6522 msgstr "IhrZeichen:"
6524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6525 msgid "IhrSchreiben:"
6526 msgstr "IhrSchreiben:"
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6633 msgid "ReturnAddress"
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6637 msgid "ReturnAddress:"
6640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6669 msgid "BankAccount:"
6672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6673 msgid "PostalComment"
6674 msgstr "PostalComment"
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6677 msgid "PostalComment:"
6678 msgstr "PostalComment:"
6680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6681 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6702 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6772 msgid "AddressRowA:"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6780 msgid "AddressRowB:"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6788 msgid "AddressRowC:"
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6796 msgid "AddressRowD:"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6804 msgid "AddressRowE:"
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6812 msgid "AddressRowF:"
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6816 msgid "TelephoneRowA"
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6820 msgid "TelephoneRowA:"
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6824 msgid "TelephoneRowB"
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6828 msgid "TelephoneRowB:"
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6832 msgid "TelephoneRowC"
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6836 msgid "TelephoneRowC:"
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6840 msgid "TelephoneRowD"
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6844 msgid "TelephoneRowD:"
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6848 msgid "TelephoneRowE"
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6852 msgid "TelephoneRowE:"
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6856 msgid "TelephoneRowF"
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6860 msgid "TelephoneRowF:"
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6864 msgid "InternetRowA"
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6868 msgid "InternetRowA:"
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6872 msgid "InternetRowB"
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6876 msgid "InternetRowB:"
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6880 msgid "InternetRowC"
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6884 msgid "InternetRowC:"
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6888 msgid "InternetRowD"
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6892 msgid "InternetRowD:"
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6896 msgid "InternetRowE"
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6900 msgid "InternetRowE:"
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6904 msgid "InternetRowF"
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6908 msgid "InternetRowF:"
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6959 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6963 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6967 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6971 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6975 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6979 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6983 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6987 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6991 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6995 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6999 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7000 msgid "(continuing)"
7003 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7007 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7011 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7015 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7016 msgid "INTERCUT WITH:"
7019 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7023 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7028 msgid "TheoremTemplate"
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7040 msgid "Corollary #:"
7043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7044 msgid "Proposition #:"
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7048 msgid "Conjecture #:"
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7052 msgid "Criterion #:"
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7073 msgid "Definition #:"
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7090 msgid "Condition #:"
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7098 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7099 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7145 msgid "Index Terms---"
7148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7157 msgid "BiographyNoPhoto"
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7169 msgid "Classification Codes"
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7173 msgid "Definition \\thedefinition."
7174 msgstr "定義 \\thedefinition."
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7181 msgid "Step \\thestep."
7182 msgstr "ステップ\\thestep."
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7185 msgid "Example \\theexample."
7186 msgstr "例 \\theexample."
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7189 msgid "Remark \\theremark."
7190 msgstr "注釈 \\theremark."
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7193 msgid "Notation \\thenotation."
7194 msgstr "記法 \\thenotation."
7196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7197 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7198 msgid "Theorem \\thetheorem."
7199 msgstr "定理 \\thetheorem."
7201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7202 msgid "Corollary \\thecorollary."
7203 msgstr "系 \\thecorollary."
7205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7206 msgid "Lemma \\thelemma."
7207 msgstr "補題 \\thelemma."
7209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7210 msgid "Proposition \\theproposition."
7211 msgstr "命題 \\theproposition."
7213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7218 msgid "Prop \\theprop."
7219 msgstr "命題\\theprop."
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7232 msgid "Question \\thequestion."
7233 msgstr "問題\\thequestion."
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7236 msgid "Claim \\theclaim."
7237 msgstr "主張 \\theclaim."
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7240 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7241 msgstr "推論 \\theconjecture."
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7244 msgid "Appendices Section"
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7248 msgid "--- Appendices ---"
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7252 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7253 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7255 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7259 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7271 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7279 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7283 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7284 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7285 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7287 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7291 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7292 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7295 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7299 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7300 msgid "submit to paper:"
7303 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7304 msgid "Bibliography (plain)"
7305 msgstr "参考文献(plain)"
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7308 msgid "Bibliography heading"
7311 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7315 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7319 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7327 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7328 msgid "AddressForOffprints"
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7332 msgid "Address for Offprints:"
7335 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7336 msgid "RunningTitle"
7339 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7340 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7341 msgid "Running title:"
7344 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7345 msgid "RunningAuthor"
7348 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7349 msgid "Running author:"
7352 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7357 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7364 msgid "Running LaTeX Title"
7365 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7376 msgid "Author Running"
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7380 msgid "Author Running:"
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7402 msgid "Conjecture #."
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7425 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7437 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7441 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7445 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7451 msgid "Chapterprecis"
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7462 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7466 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7470 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7474 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7478 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7490 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7491 msgid "Double Item:"
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7502 #: lib/layouts/paper.layout:141
7506 #: lib/layouts/paper.layout:152
7510 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7511 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7515 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7519 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7536 msgid "Empty slide:"
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7540 msgid "\\arabic{section}"
7541 msgstr "\\arabic{section}"
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7544 msgid "ItemizeType1"
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7548 msgid "EnumerateType1"
7549 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7552 msgid "List of Algorithms"
7555 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7556 msgid "\\thechapter"
7557 msgstr "\\thechapter"
7559 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7563 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7567 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7571 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7572 msgid "Ingredients:"
7575 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7580 msgid "AltAffiliation"
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7588 msgid "Electronic Address:"
7591 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7592 msgid "acknowledgments"
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7596 msgid "PACS number:"
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7617 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7630 msgid "Backaddress:"
7631 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7635 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7638 msgid "Specialmail:"
7639 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7642 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7667 msgid "Your letter of:"
7668 msgstr "Your letter of:"
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7683 msgid "Customer no.:"
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7691 msgid "Invoice no.:"
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7699 msgid "Next Address:"
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7703 msgid "Post Scriptum:"
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7707 msgid "Sender Name:"
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7711 msgid "Sender Address:"
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7715 msgid "Sender Phone:"
7718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7731 msgid "Sender E-Mail:"
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7751 msgid "End of letter"
7754 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7755 msgid "LandscapeSlide"
7758 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7759 msgid "Landscape Slide:"
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7763 msgid "PortraitSlide"
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7767 msgid "Portrait Slide:"
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7774 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7778 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7779 msgid "SlideHeading"
7782 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7783 msgid "SlideSubHeading"
7786 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7787 msgid "ListOfSlides"
7790 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7791 msgid "[List Of Slides]"
7794 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7795 msgid "SlideContents"
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7799 msgid "[Slide Contents]"
7802 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7803 msgid "ProgressContents"
7806 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7807 msgid "[Progress Contents]"
7810 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7815 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7819 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7823 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7824 msgid "Subjectclass"
7827 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7828 msgid "AMS subject classifications:"
7831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7840 msgid "CopyrightYear"
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7844 msgid "Copyright year:"
7847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7848 msgid "Copyrightdata"
7851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7852 msgid "Copyright data:"
7855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7863 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7867 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7871 #: lib/layouts/slides.layout:105
7875 #: lib/layouts/slides.layout:127
7879 #: lib/layouts/slides.layout:142
7880 msgid "New Overlay:"
7883 #: lib/layouts/slides.layout:182
7887 #: lib/layouts/slides.layout:207
7888 msgid "InvisibleText"
7891 #: lib/layouts/slides.layout:214
7892 msgid "<Invisible Text Follows>"
7895 #: lib/layouts/slides.layout:231
7899 #: lib/layouts/slides.layout:238
7900 msgid "<Visible Text Follows>"
7903 #: lib/layouts/spie.layout:53
7907 #: lib/layouts/spie.layout:65
7911 #: lib/layouts/spie.layout:78
7915 #: lib/layouts/spie.layout:93
7916 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7919 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7923 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7924 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7925 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7928 msgid "Element:Firstname"
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7936 msgid "Element:Fname"
7939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7944 msgid "Element:Surname"
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7953 msgid "Element:Filename"
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7957 msgid "Element:Literal"
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7961 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7966 msgid "Element:Emph"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7974 msgid "Element:Abbrev"
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7982 msgid "Element:Citation-number"
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7986 msgid "Citation-number"
7989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7990 msgid "Element:Volume"
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8006 msgid "Element:Month"
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8014 msgid "Element:Year"
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8022 msgid "Element:Issue-number"
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8026 msgid "Issue-number"
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8030 msgid "Element:Issue-day"
8033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8038 msgid "Element:Issue-months"
8041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8042 msgid "Issue-months"
8045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8046 msgid "Subsubparagraph"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8054 msgid "-- Header --"
8055 msgstr "--- ヘッダ ---"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8058 msgid "Special-section"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8062 msgid "Special-section:"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8070 msgid "AGU-journal:"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8074 msgid "Citation-number:"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8102 msgid "Index-terms..."
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8119 msgstr "Cross-term:"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8122 msgid "Supplementary"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8126 msgid "Supplementary..."
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8134 msgid "Sup-mat-note:"
8135 msgstr "Sup-mat-note:"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8143 msgstr "Cite-other:"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8170 msgid "Published-online:"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8182 msgid "Posting-order"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8186 msgid "Posting-order:"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8230 msgid "Element:ISSN"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8238 msgid "Element:CODEN"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8246 msgid "Element:SS-Code"
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8254 msgid "Element:SS-Title"
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8262 msgid "Element:CCC-Code"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8270 msgid "Element:Code"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8278 msgid "Element:Dscr"
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8286 msgid "Element:Keyword"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8290 msgid "Element:Orgdiv"
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8298 msgid "Element:Orgname"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8306 msgid "Element:Street"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8310 msgid "Element:City"
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8318 msgid "Element:State"
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8322 msgid "Element:Postcode"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8330 msgid "Element:Country"
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8362 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8363 msgid "Author Address:"
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8371 msgid "Slug Comment:"
8372 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8374 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8380 msgstr "平面表(planotable)"
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8383 msgid "Table Caption"
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8387 msgid "TableCaption"
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8391 msgid "Current Address"
8394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8395 msgid "Current address:"
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8399 msgid "E-mail address:"
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8403 msgid "Key words and phrases:"
8404 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8423 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8424 msgstr "2000年数学分野分類:"
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8427 msgid "Element:Directory"
8430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8435 msgid "Element:Email"
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8439 msgid "Element:KeyCombo"
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8447 msgid "Element:KeyCap"
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8455 msgid "Element:GuiMenu"
8458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8463 msgid "Element:GuiMenuItem"
8464 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8468 msgstr "GUIメニューアイテム"
8470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8471 msgid "Element:GuiButton"
8474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8479 msgid "Element:MenuChoice"
8482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8491 msgid "Subparagraph*"
8494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8499 msgid "RevisionHistory"
8502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8503 msgid "Revision History"
8506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8511 msgid "RevisionRemark"
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8518 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8519 #: lib/layouts/sweave.module:38
8523 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8524 msgid "\\arabic{chapter}"
8525 msgstr "\\arabic{chapter}"
8527 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8528 msgid "\\Alph{chapter}"
8529 msgstr "\\Alph{chapter}"
8531 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8532 msgid "\\arabic{footnote}"
8533 msgstr "\\arabic{footnote}"
8535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8536 msgid "\\Roman{section}."
8537 msgstr "\\Roman{section}."
8539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8541 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8544 msgid "\\Alph{subsection}."
8545 msgstr "\\Alph{subsection}."
8547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8548 msgid "\\arabic{subsection}."
8549 msgstr "\\arabic{subsection}."
8551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8552 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8553 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8556 msgid "\\alph{subsubsection}."
8557 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8560 msgid "\\alph{paragraph}."
8561 msgstr "\\alph{paragraph}."
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8577 msgstr "章(addchap)*"
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8585 msgstr "小見出し(minisec)"
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8597 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8600 msgid "Uppertitleback"
8601 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8604 msgid "Lowertitleback"
8605 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8609 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8611 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8612 msgid "Captionabove"
8615 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8616 msgid "Captionbelow"
8619 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8623 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8627 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8628 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8633 msgid "\\Roman{part}"
8634 msgstr "\\Roman{part}"
8636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8637 msgid "\\arabic{enumi}."
8638 msgstr "\\arabic{enumi}."
8640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8642 msgid "\\alph{enumii}."
8643 msgstr "(\\alph{enumii})"
8645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8646 msgid "\\roman{enumiii}."
8647 msgstr "\\roman{enumiii}."
8649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8650 msgid "\\Alph{enumiv}."
8651 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
8670 msgid "Note:Comment"
8673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
8686 msgid "Note:Greyedout"
8689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
8694 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
8709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
8714 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
8718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
8723 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
8756 msgid "Info:shortcut"
8759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
8760 msgid "Info:shortcuts"
8763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
8764 msgid "--Separator--"
8767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
8768 msgid "--- Separate Environment ---"
8769 msgstr "--ここから新たな環境--"
8771 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8772 msgid "Part \\thepart"
8773 msgstr "第\\thepart部"
8775 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8776 msgid "Chapter \\thechapter"
8777 msgstr "第\\thechapter章"
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
8780 msgid "Appendix \\thechapter"
8781 msgstr "付録 \\thechapter"
8783 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8788 msgid "Headnote (optional):"
8789 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8792 msgid "Corr Author:"
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8803 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8804 msgid "Corollary \\thetheorem."
8805 msgstr "系 \\thetheorem."
8807 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8808 msgid "Lemma \\thetheorem."
8809 msgstr "補題 \\thetheorem."
8811 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8812 msgid "Proposition \\thetheorem."
8813 msgstr "命題 \\thetheorem."
8815 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8816 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8817 msgstr "予想 \\thetheorem."
8819 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8820 msgid "Fact \\thetheorem."
8821 msgstr "事実 \\thetheorem."
8823 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8824 msgid "Definition \\thetheorem."
8825 msgstr "定義 \\thetheorem."
8827 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8828 msgid "Example \\thetheorem."
8829 msgstr "例 \\thetheorem."
8831 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8832 msgid "Problem \\thetheorem."
8833 msgstr "問題 \\thetheorem."
8835 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8836 msgid "Exercise \\thetheorem."
8837 msgstr "演習 \\thetheorem."
8839 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8840 msgid "Remark \\thetheorem."
8841 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8843 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8844 msgid "Claim \\thetheorem."
8845 msgstr "主張 \\thetheorem."
8847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8887 #: lib/layouts/braille.module:2
8891 #: lib/layouts/braille.module:6
8893 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8896 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8899 #: lib/layouts/braille.module:22
8900 msgid "Braille (default)"
8903 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8907 #: lib/layouts/braille.module:45
8908 msgid "Braille (textsize)"
8909 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8911 #: lib/layouts/braille.module:68
8912 msgid "Braille (dots on)"
8915 #: lib/layouts/braille.module:83
8916 msgid "Braille_dots_on"
8919 #: lib/layouts/braille.module:92
8920 msgid "Braille (dots off)"
8923 #: lib/layouts/braille.module:107
8924 msgid "Braille_dots_off"
8927 #: lib/layouts/braille.module:116
8928 msgid "Braille (mirror on)"
8931 #: lib/layouts/braille.module:131
8932 msgid "Braille_mirror_on"
8935 #: lib/layouts/braille.module:140
8936 msgid "Braille (mirror off)"
8939 #: lib/layouts/braille.module:155
8940 msgid "Braille_mirror_off"
8943 #: lib/layouts/braille.module:163
8947 #: lib/layouts/braille.module:167
8951 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8955 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8957 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8958 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8960 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8961 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8963 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8964 msgid "Custom:Endnote"
8967 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8971 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8975 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8977 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8978 "where you want the endnotes to appear."
8980 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8983 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8987 #: lib/layouts/hanging.module:6
8989 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8990 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8993 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8994 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9000 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9002 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9003 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9006 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9007 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9011 msgid "Numbered Example (multiline)"
9014 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9018 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9019 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9022 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9030 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9034 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9035 msgid "Custom:Glosse"
9038 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9042 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9043 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9044 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9051 msgid "CharStyle:Expression"
9054 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9059 msgid "CharStyle:Concepts"
9062 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9066 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9067 msgid "CharStyle:Meaning"
9070 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9079 msgid "List of Tableaux"
9082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9083 msgid "Logical Markup"
9086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9088 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9091 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9095 msgid "CharStyle:Noun"
9098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9103 msgid "CharStyle:Emph"
9106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9111 msgid "CharStyle:Strong"
9114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9119 msgid "CharStyle:Code"
9122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9126 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9127 msgid "Minimalistic"
9130 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9131 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9132 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9134 #: lib/layouts/noweb.module:2
9136 msgid "Noweb literate programming"
9137 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
9139 #: lib/layouts/noweb.module:5
9140 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9143 #: lib/layouts/sweave.module:2
9144 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9147 #: lib/layouts/sweave.module:5
9149 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9153 #: lib/layouts/sweave.module:16
9157 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9162 #: lib/layouts/sweave.module:42
9164 msgid "Sweave Options"
9167 #: lib/layouts/sweave.module:43
9172 #: lib/layouts/sweave.module:62
9174 msgid "S/R expression"
9177 #: lib/layouts/sweave.module:63
9182 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9183 msgid "Sweave Input File"
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9187 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9192 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9193 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9194 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9195 "in both starred and non-starred forms."
9197 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9198 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9199 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9202 msgid "Criterion \\thetheorem."
9203 msgstr "基準 \\thetheorem."
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9214 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9215 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9222 msgid "Axiom \\thetheorem."
9223 msgstr "公理 \\thetheorem."
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9234 msgid "Condition \\thetheorem."
9235 msgstr "条件 \\thetheorem."
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9246 msgid "Note \\thetheorem."
9247 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9258 msgid "Notation \\thetheorem."
9259 msgstr "記法 \\thetheorem."
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9270 msgid "Summary \\thetheorem."
9271 msgstr "要約 \\thetheorem."
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9283 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9286 msgid "Acknowledgement*"
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9298 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9299 msgstr "結論 \\thetheorem."
9301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9318 msgid "Assumption \\thetheorem."
9319 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9330 msgid "Question \\thetheorem."
9331 msgstr "問題 \\thetheorem."
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9342 msgid "Theorems (AMS)"
9345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9347 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9348 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9350 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9352 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9353 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9354 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9357 msgid "Theorems (By Chapter)"
9360 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9362 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9363 "that provide a chapter environment."
9365 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9368 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9369 msgid "Theorems (By Section)"
9372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9373 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9374 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9376 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9377 msgid "Theorems (Starred)"
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9382 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9383 "using the extended AMS machinery."
9384 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9386 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9389 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9390 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9392 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9393 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9396 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9397 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9414 msgid "English (USA)"
9418 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9419 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9422 msgid "Arabic (Arabi)"
9423 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9425 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9430 msgid "German (Austria, old spelling)"
9431 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9434 msgid "German (Austria)"
9435 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9454 msgid "Portuguese (Brazil)"
9455 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9462 msgid "English (UK)"
9470 msgid "English (Canada)"
9474 msgid "French (Canada)"
9482 msgid "Chinese (simplified)"
9486 msgid "Chinese (traditional)"
9534 msgid "German (old spelling)"
9542 msgid "German (Switzerland)"
9545 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9551 msgid "Greek (polytonic)"
9552 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9554 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9579 msgid "Japanese (CJK)"
9603 msgid "Lower Sorbian"
9620 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9651 msgid "Serbian (Latin)"
9652 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9667 msgid "Spanish (Mexico)"
9668 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9674 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9687 msgid "Upper Sorbian"
9699 msgid "Unicode (utf8)"
9700 msgstr "ユニコード(utf8)"
9703 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9704 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9707 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9708 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9711 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9712 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9715 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9716 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9719 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9720 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9723 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9724 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9727 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9728 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9731 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9732 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9735 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9736 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9739 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9740 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9743 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9744 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9747 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9748 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9751 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9752 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9755 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9756 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9759 msgid "DOS (CP 437)"
9760 msgstr "DOS (CP 437)"
9763 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9764 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9767 msgid "Western European (CP 850)"
9768 msgstr "西欧語(CP 850)"
9771 msgid "Central European (CP 852)"
9772 msgstr "中欧語(CP 852)"
9775 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9776 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9779 msgid "Western European (CP 858)"
9780 msgstr "西欧語(CP 858)"
9783 msgid "Hebrew (CP 862)"
9784 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9787 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9788 msgstr "北欧語(CP 865)"
9791 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9792 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9795 msgid "Central European (CP 1250)"
9796 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9799 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9800 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9803 msgid "Western European (CP 1252)"
9804 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9806 #: lib/encodings:101
9807 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9808 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9810 #: lib/encodings:105
9811 msgid "Arabic (CP 1256)"
9812 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9814 #: lib/encodings:108
9815 msgid "Baltic (CP 1257)"
9816 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9818 #: lib/encodings:111
9819 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9820 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9822 #: lib/encodings:114
9823 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9824 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9826 #: lib/encodings:117
9827 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9828 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9830 #: lib/encodings:120
9831 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9832 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9834 #: lib/encodings:145
9835 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9836 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9838 #: lib/encodings:149
9839 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9840 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9842 #: lib/encodings:153
9843 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9844 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9846 #: lib/encodings:157
9847 msgid "Korean (EUC-KR)"
9848 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9850 #: lib/encodings:161
9851 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9852 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9854 #: lib/encodings:165
9855 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9856 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9858 #: lib/encodings:169
9859 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9860 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9862 #: lib/encodings:176
9863 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9864 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9866 #: lib/encodings:178
9867 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9868 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9870 #: lib/encodings:180
9871 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9872 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9874 #: lib/encodings:187
9875 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9876 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9878 #: lib/encodings:192
9879 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9880 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9882 #: lib/encodings:196
9886 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9890 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9894 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9898 #: lib/ui/classic.ui:35
9902 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9906 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9910 #: lib/ui/classic.ui:38
9914 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9918 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9922 #: lib/ui/classic.ui:48
9923 msgid "New from Template...|T"
9924 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9926 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9930 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9934 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9938 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9939 msgid "Save As...|A"
9940 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9942 #: lib/ui/classic.ui:54
9946 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9947 msgid "Version Control|V"
9948 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9950 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9954 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9956 msgstr "エクスポート(E)|E"
9958 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9962 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9964 msgstr "ファックス(F)...|F"
9966 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9970 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9971 msgid "Register...|R"
9974 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9975 msgid "Check In Changes...|I"
9976 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9978 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9979 msgid "Check Out for Edit|O"
9980 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9982 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9983 msgid "Revert to Repository Version|R"
9984 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9986 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9987 msgid "Undo Last Check In|U"
9988 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9990 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9991 msgid "Show History...|H"
9992 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9994 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9996 msgstr "任意設定(C)...|C"
9998 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10002 #: lib/ui/classic.ui:91
10006 #: lib/ui/classic.ui:93
10010 #: lib/ui/classic.ui:94
10014 #: lib/ui/classic.ui:95
10018 #: lib/ui/classic.ui:96
10019 msgid "Paste External Selection|x"
10020 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10022 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10023 msgid "Find & Replace...|F"
10024 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10026 #: lib/ui/classic.ui:100
10030 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10034 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10035 msgid "Spellchecker...|S"
10036 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10038 #: lib/ui/classic.ui:105
10039 msgid "Thesaurus..."
10042 #: lib/ui/classic.ui:106
10043 msgid "Statistics...|i"
10044 msgstr "統計(I)...|I"
10046 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10047 msgid "Check TeX|h"
10048 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10050 #: lib/ui/classic.ui:108
10051 msgid "Change Tracking|g"
10052 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10054 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10055 msgid "Preferences...|P"
10056 msgstr "設定(P)...|P"
10058 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10059 msgid "Reconfigure|R"
10060 msgstr "再初期設定(R)|R"
10062 #: lib/ui/classic.ui:115
10063 msgid "Selection as Lines|L"
10064 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10066 #: lib/ui/classic.ui:116
10067 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10068 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10070 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10071 msgid "Multicolumn|M"
10074 #: lib/ui/classic.ui:122
10078 #: lib/ui/classic.ui:123
10079 msgid "Line Bottom|B"
10082 #: lib/ui/classic.ui:124
10083 msgid "Line Left|L"
10086 #: lib/ui/classic.ui:125
10087 msgid "Line Right|R"
10090 #: lib/ui/classic.ui:127
10091 msgid "Alignment|i"
10094 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10098 #: lib/ui/classic.ui:130
10099 msgid "Delete Row|w"
10102 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10106 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10110 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10111 msgid "Add Column|u"
10114 #: lib/ui/classic.ui:135
10115 msgid "Delete Column|D"
10118 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10119 msgid "Copy Column"
10122 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10123 msgid "Swap Columns"
10126 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10130 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10134 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10138 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10142 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10146 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10150 #: lib/ui/classic.ui:159
10151 msgid "Toggle Numbering|N"
10152 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10154 #: lib/ui/classic.ui:160
10155 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10156 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10158 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10159 msgid "Change Limits Type|L"
10160 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10162 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10163 msgid "Change Formula Type|F"
10164 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10166 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10167 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10168 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10170 #: lib/ui/classic.ui:168
10171 msgid "Alignment|A"
10174 #: lib/ui/classic.ui:170
10178 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10179 msgid "Delete Row|D"
10182 #: lib/ui/classic.ui:175
10183 msgid "Add Column|C"
10186 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10187 msgid "Delete Column|e"
10190 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10194 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10196 msgstr "別行建て形式(D)|D"
10198 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10202 #: lib/ui/classic.ui:188
10206 #: lib/ui/classic.ui:189
10210 #: lib/ui/classic.ui:190
10211 msgid "Mathematica"
10212 msgstr "Mathematica"
10214 #: lib/ui/classic.ui:192
10215 msgid "Maple, simplify"
10216 msgstr "Maple, simplify"
10218 #: lib/ui/classic.ui:193
10219 msgid "Maple, factor"
10220 msgstr "Maple, factor"
10222 #: lib/ui/classic.ui:194
10223 msgid "Maple, evalm"
10224 msgstr "Maple, evalm"
10226 #: lib/ui/classic.ui:195
10227 msgid "Maple, evalf"
10228 msgstr "Maple, evalf"
10230 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10232 msgid "Inline Formula|I"
10235 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10236 msgid "Displayed Formula|D"
10237 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10239 #: lib/ui/classic.ui:201
10240 msgid "Eqnarray Environment|q"
10241 msgstr "Eqnarray環境|q"
10243 #: lib/ui/classic.ui:202
10244 msgid "Align Environment|A"
10247 #: lib/ui/classic.ui:203
10248 msgid "AlignAt Environment"
10251 #: lib/ui/classic.ui:204
10252 msgid "Flalign Environment|F"
10253 msgstr "Flalign環境|F"
10255 #: lib/ui/classic.ui:207
10256 msgid "Gather Environment"
10259 #: lib/ui/classic.ui:208
10260 msgid "Multline Environment"
10261 msgstr "Multline環境"
10263 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10267 #: lib/ui/classic.ui:216
10268 msgid "Special Character|S"
10269 msgstr "特別な文字(S)|S"
10271 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10272 msgid "Citation...|C"
10273 msgstr "文献引用(C)...|C"
10275 #: lib/ui/classic.ui:218
10276 msgid "Cross-reference...|r"
10277 msgstr "相互参照(R)...|R"
10279 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10281 msgstr "ラベル(L)...|L"
10283 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10287 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10288 msgid "Marginal Note|M"
10291 #: lib/ui/classic.ui:222
10292 msgid "Short Title"
10295 #: lib/ui/classic.ui:223
10296 msgid "Index Entry|I"
10299 #: lib/ui/classic.ui:224
10300 msgid "Nomenclature Entry"
10303 #: lib/ui/classic.ui:225
10307 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10311 #: lib/ui/classic.ui:227
10312 msgid "Lists & TOC|O"
10313 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10315 #: lib/ui/classic.ui:229
10319 #: lib/ui/classic.ui:230
10321 msgstr "ミニページ(P)|P"
10323 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10324 msgid "Graphics...|G"
10325 msgstr "画像(G)...|G"
10327 #: lib/ui/classic.ui:232
10328 msgid "Tabular Material...|b"
10331 #: lib/ui/classic.ui:233
10335 #: lib/ui/classic.ui:235
10336 msgid "Include File...|d"
10337 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10339 #: lib/ui/classic.ui:236
10340 msgid "Insert File|e"
10341 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10343 #: lib/ui/classic.ui:237
10344 msgid "External Material...|x"
10345 msgstr "外部素材(X)...|X"
10347 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10348 msgid "Symbols...|b"
10349 msgstr "記号(B)...|B"
10351 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10352 msgid "Superscript|S"
10353 msgstr "上付き文字(S)|S"
10355 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10356 msgid "Subscript|u"
10357 msgstr "下付き文字(U)|U"
10359 #: lib/ui/classic.ui:244
10360 msgid "Hyphenation Point|P"
10361 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10363 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10364 msgid "Protected Hyphen|y"
10365 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10367 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10368 msgid "Ligature Break|k"
10369 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10371 #: lib/ui/classic.ui:247
10372 msgid "Protected Space|r"
10373 msgstr "保護された空白(R)|R"
10375 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10376 msgid "Inter-word Space|w"
10377 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10379 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10381 msgid "Thin Space|T"
10384 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10385 msgid "Horizontal Space...|o"
10386 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10388 #: lib/ui/classic.ui:251
10389 msgid "Vertical Space..."
10390 msgstr "垂直方向の空白..."
10392 #: lib/ui/classic.ui:252
10393 msgid "Line Break|L"
10396 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10400 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10401 msgid "End of Sentence|E"
10404 #: lib/ui/classic.ui:255
10405 msgid "Protected Dash|D"
10406 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10408 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10409 msgid "Breakable Slash|a"
10410 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10412 #: lib/ui/classic.ui:257
10413 msgid "Single Quote|Q"
10414 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10416 #: lib/ui/classic.ui:258
10417 msgid "Ordinary Quote|O"
10418 msgstr "通常の引用(O)|O"
10420 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10421 msgid "Menu Separator|M"
10422 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10424 #: lib/ui/classic.ui:260
10425 msgid "Horizontal Line"
10428 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10432 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10433 msgid "Display Formula|D"
10434 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10436 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10438 msgid "Eqnarray Environment|E"
10439 msgstr "Eqnarray環境|E"
10441 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10443 msgid "AMS align Environment|a"
10444 msgstr "AMS align環境|A"
10446 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10448 msgid "AMS alignat Environment|t"
10449 msgstr "AMS alignat環境|t"
10451 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10453 msgid "AMS flalign Environment|f"
10454 msgstr "AMS flalign環境|f"
10456 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10458 msgid "AMS gather Environment|g"
10459 msgstr "AMS gather環境|g"
10461 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10463 msgid "AMS multline Environment|m"
10464 msgstr "AMS multline環境|m"
10466 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10467 msgid "Array Environment|y"
10470 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10471 msgid "Cases Environment|C"
10474 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10475 msgid "Split Environment|S"
10478 #: lib/ui/classic.ui:280
10479 msgid "Font Change|o"
10480 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10482 #: lib/ui/classic.ui:284
10483 msgid "Math Normal Font"
10486 #: lib/ui/classic.ui:286
10487 msgid "Math Calligraphic Family"
10488 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10490 #: lib/ui/classic.ui:287
10491 msgid "Math Fraktur Family"
10492 msgstr "Fraktur数式フォント"
10494 #: lib/ui/classic.ui:288
10495 msgid "Math Roman Family"
10496 msgstr "ローマン体数式フォント"
10498 #: lib/ui/classic.ui:289
10499 msgid "Math Sans Serif Family"
10500 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10502 #: lib/ui/classic.ui:291
10503 msgid "Math Bold Series"
10504 msgstr "ボールド体数式フォント"
10506 #: lib/ui/classic.ui:293
10507 msgid "Text Normal Font"
10508 msgstr "標準テキストフォント"
10510 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10511 msgid "Text Roman Family"
10512 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10514 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10515 msgid "Text Sans Serif Family"
10516 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10518 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10519 msgid "Text Typewriter Family"
10520 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10522 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10523 msgid "Text Bold Series"
10524 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10526 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10527 msgid "Text Medium Series"
10528 msgstr "細字テキストフォント"
10530 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10531 msgid "Text Italic Shape"
10532 msgstr "テキストイタリック体"
10534 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10535 msgid "Text Small Caps Shape"
10536 msgstr "テキストSmall Caps体"
10538 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10539 msgid "Text Slanted Shape"
10542 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10543 msgid "Text Upright Shape"
10544 msgstr "テキストUpright体"
10546 #: lib/ui/classic.ui:310
10547 msgid "Floatflt Figure"
10548 msgstr "Floatfltの図"
10550 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10551 msgid "Table of Contents|C"
10554 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
10555 msgid "Index List|I"
10558 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10559 msgid "Nomenclature|N"
10562 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10563 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10564 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10566 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10567 msgid "LyX Document...|X"
10568 msgstr "LyX文書...|X"
10570 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10571 msgid "Plain Text...|T"
10572 msgstr "平文(T)...|T"
10574 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10575 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10576 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10578 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10579 msgid "Track Changes|T"
10580 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10582 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10583 msgid "Merge Changes...|M"
10584 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10586 #: lib/ui/classic.ui:330
10587 msgid "Accept All Changes|A"
10588 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10590 #: lib/ui/classic.ui:331
10591 msgid "Reject All Changes|R"
10592 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10594 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10595 msgid "Show Changes in Output|S"
10596 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10598 #: lib/ui/classic.ui:339
10599 msgid "Character...|C"
10600 msgstr "文字(C)...|C"
10602 #: lib/ui/classic.ui:340
10603 msgid "Paragraph...|P"
10604 msgstr "段落(P)...|P"
10606 #: lib/ui/classic.ui:341
10607 msgid "Document...|D"
10608 msgstr "文書(D)...|D"
10610 #: lib/ui/classic.ui:342
10611 msgid "Tabular...|T"
10614 #: lib/ui/classic.ui:344
10615 msgid "Emphasize Style|E"
10618 #: lib/ui/classic.ui:345
10619 msgid "Noun Style|N"
10622 #: lib/ui/classic.ui:346
10623 msgid "Bold Style|B"
10626 #: lib/ui/classic.ui:349
10627 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10628 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10630 #: lib/ui/classic.ui:350
10631 msgid "Increase Environment Depth|i"
10632 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10634 #: lib/ui/classic.ui:351
10635 msgid "Start Appendix Here|S"
10636 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10638 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10639 msgid "Build Program|B"
10640 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10642 #: lib/ui/classic.ui:361
10646 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10647 msgid "LaTeX Log|L"
10650 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10654 #: lib/ui/classic.ui:365
10655 msgid "TeX Information|X"
10658 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10659 msgid "Next Note|N"
10662 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10663 msgid "Go to Label|L"
10664 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10666 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10667 msgid "Bookmarks|B"
10670 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10671 msgid "Save Bookmark 1|S"
10672 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10674 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10675 msgid "Save Bookmark 2"
10678 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10679 msgid "Save Bookmark 3"
10682 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10683 msgid "Save Bookmark 4"
10686 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10687 msgid "Save Bookmark 5"
10690 #: lib/ui/classic.ui:390
10691 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10694 #: lib/ui/classic.ui:391
10695 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10698 #: lib/ui/classic.ui:392
10699 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10702 #: lib/ui/classic.ui:393
10703 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10706 #: lib/ui/classic.ui:394
10707 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10710 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
10711 msgid "Introduction|I"
10712 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10714 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
10718 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
10719 msgid "User's Guide|U"
10720 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10722 #: lib/ui/classic.ui:412
10723 msgid "Extended Features|E"
10724 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10726 #: lib/ui/classic.ui:413
10727 msgid "Embedded Objects|m"
10728 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10730 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
10731 msgid "Customization|C"
10732 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10734 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
10735 msgid "LaTeX Configuration|L"
10736 msgstr "LaTeXの設定|L"
10738 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
10739 msgid "About LyX|X"
10742 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10746 #: lib/ui/classic.ui:426
10747 msgid "Preferences..."
10750 #: lib/ui/classic.ui:427
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10755 msgid "Aligned Environment|l"
10756 msgstr "Aligned環境|l"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10759 msgid "AlignedAt Environment|v"
10760 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10763 msgid "Gathered Environment|h"
10764 msgstr "Gathered環境|h"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10767 msgid "Delimiters...|r"
10768 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10771 msgid "Matrix...|x"
10772 msgstr "行列(X)...|X"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10779 msgid "AMS Environment|A"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
10783 msgid "Number whole Formula|N"
10784 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
10787 msgid "Number this Line|u"
10788 msgstr "この行を付番(U)|U"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
10791 msgid "Equation Label|L"
10792 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
10796 msgid "Copy as Reference|R"
10797 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
10800 msgid "Split Cell|C"
10801 msgstr "セルを分割(C)|C"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10808 msgid "Add Line Above|o"
10809 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10812 msgid "Add Line Below|B"
10813 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
10816 msgid "Delete Line Above|D"
10817 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10820 msgid "Delete Line Below|e"
10821 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10824 msgid "Add Line to Left"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10828 msgid "Add Line to Right"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
10832 msgid "Delete Line to Left"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
10836 msgid "Delete Line to Right"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
10841 msgid "Show Math Toolbar"
10842 msgstr "数式ツールバーを入切"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
10846 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
10847 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
10851 msgid "Show Table Toolbar"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
10855 msgid "Next Cross-Reference|N"
10856 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10859 msgid "Go to Label|G"
10860 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10863 msgid "<reference>|r"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10867 msgid "(<reference>)|e"
10868 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10872 msgstr "<ページ(P)>|P"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10875 msgid "on page <page>|o"
10876 msgstr "on page <ページ>|o"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
10879 msgid "<reference> on page <page>|f"
10880 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10883 msgid "Formatted reference|t"
10884 msgstr "整形された参照(T)|T"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
10900 msgid "Settings...|S"
10901 msgstr "設定(S)...|S"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
10908 msgid "Copy as Reference|C"
10909 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
10912 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10913 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
10918 msgid "Open Inset|O"
10919 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
10924 msgid "Close Inset|C"
10925 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
10931 msgid "Dissolve Inset|D"
10932 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
10935 msgid "Toggle Label|L"
10936 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10939 msgid "Frameless|l"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10943 msgid "Simple frame|f"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10947 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10948 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10951 msgid "Oval, thin|a"
10952 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10955 msgid "Oval, thick|v"
10956 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10959 msgid "Drop Shadow|w"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
10963 msgid "Shaded background|b"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
10967 msgid "Double frame|u"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
10972 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
10979 msgid "Greyed Out|G"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
10983 msgid "Horiz. Phantom"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
10987 msgid "Vert. Phantom"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10991 msgid "Interword Space|w"
10992 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10995 msgid "Protected Space|o"
10996 msgstr "保護された空白(O)|O"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
10999 msgid "Negative Thin Space|N"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11003 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11004 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11007 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11008 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11011 msgid "Quad Space|Q"
11012 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11015 msgid "Double Quad Space|u"
11016 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11019 msgid "Horizontal Fill|F"
11020 msgstr "水平フィル(F)|F"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11023 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11024 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11027 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11028 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11031 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11032 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11035 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11036 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11039 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11040 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11043 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11044 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11047 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11048 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11051 msgid "Custom Length|C"
11052 msgstr "長さを設定(C)|C"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11055 msgid "Medium Space|M"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11059 msgid "Thick Space|h"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11063 msgid "Negative Medium Space|u"
11064 msgstr "負の中空白(U)|U"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11067 msgid "Negative Thick Space|i"
11068 msgstr "負の大空白(I)|I"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11072 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11075 msgid "SmallSkip|S"
11076 msgstr "小スキップ(S)|S"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11080 msgstr "中スキップ(M)|M"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11084 msgstr "大スキップ(B)|B"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11088 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11095 msgid "Settings...|e"
11096 msgstr "設定(E)...|E"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11108 msgstr "Verbatim|V"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11111 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11112 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11119 msgid "Edit included file...|E"
11120 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11127 msgid "Page Break|a"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11131 msgid "Clear Page|C"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11135 msgid "Clear Double Page|D"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11139 msgid "Ragged Line Break|R"
11140 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11143 msgid "Justified Line Break|J"
11144 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11165 msgid "Paste Recent|e"
11166 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11169 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11170 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11173 msgid "Move Paragraph Up|o"
11174 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11177 msgid "Move Paragraph Down|v"
11178 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11181 msgid "Promote Section|r"
11182 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11185 msgid "Demote Section|m"
11186 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11189 msgid "Move Section down|d"
11190 msgstr "節を下げる(D)|D"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11193 msgid "Move Section up|u"
11194 msgstr "節を上げる(U)|U"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11197 msgid "Insert Short Title|T"
11198 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11202 msgid "Accept Change|c"
11203 msgstr "変更を承認(A)|A"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11207 msgid "Reject Change|j"
11208 msgstr "変更を却下(R)|R"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11211 msgid "Apply Last Text Style|A"
11212 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11215 msgid "Text Style|S"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11219 msgid "Paragraph Settings...|P"
11220 msgstr "段落設定(P)...|P"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11223 msgid "Fullscreen Mode"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11228 msgid "Append Argument"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11233 msgid "Remove Last Argument"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11238 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11239 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11243 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11244 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11248 msgid "Insert Optional Argument"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11253 msgid "Remove Optional Argument"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11258 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11259 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11263 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11264 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11268 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11269 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11273 msgid "Edit externally...|x"
11274 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11281 msgid "Bottom Line|B"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11285 msgid "Left Line|L"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11289 msgid "Right Line|R"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11294 msgstr "行をコピー(O)|O"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11297 msgid "Copy Column|p"
11298 msgstr "列をコピー(P)|P"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11301 msgid "Activate Branch|A"
11302 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11305 msgid "Deactivate Branch|e"
11306 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11309 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11310 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11314 msgid "All Indexes|A"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11322 msgid "Reject Change|R"
11323 msgstr "変更を却下(R)|R"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11327 msgid "Promote Section|P"
11328 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11332 msgid "Demote Section|D"
11333 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11337 msgid "Move Section Up|U"
11338 msgstr "節を上げる(U)|U"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11342 msgid "Move Section Down|w"
11343 msgstr "節を下げる(D)|D"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11347 msgid "Select Section|S"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11359 msgid "New from Template...|m"
11360 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11363 msgid "Open Recent|t"
11364 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11371 msgid "Revert to Saved|R"
11372 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11375 msgid "New Window|W"
11376 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11379 msgid "Close Window|d"
11380 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11387 msgid "Paste Special"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11395 msgid "Find LyX...|X"
11396 msgstr "LyX検索...|X"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11403 msgid "Rows & Columns|C"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11407 msgid "Increase List Depth|I"
11408 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11411 msgid "Decrease List Depth|D"
11412 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11415 msgid "Dissolve Inset|l"
11416 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11419 msgid "TeX Code Settings...|C"
11420 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11423 msgid "Float Settings...|a"
11424 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11427 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11428 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11431 msgid "Note Settings...|N"
11432 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11435 msgid "Phantom Settings...|h"
11436 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11439 msgid "Branch Settings...|B"
11440 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11443 msgid "Box Settings...|x"
11444 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11448 msgid "Index Entry Settings...|y"
11449 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11453 msgid "Index Settings...|x"
11454 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11457 msgid "Listings Settings...|g"
11458 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11461 msgid "Table Settings...|a"
11462 msgstr "表の設定(A)...|A"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11465 msgid "Plain Text|T"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11469 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11470 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11473 msgid "Selection|S"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11477 msgid "Selection, Join Lines|i"
11478 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11481 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11482 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11485 msgid "Paste As PDF"
11486 msgstr "PDFとして貼り付け"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11489 msgid "Paste As PNG"
11490 msgstr "PNGとして貼り付け"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11493 msgid "Paste As JPEG"
11494 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11497 msgid "Dissolve CharStyle"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11501 msgid "Customized...|C"
11502 msgstr "任意設定(C)...|C"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11505 msgid "Capitalize|a"
11506 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11509 msgid "Uppercase|U"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11513 msgid "Lowercase|L"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11529 msgid "Macro Definition"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11533 msgid "Text Style|T"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11537 msgid "Add Line Above|A"
11538 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11541 msgid "Math Normal Font|N"
11542 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11545 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11546 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11549 msgid "Math Fraktur Family|F"
11550 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11553 msgid "Math Roman Family|R"
11554 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11557 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11558 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11561 msgid "Math Bold Series|B"
11562 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11565 msgid "Text Normal Font|T"
11566 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11577 msgid "Mathematica|a"
11578 msgstr "Mathematica|a"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11581 msgid "Maple, simplify|s"
11582 msgstr "Maple, simplify|s"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11585 msgid "Maple, factor|f"
11586 msgstr "Maple, factor|f"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11589 msgid "Maple, evalm|e"
11590 msgstr "Maple, evalm|e"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11593 msgid "Maple, evalf|v"
11594 msgstr "Maple, evalf|v"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11597 msgid "Open All Insets|O"
11598 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11601 msgid "Close All Insets|C"
11602 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11605 msgid "Unfold Math Macro"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11609 msgid "Fold Math Macro"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11613 msgid "View Source|S"
11614 msgstr "ソースを見る(S)|S"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11618 msgid "View Output|V"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11623 msgid "Update Output|U"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11627 msgid "View Master Document|M"
11628 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11631 msgid "Update Master Document|a"
11632 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11635 msgid "View (other formats)|f"
11636 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11639 msgid "Update (other formats)|p"
11640 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11643 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11644 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11647 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11648 msgstr "画面を上下半々に分割(E)|E"
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11651 msgid "Close Tab Group|G"
11652 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11655 msgid "Fullscreen|l"
11656 msgstr "全画面表示(L)|L"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11660 msgstr "ツールバー(B)|B"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11663 msgid "Special Character|p"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11667 msgid "Formatting|o"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11671 msgid "List / TOC|i"
11672 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11683 msgid "Custom insets"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11691 msgid "Box[[Menu]]"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11695 msgid "Cross-Reference...|R"
11696 msgstr "相互参照(R)...|R"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11703 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11704 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11711 msgid "Hyperlink|k"
11712 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11715 msgid "Short Title|S"
11716 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11723 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11731 msgid "Ordinary Quote|Q"
11732 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11735 msgid "Single Quote|S"
11736 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11739 msgid "Phonetic Symbols|P"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11743 msgid "Protected Space|P"
11744 msgstr "保護された空白(P)|P"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11747 msgid "Horizontal Line|L"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11751 msgid "Vertical Space...|V"
11752 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11755 msgid "Hyphenation Point|H"
11756 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11759 msgid "Numbered Formula|N"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11763 msgid "Figure Wrap Float|F"
11764 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11767 msgid "Table Wrap Float|T"
11768 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
11771 msgid "External Material...|M"
11772 msgstr "外部素材(M)...|M"
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
11775 msgid "Child Document...|d"
11776 msgstr "子文書(D)...|D"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11783 msgid "Change Tracking|C"
11784 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11787 msgid "Start Appendix Here|A"
11788 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11791 msgid "Save in Bundled Format|F"
11792 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11795 msgid "Compressed|m"
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11799 msgid "Accept Change|A"
11800 msgstr "変更を承認(A)|A"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11803 msgid "Accept All Changes|c"
11804 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11807 msgid "Reject All Changes|e"
11808 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11811 msgid "Next Change|C"
11812 msgstr "次の変更点(C)|C"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11815 msgid "Next Cross-Reference|R"
11816 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11819 msgid "Clear Bookmarks|C"
11820 msgstr "しおり消去(C)|C"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11824 msgid "Navigate Back|B"
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11828 msgid "Thesaurus...|T"
11829 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11832 msgid "Statistics...|a"
11833 msgstr "統計(A)...|A"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11836 msgid "TeX Information|I"
11837 msgstr "TeX情報(I)|I"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
11840 msgid "Additional Features|F"
11841 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11844 msgid "Embedded Objects|O"
11845 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11848 msgid "Shortcuts|S"
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11852 msgid "LyX Functions|y"
11853 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
11856 msgid "Specific Manuals|p"
11857 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
11860 msgid "Linguistics Manual|L"
11861 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
11864 msgid "Braille Manual|B"
11865 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
11868 msgid "XY-pic Manual|X"
11869 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
11872 msgid "Multicolumn Manual|M"
11873 msgstr "段組説明書(M)|M"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11876 msgid "New document"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11880 msgid "Open document"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11884 msgid "Save document"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11888 msgid "Print document"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11892 msgid "Check spelling"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11904 msgid "Find and replace"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11908 msgid "Navigate back"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11912 msgid "Toggle emphasis"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11916 msgid "Toggle noun"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11924 msgid "Insert math"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11928 msgid "Insert graphics"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11932 msgid "Insert table"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11936 msgid "Toggle Outline"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11940 msgid "Toggle Math Toolbar"
11941 msgstr "数式ツールバーを入切"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11944 msgid "Toggle Table Toolbar"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11952 msgid "Numbered list"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11956 msgid "Itemized list"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11960 msgid "Increase depth"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11964 msgid "Decrease depth"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11968 msgid "Insert figure float"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11972 msgid "Insert table float"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11976 msgid "Insert label"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11980 msgid "Insert cross-reference"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11984 msgid "Insert citation"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11988 msgid "Insert index entry"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11992 msgid "Insert nomenclature entry"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11996 msgid "Insert footnote"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12000 msgid "Insert margin note"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12004 msgid "Insert note"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12012 msgid "Insert Hyperlink"
12013 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12016 msgid "Insert TeX code"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12020 msgid "Insert math macro"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12024 msgid "Include file"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12032 msgid "Paragraph settings"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12048 msgid "Delete column"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12052 msgid "Set top line"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12056 msgid "Set bottom line"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12060 msgid "Set left line"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12064 msgid "Set right line"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12068 msgid "Set border lines"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12072 msgid "Set all lines"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12076 msgid "Unset all lines"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12084 msgid "Align center"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12088 msgid "Align right"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12096 msgid "Align middle"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12100 msgid "Align bottom"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12104 msgid "Rotate cell"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12108 msgid "Rotate table"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12112 msgid "Set multi-column"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12120 msgid "Set display mode"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12128 msgid "Superscript"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12132 msgid "Insert square root"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12136 msgid "Insert root"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12140 msgid "Insert standard fraction"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12148 msgid "Insert integral"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12152 msgid "Insert product"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12168 msgid "Insert delimiters"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12172 msgid "Insert matrix"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12176 msgid "Insert cases environment"
12177 msgstr "Cases環境を挿入"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12180 msgid "Toggle Math Panels"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12184 msgid "Math Macros"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12188 msgid "Command Buffer"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12192 msgid "Review[[Toolbar]]"
12193 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12196 msgid "Track changes"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12200 msgid "Show changes in output"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12204 msgid "Next change"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12208 msgid "Accept change inside selection"
12209 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12212 msgid "Reject change inside selection"
12213 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12216 msgid "Merge changes"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12220 msgid "Accept all changes"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12224 msgid "Reject all changes"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12232 msgid "View/Update"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12244 msgid "View Master Document"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12248 msgid "Update Master Document"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12252 msgid "View Other Formats"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12256 msgid "Update Other Formats"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12260 msgid "Version Control"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12268 msgid "Check-out for edit"
12269 msgstr "チェックアウトして編集"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12272 msgid "Check-in changes"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12276 msgid "View revision log"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12280 msgid "Revert changes"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12284 msgid "Math Panels"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12288 msgid "Math Spacings"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12445 msgid "Thin space\t\\,"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12449 msgid "Medium space\t\\:"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12453 msgid "Thick space\t\\;"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12457 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12458 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12461 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12462 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12465 msgid "Negative space\t\\!"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12469 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12470 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12473 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12474 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12477 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12478 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12485 msgid "Square root\t\\sqrt"
12486 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12489 msgid "Other root\t\\root"
12490 msgstr "その他のルート\t\\root"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12493 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12494 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12497 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12498 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12501 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12502 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12506 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12509 msgid "Standard\t\\frac"
12510 msgstr "標準\t\\frac"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12513 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12514 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12517 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12518 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12521 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12522 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12525 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12526 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12529 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12530 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12533 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12534 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12537 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12538 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12541 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12542 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12545 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12546 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12549 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12550 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12553 msgid "Binomial\t\\binom"
12554 msgstr "二項係数\t\\binom"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12557 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12558 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12561 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12562 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12565 msgid "Roman\t\\mathrm"
12566 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12569 msgid "Bold\t\\mathbf"
12570 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12573 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12574 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12577 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12578 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12581 msgid "Italic\t\\mathit"
12582 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12585 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12586 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12589 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12590 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12593 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12594 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12597 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12598 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12601 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12602 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12625 msgid "Frame Decorations"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12685 msgid "overleftarrow"
12686 msgstr "overleftarrow"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12689 msgid "overrightarrow"
12690 msgstr "overrightarrow"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12693 msgid "overleftrightarrow"
12694 msgstr "overleftrightarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12706 msgstr "underbrace"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12709 msgid "underleftarrow"
12710 msgstr "underleftarrow"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12713 msgid "underrightarrow"
12714 msgstr "underrightarrow"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12717 msgid "underleftrightarrow"
12718 msgstr "underleftrightarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12734 msgstr "rightarrow"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12745 msgid "updownarrow"
12746 msgstr "updownarrow"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12749 msgid "leftrightarrow"
12750 msgstr "leftrightarrow"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12758 msgstr "Rightarrow"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12769 msgid "Updownarrow"
12770 msgstr "Updownarrow"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12773 msgid "Leftrightarrow"
12774 msgstr "Leftrightarrow"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12777 msgid "Longleftrightarrow"
12778 msgstr "Longleftrightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12781 msgid "Longleftarrow"
12782 msgstr "Longleftarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12785 msgid "Longrightarrow"
12786 msgstr "Longrightarrow"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12789 msgid "longleftrightarrow"
12790 msgstr "longleftrightarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12793 msgid "longleftarrow"
12794 msgstr "longleftarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12797 msgid "longrightarrow"
12798 msgstr "longrightarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12801 msgid "leftharpoondown"
12802 msgstr "leftharpoondown"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12805 msgid "rightharpoondown"
12806 msgstr "rightharpoondown"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12814 msgstr "longmapsto"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12825 msgid "leftharpoonup"
12826 msgstr "leftharpoonup"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12829 msgid "rightharpoonup"
12830 msgstr "rightharpoonup"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12833 msgid "hookleftarrow"
12834 msgstr "hookleftarrow"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12837 msgid "hookrightarrow"
12838 msgstr "hookrightarrow"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12849 msgid "rightleftharpoons"
12850 msgstr "rightleftharpoons"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12881 msgid "bigtriangleup"
12882 msgstr "bigtriangleup"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12897 msgid "bigtriangledown"
12898 msgstr "bigtriangledown"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12913 msgid "triangleright"
12914 msgstr "triangleright"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12929 msgid "triangleleft"
12930 msgstr "triangleleft"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13082 msgstr "sqsubseteq"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13086 msgstr "sqsupseteq"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13146 msgstr "varepsilon"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13285 msgid "Miscellaneous"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13389 msgid "diamondsuit"
13390 msgstr "diamondsuit"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13405 msgid "textrm \\AA"
13406 msgstr "textrm \\AA"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13410 msgstr "textrm \\O"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13413 msgid "mathcircumflex"
13414 msgstr "mathcircumflex"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13465 msgid "Big Operators"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13525 msgid "ointctrclockwiseop"
13526 msgstr "ointctrclockwiseop"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13529 msgid "ointctrclockwise"
13530 msgstr "ointctrclockwise"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13533 msgid "ointclockwiseop"
13534 msgstr "ointclockwiseop"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13537 msgid "ointclockwise"
13538 msgstr "ointclockwise"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13569 msgid "landupintop"
13570 msgstr "landupintop"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13573 msgid "landdownint"
13574 msgstr "landdownint"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13577 msgid "landdownintop"
13578 msgstr "landdownintop"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13629 msgid "AMS Miscellaneous"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13673 msgid "vartriangle"
13674 msgstr "vartriangle"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13677 msgid "triangledown"
13678 msgstr "triangledown"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13693 msgid "measuredangle"
13694 msgstr "measuredangle"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13722 msgstr "varnothing"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13725 msgid "blacktriangle"
13726 msgstr "blacktriangle"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13729 msgid "blacktriangledown"
13730 msgstr "blacktriangledown"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13733 msgid "blacksquare"
13734 msgstr "blacksquare"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13737 msgid "blacklozenge"
13738 msgstr "blacklozenge"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13745 msgid "sphericalangle"
13746 msgstr "sphericalangle"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13750 msgstr "complement"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13769 msgid "dashleftarrow"
13770 msgstr "dashleftarrow"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13773 msgid "dashrightarrow"
13774 msgstr "dashrightarrow"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13777 msgid "leftleftarrows"
13778 msgstr "leftleftarrows"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13781 msgid "leftrightarrows"
13782 msgstr "leftrightarrows"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13785 msgid "rightrightarrows"
13786 msgstr "rightrightarrows"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13789 msgid "rightleftarrows"
13790 msgstr "rightleftarrows"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13794 msgstr "Lleftarrow"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13797 msgid "Rrightarrow"
13798 msgstr "Rrightarrow"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13801 msgid "twoheadleftarrow"
13802 msgstr "twoheadleftarrow"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13805 msgid "twoheadrightarrow"
13806 msgstr "twoheadrightarrow"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13809 msgid "leftarrowtail"
13810 msgstr "leftarrowtail"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13813 msgid "rightarrowtail"
13814 msgstr "rightarrowtail"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13817 msgid "looparrowleft"
13818 msgstr "looparrowleft"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13821 msgid "looparrowright"
13822 msgstr "looparrowright"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13825 msgid "curvearrowleft"
13826 msgstr "curvearrowleft"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13829 msgid "curvearrowright"
13830 msgstr "curvearrowright"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13833 msgid "circlearrowleft"
13834 msgstr "circlearrowleft"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13837 msgid "circlearrowright"
13838 msgstr "circlearrowright"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13850 msgstr "upuparrows"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13853 msgid "downdownarrows"
13854 msgstr "downdownarrows"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13857 msgid "upharpoonleft"
13858 msgstr "upharpoonleft"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13861 msgid "upharpoonright"
13862 msgstr "upharpoonright"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13865 msgid "downharpoonleft"
13866 msgstr "downharpoonleft"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13869 msgid "downharpoonright"
13870 msgstr "downharpoonright"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13873 msgid "leftrightharpoons"
13874 msgstr "leftrightharpoons"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13877 msgid "rightsquigarrow"
13878 msgstr "rightsquigarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13881 msgid "leftrightsquigarrow"
13882 msgstr "leftrightsquigarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13886 msgstr "nleftarrow"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13889 msgid "nrightarrow"
13890 msgstr "nrightarrow"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13893 msgid "nleftrightarrow"
13894 msgstr "nleftrightarrow"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13898 msgstr "nLeftarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13901 msgid "nRightarrow"
13902 msgstr "nRightarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13905 msgid "nLeftrightarrow"
13906 msgstr "nLeftrightarrow"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13913 msgid "AMS Relations"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13933 msgid "eqslantless"
13934 msgstr "eqslantless"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13938 msgstr "eqslantgtr"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13950 msgstr "lessapprox"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13998 msgstr "lesseqqgtr"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14002 msgstr "gtreqqless"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14017 msgid "thickapprox"
14018 msgstr "thickapprox"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14053 msgid "preccurlyeq"
14054 msgstr "preccurlyeq"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14057 msgid "succcurlyeq"
14058 msgstr "succcurlyeq"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14061 msgid "curlyeqprec"
14062 msgstr "curlyeqprec"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14065 msgid "curlyeqsucc"
14066 msgstr "curlyeqsucc"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14078 msgstr "precapprox"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14082 msgstr "succapprox"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14085 msgid "vartriangleleft"
14086 msgstr "vartriangleleft"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14089 msgid "vartriangleright"
14090 msgstr "vartriangleright"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14093 msgid "trianglelefteq"
14094 msgstr "trianglelefteq"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14097 msgid "trianglerighteq"
14098 msgstr "trianglerighteq"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14113 msgid "risingdotseq"
14114 msgstr "risingdotseq"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14117 msgid "fallingdotseq"
14118 msgstr "fallingdotseq"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14137 msgid "shortparallel"
14138 msgstr "shortparallel"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14142 msgstr "smallsmile"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14146 msgstr "smallfrown"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14149 msgid "blacktriangleleft"
14150 msgstr "blacktriangleleft"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14153 msgid "blacktriangleright"
14154 msgstr "blacktriangleright"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14165 msgid "backepsilon"
14166 msgstr "backepsilon"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14181 msgid "AMS Negative Relations"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14281 msgid "precnapprox"
14282 msgstr "precnapprox"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14285 msgid "succnapprox"
14286 msgstr "succnapprox"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14298 msgstr "subsetneqq"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14302 msgstr "supsetneqq"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14314 msgstr "nsupseteqq"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14329 msgid "varsubsetneq"
14330 msgstr "varsubsetneq"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14333 msgid "varsupsetneq"
14334 msgstr "varsupsetneq"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14337 msgid "varsubsetneqq"
14338 msgstr "varsubsetneqq"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14341 msgid "varsupsetneqq"
14342 msgstr "varsupsetneqq"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14345 msgid "ntriangleleft"
14346 msgstr "ntriangleleft"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14349 msgid "ntriangleright"
14350 msgstr "ntriangleright"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14353 msgid "ntrianglelefteq"
14354 msgstr "ntrianglelefteq"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14357 msgid "ntrianglerighteq"
14358 msgstr "ntrianglerighteq"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14381 msgid "nshortparallel"
14382 msgstr "nshortparallel"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14385 msgid "AMS Operators"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14393 msgid "smallsetminus"
14394 msgstr "smallsetminus"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14413 msgid "doublebarwedge"
14414 msgstr "doublebarwedge"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14433 msgid "divideontimes"
14434 msgstr "divideontimes"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14445 msgid "leftthreetimes"
14446 msgstr "leftthreetimes"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
14449 msgid "rightthreetimes"
14450 msgstr "rightthreetimes"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
14454 msgstr "curlywedge"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14461 msgid "circleddash"
14462 msgstr "circleddash"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14466 msgstr "circledast"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14469 msgid "circledcirc"
14470 msgstr "circledcirc"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14480 #: lib/external_templates:37
14481 msgid "RasterImage"
14484 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14485 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14486 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14488 #: lib/external_templates:45
14489 msgid "A bitmap file.\n"
14490 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14492 #: lib/external_templates:109
14496 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14497 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14498 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14500 #: lib/external_templates:112
14501 msgid "An Xfig figure.\n"
14502 msgstr "Xfigの図です。\n"
14504 #: lib/external_templates:162
14505 msgid "ChessDiagram"
14508 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14509 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14510 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14512 #: lib/external_templates:165
14514 "A chess position diagram.\n"
14515 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14516 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14517 "the position that you want to display.\n"
14518 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14519 "and remember to type in a relative path\n"
14520 "to the LyX document location.\n"
14521 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14522 "to enable general editing of the board.\n"
14523 "You might also check out the\n"
14524 "'Options->Test legality' option, and\n"
14525 "remember to middle and right click to\n"
14526 "insert new material in the board.\n"
14527 "In order for this to work, you have to\n"
14528 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14529 "that TeX will find it, and you will need\n"
14530 "to install the skak package from CTAN.\n"
14533 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14534 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14535 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14536 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14537 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14538 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14539 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14540 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14541 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14542 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14543 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14544 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14545 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14548 #: lib/external_templates:212
14552 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14553 msgid "Lilypond typeset music"
14554 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14556 #: lib/external_templates:215
14558 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14559 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14560 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14561 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14563 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14564 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14565 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14566 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14568 #: lib/external_templates:261
14572 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14573 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14574 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14576 #: lib/external_templates:264
14578 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14579 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14580 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14582 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14583 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14584 "* pages=- (to include all pages)\n"
14585 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14586 "for further options and details.\n"
14588 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14589 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14590 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14592 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14593 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14594 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14595 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14598 #: lib/external_templates:303
14601 "Read 'info date' for more information.\n"
14604 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14606 #: lib/external_templates:332
14610 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14611 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14612 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14614 #: lib/external_templates:335
14615 msgid "Dia diagram.\n"
14616 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14618 #: lib/configure.py:313
14622 #: lib/configure.py:316
14626 #: lib/configure.py:319
14630 #: lib/configure.py:322
14634 #: lib/configure.py:325
14638 #: lib/configure.py:329
14642 #: lib/configure.py:330
14646 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14650 #: lib/configure.py:332
14654 #: lib/configure.py:333
14658 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14662 #: lib/configure.py:335
14666 #: lib/configure.py:336
14670 #: lib/configure.py:337
14674 #: lib/configure.py:338
14678 #: lib/configure.py:343
14679 msgid "Plain text (chess output)"
14682 #: lib/configure.py:344
14683 msgid "Plain text (image)"
14686 #: lib/configure.py:345
14687 msgid "Plain text (Xfig output)"
14688 msgstr "平文(Xfig出力)"
14690 #: lib/configure.py:346
14691 msgid "date (output)"
14694 #: lib/configure.py:347
14698 #: lib/configure.py:347
14702 #: lib/configure.py:348
14703 msgid "Docbook (XML)"
14704 msgstr "Docbook (XML)"
14706 #: lib/configure.py:349
14707 msgid "Graphviz Dot"
14708 msgstr "Graphviz Dot"
14710 #: lib/configure.py:350
14711 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14712 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14714 #: lib/configure.py:351
14718 #: lib/configure.py:351
14722 #: lib/configure.py:352
14727 #: lib/configure.py:353
14728 msgid "LilyPond music"
14729 msgstr "LilyPond音楽"
14731 #: lib/configure.py:354
14732 msgid "LaTeX (plain)"
14733 msgstr "LaTeX (plain)"
14735 #: lib/configure.py:354
14736 msgid "LaTeX (plain)|L"
14737 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14739 #: lib/configure.py:355
14740 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14741 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14743 #: lib/configure.py:356
14744 msgid "LaTeX (XeTeX)"
14745 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
14747 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14751 #: lib/configure.py:357
14752 msgid "Plain text|a"
14755 #: lib/configure.py:358
14756 msgid "Plain text (pstotext)"
14757 msgstr "平文(pstotext)"
14759 #: lib/configure.py:359
14760 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14761 msgstr "平文(ps2ascii)"
14763 #: lib/configure.py:360
14764 msgid "Plain text (catdvi)"
14765 msgstr "平文(catdvi)"
14767 #: lib/configure.py:361
14768 msgid "Plain Text, Join Lines"
14769 msgstr "平文(行を連結して)"
14771 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
14776 #: lib/configure.py:373
14780 #: lib/configure.py:378
14784 #: lib/configure.py:379
14786 msgstr "Postscript"
14788 #: lib/configure.py:379
14789 msgid "Postscript|t"
14790 msgstr "Postscript|t"
14792 #: lib/configure.py:383
14793 msgid "PDF (ps2pdf)"
14794 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14796 #: lib/configure.py:383
14797 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14798 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14800 #: lib/configure.py:384
14801 msgid "PDF (pdflatex)"
14802 msgstr "PDF (pdflatex)"
14804 #: lib/configure.py:384
14805 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14806 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14808 #: lib/configure.py:385
14809 msgid "PDF (dvipdfm)"
14810 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14812 #: lib/configure.py:385
14813 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14814 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14816 #: lib/configure.py:386
14817 msgid "PDF (XeTeX)"
14818 msgstr "PDF (XeTeX)"
14820 #: lib/configure.py:386
14821 msgid "PDF (XeTeX)|X"
14822 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
14824 #: lib/configure.py:389
14828 #: lib/configure.py:389
14832 #: lib/configure.py:392
14836 #: lib/configure.py:395
14840 #: lib/configure.py:395
14844 #: lib/configure.py:398
14848 #: lib/configure.py:401
14849 msgid "OpenDocument"
14850 msgstr "OpenDocument"
14852 #: lib/configure.py:404
14853 msgid "date command"
14856 #: lib/configure.py:405
14857 msgid "Table (CSV)"
14860 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
14861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14865 #: lib/configure.py:408
14869 #: lib/configure.py:409
14873 #: lib/configure.py:410
14877 #: lib/configure.py:411
14881 #: lib/configure.py:412
14882 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14885 #: lib/configure.py:413
14886 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14887 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14889 #: lib/configure.py:414
14890 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14891 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14893 #: lib/configure.py:415
14894 msgid "LyX Preview"
14897 #: lib/configure.py:416
14898 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14899 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14901 #: lib/configure.py:417
14905 #: lib/configure.py:418
14909 #: lib/configure.py:419
14913 #: lib/configure.py:420
14914 msgid "Rich Text Format"
14917 #: lib/configure.py:421
14918 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14919 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14921 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14922 msgid "Windows Metafile"
14923 msgstr "Windowsメタファイル"
14925 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14926 msgid "Enhanced Metafile"
14929 #: lib/configure.py:424
14933 #: lib/configure.py:424
14937 #: lib/configure.py:425
14938 msgid "HTML (MS Word)"
14939 msgstr "HTML (MS Word)"
14941 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
14943 msgid "%1$s and %2$s"
14944 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14946 #: src/BiblioInfo.cpp:237
14948 msgid "%1$s et al."
14949 msgstr "%1$s et al."
14951 #: src/BiblioInfo.cpp:294
14955 #: src/BiblioInfo.cpp:296
14959 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
14963 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
14964 msgid "Add to bibliography only."
14965 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:553
14971 #: src/Buffer.cpp:136
14974 "Could not print the document %1$s.\n"
14975 "Check that your printer is set up correctly."
14977 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14978 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14980 #: src/Buffer.cpp:139
14981 msgid "Print document failed"
14982 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14984 #: src/Buffer.cpp:273
14985 msgid "Disk Error: "
14988 #: src/Buffer.cpp:274
14991 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14993 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14996 #: src/Buffer.cpp:336
14997 msgid "Could not remove temporary directory"
14998 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15000 #: src/Buffer.cpp:337
15002 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15003 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15005 #: src/Buffer.cpp:562
15006 msgid "Unknown document class"
15007 msgstr "不明な文書クラスです"
15009 #: src/Buffer.cpp:563
15011 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15012 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15014 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15016 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15017 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15019 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15020 msgid "Document header error"
15023 #: src/Buffer.cpp:577
15024 msgid "\\begin_header is missing"
15025 msgstr "\\begin_headerがありません"
15027 #: src/Buffer.cpp:597
15028 msgid "\\begin_document is missing"
15029 msgstr "\\begin_documentがありません"
15031 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15032 #: src/BufferView.cpp:1175
15033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15034 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15036 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15039 "xcolor/ulem are installed.\n"
15040 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15043 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15045 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15046 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15048 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15050 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15051 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15052 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15055 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15056 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15057 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15058 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15060 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15061 msgid "Document format failure"
15062 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15064 #: src/Buffer.cpp:782
15066 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15067 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15069 #: src/Buffer.cpp:819
15070 msgid "Conversion failed"
15073 #: src/Buffer.cpp:820
15076 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15077 "it could not be created."
15079 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15082 #: src/Buffer.cpp:829
15083 msgid "Conversion script not found"
15084 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15086 #: src/Buffer.cpp:830
15089 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15090 "could not be found."
15092 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15095 #: src/Buffer.cpp:849
15096 msgid "Conversion script failed"
15097 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15099 #: src/Buffer.cpp:850
15102 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15105 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15108 #: src/Buffer.cpp:865
15110 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15111 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15113 #: src/Buffer.cpp:898
15114 msgid "Backup failure"
15117 #: src/Buffer.cpp:899
15120 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15121 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15123 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15124 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15126 #: src/Buffer.cpp:909
15129 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15130 "overwrite this file?"
15132 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15135 #: src/Buffer.cpp:911
15136 msgid "Overwrite modified file?"
15137 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15139 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15145 #: src/Buffer.cpp:936
15147 msgid "Saving document %1$s..."
15148 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15150 #: src/Buffer.cpp:949
15151 msgid " could not write file!"
15152 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15154 #: src/Buffer.cpp:956
15158 #: src/Buffer.cpp:1039
15159 msgid "Iconv software exception Detected"
15160 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15162 #: src/Buffer.cpp:1039
15165 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15168 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15171 #: src/Buffer.cpp:1061
15173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15175 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15178 #: src/Buffer.cpp:1064
15180 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15181 "chosen encoding.\n"
15182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15184 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15186 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15188 #: src/Buffer.cpp:1071
15189 msgid "iconv conversion failed"
15190 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15192 #: src/Buffer.cpp:1076
15193 msgid "conversion failed"
15196 #: src/Buffer.cpp:1412
15197 msgid "Running chktex..."
15198 msgstr "chktexを実行しています..."
15200 #: src/Buffer.cpp:1425
15201 msgid "chktex failure"
15204 #: src/Buffer.cpp:1426
15205 msgid "Could not run chktex successfully."
15206 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15208 #: src/Buffer.cpp:1593
15210 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15211 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート方法を知りません"
15213 #: src/Buffer.cpp:1638
15215 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15216 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート時にエラー発生"
15218 #: src/Buffer.cpp:1657
15220 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15221 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15223 #: src/Buffer.cpp:1679
15225 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15226 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15228 #: src/Buffer.cpp:1686
15230 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15231 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15233 #: src/Buffer.cpp:1693
15234 msgid "Error exporting to DVI."
15235 msgstr "DVIにエクスポートするのに失敗しました。"
15237 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15240 "The file %1$s already exists.\n"
15242 "Do you want to overwrite that file?"
15244 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15248 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15249 msgid "Overwrite file?"
15250 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15252 #: src/Buffer.cpp:1775
15253 msgid "Error running external commands."
15254 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15256 #: src/Buffer.cpp:2483
15257 msgid "Preview source code"
15258 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15260 #: src/Buffer.cpp:2497
15262 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15263 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15265 #: src/Buffer.cpp:2501
15267 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15268 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15270 #: src/Buffer.cpp:2616
15272 msgid "Auto-saving %1$s"
15273 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15275 #: src/Buffer.cpp:2660
15276 msgid "Autosave failed!"
15277 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15279 #: src/Buffer.cpp:2716
15280 msgid "Autosaving current document..."
15281 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15283 #: src/Buffer.cpp:2781
15284 msgid "Couldn't export file"
15285 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
15287 #: src/Buffer.cpp:2782
15289 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15290 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
15292 #: src/Buffer.cpp:2821
15293 msgid "File name error"
15296 #: src/Buffer.cpp:2822
15297 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15298 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15300 #: src/Buffer.cpp:2864
15301 msgid "Document export cancelled."
15302 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
15304 #: src/Buffer.cpp:2870
15306 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15307 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
15309 #: src/Buffer.cpp:2876
15311 msgid "Document exported as %1$s"
15312 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
15314 #: src/Buffer.cpp:2947
15317 "The specified document\n"
15319 "could not be read."
15325 #: src/Buffer.cpp:2949
15326 msgid "Could not read document"
15327 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15329 #: src/Buffer.cpp:2959
15332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15334 "Recover emergency save?"
15336 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15338 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15340 #: src/Buffer.cpp:2962
15341 msgid "Load emergency save?"
15342 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15344 #: src/Buffer.cpp:2963
15348 #: src/Buffer.cpp:2963
15349 msgid "&Load Original"
15350 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15352 #: src/Buffer.cpp:2983
15355 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15357 "Load the backup instead?"
15359 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15361 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15363 #: src/Buffer.cpp:2986
15364 msgid "Load backup?"
15365 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15367 #: src/Buffer.cpp:2987
15368 msgid "&Load backup"
15369 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15371 #: src/Buffer.cpp:2987
15372 msgid "Load &original"
15373 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15375 #: src/Buffer.cpp:3020
15377 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15378 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15380 #: src/Buffer.cpp:3022
15381 msgid "Retrieve from version control?"
15382 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15384 #: src/Buffer.cpp:3023
15388 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15389 msgid "Senseless!!! "
15390 msgstr "意味を成しません!!! "
15392 #: src/Buffer.cpp:3412
15393 msgid "The spellchecker has failed."
15394 msgstr "スペルチェッカーでエラーが発生しました。"
15396 #: src/BufferList.cpp:233
15397 msgid "No file open!"
15398 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15400 #: src/BufferList.cpp:243
15402 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15403 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15405 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15406 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15407 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15409 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15410 msgid " Save failed! Trying...\n"
15411 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15413 #: src/BufferList.cpp:284
15414 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15415 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15417 #: src/BufferParams.cpp:503
15420 "The layout file requested by this document,\n"
15422 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15423 "class or style file required by it is not\n"
15424 "available. See the Customization documentation\n"
15425 "for more information.\n"
15427 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15428 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15429 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15430 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15431 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15433 #: src/BufferParams.cpp:509
15434 msgid "Document class not available"
15435 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15437 #: src/BufferParams.cpp:510
15438 msgid "LyX will not be able to produce output."
15439 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15441 #: src/BufferParams.cpp:1616
15444 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15445 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15446 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15448 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15449 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15450 "出力することができないかもしれません。"
15452 #: src/BufferParams.cpp:1621
15453 msgid "Document class not found"
15454 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15456 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
15458 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15459 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15461 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
15462 msgid "Could not load class"
15463 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15465 #: src/BufferParams.cpp:1664
15466 msgid "Error reading internal layout information"
15467 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15469 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
15473 #: src/BufferView.cpp:180
15474 msgid "No more insets"
15475 msgstr "差込枠はもうありません"
15477 #: src/BufferView.cpp:705
15478 msgid "Save bookmark"
15481 #: src/BufferView.cpp:1055
15482 msgid "No further undo information"
15483 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15485 #: src/BufferView.cpp:1064
15486 msgid "No further redo information"
15487 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15489 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15490 msgid "String not found!"
15491 msgstr "文字列が見つかりません!"
15493 #: src/BufferView.cpp:1264
15497 #: src/BufferView.cpp:1270
15501 #: src/BufferView.cpp:1277
15502 msgid "Mark removed"
15505 #: src/BufferView.cpp:1280
15509 #: src/BufferView.cpp:1331
15510 msgid "Statistics for the selection:"
15513 #: src/BufferView.cpp:1333
15514 msgid "Statistics for the document:"
15517 #: src/BufferView.cpp:1336
15522 #: src/BufferView.cpp:1338
15526 #: src/BufferView.cpp:1341
15528 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15529 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15531 #: src/BufferView.cpp:1344
15532 msgid "One character (including blanks)"
15535 #: src/BufferView.cpp:1347
15537 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15538 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15540 #: src/BufferView.cpp:1350
15541 msgid "One character (excluding blanks)"
15544 #: src/BufferView.cpp:1352
15548 #: src/BufferView.cpp:2107
15550 msgid "Inserting document %1$s..."
15551 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15553 #: src/BufferView.cpp:2118
15555 msgid "Document %1$s inserted."
15556 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15558 #: src/BufferView.cpp:2120
15560 msgid "Could not insert document %1$s"
15561 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15563 #: src/BufferView.cpp:2382
15566 "Could not read the specified document\n"
15568 "due to the error: %2$s"
15570 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15574 #: src/BufferView.cpp:2384
15575 msgid "Could not read file"
15576 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15578 #: src/BufferView.cpp:2391
15582 " is not readable."
15587 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15588 msgid "Could not open file"
15589 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15591 #: src/BufferView.cpp:2399
15592 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15593 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15595 #: src/BufferView.cpp:2400
15597 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15598 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15599 "If this does not give the correct result\n"
15600 "then please change the encoding of the file\n"
15601 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15603 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15604 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15605 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15606 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15608 #: src/Chktex.cpp:63
15610 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15611 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15613 #: src/Chktex.cpp:65
15614 msgid "ChkTeX warning id # "
15615 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15617 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15622 #: src/Color.cpp:159
15626 #: src/Color.cpp:160
15630 #: src/Color.cpp:161
15634 #: src/Color.cpp:162
15638 #: src/Color.cpp:163
15642 #: src/Color.cpp:164
15646 #: src/Color.cpp:165
15650 #: src/Color.cpp:166
15654 #: src/Color.cpp:167
15658 #: src/Color.cpp:168
15662 #: src/Color.cpp:169
15666 #: src/Color.cpp:170
15670 #: src/Color.cpp:171
15671 msgid "selected text"
15674 #: src/Color.cpp:173
15678 #: src/Color.cpp:174
15679 msgid "inline completion"
15682 #: src/Color.cpp:176
15683 msgid "non-unique inline completion"
15686 #: src/Color.cpp:178
15687 msgid "previewed snippet"
15690 #: src/Color.cpp:179
15694 #: src/Color.cpp:180
15695 msgid "note background"
15698 #: src/Color.cpp:181
15699 msgid "comment label"
15702 #: src/Color.cpp:182
15703 msgid "comment background"
15706 #: src/Color.cpp:183
15707 msgid "greyedout inset label"
15708 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15710 #: src/Color.cpp:184
15711 msgid "greyedout inset background"
15712 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15714 #: src/Color.cpp:185
15715 msgid "phantom inset text"
15718 #: src/Color.cpp:186
15722 #: src/Color.cpp:187
15723 msgid "listings background"
15726 #: src/Color.cpp:188
15727 msgid "branch label"
15730 #: src/Color.cpp:189
15731 msgid "footnote label"
15734 #: src/Color.cpp:190
15735 msgid "index label"
15738 #: src/Color.cpp:191
15739 msgid "margin note label"
15742 #: src/Color.cpp:192
15746 #: src/Color.cpp:193
15750 #: src/Color.cpp:194
15754 #: src/Color.cpp:195
15758 #: src/Color.cpp:196
15759 msgid "command inset"
15762 #: src/Color.cpp:197
15763 msgid "command inset background"
15764 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15766 #: src/Color.cpp:198
15767 msgid "command inset frame"
15770 #: src/Color.cpp:199
15771 msgid "special character"
15774 #: src/Color.cpp:200
15778 #: src/Color.cpp:201
15779 msgid "math background"
15782 #: src/Color.cpp:202
15783 msgid "graphics background"
15786 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
15787 msgid "math macro background"
15790 #: src/Color.cpp:204
15794 #: src/Color.cpp:205
15795 msgid "math corners"
15798 #: src/Color.cpp:206
15802 #: src/Color.cpp:208
15803 msgid "math macro hovered background"
15804 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15806 #: src/Color.cpp:209
15807 msgid "math macro label"
15810 #: src/Color.cpp:210
15811 msgid "math macro frame"
15814 #: src/Color.cpp:211
15815 msgid "math macro blended out"
15816 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15818 #: src/Color.cpp:212
15819 msgid "math macro old parameter"
15820 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15822 #: src/Color.cpp:213
15823 msgid "math macro new parameter"
15824 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15826 #: src/Color.cpp:214
15827 msgid "caption frame"
15830 #: src/Color.cpp:215
15831 msgid "collapsable inset text"
15832 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15834 #: src/Color.cpp:216
15835 msgid "collapsable inset frame"
15838 #: src/Color.cpp:217
15839 msgid "inset background"
15842 #: src/Color.cpp:218
15843 msgid "inset frame"
15846 #: src/Color.cpp:219
15847 msgid "LaTeX error"
15850 #: src/Color.cpp:220
15851 msgid "end-of-line marker"
15854 #: src/Color.cpp:221
15855 msgid "appendix marker"
15858 #: src/Color.cpp:222
15862 #: src/Color.cpp:223
15863 msgid "deleted text"
15866 #: src/Color.cpp:224
15870 #: src/Color.cpp:225
15871 msgid "changed text 1st author"
15872 msgstr "変更された文章:第1著者"
15874 #: src/Color.cpp:226
15875 msgid "changed text 2nd author"
15876 msgstr "変更された文章:第2著者"
15878 #: src/Color.cpp:227
15879 msgid "changed text 3rd author"
15880 msgstr "変更された文章:第3著者"
15882 #: src/Color.cpp:228
15883 msgid "changed text 4th author"
15884 msgstr "変更された文章:第4著者"
15886 #: src/Color.cpp:229
15887 msgid "changed text 5th author"
15888 msgstr "変更された文章:第5著者"
15890 #: src/Color.cpp:230
15891 msgid "deleted text modifier"
15892 msgstr "削除された文章の修飾子"
15894 #: src/Color.cpp:231
15895 msgid "added space markers"
15898 #: src/Color.cpp:232
15899 msgid "top/bottom line"
15902 #: src/Color.cpp:233
15906 #: src/Color.cpp:234
15907 msgid "table on/off line"
15908 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15910 #: src/Color.cpp:236
15911 msgid "bottom area"
15914 #: src/Color.cpp:237
15918 #: src/Color.cpp:238
15919 msgid "page break / line break"
15922 #: src/Color.cpp:239
15923 msgid "frame of button"
15926 #: src/Color.cpp:240
15927 msgid "button background"
15930 #: src/Color.cpp:241
15931 msgid "button background under focus"
15932 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15934 #: src/Color.cpp:242
15938 #: src/Color.cpp:243
15942 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
15943 #: src/Converter.cpp:536
15944 msgid "Cannot convert file"
15945 msgstr "ファイルを変換することができません"
15947 #: src/Converter.cpp:317
15950 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15951 "Define a converter in the preferences."
15953 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15956 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15957 msgid "Executing command: "
15958 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15960 #: src/Converter.cpp:465
15961 msgid "Build errors"
15964 #: src/Converter.cpp:466
15965 msgid "There were errors during the build process."
15966 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15968 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15970 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15971 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15973 #: src/Converter.cpp:494
15975 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15976 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15978 #: src/Converter.cpp:538
15980 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15981 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15983 #: src/Converter.cpp:539
15985 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15986 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15988 #: src/Converter.cpp:595
15989 msgid "Running LaTeX..."
15990 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15992 #: src/Converter.cpp:613
15995 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15998 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16001 #: src/Converter.cpp:616
16002 msgid "LaTeX failed"
16003 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16005 #: src/Converter.cpp:618
16006 msgid "Output is empty"
16009 #: src/Converter.cpp:619
16010 msgid "An empty output file was generated."
16011 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16013 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16016 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16019 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16020 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16022 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16023 msgid "Undefined flex inset"
16026 #: src/Exporter.cpp:49
16027 msgid "Overwrite &all"
16030 #: src/Exporter.cpp:50
16031 msgid "&Cancel export"
16032 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
16034 #: src/Exporter.cpp:90
16035 msgid "Couldn't copy file"
16036 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16038 #: src/Exporter.cpp:91
16040 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16041 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16043 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16049 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16055 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16065 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16070 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16074 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16078 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16082 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16086 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16094 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16098 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16106 #: src/Font.cpp:173
16108 msgid "Emphasis %1$s, "
16111 #: src/Font.cpp:176
16113 msgid "Underline %1$s, "
16116 #: src/Font.cpp:179
16118 msgid "Strikeout %1$s, "
16121 #: src/Font.cpp:182
16123 msgid "Double underline %1$s, "
16126 #: src/Font.cpp:185
16128 msgid "Wavy underline %1$s, "
16131 #: src/Font.cpp:188
16133 msgid "Noun %1$s, "
16136 #: src/Font.cpp:202
16138 msgid "Language: %1$s, "
16141 #: src/Font.cpp:205
16143 msgid " Number %1$s"
16146 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16147 msgid "Cannot view file"
16148 msgstr "ファイルを読むことができません"
16150 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16152 msgid "File does not exist: %1$s"
16153 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16155 #: src/Format.cpp:267
16157 msgid "No information for viewing %1$s"
16158 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16160 #: src/Format.cpp:277
16162 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16163 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16165 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16166 #: src/Format.cpp:383
16167 msgid "Cannot edit file"
16168 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16170 #: src/Format.cpp:337
16171 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16172 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16174 #: src/Format.cpp:350
16176 msgid "No information for editing %1$s"
16177 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16179 #: src/Format.cpp:361
16181 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16182 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16184 #: src/KeySequence.cpp:166
16188 #: src/LaTeX.cpp:60
16190 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16191 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16193 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16194 msgid "Running Index Processor."
16195 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16197 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16198 msgid "Running BibTeX."
16199 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16201 #: src/LaTeX.cpp:443
16202 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16203 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16206 msgid "Could not read configuration file"
16207 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16209 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16212 "Error while reading the configuration file\n"
16214 "Please check your installation."
16217 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16218 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16221 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16222 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16230 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16231 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16234 msgid "Cannot remove temporary directory"
16235 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16239 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16240 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16243 msgid "Unable to remove temporary directory"
16244 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16248 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16249 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16252 msgid "No textclass is found"
16253 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16257 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16258 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16260 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16261 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16265 msgid "&Reconfigure"
16269 msgid "&Use Default"
16270 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16272 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16274 msgstr "LyX を終了(&E)"
16276 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16281 msgid "Could not create temporary directory"
16282 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16287 "Could not create a temporary directory in\n"
16289 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16291 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16292 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16293 "であることを確認して,再度実行してください。"
16296 msgid "Missing user LyX directory"
16297 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16302 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16303 "It is needed to keep your own configuration."
16305 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16306 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16309 msgid "&Create directory"
16310 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16313 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16314 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16318 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16319 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16322 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16323 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16326 msgid "List of supported debug flags:"
16327 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16331 msgid "Setting debug level to %1$s"
16332 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16337 "Command line switches (case sensitive):\n"
16338 "\t-help summarize LyX usage\n"
16339 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16340 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16341 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16343 " select the features to debug.\n"
16344 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16345 "\t-x [--execute] command\n"
16346 " where command is a lyx command.\n"
16347 "\t-e [--export] fmt\n"
16348 " where fmt is the export format of choice.\n"
16349 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16350 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16351 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16352 "import] fmt file.xxx\n"
16353 " where fmt is the import format of choice\n"
16354 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16355 "\t--batch execute commands and exit\n"
16356 "\t-version summarize version and build info\n"
16357 "Check the LyX man page for more details."
16359 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16360 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16361 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16362 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16363 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16364 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16365 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16366 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16367 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16368 "\t-x [--execute] command\n"
16369 " commandはlyxコマンドです。\n"
16370 "\t-e [--export] fmt\n"
16371 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
16372 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16373 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16374 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16376 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16377 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
16378 " インポートするファイルと指定します。\n"
16379 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16380 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16381 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16383 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
16384 msgid "No system directory"
16385 msgstr "システムディレクトリがありません"
16387 #: src/LyX.cpp:1015
16388 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16389 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16391 #: src/LyX.cpp:1026
16392 msgid "No user directory"
16393 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16395 #: src/LyX.cpp:1027
16396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16397 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16399 #: src/LyX.cpp:1038
16400 msgid "Incomplete command"
16403 #: src/LyX.cpp:1039
16404 msgid "Missing command string after --execute switch"
16405 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16407 #: src/LyX.cpp:1050
16408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16409 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16411 #: src/LyX.cpp:1063
16412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16413 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16415 #: src/LyX.cpp:1068
16416 msgid "Missing filename for --import"
16417 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16419 #: src/LyXFunc.cpp:114
16420 msgid "Running configure..."
16421 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16423 #: src/LyXFunc.cpp:125
16424 msgid "Reloading configuration..."
16425 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16427 #: src/LyXFunc.cpp:131
16428 msgid "System reconfiguration failed"
16429 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16431 #: src/LyXFunc.cpp:132
16433 "The system reconfiguration has failed.\n"
16434 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16435 "Please reconfigure again if needed."
16438 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16439 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16441 #: src/LyXFunc.cpp:138
16442 msgid "System reconfigured"
16443 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16445 #: src/LyXFunc.cpp:139
16447 "The system has been reconfigured.\n"
16448 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16449 "updated document class specifications."
16451 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16452 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16453 "LyXを再起動する必要があります。"
16455 #: src/LyXFunc.cpp:375
16456 msgid "Unknown function."
16459 #: src/LyXFunc.cpp:404
16460 msgid "Nothing to do"
16463 #: src/LyXFunc.cpp:420
16464 msgid "Unknown action"
16467 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
16468 msgid "Command disabled"
16471 #: src/LyXFunc.cpp:433
16472 msgid "Command not allowed without any document open"
16473 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16475 #: src/LyXFunc.cpp:697
16476 msgid "Document is read-only"
16479 #: src/LyXFunc.cpp:706
16480 msgid "This portion of the document is deleted."
16481 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16483 #: src/LyXFunc.cpp:728
16486 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16488 "Do you want to save the document?"
16490 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16494 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
16495 msgid "Save changed document?"
16496 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16498 #: src/LyXFunc.cpp:734
16501 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16503 "Do you want to save the document?"
16505 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16509 #: src/LyXFunc.cpp:737
16510 msgid "Save new document?"
16511 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16513 #: src/LyXFunc.cpp:866
16516 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16517 "version of the document %1$s?"
16519 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16522 #: src/LyXFunc.cpp:868
16523 msgid "Revert to saved document?"
16524 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16526 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
16530 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
16531 msgid "Missing argument"
16534 #: src/LyXFunc.cpp:1003
16536 msgid "Opening help file %1$s..."
16537 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16539 #: src/LyXFunc.cpp:1266
16541 msgid "Opening child document %1$s..."
16542 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16544 #: src/LyXFunc.cpp:1428
16546 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16547 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16549 #: src/LyXFunc.cpp:1431
16550 msgid "Unable to save document defaults"
16551 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16553 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
16554 msgid "LyX VC: Log Message"
16555 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16557 #: src/LyXFunc.cpp:1584
16558 msgid "Directory is not accessible."
16559 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16561 #: src/LyXFunc.cpp:1791
16563 msgid "Document %1$s reloaded."
16564 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16566 #: src/LyXFunc.cpp:1793
16568 msgid "Could not reload document %1$s"
16569 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16571 #: src/LyXFunc.cpp:1830
16572 msgid "Welcome to LyX!"
16575 #: src/LyXFunc.cpp:1851
16576 msgid "Converting document to new document class..."
16577 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2541
16581 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16584 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16587 #: src/LyXRC.cpp:2546
16589 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16591 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16593 #: src/LyXRC.cpp:2550
16595 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16596 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16597 "specified, an internal routine is used."
16599 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16600 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16601 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16603 #: src/LyXRC.cpp:2558
16605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16606 "automatically by what you type."
16608 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16611 #: src/LyXRC.cpp:2562
16613 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16616 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16619 #: src/LyXRC.cpp:2566
16621 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16622 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16624 #: src/LyXRC.cpp:2573
16626 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16627 "the backup file in the same directory as the original file."
16629 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16630 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16632 #: src/LyXRC.cpp:2577
16634 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16635 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16637 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16638 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16640 #: src/LyXRC.cpp:2581
16641 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16643 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
16645 #: src/LyXRC.cpp:2585
16647 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16648 "its global and local bind/ directories."
16650 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16651 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16653 #: src/LyXRC.cpp:2589
16654 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16656 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16658 #: src/LyXRC.cpp:2593
16660 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16661 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16663 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16664 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16666 #: src/LyXRC.cpp:2603
16668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16671 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16672 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16674 #: src/LyXRC.cpp:2607
16676 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16677 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16678 "the top of the screen"
16680 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
16681 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
16683 #: src/LyXRC.cpp:2611
16684 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16685 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16687 #: src/LyXRC.cpp:2615
16689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16692 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16694 #: src/LyXRC.cpp:2620
16697 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16698 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16700 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16701 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16703 #: src/LyXRC.cpp:2624
16705 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16706 "look in its global and local commands/ directories."
16708 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16709 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16711 #: src/LyXRC.cpp:2628
16712 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16713 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
16715 #: src/LyXRC.cpp:2632
16716 msgid "New documents will be assigned this language."
16717 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16719 #: src/LyXRC.cpp:2636
16720 msgid "Specify the default paper size."
16721 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16723 #: src/LyXRC.cpp:2640
16725 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16726 "shown after the change has been made.)"
16728 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16729 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16731 #: src/LyXRC.cpp:2644
16732 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16733 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16735 #: src/LyXRC.cpp:2648
16737 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16738 "LyX was started from."
16740 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16742 #: src/LyXRC.cpp:2653
16743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16744 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16746 #: src/LyXRC.cpp:2657
16748 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16749 "value selects the directory LyX was started from."
16751 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16754 #: src/LyXRC.cpp:2661
16756 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16757 "recommended for non-English languages."
16759 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16762 #: src/LyXRC.cpp:2668
16764 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16765 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16766 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16768 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16769 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16770 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16772 #: src/LyXRC.cpp:2672
16773 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16774 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
16776 #: src/LyXRC.cpp:2676
16778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16779 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16781 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16782 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16784 #: src/LyXRC.cpp:2685
16786 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16787 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16789 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16790 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16793 #: src/LyXRC.cpp:2689
16794 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16795 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16797 #: src/LyXRC.cpp:2693
16799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16801 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16803 #: src/LyXRC.cpp:2697
16805 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16806 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16808 #: src/LyXRC.cpp:2701
16810 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16811 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16812 "name of the second language."
16814 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16815 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16817 #: src/LyXRC.cpp:2705
16818 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16819 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16821 #: src/LyXRC.cpp:2709
16822 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16823 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16825 #: src/LyXRC.cpp:2713
16827 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16830 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16833 #: src/LyXRC.cpp:2717
16835 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16836 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16838 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16839 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16841 #: src/LyXRC.cpp:2721
16843 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16844 "document is the default language."
16846 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16849 #: src/LyXRC.cpp:2725
16850 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16852 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16854 #: src/LyXRC.cpp:2729
16855 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16857 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16860 #: src/LyXRC.cpp:2733
16861 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16863 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16866 #: src/LyXRC.cpp:2737
16868 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16871 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16874 #: src/LyXRC.cpp:2741
16875 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16876 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16878 #: src/LyXRC.cpp:2746
16879 msgid "The completion popup delay."
16880 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16882 #: src/LyXRC.cpp:2750
16883 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16884 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16886 #: src/LyXRC.cpp:2754
16887 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16888 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16890 #: src/LyXRC.cpp:2758
16892 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16893 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16895 #: src/LyXRC.cpp:2762
16897 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16900 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16902 #: src/LyXRC.cpp:2766
16903 msgid "The inline completion delay."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2770
16907 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16908 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16910 #: src/LyXRC.cpp:2774
16911 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16912 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16914 #: src/LyXRC.cpp:2778
16915 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16916 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16918 #: src/LyXRC.cpp:2782
16919 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16920 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
16922 #: src/LyXRC.cpp:2786
16924 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16926 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16928 #: src/LyXRC.cpp:2791
16930 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16931 "variable. Use the OS native format."
16933 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16936 #: src/LyXRC.cpp:2798
16938 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16939 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".aspell_english\"。"
16941 #: src/LyXRC.cpp:2802
16942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16943 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16945 #: src/LyXRC.cpp:2806
16946 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16948 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16951 #: src/LyXRC.cpp:2810
16952 msgid "Scale the preview size to suit."
16953 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16955 #: src/LyXRC.cpp:2814
16956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16957 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16959 #: src/LyXRC.cpp:2818
16960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16961 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16963 #: src/LyXRC.cpp:2822
16965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16966 "environment variable PRINTER."
16968 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16971 #: src/LyXRC.cpp:2826
16972 msgid "The option to print only even pages."
16973 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16975 #: src/LyXRC.cpp:2830
16977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16978 "the filename of the DVI file to be printed."
16980 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16981 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16983 #: src/LyXRC.cpp:2834
16984 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16985 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16987 #: src/LyXRC.cpp:2838
16988 msgid "The option to print out in landscape."
16989 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16991 #: src/LyXRC.cpp:2842
16992 msgid "The option to print only odd pages."
16993 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16995 #: src/LyXRC.cpp:2846
16996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16997 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16999 #: src/LyXRC.cpp:2850
17000 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17001 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17003 #: src/LyXRC.cpp:2854
17004 msgid "The option to specify paper type."
17005 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17007 #: src/LyXRC.cpp:2858
17008 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17009 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17011 #: src/LyXRC.cpp:2862
17013 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17014 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17017 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17018 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17021 #: src/LyXRC.cpp:2866
17023 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17024 "prepended along with the printer name after the spool command."
17026 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17029 #: src/LyXRC.cpp:2870
17030 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17031 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17033 #: src/LyXRC.cpp:2874
17034 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17035 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17037 #: src/LyXRC.cpp:2878
17039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17042 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17045 #: src/LyXRC.cpp:2882
17046 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17047 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17049 #: src/LyXRC.cpp:2890
17051 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17053 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17056 #: src/LyXRC.cpp:2894
17058 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17059 "wrong, override the setting here."
17061 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17062 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17064 #: src/LyXRC.cpp:2900
17065 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17066 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17068 #: src/LyXRC.cpp:2909
17070 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17071 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17072 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17074 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17075 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17076 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17077 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17079 #: src/LyXRC.cpp:2913
17080 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17081 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17083 #: src/LyXRC.cpp:2918
17086 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17087 "roughly the same size as on paper."
17089 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17092 #: src/LyXRC.cpp:2922
17093 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17095 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17098 #: src/LyXRC.cpp:2926
17100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17101 "\".out\". Only for advanced users."
17103 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17106 #: src/LyXRC.cpp:2933
17107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17108 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17110 #: src/LyXRC.cpp:2937
17112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17113 "when you quit LyX."
17115 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17118 #: src/LyXRC.cpp:2941
17119 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17120 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17122 #: src/LyXRC.cpp:2945
17124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17125 "value selects the directory LyX was started from."
17127 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17130 #: src/LyXRC.cpp:2955
17132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17133 "will look in its global and local ui/ directories."
17135 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17136 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17138 #: src/LyXRC.cpp:2968
17140 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17141 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17142 "may not work with all dictionaries."
17144 "aspell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
17145 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
17148 #: src/LyXRC.cpp:2972
17149 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17150 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17152 #: src/LyXRC.cpp:2976
17154 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17156 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17159 #: src/LyXRC.cpp:2983
17160 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17162 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17165 #: src/LyXVC.cpp:100
17166 msgid "Document not saved"
17167 msgstr "文書は保存されませんでした"
17169 #: src/LyXVC.cpp:101
17170 msgid "You must save the document before it can be registered."
17171 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17173 #: src/LyXVC.cpp:133
17174 msgid "LyX VC: Initial description"
17175 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17177 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17178 msgid "(no initial description)"
17179 msgstr "(初期説明文がありません)"
17181 #: src/LyXVC.cpp:154
17182 msgid "(no log message)"
17183 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17185 #: src/LyXVC.cpp:178
17188 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17191 "Do you want to revert to the older version?"
17193 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17198 #: src/LyXVC.cpp:181
17199 msgid "Revert to stored version of document?"
17200 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17202 #: src/Paragraph.cpp:1597
17203 msgid "Senseless with this layout!"
17204 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17206 #: src/Paragraph.cpp:1663
17207 msgid "Alignment not permitted"
17210 #: src/Paragraph.cpp:1664
17212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17213 "Setting to default."
17215 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17218 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17219 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17220 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17221 msgid "LyX Warning: "
17224 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17225 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17226 msgid "uncodable character"
17227 msgstr "コード化できない文字"
17229 #: src/Paragraph.cpp:2644
17230 msgid "Memory problem"
17233 #: src/Paragraph.cpp:2644
17234 msgid "Paragraph not properly initialized"
17235 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17237 #: src/Text.cpp:146
17238 msgid "Unknown Inset"
17241 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17242 msgid "Change tracking error"
17243 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17245 #: src/Text.cpp:229
17247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17248 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17250 #: src/Text.cpp:242
17252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17253 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17255 #: src/Text.cpp:249
17256 msgid "Unknown token"
17259 #: src/Text.cpp:532
17261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17264 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17266 #: src/Text.cpp:543
17267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17269 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17272 #: src/Text.cpp:1359
17273 msgid "[Change Tracking] "
17276 #: src/Text.cpp:1365
17280 #: src/Text.cpp:1369
17284 #: src/Text.cpp:1379
17287 msgstr "フォント: %1$s"
17289 #: src/Text.cpp:1384
17291 msgid ", Depth: %1$d"
17292 msgstr ", 階層: %1$d"
17294 #: src/Text.cpp:1390
17295 msgid ", Spacing: "
17298 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17302 #: src/Text.cpp:1402
17306 #: src/Text.cpp:1411
17310 #: src/Text.cpp:1412
17311 msgid ", Paragraph: "
17314 #: src/Text.cpp:1413
17318 #: src/Text.cpp:1414
17319 msgid ", Position: "
17322 #: src/Text.cpp:1420
17326 #: src/Text.cpp:1422
17327 msgid ", Boundary: "
17330 #: src/Text2.cpp:388
17331 msgid "No font change defined."
17332 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17334 #: src/Text2.cpp:428
17335 msgid "Nothing to index!"
17336 msgstr "索引にするものがありません!"
17338 #: src/Text2.cpp:430
17339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17340 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17342 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17343 msgid "Math editor mode"
17346 #: src/Text3.cpp:194
17347 msgid "No valid math formula"
17348 msgstr "有効な数式ではありません"
17350 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17351 msgid "Already in regexp mode"
17352 msgstr "既に正規表現モードです"
17354 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17355 msgid "Regexp editor mode"
17358 #: src/Text3.cpp:943
17359 msgid "Unknown spacing argument: "
17360 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
17362 #: src/Text3.cpp:1208
17366 #: src/Text3.cpp:1209
17370 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
17371 msgid "Character set"
17372 msgstr "文字が調整されました"
17374 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
17375 msgid "Paragraph layout set"
17376 msgstr "段落を割り付けました。"
17378 #: src/TextClass.cpp:142
17379 msgid "Plain Layout"
17382 #: src/TextClass.cpp:672
17383 msgid "Missing File"
17384 msgstr "ファイルがありません"
17386 #: src/TextClass.cpp:673
17387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17388 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17390 #: src/TextClass.cpp:676
17391 msgid "Corrupt File"
17394 #: src/TextClass.cpp:677
17395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17397 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17399 #: src/TextClass.cpp:1153
17402 "The module %1$s has been requested by\n"
17403 "this document but has not been found in the list of\n"
17404 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17405 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17407 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17408 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17409 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17410 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17412 #: src/TextClass.cpp:1157
17413 msgid "Module not available"
17414 msgstr "モジュールが利用不能です"
17416 #: src/TextClass.cpp:1158
17417 msgid "Some layouts may not be available."
17418 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17420 #: src/TextClass.cpp:1163
17423 "The module %1$s requires a package that is\n"
17424 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17425 "may not be possible.\n"
17427 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17428 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17431 #: src/TextClass.cpp:1166
17432 msgid "Package not available"
17433 msgstr "パッケージが利用不能です"
17435 #: src/TextClass.cpp:1171
17437 msgid "Error reading module %1$s\n"
17438 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17440 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17441 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17442 msgid "Revision control error."
17445 #: src/VCBackend.cpp:57
17448 "Some problem occured while running the command:\n"
17451 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17454 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17455 msgid "Error: Could not generate logfile."
17456 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17458 #: src/VCBackend.cpp:536
17460 "Error when committing to repository.\n"
17461 "You have to manually resolve the problem.\n"
17462 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17464 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17465 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17466 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17468 #: src/VCBackend.cpp:598
17470 "Error when acquiring write lock.\n"
17471 "Most probably another user is editing\n"
17472 "the current document now!\n"
17473 "Also check the access to the repository."
17475 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17476 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17477 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17478 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17480 #: src/VCBackend.cpp:604
17482 "Error when releasing write lock.\n"
17483 "Check the access to the repository."
17485 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17486 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17488 #: src/VCBackend.cpp:625
17491 "Error when updating from repository.\n"
17492 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17495 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17497 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17498 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17501 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17503 #: src/VSpace.cpp:472
17504 msgid "Default skip"
17507 #: src/VSpace.cpp:475
17511 #: src/VSpace.cpp:478
17512 msgid "Medium skip"
17515 #: src/VSpace.cpp:481
17519 #: src/VSpace.cpp:484
17520 msgid "Vertical fill"
17523 #: src/VSpace.cpp:491
17527 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17530 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17531 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17533 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17534 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17536 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17537 msgid "Reload saved document?"
17538 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17540 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17544 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17545 msgid "&Keep Changes"
17548 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17550 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17551 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17553 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17554 msgid "File not readable!"
17555 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17557 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17560 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17562 "Do you want to create a new document?"
17564 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17568 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17569 msgid "Create new document?"
17570 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17572 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17576 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17579 "The specified document template\n"
17581 "could not be read."
17586 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17587 msgid "Could not read template"
17588 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17591 msgid "Standard[[Bullets]]"
17594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17614 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17615 msgid "Directories"
17618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
17619 msgid "Nothing to search"
17620 msgstr "検索するものがありません"
17622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
17623 msgid "Find LyX Dialog"
17624 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17627 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17628 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17631 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17632 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17635 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17636 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17641 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17642 "1995--%1$s LyX Team"
17644 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17645 "1995--%1$s LyX Team です。"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17649 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17650 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17651 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17652 "any later version."
17654 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17655 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17656 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17660 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17661 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17662 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17663 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17664 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17665 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17666 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17668 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17669 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17671 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17672 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17673 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17674 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17677 msgid "not released yet"
17678 msgstr "まだリリースされていません"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17683 "LyX Version %1$s\n"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17690 msgid "Library directory: "
17691 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17694 msgid "User directory: "
17695 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
17710 msgid "Preferences"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17714 msgid "Reconfigure"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
17725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
17726 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17727 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
17731 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17733 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
17737 msgid "The current document was closed."
17738 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
17742 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17743 "documents and exit.\n"
17747 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
17753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
17754 msgid "Software exception Detected"
17755 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
17759 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17760 "unsaved documents and exit."
17762 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
17766 msgid "Could not find UI definition file"
17767 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17770 msgid "Bibliography Entry Settings"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17774 msgid "BibTeX Bibliography"
17775 msgstr "BibTeX 参考文献"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17780 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
17783 msgid "Documents|#o#O"
17784 msgstr "文書(O)|#o#O"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17788 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17791 msgid "Select a BibTeX database to add"
17792 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17795 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17796 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17799 msgid "Select a BibTeX style"
17800 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17807 msgid "Simple rectangular frame"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17811 msgid "Oval frame, thin"
17812 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17815 msgid "Oval frame, thick"
17816 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17819 msgid "Drop shadow"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17823 msgid "Shaded background"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17827 msgid "Double rectangular frame"
17828 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17839 msgid "Total Height"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17847 msgid "Box Settings"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
17851 msgid "Branch Settings"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
17867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
17871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17872 msgid "Merge Changes"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17884 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17886 msgid "Change made at %1$s\n"
17887 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
17893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
17897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
17903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
17905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
17906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
17910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17916 msgid "Double underbar"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17921 msgid "Wavy underbar"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
17933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
17965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
17973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17978 msgid "LinkBack PDF"
17979 msgstr "LinkBack PDF"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17995 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17996 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18006 msgid "Overwrite external file?"
18007 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18011 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18012 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18015 msgid "List of previous commands"
18016 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18019 msgid "Next command"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18023 msgid "big[[delimiter size]]"
18024 msgstr "big[[delimiter size]]"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18027 msgid "Big[[delimiter size]]"
18028 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18031 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18032 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18035 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18036 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18039 msgid "Math Delimiter"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18052 msgid "Computer Modern Roman"
18053 msgstr "Computer Modern Roman"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18056 msgid "Latin Modern Roman"
18057 msgstr "Latin Modern Roman"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18060 msgid "AE (Almost European)"
18061 msgstr "AE (Almost European)"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18064 msgid "Times Roman"
18065 msgstr "Times Roman"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18072 msgid "Bitstream Charter"
18073 msgstr "Bitstream Charter"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18076 msgid "New Century Schoolbook"
18077 msgstr "New Century Schoolbook"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18089 msgstr "Bera Serif"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18092 msgid "Concrete Roman"
18093 msgstr "Concrete Roman"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18096 msgid "Zapf Chancery"
18097 msgstr "Zapf Chancery"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18100 msgid "Computer Modern Sans"
18101 msgstr "Computer Modern Sans"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18104 msgid "Latin Modern Sans"
18105 msgstr "Latin Modern Sans"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18112 msgid "Avant Garde"
18113 msgstr "Avant Garde"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18124 msgid "Computer Modern Typewriter"
18125 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18128 msgid "Latin Modern Typewriter"
18129 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18144 msgid "CM Typewriter Light"
18145 msgstr "CM Typewriter Light"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18152 msgid "Module not found!"
18153 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18156 msgid "Document Settings"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18162 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18164 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18189 msgstr "プレーン(plain)"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18193 msgstr "設定(headings)"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18197 msgstr "装飾的(fancy)"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18208 msgid "Language Default (no inputenc)"
18209 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18240 msgid "Appears in TOC"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18244 msgid "Author-year"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18253 msgid "Unavailable: %1$s"
18254 msgstr "利用不能: %1$s"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18258 msgid "Document Class"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18266 msgid "Text Layout"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18270 msgid "Page Margins"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18274 msgid "Numbering & TOC"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18283 msgid "PDF Properties"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18287 msgid "Math Options"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18291 msgid "Float Placement"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18308 msgid "LaTeX Preamble"
18309 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18314 msgid " (not installed)"
18315 msgstr "(インストールされていません)"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18318 msgid "Layouts|#o#O"
18319 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18322 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18323 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18327 msgid "Local layout file"
18328 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18332 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18333 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18334 "document may not work with this layout if you do not\n"
18335 "keep the layout file in the document directory."
18337 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18338 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18339 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18340 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18343 msgid "&Set Layout"
18344 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18353 msgid "Unable to read local layout file."
18354 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18357 msgid "Select master document"
18358 msgstr "マスター文書を選んでください"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18361 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18362 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
18366 msgid "Unapplied changes"
18367 msgstr "適用されていない変更"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
18372 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18373 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18375 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18376 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18385 msgid "Unable to set document class."
18386 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
18395 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18396 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
18399 msgid "Module provided by document class."
18400 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
18404 msgid "Package(s) required: %1$s."
18405 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
18413 msgid "Module required: %1$s."
18414 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
18418 msgid "Modules excluded: %1$s."
18419 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
18422 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18423 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
18426 msgid "[No options predefined]"
18427 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
18430 msgid "Can't set layout!"
18431 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
18435 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18436 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
18443 msgid "Assigned master does not include this file"
18444 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
18449 "You must include this file in the document\n"
18450 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18453 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18454 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18455 "インクルードしなくてはなりません。"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
18458 msgid "Could not load master"
18459 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
18464 "The master document '%1$s'\n"
18465 "could not be loaded."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18471 msgid "TeX Code Settings"
18472 msgstr "TeX コードの設定"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18478 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18480 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18481 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18488 msgid "Bottom left"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18492 msgid "Baseline left"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18500 msgid "Bottom center"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18504 msgid "Baseline center"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18512 msgid "Bottom right"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18516 msgid "Baseline right"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18520 msgid "External Material"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18528 msgid "Select external file"
18529 msgstr "外部ファイルを選択する"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18532 msgid "Float Settings"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18536 msgid "automatically"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
18543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18544 msgid "Dissolve previous group?"
18545 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18550 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18551 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18552 "because this graphic was its only member.\n"
18553 "How do you want to proceed?"
18555 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18556 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18557 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18562 msgid "Stick with group '%1$s'"
18563 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18567 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18568 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18573 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18574 "the group will be dissolved,\n"
18575 "because this graphic was its only member.\n"
18576 "How do you want to proceed?"
18578 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18579 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18585 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18586 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18589 msgid "Enter unique group name:"
18590 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18593 msgid "Group already defined!"
18594 msgstr "グループは既に定義されています!"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18598 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18599 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18602 msgid "Select graphics file"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18606 msgid "Clipart|#C#c"
18607 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18610 msgid "Horizontal Space Settings"
18611 msgstr "水平方向の空白の設定"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18615 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18616 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18617 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18620 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18621 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18628 msgid "Medium space"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18632 msgid "Thick space"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18636 msgid "Negative thin space"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18640 msgid "Negative medium space"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18644 msgid "Negative thick space"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18648 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18649 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18652 msgid "Quad (1 em)"
18653 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18656 msgid "Double Quad (2 em)"
18657 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18660 msgid "Inter-word space"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18664 msgid "Horizontal Fill"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18671 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
18672 msgid "Child Document"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18679 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18681 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18685 msgid "Select document to include"
18686 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18689 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18690 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18694 msgid "Index Entry Settings"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
18698 msgid "Label Color"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
18702 msgid "Cannot remove standard index"
18703 msgstr "標準の索引を削除することができません"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
18706 msgid "The default index cannot be removed."
18707 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
18710 msgid "Enter new index name"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
18714 msgid "Renaming failed"
18715 msgstr "名称変更に失敗しました"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
18718 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18720 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18759 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18763 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18771 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18775 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18780 msgid "No language"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18784 msgid "Program Listing Settings"
18785 msgstr "プログラムリストの設定"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18796 msgid "Literate Programming Build Log"
18797 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
18800 msgid "lyx2lyx Error Log"
18801 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
18804 msgid "Version Control Log"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
18808 msgid "No LaTeX log file found."
18809 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
18812 msgid "No literate programming build log file found."
18813 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
18816 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18817 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
18820 msgid "No version control log file found."
18821 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18824 msgid "Math Matrix"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
18828 msgid "Nomenclature"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18832 msgid "Note Settings"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18836 msgid "Paragraph Settings"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18841 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18842 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18844 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18845 "the items is used."
18847 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18848 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18850 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18851 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18854 msgid "Phantom Settings"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18858 msgid "System files|#S#s"
18859 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18862 msgid "User files|#U#u"
18863 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18866 msgid "Look & Feel"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18870 msgid "Language Settings"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18874 msgid "File Handling"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
18878 msgid "Date format"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
18882 msgid "Keyboard/Mouse"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
18886 msgid "Input Completion"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
18890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
18896 msgid "Screen fonts"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
18907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
18908 msgid "Select directory for example files"
18909 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
18912 msgid "Select a document templates directory"
18913 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
18916 msgid "Select a temporary directory"
18917 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
18920 msgid "Select a backups directory"
18921 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
18924 msgid "Select a document directory"
18925 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
18928 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18929 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
18932 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18933 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
18937 msgid "Spellchecker"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
18945 msgid "File formats"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
18949 msgid "Format in use"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
18953 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18955 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
18959 msgid "LyX needs to be restarted!"
18960 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
18964 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18966 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
18972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
18973 msgid "User interface"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
18980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
18988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
18992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
18993 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18994 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
18997 msgid "Mathematical Symbols"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19001 msgid "Document and Window"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19005 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19006 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19009 msgid "System and Miscellaneous"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19019 msgid "Failed to create shortcut"
19020 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19023 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19024 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19027 msgid "Invalid or empty key sequence"
19028 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19033 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19036 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19042 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19044 "You need to remove that binding before creating a new one."
19046 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19048 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19051 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19052 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19059 msgid "Choose bind file"
19060 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19063 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19064 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19067 msgid "Choose UI file"
19068 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19071 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19072 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19075 msgid "Choose keyboard map"
19076 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19079 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19080 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19083 msgid "Choose personal dictionary"
19084 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19091 msgid "Print Document"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19095 msgid "Print to file"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19099 msgid "PostScript files (*.ps)"
19100 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19104 msgid "Nomenclature settings"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19109 msgid "Longest label width"
19110 msgstr "最長のラベル(&N)"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19114 msgid "Index Settings"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19119 msgid "<All indexes>"
19120 msgstr "利用可能な索引(&V):"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19123 msgid "Cross-reference"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19134 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19135 msgid "Jump to label"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19139 msgid "Find and Replace"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19143 msgid "Send Document to Command"
19144 msgstr "文書をコマンドに送る"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19150 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19151 msgid "Error -> Cannot load file!"
19152 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19156 msgid "%1$d words checked."
19157 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19160 msgid "One word checked."
19161 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19164 msgid "Spelling check completed"
19165 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19168 msgid "Basic Latin"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19172 msgid "Latin-1 Supplement"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19176 msgid "Latin Extended-A"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19180 msgid "Latin Extended-B"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19184 msgid "IPA Extensions"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19188 msgid "Spacing Modifier Letters"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19192 msgid "Combining Diacritical Marks"
19193 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19205 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19217 msgstr "グジャラーティー文字"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19252 msgid "Hangul Jamo"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19256 msgid "Phonetic Extensions"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19260 msgid "Latin Extended Additional"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19264 msgid "Greek Extended"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19268 msgid "General Punctuation"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19272 msgid "Superscripts and Subscripts"
19273 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19276 msgid "Currency Symbols"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19280 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19281 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19284 msgid "Letterlike Symbols"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19288 msgid "Number Forms"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19292 msgid "Mathematical Operators"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19296 msgid "Miscellaneous Technical"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19300 msgid "Control Pictures"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19304 msgid "Optical Character Recognition"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19308 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19312 msgid "Box Drawing"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19316 msgid "Block Elements"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19320 msgid "Geometric Shapes"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19324 msgid "Miscellaneous Symbols"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19332 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19336 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19337 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19352 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19357 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19360 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19364 msgid "CJK Compatibility"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19368 msgid "CJK Unified Ideographs"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19372 msgid "Hangul Syllables"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19376 msgid "High Surrogates"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19380 msgid "Private Use High Surrogates"
19381 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19384 msgid "Low Surrogates"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19388 msgid "Private Use Area"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19392 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19396 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19397 msgstr "アルファベット表示形"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19400 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19404 msgid "Combining Half Marks"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19408 msgid "CJK Compatibility Forms"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19412 msgid "Small Form Variants"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19416 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19417 msgstr "\tアラビア表示形B"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19420 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19428 msgid "Linear B Syllabary"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19432 msgid "Linear B Ideograms"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19436 msgid "Aegean Numbers"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19440 msgid "Ancient Greek Numbers"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19456 msgid "Old Persian"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19472 msgid "Cypriot Syllabary"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19477 msgstr "カローシュティー文字"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19480 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19481 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19484 msgid "Musical Symbols"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19488 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19492 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19496 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19500 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19501 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19504 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19512 msgid "Variation Selectors Supplement"
19513 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19516 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19520 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19524 msgid "Character: "
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19528 msgid "Code Point: "
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19536 msgid "Table Settings"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19540 msgid "Insert Table"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19544 msgid "TeX Information"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19548 msgid "No thesaurus available for this language!"
19549 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19557 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19559 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19563 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19564 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
19574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19580 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19581 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19584 msgid "Vertical Space Settings"
19585 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19592 msgid "unknown version"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19596 msgid "Small-sized icons"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19600 msgid "Normal-sized icons"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19604 msgid "Big-sized icons"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19609 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19610 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
19613 msgid "Select template file"
19614 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
19617 msgid "Templates|#T#t"
19618 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19622 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19623 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
19626 msgid "Document not loaded."
19627 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
19630 msgid "Select document to open"
19631 msgstr "開く文書を選んでください"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
19634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
19635 msgid "Examples|#E#e"
19636 msgstr "用例(E)|#E#e"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
19639 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19640 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
19643 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19644 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19647 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19648 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19651 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19652 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19655 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
19657 msgid "Invalid filename"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
19663 "The directory in the given path\n"
19667 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19673 msgid "Opening document %1$s..."
19674 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
19678 msgid "Document %1$s opened."
19679 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
19682 msgid "Version control detected."
19683 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
19687 msgid "Could not open document %1$s"
19688 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19691 msgid "Couldn't import file"
19692 msgstr "ファイルをインポートできません"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
19696 msgid "No information for importing the format %1$s."
19697 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
19701 msgid "Select %1$s file to import"
19702 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19707 "The document %1$s already exists.\n"
19709 "Do you want to overwrite that document?"
19711 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
19716 msgid "Overwrite document?"
19717 msgstr "文書を上書きしますか?"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19721 msgid "Importing %1$s..."
19722 msgstr "%1$sをインポートしています..."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19726 msgstr "インポートされました。"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19729 msgid "file not imported!"
19730 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
19733 msgid "Select LyX document to insert"
19734 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
19738 msgid "Absolute filename expected."
19739 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
19742 msgid "Select file to insert"
19743 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
19746 msgid "All Files (*)"
19747 msgstr "全てのファイル (*)"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
19750 msgid "Choose a filename to save document as"
19751 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19760 "The document %1$s could not be saved.\n"
19762 "Do you want to rename the document and try again?"
19764 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19766 "文書をリネームして再試行しますか?"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
19769 msgid "Rename and save?"
19770 msgstr "リネームして保存しますか?"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
19776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
19779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19783 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19785 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19792 msgid "Document not loaded"
19793 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
19796 msgid "Saving all documents..."
19797 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
19800 msgid "All documents saved."
19801 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
19805 msgid "%1$s unknown command!"
19806 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19810 msgid "LaTeX Source"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19814 msgid "DocBook Source"
19815 msgstr "DocBookソース"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19818 msgid "Literate Source"
19819 msgstr "Literateソース"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
19822 msgid " (version control)"
19823 msgstr " (バージョン管理)"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
19826 msgid " (version control, locking)"
19827 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
19831 msgstr " (変更されました)"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
19834 msgid " (read only)"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
19841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19849 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19850 msgid "Wrap Float Settings"
19851 msgstr "折返しフロートの設定"
19853 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19854 msgid "Click to detach"
19855 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
19859 msgstr "グループがありません"
19861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
19862 msgid "more spelling suggestions"
19865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
19869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
19870 msgid "<No documents open>"
19871 msgstr "<文書が開かれていません>"
19873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
19874 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19875 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
19877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19878 msgid "No custom insets defined!"
19879 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19882 msgid "<No document open>"
19883 msgstr "<文書が開かれていません>"
19885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
19886 msgid "Master Document"
19889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
19890 msgid "Open Navigator..."
19891 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
19894 msgid "Other Lists"
19897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
19898 msgid "<Empty table of contents>"
19901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
19902 msgid "Other Toolbars"
19905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
19906 msgid "No branches set for document!"
19907 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
19909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
19910 msgid "Index Entry|d"
19913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
19914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
19915 msgid "Index Entry"
19918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
19919 msgid "No Citation in Scope!"
19920 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
19923 msgid "No action defined!"
19924 msgstr "動作が定義されていません!"
19926 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
19928 msgid "Export %1$s"
19929 msgstr "フォント: %1$s"
19931 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
19933 msgid "Import %1$s"
19934 msgstr "%1$sをインポートしています..."
19936 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
19938 msgid "Update %1$s"
19941 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
19946 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19952 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19955 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19959 msgid "Could not update TeX information"
19960 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19964 msgid "The script `%s' failed."
19965 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19972 msgid "Table of Contents"
19975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19976 msgid "Child Documents"
19979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19980 msgid "List of Graphics"
19983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19984 msgid "List of Equations"
19987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19988 msgid "List of Footnotes"
19991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19992 msgid "List of Listings"
19993 msgstr "プログラムリスト一覧"
19995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19996 msgid "List of Indexes"
19999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20000 msgid "List of Marginal notes"
20003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20004 msgid "List of Notes"
20007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20008 msgid "List of Citations"
20011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20012 msgid "Labels and References"
20015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20016 msgid "List of Branches"
20019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20020 msgid "List of Changes"
20023 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20026 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20027 "file through LaTeX: "
20029 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
20032 #: src/insets/Inset.cpp:365
20033 msgid "Opened inset"
20034 msgstr "展開された差込枠です"
20036 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20037 msgid "Keys must be unique!"
20038 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20040 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20043 "The key %1$s already exists,\n"
20044 "it will be changed to %2$s."
20046 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20052 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20053 "If you proceed, all of them will be opened."
20055 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20056 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20059 msgid "Open Databases?"
20060 msgstr "データベースを開きますか?"
20062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20067 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20068 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20075 msgid "Style File:"
20078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20083 msgid "included in TOC"
20086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20087 msgid "Export Warning!"
20088 msgstr "エクスポートに関する警告!"
20090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20092 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20093 "BibTeX will be unable to find them."
20095 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20096 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20100 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20101 "BibTeX will be unable to find it."
20103 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20104 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20106 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20107 msgid "simple frame"
20110 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20114 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20115 msgid "simple frame, page breaks"
20118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20123 msgid "oval, thick"
20126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20127 msgid "drop shadow"
20130 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20131 msgid "shaded background"
20134 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20135 msgid "double frame"
20138 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20139 msgid "Opened Box Inset"
20140 msgstr "展開された縁付き差込枠"
20142 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20144 msgid "%1$s (%2$s)"
20145 msgstr "%1$s (%2$s)"
20147 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20149 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20150 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20153 msgid "Opened Branch Inset"
20154 msgstr "展開された派生枝差込枠"
20156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20166 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20167 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20174 msgid "Branch (child only): "
20175 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20185 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20186 msgid "Opened Caption Inset"
20187 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
20189 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20194 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20198 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20199 msgid "No bibliography defined!"
20200 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20203 msgid "No citations selected!"
20204 msgstr "引用が選択されていません!"
20206 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20207 msgid "LaTeX Command: "
20208 msgstr "LaTeXコマンド: "
20210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20211 msgid "InsetCommand Error: "
20212 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20215 msgid "Incompatible command name."
20216 msgstr "非互換なコマンド名。"
20218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20219 msgid "InsetCommandParams Error: "
20220 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20223 msgid "InsetCommandParams: "
20224 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20227 msgid "Unknown parameter name: "
20228 msgstr "不明なパラメーター名: "
20230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20231 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20232 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20234 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20235 msgid "Opened ERT Inset"
20236 msgstr "展開されたERT差込枠です"
20238 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20240 msgid "External template %1$s is not installed"
20241 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20243 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20244 msgid "Opened Flex Inset"
20245 msgstr "展開された自由差込枠"
20247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
20251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
20252 msgid "Opened Float Inset"
20253 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
20255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
20259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
20264 msgid " (sideways)"
20267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20268 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20269 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20273 msgid "List of %1$s"
20276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20277 msgid "Opened Footnote Inset"
20278 msgstr "展開された脚注差込枠です"
20280 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20287 "Could not copy the file\n"
20289 "into the temporary directory."
20293 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20297 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20298 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20302 msgid "Graphics file: %1$s"
20303 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20306 msgid "Verbatim Input"
20307 msgstr "Verbatim Input"
20309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20310 msgid "Verbatim Input*"
20311 msgstr "Verbatim Input*"
20313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20314 msgid "Recursive input"
20317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20319 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20321 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20327 "Included file `%1$s'\n"
20328 "has textclass `%2$s'\n"
20329 "while parent file has textclass `%3$s'."
20331 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20332 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20333 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20336 msgid "Different textclasses"
20337 msgstr "違うテキストクラスです"
20339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20342 "Included file `%1$s'\n"
20343 "uses module `%2$s'\n"
20344 "which is not used in parent file."
20346 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20348 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20351 msgid "Module not found"
20352 msgstr "モジュールが見つかりません"
20354 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20355 msgid "Index sorting failed"
20356 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20358 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20361 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20362 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20363 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20364 "explained in the User Guide."
20366 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20367 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20368 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20369 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20372 msgid "unknown type!"
20375 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
20376 msgid "Unknown index type!"
20379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
20381 msgid "All indices"
20382 msgstr "利用可能な索引(&V):"
20384 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
20389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20391 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20392 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20395 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20396 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20411 msgid "Unknown buffer info"
20414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20415 msgid "Label names must be unique!"
20416 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20418 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20421 "The label %1$s already exists,\n"
20422 "it will be changed to %2$s."
20424 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20427 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20428 msgid "DUPLICATE: "
20431 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20432 msgid "Opened Listing Inset"
20433 msgstr "展開されたリスト差込枠"
20435 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20436 msgid "no more lstline delimiters available"
20437 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20439 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20440 msgid "Running out of delimiters"
20441 msgstr "区分記号を使いきりました"
20443 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20445 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20446 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20447 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20448 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20449 "must investigate!"
20451 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20453 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20455 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20456 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20459 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20460 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20461 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20463 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20466 "The following characters in one of the program listings are\n"
20467 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20470 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20476 msgid "A value is expected."
20477 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20485 msgid "Unbalanced braces!"
20486 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20489 msgid "Please specify true or false."
20490 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20493 msgid "Only true or false is allowed."
20494 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20497 msgid "Please specify an integer value."
20498 msgstr "整数を指定してください。"
20500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20501 msgid "An integer is expected."
20502 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20505 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20506 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20509 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20510 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20514 msgid "Please specify one of %1$s."
20515 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20519 msgid "Try one of %1$s."
20520 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20524 msgid "I guess you mean %1$s."
20525 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20529 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20530 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20534 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20535 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20539 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20540 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20544 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20547 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20552 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20553 "right, bottom left and top left corner."
20555 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20559 msgid "Enter something like \\color{white}"
20560 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
20562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20563 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20564 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
20566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20567 msgid "auto, last or a number"
20568 msgstr "auto,lastあるいは数字"
20570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20572 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20573 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20574 "defining a listing inset)"
20576 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
20577 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
20580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20582 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20583 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20586 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
20587 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
20590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20592 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
20594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20597 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
20599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20602 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
20604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20606 msgid "Parameter %1$s: "
20607 msgstr "パラメーター%1$s:"
20609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20612 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20617 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20619 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20620 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20621 msgstr "展開された傍注差込枠"
20623 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20627 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20632 msgid "Clear Double Page"
20635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
20639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
20640 msgid "Nomenclature Symbol: "
20643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
20644 msgid "Description: "
20647 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
20651 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20652 msgid "Note[[InsetNote]]"
20653 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20655 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20659 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20660 msgid "Opened Note Inset"
20661 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
20663 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20664 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20665 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20667 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20671 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
20675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
20676 msgid "Opened Phantom Inset"
20677 msgstr "展開された埋め草差込枠"
20679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
20683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
20687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
20691 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20695 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20699 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20703 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20707 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20708 msgid "Page Number"
20711 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20715 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20716 msgid "Textual Page Number"
20719 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20723 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20724 msgid "Standard+Textual Page"
20727 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20731 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20735 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20736 msgid "FormatRef: "
20739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20740 msgid "Interword Space"
20743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20744 msgid "Protected Space"
20747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20752 msgid "Medium Space"
20755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20756 msgid "Thick Space"
20759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20764 msgid "QQuad Space"
20767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20776 msgid "Negative Thin Space"
20779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20780 msgid "Negative Medium Space"
20783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20784 msgid "Negative Thick Space"
20787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20788 msgid "Protected Horizontal Fill"
20789 msgstr "保護された水平フィル"
20791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20792 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20793 msgstr "水平フィル(ドット)"
20795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20796 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20797 msgstr "水平フィル(ルール)"
20799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20800 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20801 msgstr "水平フィル(左矢印)"
20803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20804 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20805 msgstr "水平フィル(右矢印)"
20807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20808 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20809 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
20811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20812 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20813 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
20815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20817 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20818 msgstr "水平スペース(%1$s)"
20820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20822 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20823 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
20825 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20826 msgid "Unknown TOC type"
20829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
20830 msgid "Opened table"
20833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
20834 msgid "Selection size should match clipboard content."
20837 #: src/insets/InsetText.cpp:232
20838 msgid "Opened Text Inset"
20839 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
20841 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
20842 msgid "Vertical Space"
20845 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
20849 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
20850 msgid "Opened Wrap Inset"
20851 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
20853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
20857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20863 msgstr "読み込み中です..."
20865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20866 msgid "Converting to loadable format..."
20867 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20870 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20871 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20874 msgid "Scaling etc..."
20875 msgstr "スケーリング等..."
20877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20878 msgid "Ready to display"
20881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20882 msgid "No file found!"
20883 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20886 msgid "Error converting to loadable format"
20887 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20890 msgid "Error loading file into memory"
20891 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20894 msgid "Error generating the pixmap"
20895 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
20897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20901 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20902 msgid "Preview loading"
20903 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
20905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20906 msgid "Preview ready"
20907 msgstr "プレビューの準備ができました"
20909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20910 msgid "Preview failed"
20911 msgstr "プレビューに失敗しました"
20913 #: src/lengthcommon.cpp:37
20917 #: src/lengthcommon.cpp:37
20921 #: src/lengthcommon.cpp:37
20925 #: src/lengthcommon.cpp:37
20929 #: src/lengthcommon.cpp:37
20933 #: src/lengthcommon.cpp:37
20937 #: src/lengthcommon.cpp:38
20938 msgid "cc[[unit of measure]]"
20941 #: src/lengthcommon.cpp:38
20945 #: src/lengthcommon.cpp:38
20949 #: src/lengthcommon.cpp:38
20953 #: src/lengthcommon.cpp:39
20954 msgid "mu[[unit of measure]]"
20955 msgstr "mu[[unit of measure]]"
20957 #: src/lengthcommon.cpp:39
20958 msgid "Text Width %"
20961 #: src/lengthcommon.cpp:40
20962 msgid "Column Width %"
20965 #: src/lengthcommon.cpp:40
20966 msgid "Page Width %"
20969 #: src/lengthcommon.cpp:40
20970 msgid "Line Width %"
20973 #: src/lengthcommon.cpp:41
20974 msgid "Text Height %"
20977 #: src/lengthcommon.cpp:41
20978 msgid "Page Height %"
20981 #: src/lyxfind.cpp:138
20982 msgid "Search error"
20985 #: src/lyxfind.cpp:138
20986 msgid "Search string is empty"
20989 #: src/lyxfind.cpp:322
20990 msgid "String has been replaced."
20991 msgstr "文字列が置換されました。"
20993 #: src/lyxfind.cpp:325
20994 msgid " strings have been replaced."
20995 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20997 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
20998 msgid "Wrap search ?"
20999 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21001 #: src/lyxfind.cpp:937
21003 "End of document reached while searching forward\n"
21005 "Continue searching from beginning ?"
21007 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21011 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21015 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21019 #: src/lyxfind.cpp:996
21021 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21023 "Continue searching from end ?"
21025 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21029 #: src/lyxfind.cpp:1035
21030 msgid "Search text is empty!"
21031 msgstr "検索文字列が空です!"
21033 #: src/lyxfind.cpp:1051
21034 msgid "Invalid regular expression!"
21035 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21037 #: src/lyxfind.cpp:1056
21038 msgid "Match not found!"
21039 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21041 #: src/lyxfind.cpp:1062
21042 msgid "Match found!"
21043 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21045 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21046 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21048 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21049 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21051 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21053 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21054 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21056 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21058 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21059 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21062 msgid "Only one row"
21065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21066 msgid "Only one column"
21069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21070 msgid "No hline to delete"
21071 msgstr "削除する vline はありません"
21073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21074 msgid "No vline to delete"
21075 msgstr "削除する vline はありません"
21077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21079 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21080 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21092 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21093 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21097 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21098 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21102 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21103 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21106 msgid "create new math text environment ($...$)"
21107 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21110 msgid "entered math text mode (textrm)"
21111 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
21114 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21115 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
21118 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21119 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21121 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21122 msgid "Standard[[mathref]]"
21125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21137 #: src/output.cpp:37
21140 "Could not open the specified document\n"
21146 #: src/output_plaintext.cpp:136
21150 #: src/output_plaintext.cpp:148
21151 msgid "References: "
21154 #: src/support/Package.cpp:433
21156 msgid "LyX binary not found"
21157 msgstr "文字列が見つかりません!"
21159 #: src/support/Package.cpp:434
21162 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21165 #: src/support/Package.cpp:553
21168 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21170 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21171 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21174 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21176 msgid "File not found"
21177 msgstr "モジュールが見つかりません"
21179 #: src/support/Package.cpp:635
21182 "Invalid %1$s switch.\n"
21183 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21186 #: src/support/Package.cpp:662
21189 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21193 #: src/support/Package.cpp:686
21196 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21197 "%2$s is not a directory."
21200 #: src/support/Package.cpp:688
21202 msgid "Directory not found"
21203 msgstr "文字列が見つかりません!"
21205 #: src/support/debug.cpp:38
21206 msgid "No debugging message"
21207 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21209 #: src/support/debug.cpp:39
21210 msgid "General information"
21213 #: src/support/debug.cpp:40
21214 msgid "Program initialisation"
21217 #: src/support/debug.cpp:41
21218 msgid "Keyboard events handling"
21219 msgstr "キーボードイベント処理"
21221 #: src/support/debug.cpp:42
21222 msgid "GUI handling"
21225 #: src/support/debug.cpp:43
21226 msgid "Lyxlex grammar parser"
21227 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21229 #: src/support/debug.cpp:44
21230 msgid "Configuration files reading"
21233 #: src/support/debug.cpp:45
21234 msgid "Custom keyboard definition"
21235 msgstr "個人用のキーボード定義"
21237 #: src/support/debug.cpp:46
21238 msgid "LaTeX generation/execution"
21239 msgstr "LaTeX生成・実行"
21241 #: src/support/debug.cpp:47
21242 msgid "Math editor"
21245 #: src/support/debug.cpp:48
21246 msgid "Font handling"
21249 #: src/support/debug.cpp:49
21250 msgid "Textclass files reading"
21251 msgstr "textclassファイル読込"
21253 #: src/support/debug.cpp:50
21254 msgid "Version control"
21257 #: src/support/debug.cpp:51
21258 msgid "External control interface"
21259 msgstr "外部制御インタフェース"
21261 #: src/support/debug.cpp:52
21262 msgid "Undo/Redo mechanism"
21263 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21265 #: src/support/debug.cpp:53
21266 msgid "User commands"
21269 #: src/support/debug.cpp:54
21270 msgid "The LyX Lexxer"
21271 msgstr "LyX Lexxer"
21273 #: src/support/debug.cpp:55
21274 msgid "Dependency information"
21277 #: src/support/debug.cpp:56
21281 #: src/support/debug.cpp:57
21282 msgid "Files used by LyX"
21283 msgstr "LyX が使用するファイル"
21285 #: src/support/debug.cpp:58
21286 msgid "Workarea events"
21287 msgstr "ワークエリア・イベント"
21289 #: src/support/debug.cpp:59
21290 msgid "Insettext/tabular messages"
21291 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21293 #: src/support/debug.cpp:60
21294 msgid "Graphics conversion and loading"
21297 #: src/support/debug.cpp:61
21298 msgid "Change tracking"
21301 #: src/support/debug.cpp:62
21302 msgid "External template/inset messages"
21303 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21305 #: src/support/debug.cpp:63
21306 msgid "RowPainter profiling"
21307 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21309 #: src/support/debug.cpp:64
21310 msgid "scrolling debugging"
21313 #: src/support/debug.cpp:65
21314 msgid "Math macros"
21317 #: src/support/debug.cpp:66
21321 #: src/support/debug.cpp:67
21322 msgid "Locale/Internationalisation"
21325 #: src/support/debug.cpp:68
21326 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21327 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21329 #: src/support/debug.cpp:69
21330 msgid "Developers' general debug messages"
21331 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21333 #: src/support/debug.cpp:70
21334 msgid "All debugging messages"
21335 msgstr "全デバッグメッセージ"
21337 #: src/support/debug.cpp:115
21339 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21340 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21342 #: src/support/filetools.cpp:252
21343 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21346 #: src/support/os_win32.cpp:375
21347 msgid "System file not found"
21348 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21350 #: src/support/os_win32.cpp:376
21352 "Unable to load shfolder.dll\n"
21355 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21358 #: src/support/os_win32.cpp:381
21359 msgid "System function not found"
21360 msgstr "システム関数が見つかりません"
21362 #: src/support/os_win32.cpp:382
21364 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21365 "Don't know how to proceed. Sorry."
21367 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21368 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21370 #: src/support/userinfo.cpp:45
21371 msgid "Unknown user"
21375 #~ msgid "Accept Change|C"
21376 #~ msgstr "変更を承認(A)|A"
21379 #~ msgid "C&ommand:"
21380 #~ msgstr "コマンド(&C):"
21382 #~ msgid "&BibTeX command:"
21383 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
21385 #~ msgid "&Index command:"
21386 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
21388 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
21389 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時) (&J):"
21391 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
21392 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
21394 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
21395 #~ msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
21397 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
21398 #~ msgstr "ラベルを参照としてコピー(C)|C"
21401 #~ msgid "View|V[[show]]"
21402 #~ msgstr "表示(V)|V"
21404 #~ msgid "View DVI"
21407 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
21408 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
21410 #~ msgid "View PostScript"
21411 #~ msgstr "PostScriptを表示"
21413 #~ msgid "Update DVI"
21416 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
21417 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
21419 #~ msgid "Update PostScript"
21420 #~ msgstr "PostScriptを更新"
21422 #~ msgid "Thesaurus failure"
21423 #~ msgstr "類義語辞典のエラーです"
21426 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
21430 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
21437 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21438 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
21440 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21441 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "