1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "ファイルを選んでください"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "全ての引用されていない文献"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "選択したデータベースを削除"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "サポートされているボックス型"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "派生枝を選択してください"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "選択した派生枝を入切する"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "背景色を指定または変更する"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
496 msgid "Alter Co&lor..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
505 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
543 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "任意のブリット(&C):"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "利用可能な引用(&V):"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
843 msgid "Search Citation"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
853 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
858 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
859 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 msgid "Search field:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
879 msgid "Regular e&xpression"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
884 msgid "Case se&nsitive"
885 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
895 msgid "All entry types"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "使用するNatbib様式形式"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
936 msgid "Full aut&hor list"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
962 msgid "&New Document:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
967 msgid "&Old Document:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
981 msgid "Copy Document Settings from:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
986 msgid "N&ew Document"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
991 msgid "Ol&d Document"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1000 msgid "Match delimiter types"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1004 msgid "&Keep matched"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1013 msgid "Insert the delimiters"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1021 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1022 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1025 msgid "Use Class Defaults"
1026 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1029 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1030 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1033 msgid "Save as Document Defaults"
1034 msgstr "文書の既定値として保存"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1041 msgid "Show ERT button only"
1042 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1049 msgid "Show ERT contents"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1058 msgid "For more information, refer to the complete log."
1059 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1066 msgid "Description:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1070 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1074 msgid "View Complete &Log..."
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "ファイルを選んでください"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "使うことのできるひな型"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1238 msgid "Find LyX Text"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1252 msgid "&Replace with..."
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1348 msgid "Whole &words"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1372 msgid "Current ¶graph"
1373 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1377 msgid "Current &document"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1388 msgid "&Master document"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1393 msgid "All open documents"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1398 msgid "&Open documents"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1407 msgid "&Expand macros"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "変換先の書式(&T):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1514 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1530 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1575 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1579 msgid "Set &height:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1583 msgid "&Scale Graphics (%):"
1584 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1587 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1597 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1598 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1601 msgid "Rotate Graphics"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1605 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1606 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1609 msgid "Ro&tate after scaling"
1610 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1617 msgid "A&ngle (Degrees):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1622 msgid "File name of image"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1640 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1641 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1644 msgid "Don't un&zip on export"
1645 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1649 msgid "Additional LaTeX options"
1650 msgstr "LaTeX追加オプション"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1653 msgid "LaTeX &options:"
1654 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1658 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1659 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1661 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1662 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1665 msgid "Sho&w in LyX"
1666 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1669 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1670 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1673 msgid "Graphics Group"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1677 msgid "A&ssigned to group:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1681 msgid "Click to define a new graphics group."
1682 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1685 msgid "O&pen new group..."
1686 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1689 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1690 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1701 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1702 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1705 msgid "..............."
1706 msgstr "..............."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1713 msgid "<-----------"
1714 msgstr "<-----------"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1717 msgid "----------->"
1718 msgstr "----------->"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1721 msgid "\\-----v-----/"
1722 msgstr "\\-----v-----/"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1725 msgid "/-----^-----\\"
1726 msgstr "/-----^-----\\"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1733 msgid "Supported spacing types"
1734 msgstr "サポートされている空白の種類"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1742 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1743 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1746 msgid "&Fill Pattern:"
1747 msgstr "フィルパターン(&F):"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1755 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1756 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1759 msgid "Specify the link target"
1760 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1767 msgid "Link to the web or to every other target"
1768 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1775 msgid "Link to an email address"
1776 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1783 msgid "Link to a file"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1794 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1800 msgid "Name associated with the URL"
1801 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1809 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1814 msgid "Listing Parameters"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1821 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "キャプション(&A):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1863 msgstr "取り込みの型(&I):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1879 msgid "Program Listing"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1892 msgid "A&vailable indices:"
1893 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1896 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1901 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1906 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1908 msgid "Index generation"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1912 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1916 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1921 msgid "&Use multiple indexes"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1926 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1931 msgid "Add a new index to the list"
1932 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1936 msgid "A&vailable Indexes:"
1937 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1941 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1948 msgid "Remove the selected index"
1949 msgstr "選択したデータベースを削除"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1953 msgid "Rename the selected index"
1954 msgstr "選択したデータベースを削除"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "背景色を指定または変更する"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1976 msgid "Inset Parameter Configuration"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1981 msgid "I&mmediate Apply"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1987 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1990 msgid "Document &class"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1994 msgid "Click to select a local document class definition file"
1995 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1998 msgid "&Local Layout..."
1999 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2002 msgid "Class options"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2007 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2010 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2014 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2016 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2020 msgid "P&redefined:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2028 msgid "&Graphics driver:"
2029 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2032 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2033 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2036 msgid "Select de&fault master document"
2037 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2044 msgid "Enter the name of the default master document"
2045 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2048 msgid "Suppress default date on front page"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2056 msgid "Language &Default"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2064 msgid "&Quote Style:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2069 msgid "Input here the listings parameters"
2070 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2074 msgid "Feedback window"
2075 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2078 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2083 msgid "&Main Settings"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2091 msgid "Check for inline listings"
2092 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2095 msgid "&Inline listing"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2099 msgid "Check for floating listings"
2100 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2111 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2112 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2115 msgid "Line numbering"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2123 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2124 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2131 msgid "Difference between two numbered lines"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2136 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2139 msgid "Choose the font size for line numbers"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2149 msgstr "フォント寸法(&O):"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2152 msgid "The content's base font size"
2153 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2156 msgid "Font Famil&y:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2160 msgid "The content's base font style"
2161 msgstr "中身の基本フォント様式"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2164 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2165 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2168 msgid "&Break long lines"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2172 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2173 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2176 msgid "S&pace as symbol"
2177 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2180 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2181 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2184 msgid "Space i&n string as symbol"
2185 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2188 msgid "Tab&ulator size:"
2189 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2192 msgid "Use extended character table"
2193 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2196 msgid "&Extended character table"
2197 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2204 msgid "Select the programming language"
2205 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2212 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2213 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2220 msgid "Fi&rst line:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2224 msgid "The first line to be printed"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2232 msgid "The last line to be printed"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2240 msgid "More Parameters"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2244 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2246 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2254 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2255 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2262 msgid "Update the display"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2271 msgid "Copy to Clip&board"
2272 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2280 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2283 msgid "Next &Warning"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2287 msgid "Jump to the next error message."
2288 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2296 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2299 msgid "&Default Margins"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2320 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2323 msgid "Head &height:"
2324 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2328 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2331 msgid "&Column Sep:"
2332 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2336 msgid "Master Document Output"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2340 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2344 msgid "Include only &selected children"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2349 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2355 msgid "&Maintain counters and references"
2356 msgstr "全ての引用されていない文献"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2359 msgid "Include all subdocuments in the output"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2364 msgid "&Include all children"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2371 msgid "Number of rows"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2383 msgid "Number of columns"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2393 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2396 msgid "Vertical alignment"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2404 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2405 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2408 msgid "&Horizontal:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2422 msgid "decoration type / matrix border"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2447 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2448 "are inserted into formulas"
2450 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2454 msgid "&Use AMS math package automatically"
2455 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2458 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2459 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2462 msgid "Use AMS &math package"
2463 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2467 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2468 "inserted into formulas"
2470 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2474 msgid "Use esint package &automatically"
2475 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2478 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2479 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2482 msgid "Use &esint package"
2483 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2488 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2489 "inserted into formulas"
2491 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2496 msgid "Use mhchem &package automatically"
2497 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2501 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2502 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2506 msgid "Use mh&chem package"
2507 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2529 msgstr "整序用文字列(&A):"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2532 msgid "&Description:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2544 msgid "LyX internal only"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2552 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2553 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2560 msgid "Print as grey text"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2568 msgid "&List in Table of Contents"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2577 msgid "Output Format"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2582 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2583 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2588 msgid "De&fault Output Format:"
2589 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2592 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2600 msgid "&Use hyperref support"
2601 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2609 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2610 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2613 msgid "Automatically fi&ll header"
2614 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2617 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2618 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2621 msgid "Load in &fullscreen mode"
2622 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2625 msgid "Header Information"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2646 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2649 msgid "Allows link text to break across lines."
2650 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2653 msgid "B&reak links over lines"
2654 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2657 msgid "No &frames around links"
2658 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2661 msgid "C&olor links"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2665 msgid "Bibliographical backreferences"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2669 msgid "B&ackreferences:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2677 msgid "G&enerate Bookmarks"
2678 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2681 msgid "&Numbered bookmarks"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2685 msgid "Number of levels"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2689 msgid "&Open bookmarks"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2693 msgid "Additional o&ptions"
2694 msgstr "追加オプション(&P)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2697 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2698 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2701 msgid "Paper Format"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2713 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2716 msgid "&Orientation:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2733 msgid "Headings &style:"
2734 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2737 msgid "Style used for the page header and footer"
2738 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2742 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2745 msgid "&Two-sided document"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2750 msgid "Background Color:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2759 msgid "Revert the color to the default"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2774 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2777 msgid "Lo&ngest label"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2781 msgid "Line &spacing"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2802 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2813 msgid "&Indent Paragraph"
2814 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2833 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2834 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2837 msgid "Paragraph's &Default"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2841 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2850 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2851 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2854 msgid "&Horiz. Phantom"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2859 msgid "Vertical space of the phantom content"
2860 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2863 msgid "&Vert. Phantom"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2876 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2878 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2905 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2908 msgid "Automatic &inline completion"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2912 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2913 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2916 msgid "Automatic &popup"
2917 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2921 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2923 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2926 msgid "Cursor i&ndicator"
2927 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2936 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2937 "if it is available."
2939 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2942 msgid "s inline completion dela&y"
2943 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2947 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2948 "if it is available."
2950 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2954 msgid "s popup d&elay"
2955 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2959 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2960 "It will be shown right away."
2962 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2965 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2966 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2969 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2970 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2974 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "変換元の書式(&F):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2990 msgstr "変換先の書式(&T):"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3016 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3020 msgid "&Date format:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3024 msgid "Date format for strftime output"
3025 msgstr "strftime出力の日付書式"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3028 msgid "Display &Graphics"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3032 msgid "Instant &Preview:"
3033 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3049 msgid "Preview Si&ze:"
3050 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3053 msgid "Factor for the preview size"
3054 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3057 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3058 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3061 msgid "&Mark end of paragraphs"
3062 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3069 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3070 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3074 msgid "Scroll &below end of document"
3075 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3078 msgid "Sort &environments alphabetically"
3079 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3082 msgid "&Group environments by their category"
3083 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3086 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3087 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3090 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3091 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3094 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3095 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3102 msgid "&Limit text width"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3106 msgid "Screen used (&pixels):"
3107 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3111 msgid "Hide &menubar"
3112 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3115 msgid "Hide &tabbar"
3116 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3119 msgid "Hide scr&ollbar"
3120 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3123 msgid "&Hide toolbars"
3124 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3128 msgstr "編集プログラム(&I):"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3139 msgid "S&hort Name:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3144 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3152 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3153 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3157 msgid "Default Format"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3161 msgid "Vector &graphics format"
3162 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3165 msgid "&Document format"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3185 msgid "Your E-mail address"
3186 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3193 msgid "Use &keyboard map"
3194 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3214 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3215 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3219 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3220 "speed it up, low values slow it down."
3222 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3226 msgid "User &interface language:"
3227 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3230 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3231 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3234 msgid "Language pac&kage:"
3235 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3238 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3239 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3242 msgid "Command s&tart:"
3243 msgstr "開始コマンド(&T):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3246 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3247 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3250 msgid "Command e&nd:"
3251 msgstr "終了コマンド(&N):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3254 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3255 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3258 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3259 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3263 msgstr "Babelを使う(&U)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3267 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3268 "the language package)"
3270 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3280 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3283 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3293 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3296 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3304 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3305 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3308 msgid "Mark &foreign languages"
3309 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3312 msgid "Right-to-left language support"
3313 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3317 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3319 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3323 msgid "Enable RTL su&pport"
3324 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3327 msgid "Cursor movement:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3340 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3345 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3349 msgid "Default paper si&ze:"
3350 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3353 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3354 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3357 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3358 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3361 msgid "BibTeX command and options"
3362 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3366 msgid "Processor for &Japanese:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3370 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3371 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3384 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3385 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3388 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3389 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3392 msgid "&Nomenclature command:"
3393 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3396 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3397 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3400 msgid "Chec&kTeX command:"
3401 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3404 msgid "CheckTeX start options and flags"
3405 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3409 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3410 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3411 "rather than the Cygwin teTeX."
3413 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3414 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3418 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3419 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3422 msgid "Set class options to default on class change"
3423 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3426 msgid "R&eset class options when document class changes"
3427 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3441 msgid "US executive"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3465 msgid "&PATH prefix:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3481 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3482 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3485 msgid "&Temporary directory:"
3486 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3489 msgid "Ly&XServer pipe:"
3490 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3493 msgid "&Backup directory:"
3494 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3497 msgid "&Example files:"
3498 msgstr "用例ファイル(&E):"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3501 msgid "&Document templates:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3505 msgid "&Working directory:"
3506 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3510 msgid "Hunspell dictionaries:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3515 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3516 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3517 "paragraphs are separated by a blank line."
3519 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3520 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3523 msgid "Output &line length:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3527 msgid "Printer Command Options"
3528 msgstr "印刷コマンドオプション"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3531 msgid "Extension to be used when printing to file."
3532 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3535 msgid "File ex&tension:"
3536 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3539 msgid "Option used to print to a file."
3540 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3543 msgid "Print to &file:"
3544 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3547 msgid "Option used to print to non-default printer."
3548 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3551 msgid "Set &printer:"
3552 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3555 msgid "Option used with spool command to set printer."
3556 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3559 msgid "Spool &printer:"
3560 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3564 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3567 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "追加オプション(&X):"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3636 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3644 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3645 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3649 msgid "Adapt &output to printer"
3650 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3653 msgid "Name of the default printer"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3657 msgid "Default &printer:"
3658 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3661 msgid "Printer co&mmand:"
3662 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3665 msgid "Sans Seri&f:"
3666 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3669 msgid "T&ypewriter:"
3670 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3677 msgid "Screen &DPI:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3730 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3733 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3737 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3738 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3746 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3749 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3750 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3753 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3757 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3762 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3766 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3767 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3770 msgid "Accept compound &words"
3771 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3774 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3778 msgid "S&pellcheck continuously"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3783 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3784 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3787 msgid "&Escape characters:"
3788 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3791 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3792 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3795 msgid "Al&ternative language:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3803 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3804 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3807 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3808 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3811 msgid "Restore cursor &positions"
3812 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3815 msgid "&Load opened files from last session"
3816 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3819 msgid "Clear all session &information"
3820 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3827 msgid "&Maximum last files:"
3828 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3831 msgid "Backup original documents when saving"
3832 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3839 msgid "&Backup documents, every"
3840 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3843 msgid "&Open documents in tabs"
3844 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3847 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3848 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3851 msgid "&Single close-tab button"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3855 msgid "Automatic help"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3860 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3861 "the main work area of an edited document"
3863 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3867 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3868 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3871 msgid "&User interface file:"
3872 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3881 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3886 msgid "&List Indendation:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3891 msgid "Custom &Width:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3896 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3905 msgid "Page number to print from"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3909 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3913 msgid "Page number to print to"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3917 msgid "Print all pages"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3930 msgid "Print &odd-numbered pages"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3934 msgid "Print &even-numbered pages"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3938 msgid "Print in reverse order"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3942 msgid "Re&verse order"
3943 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3950 msgid "Number of copies"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3954 msgid "Collate copies"
3955 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3966 msgid "Print Destination"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3970 msgid "Send output to the printer"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3978 msgid "Send output to the given printer"
3979 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3982 msgid "Send output to a file"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3986 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3996 msgid "A&vailable indexes:"
3997 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4001 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4002 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4014 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4018 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4023 msgid "&Clear automatically"
4024 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4028 msgid "Debug messages"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4033 msgid "Display no debug messages"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4042 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4052 msgid "Display all debug messages"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4056 msgid "Display statusbar messages?"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4061 msgid "&Statusbar messages"
4062 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4071 msgid "Enter string to filter the label list"
4072 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4076 msgid "Filter case-sensitively"
4077 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4081 msgid "Case-sensiti&ve"
4082 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4085 msgid "Update the label list"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4090 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4091 "sensitive option is checked)"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4100 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4101 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4105 msgid "Cas&e-sensitive"
4106 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4109 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4118 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4119 msgid "&Go to Label"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4124 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4127 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4128 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4135 msgid "(<reference>)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4143 msgid "on page <page>"
4144 msgstr "on page <参照ページ>"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4147 msgid "<reference> on page <page>"
4148 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4151 msgid "Formatted reference"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4155 msgid "Replace &with:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4159 msgid "Match whole words onl&y"
4160 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4173 msgid "Search &backwards"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4177 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4178 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4181 msgid "&Export formats:"
4182 msgstr "書き出し書式(&E):"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4189 msgid "Edit shortcut"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4193 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4194 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4197 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4198 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4205 msgid "Clear current shortcut"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4223 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4224 "the 'Clear' button"
4226 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4235 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4239 msgid "Current word"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4245 msgid "Replace word with current choice"
4246 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4255 msgid "Re&placement:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4259 msgid "Replace with selected word"
4260 msgstr "選択した単語で置き換える"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4264 msgid "S&uggestions:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4268 msgid "Ignore this word"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4276 msgid "Ignore this word throughout this session"
4277 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4285 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4288 msgid "Unknown word:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4293 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4296 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4304 msgid "Select this to display all available characters at once"
4305 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4308 msgid "&Display all"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4312 msgid "Current cell:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4316 msgid "Current row position"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4320 msgid "Current column position"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4324 msgid "&Table Settings"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4329 msgid "Column settings"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4333 msgid "&Horizontal alignment:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4337 msgid "Horizontal alignment in column"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4346 msgid "Fixed width of the column"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4350 msgid "&Vertical alignment in row:"
4351 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4355 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4357 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4360 msgid "Merge cells of different columns"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4364 msgid "&Multicolumn"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4373 msgid "Merge cells of different rows"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4382 msgid "Cell setting"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4386 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4387 msgstr "このセルを90度回転させる"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4390 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4391 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4395 msgid "Table-wide settings"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4400 msgid "Verti&cal alignment:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4405 msgid "Vertical alignment of the table"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4409 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4413 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4414 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4417 msgid "LaTe&X argument:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4422 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4433 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4434 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4441 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4442 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4449 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4450 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4453 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4454 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4458 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4461 msgid "Use default (grid-like) border style"
4462 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4469 msgid "Additional Space"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4473 msgid "T&op of row:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4477 msgid "Botto&m of row:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4481 msgid "Bet&ween rows:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4486 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4490 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4493 msgid "&Use long table"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4498 msgid "Row settings"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4506 msgid "Border above"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4510 msgid "Border below"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4522 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4523 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4546 msgid "First header:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4550 msgid "This row is the header of the first page"
4551 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4554 msgid "Don't output the first header"
4555 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4567 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4568 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4571 msgid "Last footer:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4575 msgid "This row is the footer of the last page"
4576 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4579 msgid "Don't output the last footer"
4580 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4587 msgid "Set a page break on the current row"
4588 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4591 msgid "Page &break on current row"
4592 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4596 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4597 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4601 msgid "Longtable alignment"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4605 msgid "Close this dialog"
4606 msgstr "このダイアログを閉じます"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4609 msgid "Rebuild the file lists"
4610 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4614 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4616 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4624 msgid "Selected classes or styles"
4625 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4628 msgid "LaTeX classes"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4632 msgid "LaTeX styles"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4636 msgid "BibTeX styles"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4640 msgid "Toggles view of the file list"
4641 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4648 msgid "Separate paragraphs with"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4652 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4653 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4656 msgid "&Indentation"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4661 msgid "Size of the indentation"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4665 msgid "&Vertical space"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4670 msgid "Size of the vertical space"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4678 msgid "&Line spacing:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4683 msgid "Spacing type"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4688 msgid "Number of lines"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4692 msgid "Format text into two columns"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4696 msgid "Two-&column document"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4701 msgid "Language of the thesaurus"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4705 msgid "Word to look up"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4714 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4715 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4719 msgid "The selected entry"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4727 msgid "Replace the entry with the selection"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4745 msgid "Enter string to filter contents"
4746 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4750 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4751 "tables, and others)"
4752 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4755 msgid "Update navigation tree"
4756 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4766 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4769 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4770 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4773 msgid "Move selected item down by one"
4774 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4777 msgid "Move selected item up by one"
4778 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4785 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4786 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4793 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4794 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4797 msgid "LyX: Enter text"
4798 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4801 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4803 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4806 msgid "&Do not show this warning again!"
4807 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4811 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4834 msgid "Complete source"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4838 msgid "Automatic update"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4842 msgid "Unit of width value"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4846 msgid "number of needed lines"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4850 msgid "use number of lines"
4851 msgstr "行の数を使ってください"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4858 msgid "Outer (default)"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4866 msgid "use overhang"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4874 msgid "Overhang value"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4878 msgid "Unit of overhang value"
4879 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4882 msgid "Check this to allow flexible placement"
4883 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4886 msgid "Allow &floating"
4887 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4891 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4892 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4893 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4896 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4898 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4899 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4902 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4904 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4907 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4916 msgid "TheoremTemplate"
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4921 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4925 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4946 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4950 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4954 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4956 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4957 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4966 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4976 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5002 msgid "Corollary #:"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5006 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5014 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5015 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5021 msgid "Proposition #:"
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5040 msgid "Conjecture #:"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5054 msgid "Criterion #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5088 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5096 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5097 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5103 msgid "Definition #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5115 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5116 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5137 msgid "Condition #:"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5246 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5259 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5260 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5262 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5265 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5267 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5268 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5270 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5271 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5272 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5273 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5274 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5279 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5287 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5290 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5293 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5294 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5296 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5297 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5300 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5302 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5307 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5312 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5314 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5315 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5320 msgid "Subsubsection"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5324 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5325 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5327 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5333 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5334 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5341 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5343 msgid "Subsubsection*"
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5347 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5362 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5365 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5368 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5372 #: src/output_plaintext.cpp:133
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5385 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5395 msgid "Index Terms---"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5399 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5402 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5403 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5404 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5407 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5408 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5409 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5410 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5411 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5412 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5413 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5420 msgid "Bibliography"
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5427 #: src/rowpainter.cpp:461
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5440 msgid "BiographyNoPhoto"
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5451 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5460 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5468 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5470 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5471 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5473 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5474 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5478 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5481 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5483 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5485 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5489 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5492 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5494 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5495 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5500 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5501 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5503 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5514 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5522 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5525 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5526 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5527 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5529 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5531 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5543 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5545 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5550 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5557 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5562 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5571 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5572 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5578 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5580 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5581 #: lib/external_templates:306
5585 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5595 msgid "Acknowledgement"
5596 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5598 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5599 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5600 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5609 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5610 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5623 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5624 msgid "Offprint Requests to:"
5627 #: lib/layouts/aa.layout:187
5628 msgid "Correspondence to:"
5631 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5641 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5643 msgid "Acknowledgements."
5646 #: lib/layouts/aa.layout:295
5647 msgid "institutemark"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:299
5651 msgid "institute mark"
5654 #: lib/layouts/aa.layout:363
5658 #: lib/layouts/aa.layout:385
5659 msgid "CharStyle:Institute"
5662 #: lib/layouts/aa.layout:395
5663 msgid "CharStyle:E-Mail"
5666 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5671 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5676 #: lib/layouts/aa.layout:410
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5691 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5693 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5694 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5695 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5696 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5698 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5703 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5714 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5718 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5719 msgid "Acknowledgements"
5720 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5725 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5731 #: src/output_plaintext.cpp:145
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5744 msgid "TableComments"
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5756 msgid "NoteToEditor"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5772 msgid "Altaffilation"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5776 msgid "Alternative affiliation:"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5780 msgid "altaffilmark"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5784 msgid "altaffiliation mark"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5788 msgid "Subject headings:"
5789 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5792 msgid "[Acknowledgements]"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5803 msgid "Place Figure here:"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5807 msgid "Place Table here:"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5815 msgid "Note to Editor:"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5819 msgid "References. ---"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5835 msgid "tablenotemark"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5839 msgid "tablenote mark"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5867 msgid "List of Schemes"
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5879 msgid "List of Charts"
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5891 msgid "List of Graphs"
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5919 msgid "Teaser image:"
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5931 msgid "CR categories"
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5935 msgid "Computing Review Categories"
5936 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5939 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5942 #: lib/layouts/spie.layout:89
5943 msgid "Acknowledgments"
5946 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5951 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5953 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5959 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5960 msgid "SpecialSection"
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5964 msgid "SpecialSection*"
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5969 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5977 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5978 msgid "Chapter Exercises"
5981 #: lib/layouts/apa.layout:51
5985 #: lib/layouts/apa.layout:60
5986 msgid "Right header:"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:83
5993 #: lib/layouts/apa.layout:92
5997 #: lib/layouts/apa.layout:100
5998 msgid "Short title:"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:129
6005 #: lib/layouts/apa.layout:136
6006 msgid "ThreeAuthors"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:143
6013 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6015 msgid "Affiliation:"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:171
6019 msgid "TwoAffiliations"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:178
6023 msgid "ThreeAffiliations"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:185
6027 msgid "FourAffiliations"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6034 #: lib/layouts/apa.layout:206
6038 #: lib/layouts/apa.layout:234
6039 msgid "Acknowledgements:"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:248
6046 #: lib/layouts/apa.layout:258
6047 msgid "CenteredCaption"
6050 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6055 #: lib/layouts/apa.layout:278
6059 #: lib/layouts/apa.layout:284
6061 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6065 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6068 msgid "Subparagraph"
6071 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6072 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6073 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6077 #: lib/layouts/apa.layout:396
6079 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6083 msgid "(\\alph{enumii})"
6084 msgstr "(\\alph{enumii})"
6086 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6090 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6098 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6102 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6103 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6107 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6109 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6117 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6118 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6119 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6125 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6130 msgid "Section \\arabic{section}"
6131 msgstr "第\\arabic{section}節"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6134 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6135 msgid "\\Alph{section}"
6136 msgstr "\\Alph{section}"
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6139 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6140 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6143 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6144 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6157 msgid "BeginPlainFrame"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6161 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6162 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6169 msgid "Again frame with label"
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6177 msgid "________________________________"
6178 msgstr "________________________________"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6181 msgid "FrameSubtitle"
6182 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6195 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6196 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6199 msgid "ColumnsCenterAligned"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6203 msgid "Columns (center aligned)"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6207 msgid "ColumnsTopAligned"
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6211 msgid "Columns (top aligned)"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6225 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6226 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6245 msgid "Uncovered on slides"
6246 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6253 msgid "Only on slides"
6254 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6266 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6267 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6270 msgid "ExampleBlock"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6274 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6275 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6282 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6283 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6292 msgid "Title (Plain Frame)"
6293 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6297 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6302 msgid "InstituteMark"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6306 msgid "Institute mark"
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6311 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6321 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6326 msgid "TitleGraphic"
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6348 msgid "Definitions."
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6370 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6388 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6401 msgid "CharStyle:Alert"
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6409 msgid "CharStyle:Structure"
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6413 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6418 msgid "Custom:ArticleMode"
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6426 msgid "Custom:PresentationMode"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6430 msgid "Presentation"
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6435 #: src/insets/Inset.cpp:92
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6441 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6442 msgid "List of Tables"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6453 msgid "List of Figures"
6456 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6464 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6469 msgid "ACT \\arabic{act}"
6470 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6477 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6478 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6493 msgid "Parenthetical"
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6511 msgid "Right Address"
6514 #: lib/layouts/chess.layout:35
6518 #: lib/layouts/chess.layout:42
6522 #: lib/layouts/chess.layout:60
6526 #: lib/layouts/chess.layout:64
6530 #: lib/layouts/chess.layout:70
6531 msgid "SubVariation"
6534 #: lib/layouts/chess.layout:73
6535 msgid "Subvariation:"
6538 #: lib/layouts/chess.layout:79
6539 msgid "SubVariation2"
6542 #: lib/layouts/chess.layout:82
6543 msgid "Subvariation(2):"
6544 msgstr "サブバリエーション(2):"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:88
6547 msgid "SubVariation3"
6550 #: lib/layouts/chess.layout:91
6551 msgid "Subvariation(3):"
6552 msgstr "サブバリエーション(3):"
6554 #: lib/layouts/chess.layout:97
6555 msgid "SubVariation4"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:100
6559 msgid "Subvariation(4):"
6560 msgstr "サブバリエーション(4):"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:106
6563 msgid "SubVariation5"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:109
6567 msgid "Subvariation(5):"
6568 msgstr "サブバリエーション(5):"
6570 #: lib/layouts/chess.layout:116
6574 #: lib/layouts/chess.layout:121
6578 #: lib/layouts/chess.layout:126
6582 #: lib/layouts/chess.layout:130
6583 msgid "[chessboard]"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:139
6587 msgid "BoardCentered"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:144
6591 msgid "[centered board]"
6592 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:154
6598 #: lib/layouts/chess.layout:159
6602 #: lib/layouts/chess.layout:174
6606 #: lib/layouts/chess.layout:179
6610 #: lib/layouts/chess.layout:185
6614 #: lib/layouts/chess.layout:190
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6623 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6624 msgid "Send To Address"
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6628 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6629 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6636 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6641 msgid "Sender Address:"
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6645 msgid "Return address"
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6650 msgid "Backaddress:"
6651 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6654 msgid "Postal comment"
6655 msgstr "Postal comment"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6659 msgid "Postal Remark:"
6660 msgstr "Postvermerk:"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6718 msgid "Bottom text:"
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6736 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6761 msgstr "件名(subject)"
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6776 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6788 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6818 msgid "Post Scriptum:"
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6822 msgid "SenderAddress"
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6828 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6831 msgid "RetourAdresse"
6832 msgstr "RetourAdresse"
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6840 msgstr "Postvermerk"
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6856 msgid "IhrSchreiben"
6857 msgstr "IhrSchreiben"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6861 msgstr "MeinZeichen"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6864 msgid "Unterschrift"
6865 msgstr "Unterschrift"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6945 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6949 #: lib/layouts/egs.layout:273
6953 #: lib/layouts/egs.layout:307
6957 #: lib/layouts/egs.layout:316
6961 #: lib/layouts/egs.layout:329
6965 #: lib/layouts/egs.layout:351
6969 #: lib/layouts/egs.layout:360
6973 #: lib/layouts/egs.layout:374
6977 #: lib/layouts/egs.layout:384
6981 #: lib/layouts/egs.layout:397
6982 msgid "1st_author_surname:"
6985 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6990 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6995 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7000 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7005 #: lib/layouts/egs.layout:450
7009 #: lib/layouts/egs.layout:463
7010 msgid "reprint_reqs_to:"
7013 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7015 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7020 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7023 msgid "Acknowledgement."
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7027 msgid "Author Address"
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7031 msgid "Author Email"
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7053 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7054 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7060 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7061 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7062 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7065 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7066 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7069 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7073 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7074 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7088 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7089 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7092 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7093 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7096 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7097 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7100 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7101 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7104 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7105 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7108 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7109 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7112 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7113 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7116 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7117 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7131 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7134 msgid "Case \\arabic{case}"
7135 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7138 msgid "Titlenotemark"
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7142 msgid "Titlenote mark"
7145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7146 msgid "Title footnote"
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7150 msgid "Title footnote:"
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7162 msgid "Author footnote"
7165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7166 msgid "Author footnote:"
7169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7170 msgid "CorAuthormark"
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7174 msgid "CorAuthor mark"
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7178 msgid "Corresponding author"
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7182 msgid "Corresponding author text:"
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7187 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7189 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7193 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7197 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7206 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7210 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7211 msgid "BulletedItem"
7214 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7215 msgid "Bulleted Item:"
7216 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7218 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7222 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7227 msgid "PersonalInfo"
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7231 msgid "Personal Info"
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7235 msgid "MotherTongue"
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7239 msgid "Mother Tongue:"
7242 #: lib/layouts/foils.layout:42
7244 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7246 #: lib/layouts/foils.layout:61
7247 msgid "ShortFoilhead"
7248 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7250 #: lib/layouts/foils.layout:67
7251 msgid "Rotatefoilhead"
7252 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7254 #: lib/layouts/foils.layout:73
7255 msgid "ShortRotatefoilhead"
7256 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7258 #: lib/layouts/foils.layout:82
7262 #: lib/layouts/foils.layout:97
7266 #: lib/layouts/foils.layout:101
7270 #: lib/layouts/foils.layout:116
7274 #: lib/layouts/foils.layout:160
7278 #: lib/layouts/foils.layout:168
7282 #: lib/layouts/foils.layout:177
7286 #: lib/layouts/foils.layout:181
7287 msgid "Restriction:"
7290 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7295 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7296 msgid "Left Header:"
7299 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7301 msgid "Right Header"
7304 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7305 msgid "Right Header:"
7308 #: lib/layouts/foils.layout:201
7309 msgid "Right Footer"
7312 #: lib/layouts/foils.layout:205
7313 msgid "Right Footer:"
7316 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7321 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7326 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7328 msgid "Corollary #."
7331 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7333 msgid "Proposition #."
7336 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7338 msgid "Definition #."
7341 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7346 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7351 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7355 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7360 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7362 msgid "Proposition*"
7365 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7366 msgid "Proposition."
7369 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7419 msgid "ReturnAddress"
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7423 msgid "ReturnAddress:"
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7495 msgid "BankAccount:"
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7499 msgid "PostalComment"
7500 msgstr "PostalComment"
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7503 msgid "PostalComment:"
7504 msgstr "PostalComment:"
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7575 msgid "AddressRowA:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7583 msgid "AddressRowB:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7591 msgid "AddressRowC:"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7599 msgid "AddressRowD:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7607 msgid "AddressRowE:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7615 msgid "AddressRowF:"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7619 msgid "TelephoneRowA"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7623 msgid "TelephoneRowA:"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7627 msgid "TelephoneRowB"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7631 msgid "TelephoneRowB:"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7635 msgid "TelephoneRowC"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7639 msgid "TelephoneRowC:"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7643 msgid "TelephoneRowD"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7647 msgid "TelephoneRowD:"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7651 msgid "TelephoneRowE"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7655 msgid "TelephoneRowE:"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7659 msgid "TelephoneRowF"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7663 msgid "TelephoneRowF:"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7667 msgid "InternetRowA"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7671 msgid "InternetRowA:"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7675 msgid "InternetRowB"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7679 msgid "InternetRowB:"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7683 msgid "InternetRowC"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7687 msgid "InternetRowC:"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7691 msgid "InternetRowD"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7695 msgid "InternetRowD:"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7699 msgid "InternetRowE"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7703 msgid "InternetRowE:"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7707 msgid "InternetRowF"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7711 msgid "InternetRowF:"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7762 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7766 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7770 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7774 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7778 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7782 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7786 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7790 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7799 msgid "(continuing)"
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7815 msgid "INTERCUT WITH:"
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7827 msgid "Classification Codes"
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7832 msgid "Definition \\thedefinition."
7833 msgstr "定義 \\thedefinition."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7840 msgid "Step \\thestep."
7841 msgstr "ステップ\\thestep."
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7845 msgid "Example \\theexample."
7846 msgstr "例 \\theexample."
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7850 msgid "Remark \\theremark."
7851 msgstr "注釈 \\theremark."
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7855 msgid "Notation \\thenotation."
7856 msgstr "記法 \\thenotation."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7861 msgid "Theorem \\thetheorem."
7862 msgstr "定理 \\thetheorem."
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7866 msgid "Corollary \\thecorollary."
7867 msgstr "系 \\thecorollary."
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7871 msgid "Lemma \\thelemma."
7872 msgstr "補題 \\thelemma."
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7876 msgid "Proposition \\theproposition."
7877 msgstr "命題 \\theproposition."
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7884 msgid "Prop \\theprop."
7885 msgstr "命題\\theprop."
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7898 msgid "Question \\thequestion."
7899 msgstr "問題\\thequestion."
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7903 msgid "Claim \\theclaim."
7904 msgstr "主張 \\theclaim."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7908 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7909 msgstr "推論 \\theconjecture."
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7912 msgid "Appendices Section"
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7916 msgid "--- Appendices ---"
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7921 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7923 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7927 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7931 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7953 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7954 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7960 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7961 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7969 msgid "submit to paper:"
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7973 msgid "Bibliography (plain)"
7974 msgstr "参考文献(plain)"
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7977 msgid "Bibliography heading"
7980 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7984 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7988 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7992 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7997 msgid "AddressForOffprints"
8000 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8001 msgid "Address for Offprints:"
8004 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8005 msgid "RunningTitle"
8008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8009 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8010 msgid "Running title:"
8013 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8014 msgid "RunningAuthor"
8017 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8018 msgid "Running author:"
8021 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8026 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8027 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8030 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8035 msgid "Running LaTeX Title"
8036 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8038 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8046 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8047 msgid "Author Running"
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8051 msgid "Author Running:"
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8058 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8063 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8075 msgid "Conjecture #."
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8091 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8111 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8112 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8117 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8121 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8122 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8127 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8128 msgid "Chapterprecis"
8131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8135 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8139 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8143 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8151 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8168 msgid "Double Item:"
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8179 #: lib/layouts/paper.layout:145
8183 #: lib/layouts/paper.layout:157
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8188 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8200 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8208 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8212 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8213 msgid "Empty slide:"
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8217 msgid "\\arabic{section}"
8218 msgstr "\\arabic{section}"
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8221 msgid "ItemizeType1"
8224 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8225 msgid "EnumerateType1"
8226 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8229 msgid "List of Algorithms"
8232 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8233 msgid "\\thechapter"
8234 msgstr "\\thechapter"
8236 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8240 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8244 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8248 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8249 msgid "Ingredients:"
8252 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8256 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8257 msgid "AltAffiliation"
8260 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8264 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8265 msgid "Electronic Address:"
8268 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8269 msgid "acknowledgments"
8272 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8273 msgid "PACS number:"
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8299 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8302 msgid "Specialmail:"
8303 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8318 msgid "Your letter of:"
8319 msgstr "Your letter of:"
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8330 msgid "Customer no.:"
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8338 msgid "Invoice no.:"
8341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8346 msgid "Next Address:"
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8350 msgid "Sender Name:"
8353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8354 msgid "Sender Phone:"
8357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8370 msgid "Sender E-Mail:"
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8390 msgid "End of letter"
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8394 msgid "LandscapeSlide"
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8398 msgid "Landscape Slide:"
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8402 msgid "PortraitSlide"
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8406 msgid "Portrait Slide:"
8409 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8417 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8418 msgid "SlideHeading"
8421 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8422 msgid "SlideSubHeading"
8425 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8426 msgid "ListOfSlides"
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8430 msgid "[List Of Slides]"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8434 msgid "SlideContents"
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8438 msgid "[Slide Contents]"
8441 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8442 msgid "ProgressContents"
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8446 msgid "[Progress Contents]"
8449 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8460 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8464 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8465 msgid "Subjectclass"
8468 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8469 msgid "AMS subject classifications:"
8472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8481 msgid "CopyrightYear"
8484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8485 msgid "Copyright year:"
8488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8489 msgid "Copyrightdata"
8492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8493 msgid "Copyright data:"
8496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8504 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8508 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8512 #: lib/layouts/slides.layout:105
8516 #: lib/layouts/slides.layout:127
8520 #: lib/layouts/slides.layout:142
8521 msgid "New Overlay:"
8524 #: lib/layouts/slides.layout:182
8528 #: lib/layouts/slides.layout:207
8529 msgid "InvisibleText"
8532 #: lib/layouts/slides.layout:214
8533 msgid "<Invisible Text Follows>"
8536 #: lib/layouts/slides.layout:231
8540 #: lib/layouts/slides.layout:238
8541 msgid "<Visible Text Follows>"
8544 #: lib/layouts/spie.layout:54
8548 #: lib/layouts/spie.layout:66
8552 #: lib/layouts/spie.layout:79
8556 #: lib/layouts/spie.layout:94
8557 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8564 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8568 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8569 msgid "Front Matter"
8572 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8573 msgid "--- Front Matter ---"
8574 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8576 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8580 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8581 msgid "--- Main Matter ---"
8584 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8589 msgid "--- Back Matter ---"
8590 msgstr "─── 文末辞 ───"
8592 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8593 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8594 msgid "Part \\thepart"
8595 msgstr "第\\thepart部"
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8598 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8599 msgid "Chapter \\thechapter"
8600 msgstr "第\\thechapter章"
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8604 msgid "Appendix \\thechapter"
8605 msgstr "付録 \\thechapter"
8607 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8609 msgstr "序文(Preface)"
8611 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8613 msgstr "序文(Preface):"
8615 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8620 msgid "Proof(smartQED)"
8621 msgstr "証明(smartQED)"
8623 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8624 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8625 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8627 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8631 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8632 msgid "Institute and e-mail: "
8633 msgstr "所属機関と電子メール: "
8635 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8640 msgid "TOC depth (provide a number):"
8641 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8643 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8644 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8647 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8651 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8656 msgid "List of Contributors"
8659 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8685 msgstr "NewThought様式"
8687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8689 msgstr "new thought"
8691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8716 msgid "MarginFigure"
8719 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8723 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8724 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8725 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8728 msgid "Element:Firstname"
8731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8736 msgid "Element:Fname"
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8744 msgid "Element:Surname"
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8753 msgid "Element:Filename"
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8757 msgid "Element:Literal"
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8761 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8766 msgid "Element:Emph"
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8774 msgid "Element:Abbrev"
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8782 msgid "Element:Citation-number"
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8786 msgid "Citation-number"
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8790 msgid "Element:Volume"
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8806 msgid "Element:Month"
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8814 msgid "Element:Year"
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8822 msgid "Element:Issue-number"
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8826 msgid "Issue-number"
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8830 msgid "Element:Issue-day"
8833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8838 msgid "Element:Issue-months"
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8842 msgid "Issue-months"
8845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8846 msgid "Subsubparagraph"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8854 msgid "-- Header --"
8855 msgstr "--- ヘッダ ---"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8858 msgid "Special-section"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8862 msgid "Special-section:"
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8870 msgid "AGU-journal:"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8874 msgid "Citation-number:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8902 msgid "Index-terms..."
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8919 msgstr "Cross-term:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8922 msgid "Supplementary"
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8926 msgid "Supplementary..."
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8934 msgid "Sup-mat-note:"
8935 msgstr "Sup-mat-note:"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8943 msgstr "Cite-other:"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8970 msgid "Published-online:"
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8982 msgid "Posting-order"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8986 msgid "Posting-order:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9030 msgid "Element:ISSN"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9038 msgid "Element:CODEN"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9046 msgid "Element:SS-Code"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9054 msgid "Element:SS-Title"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9062 msgid "Element:CCC-Code"
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9070 msgid "Element:Code"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9078 msgid "Element:Dscr"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9086 msgid "Element:Keyword"
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9090 msgid "Element:Orgdiv"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9098 msgid "Element:Orgname"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9106 msgid "Element:Street"
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9110 msgid "Element:City"
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9118 msgid "Element:State"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9122 msgid "Element:Postcode"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9130 msgid "Element:Country"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9146 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9163 msgid "Author Address:"
9166 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9170 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9171 msgid "Slug Comment:"
9172 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9174 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9178 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9180 msgstr "平面表(planotable)"
9182 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9183 msgid "Table Caption"
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9187 msgid "TableCaption"
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9191 msgid "Current Address"
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9195 msgid "Current address:"
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9199 msgid "E-mail address:"
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9203 msgid "Key words and phrases:"
9204 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9223 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9224 msgstr "2000年数学分野分類:"
9226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9227 msgid "Element:Directory"
9230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9235 msgid "Element:Email"
9238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9239 msgid "Element:KeyCombo"
9242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9247 msgid "Element:KeyCap"
9250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9255 msgid "Element:GuiMenu"
9258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9263 msgid "Element:GuiMenuItem"
9264 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9268 msgstr "GUIメニューアイテム"
9270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9271 msgid "Element:GuiButton"
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9279 msgid "Element:MenuChoice"
9282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9286 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9291 msgid "Subparagraph*"
9294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9299 msgid "RevisionHistory"
9302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9303 msgid "Revision History"
9306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9311 msgid "RevisionRemark"
9314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9318 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9319 #: lib/layouts/sweave.module:39
9323 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9324 msgid "\\arabic{chapter}"
9325 msgstr "\\arabic{chapter}"
9327 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9328 msgid "\\Alph{chapter}"
9329 msgstr "\\Alph{chapter}"
9331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9332 msgid "\\arabic{footnote}"
9333 msgstr "\\arabic{footnote}"
9335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9336 msgid "\\Roman{section}."
9337 msgstr "\\Roman{section}."
9339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9340 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9341 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9344 msgid "\\Alph{subsection}."
9345 msgstr "\\Alph{subsection}."
9347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9348 msgid "\\arabic{subsection}."
9349 msgstr "\\arabic{subsection}."
9351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9352 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9353 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9356 msgid "\\alph{subsubsection}."
9357 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9360 msgid "\\alph{paragraph}."
9361 msgstr "\\alph{paragraph}."
9363 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9371 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9375 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9377 msgstr "章(addchap)*"
9379 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9383 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9385 msgstr "小見出し(minisec)"
9387 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9391 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9395 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9397 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9399 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9400 msgid "Uppertitleback"
9401 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9403 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9404 msgid "Lowertitleback"
9405 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9407 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9409 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9411 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9412 msgid "Captionabove"
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9416 msgid "Captionbelow"
9419 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9423 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9427 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9432 msgid "\\Roman{part}"
9433 msgstr "\\Roman{part}"
9435 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9437 msgid "Part \\Roman{part}"
9438 msgstr "\\Roman{part}"
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9453 msgid "Paragraph ##"
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9457 msgid "\\arabic{enumi}."
9458 msgstr "\\arabic{enumi}."
9460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9461 msgid "\\roman{enumiii}."
9462 msgstr "\\roman{enumiii}."
9464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9465 msgid "\\Alph{enumiv}."
9466 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9495 msgid "Note:Comment"
9498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9511 msgid "Note:Greyedout"
9514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9519 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9541 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9552 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9585 msgid "Info:shortcut"
9588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9589 msgid "Info:shortcuts"
9592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9597 msgid "--Separator--"
9600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9601 msgid "--- Separate Environment ---"
9602 msgstr "--ここから新たな環境--"
9604 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9608 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9609 msgid "Headnote (optional):"
9610 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9612 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9613 msgid "Corr Author:"
9616 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9620 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9625 msgid "Fact \\thefact."
9626 msgstr "事実 \\thefact."
9628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9629 msgid "Problem \\theproblem."
9630 msgstr "問題 \\theproblem."
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9633 msgid "Exercise \\theexercise."
9634 msgstr "演習 \\theexercise."
9636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9637 msgid "Corollary \\thetheorem."
9638 msgstr "系 \\thetheorem."
9640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9641 msgid "Lemma \\thetheorem."
9642 msgstr "補題 \\thetheorem."
9644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9645 msgid "Proposition \\thetheorem."
9646 msgstr "命題 \\thetheorem."
9648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9649 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9650 msgstr "予想 \\thetheorem."
9652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9653 msgid "Fact \\thetheorem."
9654 msgstr "事実 \\thetheorem."
9656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9657 msgid "Definition \\thetheorem."
9658 msgstr "定義 \\thetheorem."
9660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9661 msgid "Example \\thetheorem."
9662 msgstr "例 \\thetheorem."
9664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9665 msgid "Problem \\thetheorem."
9666 msgstr "問題 \\thetheorem."
9668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9669 msgid "Exercise \\thetheorem."
9670 msgstr "演習 \\thetheorem."
9672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9673 msgid "Remark \\thetheorem."
9674 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9677 msgid "Claim \\thetheorem."
9678 msgstr "主張 \\thetheorem."
9680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9720 #: lib/layouts/braille.module:2
9724 #: lib/layouts/braille.module:6
9726 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9729 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9732 #: lib/layouts/braille.module:22
9733 msgid "Braille (default)"
9736 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9740 #: lib/layouts/braille.module:45
9741 msgid "Braille (textsize)"
9744 #: lib/layouts/braille.module:68
9745 msgid "Braille (dots on)"
9748 #: lib/layouts/braille.module:83
9749 msgid "Braille_dots_on"
9752 #: lib/layouts/braille.module:92
9753 msgid "Braille (dots off)"
9756 #: lib/layouts/braille.module:107
9757 msgid "Braille_dots_off"
9760 #: lib/layouts/braille.module:116
9761 msgid "Braille (mirror on)"
9764 #: lib/layouts/braille.module:131
9765 msgid "Braille_mirror_on"
9768 #: lib/layouts/braille.module:140
9769 msgid "Braille (mirror off)"
9772 #: lib/layouts/braille.module:155
9773 msgid "Braille_mirror_off"
9776 #: lib/layouts/braille.module:163
9780 #: lib/layouts/braille.module:167
9784 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9788 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9790 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9791 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9793 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9794 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9796 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9797 msgid "Custom:Endnote"
9800 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9804 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9805 msgid "Number Equations by Section"
9808 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9810 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9811 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9813 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9816 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9817 msgid "Number Figures by Section"
9820 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9822 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9823 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9825 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9828 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9832 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9834 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9835 "where you want the endnotes to appear."
9837 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9840 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9844 #: lib/layouts/hanging.module:6
9846 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9847 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9850 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9851 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9853 #: lib/layouts/initials.module:2
9857 #: lib/layouts/initials.module:6
9859 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9860 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9863 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9868 #: lib/layouts/initials.module:10
9870 msgid "CharStyle:Initial"
9873 #: lib/layouts/initials.module:12
9878 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9882 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9884 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9885 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9888 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9889 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9892 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9893 msgid "Numbered Example (multiline)"
9896 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9901 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9908 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9916 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9917 msgid "Custom:Glosse"
9920 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9924 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9925 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9926 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9932 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9933 msgid "CharStyle:Expression"
9936 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9940 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9941 msgid "CharStyle:Concepts"
9944 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9948 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9949 msgid "CharStyle:Meaning"
9952 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9956 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9960 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9961 msgid "List of Tableaux"
9964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9965 msgid "Logical Markup"
9968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9970 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9973 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9977 msgid "CharStyle:Noun"
9980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9985 msgid "CharStyle:Emph"
9988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9993 msgid "CharStyle:Strong"
9996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10001 msgid "CharStyle:Code"
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10008 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10009 msgid "Minimalistic"
10012 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10013 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10014 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10016 #: lib/layouts/noweb.module:2
10018 msgid "Noweb literate programming"
10019 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10021 #: lib/layouts/noweb.module:5
10022 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10025 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10030 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10031 #: lib/configure.py:507
10036 #: lib/layouts/sweave.module:5
10038 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10041 #: lib/layouts/sweave.module:17
10045 #: lib/layouts/sweave.module:43
10047 msgid "Sweave Options"
10048 msgstr "LaTeXオプション"
10050 #: lib/layouts/sweave.module:44
10052 msgid "Sweave opts"
10055 #: lib/layouts/sweave.module:63
10057 msgid "S/R expression"
10060 #: lib/layouts/sweave.module:64
10065 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10066 msgid "Sweave Input File"
10069 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10070 msgid "Number Tables by Section"
10073 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10075 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10076 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10078 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10082 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10083 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10087 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10088 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10089 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10096 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10097 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10098 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10099 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10100 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10104 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10105 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10109 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10110 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10111 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10112 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10113 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10114 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10115 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10117 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10118 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10119 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10120 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10121 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10124 msgid "Criterion \\thecriterion."
10125 msgstr "基準 \\thecriterion."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10138 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10139 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10147 msgid "Axiom \\theaxiom."
10148 msgstr "公理 \\theaxiom."
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10161 msgid "Condition \\thecondition."
10162 msgstr "条件 \\thecondition."
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10175 msgid "Note \\thenote."
10176 msgstr "注釈 \\thenote."
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10199 msgid "Summary \\thesummary."
10200 msgstr "要約 \\thesummary."
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10213 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10214 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10218 msgid "Acknowledgement*"
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10231 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10232 msgstr "結論 \\theconclusion."
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10236 msgid "Conclusion*"
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10241 msgid "Conclusion."
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10254 msgid "Assumption \\theassumption."
10255 msgstr "仮定 \\theassumption."
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10259 msgid "Assumption*"
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10264 msgid "Assumption."
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10268 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10274 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10275 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10276 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10277 "in both numbered and non-numbered forms."
10279 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10280 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10281 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10285 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10286 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10292 msgid "Criterion \\thetheorem."
10293 msgstr "基準 \\thetheorem."
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10296 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10297 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10300 msgid "Axiom \\thetheorem."
10301 msgstr "公理 \\thetheorem."
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10304 msgid "Condition \\thetheorem."
10305 msgstr "条件 \\thetheorem."
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10308 msgid "Note \\thetheorem."
10309 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10312 msgid "Notation \\thetheorem."
10313 msgstr "記法 \\thetheorem."
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10316 msgid "Summary \\thetheorem."
10317 msgstr "要約 \\thetheorem."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10320 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10321 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10324 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10325 msgstr "結論 \\thetheorem."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10328 msgid "Assumption \\thetheorem."
10329 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10333 msgid "Question \\thetheorem."
10334 msgstr "定義 \\thetheorem."
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10346 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10347 msgid "Theorems (AMS)"
10350 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10352 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10353 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10354 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10355 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10357 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10358 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10359 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10362 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10363 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10366 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10368 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10369 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10370 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10371 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10372 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10373 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10374 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10376 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10377 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10378 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10379 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10380 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10384 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10385 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10389 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10390 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10391 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10392 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10393 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10395 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10396 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10397 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10398 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10401 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10404 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10406 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10407 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10408 "chapter environment."
10410 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10411 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10414 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10415 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10420 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10423 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10425 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10426 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10427 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10428 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10431 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10436 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10439 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10443 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10446 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10448 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10449 "using the extended AMS machinery."
10450 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10452 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10455 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10456 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10458 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10459 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10462 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10463 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10476 msgid "English (USA)"
10479 #: lib/languages:10
10480 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10481 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10483 #: lib/languages:11
10484 msgid "Arabic (Arabi)"
10485 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10487 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10491 #: lib/languages:13
10492 msgid "German (Austria, old spelling)"
10493 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10495 #: lib/languages:14
10496 msgid "German (Austria)"
10497 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10499 #: lib/languages:15
10503 #: lib/languages:16
10507 #: lib/languages:17
10511 #: lib/languages:18
10515 #: lib/languages:19
10516 msgid "Portuguese (Brazil)"
10517 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10519 #: lib/languages:20
10523 #: lib/languages:21
10524 msgid "English (UK)"
10527 #: lib/languages:22
10531 #: lib/languages:23
10532 msgid "English (Canada)"
10535 #: lib/languages:24
10536 msgid "French (Canada)"
10537 msgstr "フランス語(カナダ)"
10539 #: lib/languages:25
10543 #: lib/languages:26
10544 msgid "Chinese (simplified)"
10547 #: lib/languages:27
10548 msgid "Chinese (traditional)"
10551 #: lib/languages:28
10555 #: lib/languages:29
10559 #: lib/languages:30
10563 #: lib/languages:31
10567 #: lib/languages:32
10571 #: lib/languages:34
10575 #: lib/languages:35
10579 #: lib/languages:37
10583 #: lib/languages:38
10587 #: lib/languages:40
10591 #: lib/languages:41
10595 #: lib/languages:42
10596 msgid "German (old spelling)"
10599 #: lib/languages:43
10603 #: lib/languages:44
10605 msgid "German (Switzerland)"
10606 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10608 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10613 #: lib/languages:46
10614 msgid "Greek (polytonic)"
10615 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10617 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10621 #: lib/languages:51
10625 #: lib/languages:53
10626 msgid "Interlingua"
10629 #: lib/languages:54
10633 #: lib/languages:55
10637 #: lib/languages:56
10641 #: lib/languages:57
10642 msgid "Japanese (CJK)"
10645 #: lib/languages:58
10649 #: lib/languages:60
10653 #: lib/languages:62
10657 #: lib/languages:63
10661 #: lib/languages:64
10665 #: lib/languages:65
10666 msgid "Lower Sorbian"
10669 #: lib/languages:66
10673 #: lib/languages:67
10677 #: lib/languages:68
10681 #: lib/languages:69
10683 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10685 #: lib/languages:70
10689 #: lib/languages:71
10693 #: lib/languages:72
10697 #: lib/languages:73
10701 #: lib/languages:74
10705 #: lib/languages:75
10709 #: lib/languages:76
10713 #: lib/languages:77
10714 msgid "Serbian (Latin)"
10715 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10717 #: lib/languages:78
10721 #: lib/languages:79
10725 #: lib/languages:80
10729 #: lib/languages:81
10730 msgid "Spanish (Mexico)"
10731 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10733 #: lib/languages:82
10737 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10741 #: lib/languages:84
10745 #: lib/languages:85
10749 #: lib/languages:86
10750 msgid "Upper Sorbian"
10753 #: lib/languages:87
10757 #: lib/languages:88
10761 #: lib/encodings:14
10762 msgid "Unicode (utf8)"
10763 msgstr "ユニコード(utf8)"
10765 #: lib/encodings:19
10766 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10767 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10769 #: lib/encodings:23
10770 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10771 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10773 #: lib/encodings:26
10774 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10775 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10777 #: lib/encodings:29
10778 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10779 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10781 #: lib/encodings:32
10782 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10783 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10785 #: lib/encodings:35
10786 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10787 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10789 #: lib/encodings:38
10790 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10791 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10793 #: lib/encodings:42
10794 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10795 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10797 #: lib/encodings:45
10798 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10799 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10801 #: lib/encodings:48
10802 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10803 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10805 #: lib/encodings:51
10806 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10807 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10809 #: lib/encodings:55
10810 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10811 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10813 #: lib/encodings:58
10814 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10815 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10817 #: lib/encodings:61
10818 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10819 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10821 #: lib/encodings:64
10823 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10824 msgstr "西欧語(CP 850)"
10826 #: lib/encodings:67
10827 msgid "DOS (CP 437)"
10828 msgstr "DOS (CP 437)"
10830 #: lib/encodings:71
10831 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10832 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10834 #: lib/encodings:74
10835 msgid "Western European (CP 850)"
10836 msgstr "西欧語(CP 850)"
10838 #: lib/encodings:77
10839 msgid "Central European (CP 852)"
10840 msgstr "中欧語(CP 852)"
10842 #: lib/encodings:80
10843 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10844 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10846 #: lib/encodings:83
10847 msgid "Western European (CP 858)"
10848 msgstr "西欧語(CP 858)"
10850 #: lib/encodings:86
10851 msgid "Hebrew (CP 862)"
10852 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10854 #: lib/encodings:89
10855 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10856 msgstr "北欧語(CP 865)"
10858 #: lib/encodings:92
10859 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10860 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10862 #: lib/encodings:95
10863 msgid "Central European (CP 1250)"
10864 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10866 #: lib/encodings:98
10867 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10868 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10870 #: lib/encodings:102
10871 msgid "Western European (CP 1252)"
10872 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10874 #: lib/encodings:105
10875 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10876 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10878 #: lib/encodings:109
10879 msgid "Arabic (CP 1256)"
10880 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10882 #: lib/encodings:112
10883 msgid "Baltic (CP 1257)"
10884 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10886 #: lib/encodings:115
10887 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10888 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10890 #: lib/encodings:118
10891 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10892 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10894 #: lib/encodings:121
10895 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10896 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10898 #: lib/encodings:124
10899 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10900 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10902 #: lib/encodings:149
10903 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10904 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10906 #: lib/encodings:153
10907 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10908 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10910 #: lib/encodings:157
10911 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10912 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10914 #: lib/encodings:161
10915 msgid "Korean (EUC-KR)"
10916 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10918 #: lib/encodings:165
10919 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10920 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10922 #: lib/encodings:169
10923 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10924 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10926 #: lib/encodings:173
10927 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10928 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10930 #: lib/encodings:180
10931 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10932 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10934 #: lib/encodings:182
10935 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10936 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10938 #: lib/encodings:184
10939 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10940 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10942 #: lib/encodings:191
10943 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10944 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10946 #: lib/encodings:196
10947 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10948 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10950 #: lib/encodings:200
10954 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10958 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10962 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10966 #: lib/ui/classic.ui:35
10970 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10974 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10978 #: lib/ui/classic.ui:38
10979 msgid "Documents|D"
10982 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10986 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10990 #: lib/ui/classic.ui:48
10991 msgid "New from Template...|T"
10992 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10994 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10998 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11002 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11006 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11007 msgid "Save As...|A"
11008 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11010 #: lib/ui/classic.ui:54
11014 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11015 msgid "Version Control|V"
11016 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11018 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11022 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11026 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11028 msgstr "印刷(P)...|P"
11030 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11032 msgstr "ファックス(F)...|F"
11034 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11038 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11039 msgid "Register...|R"
11040 msgstr "登録(R)...|R"
11042 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11043 msgid "Check In Changes...|I"
11044 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11046 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11047 msgid "Check Out for Edit|O"
11048 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11050 #: lib/ui/classic.ui:71
11051 msgid "Revert to Repository Version|R"
11052 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11054 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11055 msgid "Undo Last Check In|U"
11056 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11058 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11059 msgid "Show History...|H"
11060 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11062 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11063 msgid "Custom...|C"
11064 msgstr "任意設定(C)...|C"
11066 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11070 #: lib/ui/classic.ui:91
11074 #: lib/ui/classic.ui:93
11078 #: lib/ui/classic.ui:94
11082 #: lib/ui/classic.ui:95
11086 #: lib/ui/classic.ui:96
11087 msgid "Paste External Selection|x"
11088 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11090 #: lib/ui/classic.ui:98
11091 msgid "Find & Replace...|F"
11092 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11094 #: lib/ui/classic.ui:100
11098 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11102 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11103 msgid "Spellchecker...|S"
11104 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11106 #: lib/ui/classic.ui:105
11107 msgid "Thesaurus..."
11110 #: lib/ui/classic.ui:106
11111 msgid "Statistics...|i"
11112 msgstr "統計(I)...|I"
11114 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11115 msgid "Check TeX|h"
11116 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11118 #: lib/ui/classic.ui:108
11119 msgid "Change Tracking|g"
11120 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11122 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11123 msgid "Preferences...|P"
11124 msgstr "設定(P)...|P"
11126 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11127 msgid "Reconfigure|R"
11128 msgstr "再初期設定(R)|R"
11130 #: lib/ui/classic.ui:115
11131 msgid "Selection as Lines|L"
11132 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11134 #: lib/ui/classic.ui:116
11135 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11136 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11138 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11139 msgid "Multicolumn|M"
11142 #: lib/ui/classic.ui:122
11146 #: lib/ui/classic.ui:123
11147 msgid "Line Bottom|B"
11150 #: lib/ui/classic.ui:124
11151 msgid "Line Left|L"
11154 #: lib/ui/classic.ui:125
11155 msgid "Line Right|R"
11158 #: lib/ui/classic.ui:127
11159 msgid "Alignment|i"
11162 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11166 #: lib/ui/classic.ui:130
11167 msgid "Delete Row|w"
11170 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11174 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11178 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11179 msgid "Add Column|u"
11182 #: lib/ui/classic.ui:135
11183 msgid "Delete Column|D"
11186 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11187 msgid "Copy Column"
11190 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11191 msgid "Swap Columns"
11194 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11198 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11202 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11206 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11210 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11214 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11218 #: lib/ui/classic.ui:159
11219 msgid "Toggle Numbering|N"
11220 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11222 #: lib/ui/classic.ui:160
11223 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11224 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11226 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11227 msgid "Change Limits Type|L"
11228 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11230 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11231 msgid "Change Formula Type|F"
11232 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11234 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11235 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11236 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11238 #: lib/ui/classic.ui:168
11239 msgid "Alignment|A"
11242 #: lib/ui/classic.ui:170
11246 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11247 msgid "Delete Row|D"
11250 #: lib/ui/classic.ui:175
11251 msgid "Add Column|C"
11254 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11255 msgid "Delete Column|e"
11258 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11262 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11264 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11266 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11270 #: lib/ui/classic.ui:188
11274 #: lib/ui/classic.ui:189
11278 #: lib/ui/classic.ui:190
11279 msgid "Mathematica"
11280 msgstr "Mathematica"
11282 #: lib/ui/classic.ui:192
11283 msgid "Maple, simplify"
11284 msgstr "Maple, simplify"
11286 #: lib/ui/classic.ui:193
11287 msgid "Maple, factor"
11288 msgstr "Maple, factor"
11290 #: lib/ui/classic.ui:194
11291 msgid "Maple, evalm"
11292 msgstr "Maple, evalm"
11294 #: lib/ui/classic.ui:195
11295 msgid "Maple, evalf"
11296 msgstr "Maple, evalf"
11298 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11300 msgid "Inline Formula|I"
11303 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11304 msgid "Displayed Formula|D"
11305 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11307 #: lib/ui/classic.ui:201
11308 msgid "Eqnarray Environment|q"
11309 msgstr "Eqnarray環境|q"
11311 #: lib/ui/classic.ui:202
11312 msgid "Align Environment|A"
11315 #: lib/ui/classic.ui:203
11316 msgid "AlignAt Environment"
11319 #: lib/ui/classic.ui:204
11320 msgid "Flalign Environment|F"
11321 msgstr "Flalign環境|F"
11323 #: lib/ui/classic.ui:207
11324 msgid "Gather Environment"
11327 #: lib/ui/classic.ui:208
11328 msgid "Multline Environment"
11329 msgstr "Multline環境"
11331 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11335 #: lib/ui/classic.ui:216
11336 msgid "Special Character|S"
11337 msgstr "特別な文字(S)|S"
11339 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11340 msgid "Citation...|C"
11341 msgstr "文献引用(C)...|C"
11343 #: lib/ui/classic.ui:218
11344 msgid "Cross-reference...|r"
11345 msgstr "相互参照(R)...|R"
11347 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11349 msgstr "ラベル(L)...|L"
11351 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11355 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11356 msgid "Marginal Note|M"
11359 #: lib/ui/classic.ui:222
11360 msgid "Short Title"
11363 #: lib/ui/classic.ui:223
11364 msgid "Index Entry|I"
11367 #: lib/ui/classic.ui:224
11368 msgid "Nomenclature Entry"
11371 #: lib/ui/classic.ui:225
11375 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11379 #: lib/ui/classic.ui:227
11380 msgid "Lists & TOC|O"
11381 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11383 #: lib/ui/classic.ui:229
11387 #: lib/ui/classic.ui:230
11389 msgstr "ミニページ(P)|P"
11391 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11392 msgid "Graphics...|G"
11393 msgstr "画像(G)...|G"
11395 #: lib/ui/classic.ui:232
11396 msgid "Tabular Material...|b"
11399 #: lib/ui/classic.ui:233
11403 #: lib/ui/classic.ui:235
11404 msgid "Include File...|d"
11405 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11407 #: lib/ui/classic.ui:236
11408 msgid "Insert File|e"
11409 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11411 #: lib/ui/classic.ui:237
11412 msgid "External Material...|x"
11413 msgstr "外部素材(X)...|X"
11415 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11416 msgid "Symbols...|b"
11417 msgstr "記号(B)...|B"
11419 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11420 msgid "Superscript|S"
11421 msgstr "上付き文字(S)|S"
11423 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11424 msgid "Subscript|u"
11425 msgstr "下付き文字(U)|U"
11427 #: lib/ui/classic.ui:244
11428 msgid "Hyphenation Point|P"
11429 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11431 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11432 msgid "Protected Hyphen|y"
11433 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11435 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11436 msgid "Ligature Break|k"
11437 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11439 #: lib/ui/classic.ui:247
11440 msgid "Protected Space|r"
11441 msgstr "保護された空白(R)|R"
11443 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11444 msgid "Inter-word Space|w"
11445 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11447 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11449 msgid "Thin Space|T"
11452 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11453 msgid "Horizontal Space...|o"
11454 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11456 #: lib/ui/classic.ui:251
11457 msgid "Vertical Space..."
11458 msgstr "垂直方向の空白..."
11460 #: lib/ui/classic.ui:252
11461 msgid "Line Break|L"
11464 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11468 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11469 msgid "End of Sentence|E"
11472 #: lib/ui/classic.ui:255
11473 msgid "Protected Dash|D"
11474 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11476 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11477 msgid "Breakable Slash|a"
11478 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11480 #: lib/ui/classic.ui:257
11481 msgid "Single Quote|Q"
11482 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11484 #: lib/ui/classic.ui:258
11485 msgid "Ordinary Quote|O"
11486 msgstr "通常の引用(O)|O"
11488 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11489 msgid "Menu Separator|M"
11490 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11492 #: lib/ui/classic.ui:260
11493 msgid "Horizontal Line"
11496 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11500 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11501 msgid "Display Formula|D"
11502 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11504 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11506 msgid "Eqnarray Environment|E"
11507 msgstr "Eqnarray環境|E"
11509 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11511 msgid "AMS align Environment|a"
11512 msgstr "AMS align環境|A"
11514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11516 msgid "AMS alignat Environment|t"
11517 msgstr "AMS alignat環境|t"
11519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11521 msgid "AMS flalign Environment|f"
11522 msgstr "AMS flalign環境|f"
11524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11526 msgid "AMS gather Environment|g"
11527 msgstr "AMS gather環境|g"
11529 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11531 msgid "AMS multline Environment|m"
11532 msgstr "AMS multline環境|m"
11534 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11535 msgid "Array Environment|y"
11538 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11539 msgid "Cases Environment|C"
11542 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11543 msgid "Split Environment|S"
11546 #: lib/ui/classic.ui:280
11547 msgid "Font Change|o"
11548 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11550 #: lib/ui/classic.ui:284
11551 msgid "Math Normal Font"
11554 #: lib/ui/classic.ui:286
11555 msgid "Math Calligraphic Family"
11556 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11558 #: lib/ui/classic.ui:287
11559 msgid "Math Fraktur Family"
11560 msgstr "Fraktur数式フォント"
11562 #: lib/ui/classic.ui:288
11563 msgid "Math Roman Family"
11564 msgstr "ローマン体数式フォント"
11566 #: lib/ui/classic.ui:289
11567 msgid "Math Sans Serif Family"
11568 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11570 #: lib/ui/classic.ui:291
11571 msgid "Math Bold Series"
11572 msgstr "ボールド体数式フォント"
11574 #: lib/ui/classic.ui:293
11575 msgid "Text Normal Font"
11576 msgstr "標準テキストフォント"
11578 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11579 msgid "Text Roman Family"
11580 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11583 msgid "Text Sans Serif Family"
11584 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11587 msgid "Text Typewriter Family"
11588 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11591 msgid "Text Bold Series"
11592 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11595 msgid "Text Medium Series"
11596 msgstr "細字テキストフォント"
11598 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11599 msgid "Text Italic Shape"
11600 msgstr "テキストイタリック体"
11602 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11603 msgid "Text Small Caps Shape"
11604 msgstr "テキストSmall Caps体"
11606 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11607 msgid "Text Slanted Shape"
11610 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11611 msgid "Text Upright Shape"
11612 msgstr "テキストUpright体"
11614 #: lib/ui/classic.ui:310
11615 msgid "Floatflt Figure"
11616 msgstr "Floatfltの図"
11618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11619 msgid "Table of Contents|C"
11622 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11623 msgid "Index List|I"
11626 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11627 msgid "Nomenclature|N"
11630 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11631 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11632 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11634 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11635 msgid "LyX Document...|X"
11636 msgstr "LyX文書...|X"
11638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11639 msgid "Plain Text...|T"
11640 msgstr "平文(T)...|T"
11642 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11643 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11644 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11646 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11647 msgid "Track Changes|T"
11648 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11650 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11651 msgid "Merge Changes...|M"
11652 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11654 #: lib/ui/classic.ui:330
11655 msgid "Accept All Changes|A"
11656 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11658 #: lib/ui/classic.ui:331
11659 msgid "Reject All Changes|R"
11660 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11662 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11663 msgid "Show Changes in Output|S"
11664 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11666 #: lib/ui/classic.ui:339
11667 msgid "Character...|C"
11668 msgstr "文字(C)...|C"
11670 #: lib/ui/classic.ui:340
11671 msgid "Paragraph...|P"
11672 msgstr "段落(P)...|P"
11674 #: lib/ui/classic.ui:341
11675 msgid "Document...|D"
11676 msgstr "文書(D)...|D"
11678 #: lib/ui/classic.ui:342
11679 msgid "Tabular...|T"
11682 #: lib/ui/classic.ui:344
11683 msgid "Emphasize Style|E"
11686 #: lib/ui/classic.ui:345
11687 msgid "Noun Style|N"
11690 #: lib/ui/classic.ui:346
11691 msgid "Bold Style|B"
11694 #: lib/ui/classic.ui:349
11695 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11696 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11698 #: lib/ui/classic.ui:350
11699 msgid "Increase Environment Depth|i"
11700 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11702 #: lib/ui/classic.ui:351
11703 msgid "Start Appendix Here|S"
11704 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11707 msgid "Build Program|B"
11708 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11710 #: lib/ui/classic.ui:361
11714 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11715 msgid "LaTeX Log|L"
11718 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11722 #: lib/ui/classic.ui:365
11723 msgid "TeX Information|X"
11726 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11727 msgid "Next Note|N"
11730 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11731 msgid "Go to Label|L"
11732 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11734 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11735 msgid "Bookmarks|B"
11738 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11739 msgid "Save Bookmark 1|S"
11740 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11742 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11743 msgid "Save Bookmark 2"
11746 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11747 msgid "Save Bookmark 3"
11750 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11751 msgid "Save Bookmark 4"
11754 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11755 msgid "Save Bookmark 5"
11758 #: lib/ui/classic.ui:390
11759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11762 #: lib/ui/classic.ui:391
11763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11766 #: lib/ui/classic.ui:392
11767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11770 #: lib/ui/classic.ui:393
11771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11774 #: lib/ui/classic.ui:394
11775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11779 msgid "Introduction|I"
11780 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11786 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11787 msgid "User's Guide|U"
11788 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11790 #: lib/ui/classic.ui:412
11791 msgid "Extended Features|E"
11792 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11794 #: lib/ui/classic.ui:413
11795 msgid "Embedded Objects|m"
11796 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11799 msgid "Customization|C"
11800 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11802 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11803 msgid "LaTeX Configuration|L"
11804 msgstr "LaTeXの設定|L"
11806 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11807 msgid "About LyX|X"
11810 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11814 #: lib/ui/classic.ui:426
11815 msgid "Preferences..."
11818 #: lib/ui/classic.ui:427
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11823 msgid "Aligned Environment|l"
11824 msgstr "Aligned環境|l"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11827 msgid "AlignedAt Environment|v"
11828 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11831 msgid "Gathered Environment|h"
11832 msgstr "Gathered環境|h"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11835 msgid "Delimiters...|r"
11836 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11839 msgid "Matrix...|x"
11840 msgstr "行列(X)...|X"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11847 msgid "AMS Environment|A"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11851 msgid "Number Whole Formula|N"
11852 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11855 msgid "Number This Line|u"
11856 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11859 msgid "Equation Label|L"
11860 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11863 msgid "Copy as Reference|R"
11864 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
11867 msgid "Split Cell|C"
11868 msgstr "セルを分割(C)|C"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11876 msgid "Add Line Above|o"
11877 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
11880 msgid "Add Line Below|B"
11881 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
11884 msgid "Delete Line Above|D"
11885 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
11888 msgid "Delete Line Below|e"
11889 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
11892 msgid "Add Line to Left"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
11896 msgid "Add Line to Right"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
11900 msgid "Delete Line to Left"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
11904 msgid "Delete Line to Right"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11908 msgid "Show Math Toolbar"
11909 msgstr "数式ツールバーを表示"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11912 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11913 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11916 msgid "Show Table Toolbar"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11921 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11922 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11925 msgid "Next Cross-Reference|N"
11926 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11929 msgid "Go to Label|G"
11930 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11933 msgid "<Reference>|R"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11937 msgid "(<Reference>)|e"
11938 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11942 msgstr "<ページ(P)>|P"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11945 msgid "On Page <Page>|O"
11946 msgstr "On page <ページ>|O"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11949 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11950 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11953 msgid "Formatted Reference|t"
11954 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
11970 msgid "Settings...|S"
11971 msgstr "設定(S)...|S"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
11978 msgid "Copy as Reference|C"
11979 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11982 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11983 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
11988 msgid "Open Inset|O"
11989 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
11994 msgid "Close Inset|C"
11995 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12001 msgid "Dissolve Inset|D"
12002 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12005 msgid "Show Label|L"
12006 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12009 msgid "Frameless|l"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12013 msgid "Simple Frame|F"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12017 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12018 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12021 msgid "Oval, Thin|a"
12022 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12025 msgid "Oval, Thick|v"
12026 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12029 msgid "Drop Shadow|w"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12033 msgid "Shaded Background|B"
12034 msgstr "影付き背景(B)|B"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12037 msgid "Double Frame|u"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12042 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12049 msgid "Greyed Out|G"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12053 msgid "Open All Notes|A"
12054 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12057 msgid "Close All Notes|l"
12058 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12061 msgid "Horiz. Phantom"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12065 msgid "Vert. Phantom"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12069 msgid "Interword Space|w"
12070 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12073 msgid "Protected Space|o"
12074 msgstr "保護された空白(O)|O"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12077 msgid "Negative Thin Space|N"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12081 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12082 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12085 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12086 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12089 msgid "Quad Space|Q"
12090 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12093 msgid "Double Quad Space|u"
12094 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12097 msgid "Horizontal Fill|F"
12098 msgstr "水平フィル(F)|F"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12101 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12102 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12105 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12106 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12109 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12110 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12113 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12114 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12117 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12118 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12121 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12122 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12125 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12126 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12129 msgid "Custom Length|C"
12130 msgstr "長さを設定(C)|C"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12133 msgid "Medium Space|M"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12137 msgid "Thick Space|h"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12141 msgid "Negative Medium Space|u"
12142 msgstr "負の中空白(U)|U"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12145 msgid "Negative Thick Space|i"
12146 msgstr "負の大空白(I)|I"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12150 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12153 msgid "SmallSkip|S"
12154 msgstr "小スキップ(S)|S"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12158 msgstr "中スキップ(M)|M"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12162 msgstr "大スキップ(B)|B"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12166 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12173 msgid "Settings...|e"
12174 msgstr "設定(E)...|E"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12186 msgstr "Verbatim|V"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12189 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12190 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12197 msgid "Edit Included File...|E"
12198 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12205 msgid "Page Break|a"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12209 msgid "Clear Page|C"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12213 msgid "Clear Double Page|D"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12217 msgid "Ragged Line Break|R"
12218 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12221 msgid "Justified Line Break|J"
12222 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12243 msgid "Paste Recent|e"
12244 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12247 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12248 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12251 msgid "Move Paragraph Up|o"
12252 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12255 msgid "Move Paragraph Down|v"
12256 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12259 msgid "Promote Section|r"
12260 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12263 msgid "Demote Section|m"
12264 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12267 msgid "Move Section Down|D"
12268 msgstr "節を下げる(D)|D"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12271 msgid "Move Section Up|U"
12272 msgstr "節を上げる(U)|U"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12275 msgid "Insert Short Title|T"
12276 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12280 msgid "Accept Change|c"
12281 msgstr "変更を承認(A)|A"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12285 msgid "Reject Change|j"
12286 msgstr "変更を却下(R)|R"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12289 msgid "Apply Last Text Style|A"
12290 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12293 msgid "Text Style|S"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12297 msgid "Paragraph Settings...|P"
12298 msgstr "段落設定(P)...|P"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12301 msgid "Fullscreen Mode"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12305 msgid "Append Argument"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12309 msgid "Remove Last Argument"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12313 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12314 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12317 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12318 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12321 msgid "Insert Optional Argument"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12325 msgid "Remove Optional Argument"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12329 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12330 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12333 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12334 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12337 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12338 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12346 msgid "Edit Externally...|x"
12347 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12359 msgid "Bottom Line|B"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12363 msgid "Left Line|L"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12367 msgid "Right Line|R"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12387 msgstr "行をコピー(O)|O"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12390 msgid "Copy Column|p"
12391 msgstr "列をコピー(P)|P"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12395 msgid "Settings...|g"
12396 msgstr "設定(S)...|S"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12410 msgid "File Revision|R"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12415 msgid "Tree Revision|T"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12420 msgid "Revision Author|A"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12425 msgid "Revision Date|D"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12430 msgid "Revision Time|i"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12435 msgid "Document Info|D"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12440 msgid "Activate Branch|A"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12445 msgid "Deactivate Branch|e"
12446 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12449 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12454 msgid "All Indexes|A"
12455 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12462 msgid "Reject Change|R"
12463 msgstr "変更を却下(R)|R"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12467 msgid "Promote Section|P"
12468 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12472 msgid "Demote Section|D"
12473 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12477 msgid "Move Section Down|w"
12478 msgstr "節を下げる(D)|D"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12482 msgid "Select Section|S"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12494 msgid "New from Template...|m"
12495 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12498 msgid "Open Recent|t"
12499 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12511 msgid "Revert to Saved|R"
12512 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12515 msgid "New Window|W"
12516 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12519 msgid "Close Window|d"
12520 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12524 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12525 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12529 msgid "Revert to Repository Version|v"
12530 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12533 msgid "Compare with Older Revision|C"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12537 msgid "Use Locking Property|L"
12538 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12545 msgid "Paste Special"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12554 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12555 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12559 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12560 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12567 msgid "Rows & Columns|C"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12571 msgid "Increase List Depth|I"
12572 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12575 msgid "Decrease List Depth|D"
12576 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12580 msgid "Dissolve Inset"
12581 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12584 msgid "TeX Code Settings...|C"
12585 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12588 msgid "Float Settings...|a"
12589 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12592 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12593 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12596 msgid "Note Settings...|N"
12597 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12601 msgid "Phantom Settings...|h"
12602 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12605 msgid "Branch Settings...|B"
12606 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12609 msgid "Box Settings...|x"
12610 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12614 msgid "Index Entry Settings...|y"
12615 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12619 msgid "Index Settings...|x"
12620 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12623 msgid "Listings Settings...|g"
12624 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12627 msgid "Table Settings...|a"
12628 msgstr "表の設定(A)...|A"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12631 msgid "Plain Text|T"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12635 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12636 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12639 msgid "Selection|S"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12643 msgid "Selection, Join Lines|i"
12644 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12647 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12648 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12651 msgid "Paste as PDF"
12652 msgstr "PDFとして貼り付け"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12655 msgid "Paste as PNG"
12656 msgstr "PNGとして貼り付け"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12659 msgid "Paste as JPEG"
12660 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12663 msgid "Dissolve Text Style"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12667 msgid "Customized...|C"
12668 msgstr "任意設定(C)...|C"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12671 msgid "Capitalize|a"
12672 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12675 msgid "Uppercase|U"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12679 msgid "Lowercase|L"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12698 msgid "Macro Definition"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12702 msgid "Text Style|T"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12706 msgid "Add Line Above|A"
12707 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12710 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12711 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12714 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12715 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12718 msgid "Math Normal Font|N"
12719 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12722 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12723 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12726 msgid "Math Fraktur Family|F"
12727 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12730 msgid "Math Roman Family|R"
12731 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12734 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12735 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12738 msgid "Math Bold Series|B"
12739 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12742 msgid "Text Normal Font|T"
12743 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12754 msgid "Mathematica|a"
12755 msgstr "Mathematica|a"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12758 msgid "Maple, Simplify|S"
12759 msgstr "Maple, Simplify|S"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12762 msgid "Maple, Factor|F"
12763 msgstr "Maple, Factor|F"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12766 msgid "Maple, Evalm|E"
12767 msgstr "Maple, Evalm|E"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12770 msgid "Maple, Evalf|v"
12771 msgstr "Maple, Evalf|v"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12774 msgid "Open All Insets|O"
12775 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12778 msgid "Close All Insets|C"
12779 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12783 msgid "Unfold Math Macro|n"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12788 msgid "Fold Math Macro|d"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12792 msgid "View Messages|g"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12796 msgid "View Source|S"
12797 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12801 msgid "View Master Document|M"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12806 msgid "Update Master Document|a"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12810 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12811 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12815 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12816 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12819 msgid "Close Current View|w"
12820 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12823 msgid "Fullscreen|l"
12824 msgstr "全画面表示(L)|L"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12828 msgstr "ツールバー(B)|B"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12831 msgid "Special Character|p"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12835 msgid "Formatting|o"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12839 msgid "List / TOC|i"
12840 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12851 msgid "Custom Insets"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12859 msgid "Box[[Menu]]"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12863 msgid "Cross-Reference...|R"
12864 msgstr "相互参照(R)...|R"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12867 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12868 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12879 msgid "Hyperlink...|k"
12880 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12883 msgid "Short Title|S"
12884 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12891 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12895 msgid "Ordinary Quote|Q"
12896 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12899 msgid "Single Quote|S"
12900 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12903 msgid "Phonetic Symbols|P"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12907 msgid "Protected Space|P"
12908 msgstr "保護された空白(P)|P"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12911 msgid "Horizontal Line|L"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12915 msgid "Vertical Space...|V"
12916 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12919 msgid "Hyphenation Point|H"
12920 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
12923 msgid "Numbered Formula|N"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12927 msgid "Figure Wrap Float|F"
12928 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12931 msgid "Table Wrap Float|T"
12932 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12935 msgid "External Material...|M"
12936 msgstr "外部素材(M)...|M"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12939 msgid "Child Document...|d"
12940 msgstr "子文書(D)...|D"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12947 msgid "Insert New Branch...|I"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12952 msgid "Horizontal Phantom"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12957 msgid "Vertical Phantom"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12961 msgid "Change Tracking|C"
12962 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12965 msgid "Start Appendix Here|A"
12966 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12969 msgid "Save in Bundled Format|F"
12970 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12973 msgid "Compressed|m"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12977 msgid "Accept Change|A"
12978 msgstr "変更を承認(A)|A"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
12981 msgid "Accept All Changes|c"
12982 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
12985 msgid "Reject All Changes|e"
12986 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
12989 msgid "Next Change|C"
12990 msgstr "次の変更点(C)|C"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
12993 msgid "Next Cross-Reference|R"
12994 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12997 msgid "Clear Bookmarks|C"
12998 msgstr "しおり消去(C)|C"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13001 msgid "Navigate Back|B"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13005 msgid "Thesaurus...|T"
13006 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13009 msgid "Statistics...|a"
13010 msgstr "統計(A)...|A"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13013 msgid "TeX Information|I"
13014 msgstr "TeX情報(I)|I"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13018 msgid "Compare...|C"
13019 msgstr "任意設定(C)...|C"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13022 msgid "Additional Features|F"
13023 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13026 msgid "Embedded Objects|O"
13027 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13030 msgid "Shortcuts|S"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13034 msgid "LyX Functions|y"
13035 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13038 msgid "Specific Manuals|p"
13039 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13042 msgid "Linguistics Manual|L"
13043 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13046 msgid "Braille Manual|B"
13047 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13050 msgid "XY-pic Manual|X"
13051 msgstr "XY-pic説明書|X"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13054 msgid "Multicolumn Manual|M"
13055 msgstr "段組説明書(M)|M"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13058 msgid "New document"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13062 msgid "Open document"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13066 msgid "Save document"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13070 msgid "Print document"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13074 msgid "Check spelling"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13086 msgid "Find and replace"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13091 msgid "Find and replace (advanced)"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13095 msgid "Navigate back"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13099 msgid "Toggle emphasis"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13103 msgid "Toggle noun"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13111 msgid "Insert math"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13115 msgid "Insert graphics"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13119 msgid "Insert table"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13123 msgid "Toggle outline"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13127 msgid "Toggle math toolbar"
13128 msgstr "数式ツールバーを入切"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13131 msgid "Toggle table toolbar"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13135 msgid "View/Update"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13150 msgid "View master document"
13151 msgstr "マスター文書を選んでください"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13155 msgid "Update master document"
13156 msgstr "マスター文書を選んでください"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13160 msgid "View other formats"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13165 msgid "Update other formats"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13173 msgid "Numbered list"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13177 msgid "Itemized list"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13181 msgid "Increase depth"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13185 msgid "Decrease depth"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13189 msgid "Insert figure float"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13193 msgid "Insert table float"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13197 msgid "Insert label"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13201 msgid "Insert cross-reference"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13205 msgid "Insert citation"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13209 msgid "Insert index entry"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13213 msgid "Insert nomenclature entry"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13217 msgid "Insert footnote"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13221 msgid "Insert margin note"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13225 msgid "Insert note"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13233 msgid "Insert hyperlink"
13234 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13237 msgid "Insert TeX code"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13241 msgid "Insert math macro"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13245 msgid "Include file"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13253 msgid "Paragraph settings"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13269 msgid "Delete column"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13273 msgid "Set top line"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13277 msgid "Set bottom line"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13281 msgid "Set left line"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13285 msgid "Set right line"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13289 msgid "Set border lines"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13293 msgid "Set all lines"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13297 msgid "Unset all lines"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13305 msgid "Align center"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13309 msgid "Align right"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13317 msgid "Align middle"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13321 msgid "Align bottom"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13325 msgid "Rotate cell"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13329 msgid "Rotate table"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13333 msgid "Set multi-column"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13338 msgid "Set multi-row"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13346 msgid "Set display mode"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13354 msgid "Superscript"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13358 msgid "Insert square root"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13362 msgid "Insert root"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13366 msgid "Insert standard fraction"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13374 msgid "Insert integral"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13378 msgid "Insert product"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13394 msgid "Insert delimiters"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13398 msgid "Insert matrix"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13402 msgid "Insert cases environment"
13403 msgstr "Cases環境を挿入"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13406 msgid "Toggle math panels"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13410 msgid "Math Macros"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13414 msgid "Remove last argument"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13418 msgid "Append argument"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13422 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13423 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13426 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13427 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13430 msgid "Remove optional argument"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13434 msgid "Insert optional argument"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13438 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13439 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13442 msgid "Append argument eating from the right"
13443 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13446 msgid "Append optional argument eating from the right"
13447 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13450 msgid "Command Buffer"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13454 msgid "Review[[Toolbar]]"
13455 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13458 msgid "Track changes"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13462 msgid "Show changes in output"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13466 msgid "Next change"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13470 msgid "Accept change inside selection"
13471 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13474 msgid "Reject change inside selection"
13475 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13478 msgid "Merge changes"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13482 msgid "Accept all changes"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13486 msgid "Reject all changes"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13495 msgid "View Other Formats"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13500 msgid "Update Other Formats"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13504 msgid "Version Control"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13512 msgid "Check-out for edit"
13513 msgstr "チェックアウトして編集"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13516 msgid "Check-in changes"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13520 msgid "View revision log"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13524 msgid "Revert changes"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13528 msgid "Compare with older revision"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13532 msgid "Compare with last revision"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13537 msgid "Insert Version Info"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13541 msgid "Use SVN file locking property"
13542 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13545 msgid "Update local directory from repository"
13546 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13549 msgid "Math Panels"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13553 msgid "Math spacings"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13574 msgid "Frame decorations"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13578 msgid "Big operators"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13582 msgid "Miscellaneous"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13603 msgid "AMS relations"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13607 msgid "AMS negative relations"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13615 msgid "AMS operators"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13619 msgid "AMS miscellaneous"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13759 msgid "Thin space\t\\,"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13763 msgid "Medium space\t\\:"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13767 msgid "Thick space\t\\;"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13771 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13772 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13775 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13776 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13779 msgid "Negative space\t\\!"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13783 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13784 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13787 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13788 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13791 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13792 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13799 msgid "Square root\t\\sqrt"
13800 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13803 msgid "Other root\t\\root"
13804 msgstr "その他のルート\t\\root"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13807 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13808 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13811 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13812 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13815 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13816 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13819 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13820 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13823 msgid "Standard\t\\frac"
13824 msgstr "標準\t\\frac"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13827 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13828 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13831 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13832 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13835 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13836 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13839 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13840 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13843 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13844 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13847 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13848 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13851 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13852 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13855 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13856 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13859 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13860 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13863 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13864 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13867 msgid "Binomial\t\\binom"
13868 msgstr "二項係数\t\\binom"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13871 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13872 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13875 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13876 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13879 msgid "Roman\t\\mathrm"
13880 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13883 msgid "Bold\t\\mathbf"
13884 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13887 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13888 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13891 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13892 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13895 msgid "Italic\t\\mathit"
13896 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13899 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13900 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13903 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13904 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13907 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13908 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13911 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13912 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13916 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13935 msgid "Frame Decorations"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14005 msgid "overleftarrow"
14006 msgstr "overleftarrow"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14009 msgid "overrightarrow"
14010 msgstr "overrightarrow"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14013 msgid "overleftrightarrow"
14014 msgstr "overleftrightarrow"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14026 msgstr "underbrace"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14029 msgid "underleftarrow"
14030 msgstr "underleftarrow"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14033 msgid "underrightarrow"
14034 msgstr "underrightarrow"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14037 msgid "underleftrightarrow"
14038 msgstr "underleftrightarrow"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14050 msgstr "rightarrow"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14061 msgid "updownarrow"
14062 msgstr "updownarrow"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14065 msgid "leftrightarrow"
14066 msgstr "leftrightarrow"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14074 msgstr "Rightarrow"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14085 msgid "Updownarrow"
14086 msgstr "Updownarrow"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14089 msgid "Leftrightarrow"
14090 msgstr "Leftrightarrow"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14093 msgid "Longleftrightarrow"
14094 msgstr "Longleftrightarrow"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14097 msgid "Longleftarrow"
14098 msgstr "Longleftarrow"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14101 msgid "Longrightarrow"
14102 msgstr "Longrightarrow"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14105 msgid "longleftrightarrow"
14106 msgstr "longleftrightarrow"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14109 msgid "longleftarrow"
14110 msgstr "longleftarrow"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14113 msgid "longrightarrow"
14114 msgstr "longrightarrow"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14117 msgid "leftharpoondown"
14118 msgstr "leftharpoondown"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14121 msgid "rightharpoondown"
14122 msgstr "rightharpoondown"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14130 msgstr "longmapsto"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14141 msgid "leftharpoonup"
14142 msgstr "leftharpoonup"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14145 msgid "rightharpoonup"
14146 msgstr "rightharpoonup"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14149 msgid "hookleftarrow"
14150 msgstr "hookleftarrow"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14153 msgid "hookrightarrow"
14154 msgstr "hookrightarrow"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14165 msgid "rightleftharpoons"
14166 msgstr "rightleftharpoons"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14193 msgid "bigtriangleup"
14194 msgstr "bigtriangleup"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14209 msgid "bigtriangledown"
14210 msgstr "bigtriangledown"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14225 msgid "triangleright"
14226 msgstr "triangleright"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14241 msgid "triangleleft"
14242 msgstr "triangleleft"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14390 msgstr "sqsubseteq"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14394 msgstr "sqsupseteq"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14405 #: src/lengthcommon.cpp:38
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14455 msgstr "varepsilon"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14694 msgid "diamondsuit"
14695 msgstr "diamondsuit"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14710 msgid "textrm \\AA"
14711 msgstr "textrm \\AA"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14715 msgstr "textrm \\O"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14718 msgid "mathcircumflex"
14719 msgstr "mathcircumflex"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14770 msgid "Big Operators"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14830 msgid "ointctrclockwiseop"
14831 msgstr "ointctrclockwiseop"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14834 msgid "ointctrclockwise"
14835 msgstr "ointctrclockwise"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14838 msgid "ointclockwiseop"
14839 msgstr "ointclockwiseop"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14842 msgid "ointclockwise"
14843 msgstr "ointclockwise"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14874 msgid "landupintop"
14875 msgstr "landupintop"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14878 msgid "landdownint"
14879 msgstr "landdownint"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14882 msgid "landdownintop"
14883 msgstr "landdownintop"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14934 msgid "AMS Miscellaneous"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14978 msgid "vartriangle"
14979 msgstr "vartriangle"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14982 msgid "triangledown"
14983 msgstr "triangledown"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14998 msgid "measuredangle"
14999 msgstr "measuredangle"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15027 msgstr "varnothing"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15035 msgid "blacktriangle"
15036 msgstr "blacktriangle"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15039 msgid "blacktriangledown"
15040 msgstr "blacktriangledown"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15043 msgid "blacksquare"
15044 msgstr "blacksquare"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15047 msgid "blacklozenge"
15048 msgstr "blacklozenge"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15055 msgid "sphericalangle"
15056 msgstr "sphericalangle"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15060 msgstr "complement"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15079 msgid "dashleftarrow"
15080 msgstr "dashleftarrow"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15083 msgid "dashrightarrow"
15084 msgstr "dashrightarrow"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15087 msgid "leftleftarrows"
15088 msgstr "leftleftarrows"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15091 msgid "leftrightarrows"
15092 msgstr "leftrightarrows"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15095 msgid "rightrightarrows"
15096 msgstr "rightrightarrows"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15099 msgid "rightleftarrows"
15100 msgstr "rightleftarrows"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15104 msgstr "Lleftarrow"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15107 msgid "Rrightarrow"
15108 msgstr "Rrightarrow"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15111 msgid "twoheadleftarrow"
15112 msgstr "twoheadleftarrow"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15115 msgid "twoheadrightarrow"
15116 msgstr "twoheadrightarrow"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15119 msgid "leftarrowtail"
15120 msgstr "leftarrowtail"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15123 msgid "rightarrowtail"
15124 msgstr "rightarrowtail"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15127 msgid "looparrowleft"
15128 msgstr "looparrowleft"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15131 msgid "looparrowright"
15132 msgstr "looparrowright"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15135 msgid "curvearrowleft"
15136 msgstr "curvearrowleft"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15139 msgid "curvearrowright"
15140 msgstr "curvearrowright"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15143 msgid "circlearrowleft"
15144 msgstr "circlearrowleft"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15147 msgid "circlearrowright"
15148 msgstr "circlearrowright"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15160 msgstr "upuparrows"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15163 msgid "downdownarrows"
15164 msgstr "downdownarrows"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15167 msgid "upharpoonleft"
15168 msgstr "upharpoonleft"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15171 msgid "upharpoonright"
15172 msgstr "upharpoonright"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15175 msgid "downharpoonleft"
15176 msgstr "downharpoonleft"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15179 msgid "downharpoonright"
15180 msgstr "downharpoonright"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15183 msgid "leftrightharpoons"
15184 msgstr "leftrightharpoons"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15187 msgid "rightsquigarrow"
15188 msgstr "rightsquigarrow"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15191 msgid "leftrightsquigarrow"
15192 msgstr "leftrightsquigarrow"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15196 msgstr "nleftarrow"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15199 msgid "nrightarrow"
15200 msgstr "nrightarrow"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15203 msgid "nleftrightarrow"
15204 msgstr "nleftrightarrow"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15208 msgstr "nLeftarrow"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15211 msgid "nRightarrow"
15212 msgstr "nRightarrow"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15215 msgid "nLeftrightarrow"
15216 msgstr "nLeftrightarrow"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15223 msgid "AMS Relations"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15243 msgid "eqslantless"
15244 msgstr "eqslantless"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15248 msgstr "eqslantgtr"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15260 msgstr "lessapprox"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15308 msgstr "lesseqqgtr"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15312 msgstr "gtreqqless"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15327 msgid "thickapprox"
15328 msgstr "thickapprox"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15363 msgid "preccurlyeq"
15364 msgstr "preccurlyeq"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15367 msgid "succcurlyeq"
15368 msgstr "succcurlyeq"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15371 msgid "curlyeqprec"
15372 msgstr "curlyeqprec"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15375 msgid "curlyeqsucc"
15376 msgstr "curlyeqsucc"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15388 msgstr "precapprox"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15392 msgstr "succapprox"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15395 msgid "vartriangleleft"
15396 msgstr "vartriangleleft"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15399 msgid "vartriangleright"
15400 msgstr "vartriangleright"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15403 msgid "trianglelefteq"
15404 msgstr "trianglelefteq"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15407 msgid "trianglerighteq"
15408 msgstr "trianglerighteq"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15423 msgid "risingdotseq"
15424 msgstr "risingdotseq"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15427 msgid "fallingdotseq"
15428 msgstr "fallingdotseq"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15447 msgid "shortparallel"
15448 msgstr "shortparallel"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15452 msgstr "smallsmile"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15456 msgstr "smallfrown"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15459 msgid "blacktriangleleft"
15460 msgstr "blacktriangleleft"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15463 msgid "blacktriangleright"
15464 msgstr "blacktriangleright"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15475 msgid "backepsilon"
15476 msgstr "backepsilon"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15491 msgid "AMS Negative Relations"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15591 msgid "precnapprox"
15592 msgstr "precnapprox"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15595 msgid "succnapprox"
15596 msgstr "succnapprox"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15608 msgstr "subsetneqq"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15612 msgstr "supsetneqq"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15624 msgstr "nsupseteqq"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15639 msgid "varsubsetneq"
15640 msgstr "varsubsetneq"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15643 msgid "varsupsetneq"
15644 msgstr "varsupsetneq"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15647 msgid "varsubsetneqq"
15648 msgstr "varsubsetneqq"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15651 msgid "varsupsetneqq"
15652 msgstr "varsupsetneqq"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15655 msgid "ntriangleleft"
15656 msgstr "ntriangleleft"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15659 msgid "ntriangleright"
15660 msgstr "ntriangleright"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15663 msgid "ntrianglelefteq"
15664 msgstr "ntrianglelefteq"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15667 msgid "ntrianglerighteq"
15668 msgstr "ntrianglerighteq"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15691 msgid "nshortparallel"
15692 msgstr "nshortparallel"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15695 msgid "AMS Operators"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15703 msgid "smallsetminus"
15704 msgstr "smallsetminus"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15723 msgid "doublebarwedge"
15724 msgstr "doublebarwedge"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15743 msgid "divideontimes"
15744 msgstr "divideontimes"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15755 msgid "leftthreetimes"
15756 msgstr "leftthreetimes"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15759 msgid "rightthreetimes"
15760 msgstr "rightthreetimes"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15764 msgstr "curlywedge"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15771 msgid "circleddash"
15772 msgstr "circleddash"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15776 msgstr "circledast"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15779 msgid "circledcirc"
15780 msgstr "circledcirc"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15790 #: lib/external_templates:37
15791 msgid "RasterImage"
15794 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15795 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15796 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15798 #: lib/external_templates:45
15799 msgid "A bitmap file.\n"
15800 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15802 #: lib/external_templates:109
15806 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15807 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15808 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15810 #: lib/external_templates:112
15811 msgid "An Xfig figure.\n"
15812 msgstr "Xfigの図です。\n"
15814 #: lib/external_templates:162
15815 msgid "ChessDiagram"
15818 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15819 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15820 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15822 #: lib/external_templates:165
15824 "A chess position diagram.\n"
15825 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15826 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15827 "the position that you want to display.\n"
15828 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15829 "and remember to type in a relative path\n"
15830 "to the LyX document location.\n"
15831 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15832 "to enable general editing of the board.\n"
15833 "You might also check out the\n"
15834 "'Options->Test legality' option, and\n"
15835 "remember to middle and right click to\n"
15836 "insert new material in the board.\n"
15837 "In order for this to work, you have to\n"
15838 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15839 "that TeX will find it, and you will need\n"
15840 "to install the skak package from CTAN.\n"
15843 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15844 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15845 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15846 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15847 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15848 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15849 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15850 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15851 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15852 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15853 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15854 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15855 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15858 #: lib/external_templates:212
15862 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15863 msgid "Lilypond typeset music"
15864 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15866 #: lib/external_templates:215
15868 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15869 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15870 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15871 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15873 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15874 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15875 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15876 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15878 #: lib/external_templates:261
15882 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15883 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15884 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15886 #: lib/external_templates:264
15888 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15889 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15890 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15892 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15893 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15894 "* pages=- (to include all pages)\n"
15895 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15896 "for further options and details.\n"
15898 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15899 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15900 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15902 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15903 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15904 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15905 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15908 #: lib/external_templates:304
15911 "Read 'info date' for more information.\n"
15914 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15916 #: lib/external_templates:333
15920 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15921 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15922 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15924 #: lib/external_templates:336
15925 msgid "Dia diagram.\n"
15926 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15928 #: lib/configure.py:445
15932 #: lib/configure.py:448
15936 #: lib/configure.py:451
15940 #: lib/configure.py:454
15944 #: lib/configure.py:457
15948 #: lib/configure.py:460
15952 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15956 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15960 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15965 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15969 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15973 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15978 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15982 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15986 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15990 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15994 #: lib/configure.py:498
15995 msgid "Plain text (chess output)"
15998 #: lib/configure.py:499
15999 msgid "Plain text (image)"
16002 #: lib/configure.py:500
16003 msgid "Plain text (Xfig output)"
16004 msgstr "平文(Xfig出力)"
16006 #: lib/configure.py:501
16007 msgid "date (output)"
16010 #: lib/configure.py:502
16014 #: lib/configure.py:502
16018 #: lib/configure.py:503
16019 msgid "Docbook (XML)"
16020 msgstr "Docbook (XML)"
16022 #: lib/configure.py:504
16023 msgid "Graphviz Dot"
16024 msgstr "Graphviz Dot"
16026 #: lib/configure.py:505
16027 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16028 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16030 #: lib/configure.py:506
16034 #: lib/configure.py:506
16038 #: lib/configure.py:507
16043 #: lib/configure.py:508
16044 msgid "LilyPond music"
16045 msgstr "LilyPond音楽"
16047 #: lib/configure.py:509
16048 msgid "LaTeX (plain)"
16049 msgstr "LaTeX (plain)"
16051 #: lib/configure.py:509
16052 msgid "LaTeX (plain)|L"
16053 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16055 #: lib/configure.py:510
16056 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16057 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16059 #: lib/configure.py:511
16061 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16062 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16064 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16068 #: lib/configure.py:512
16069 msgid "Plain text|a"
16072 #: lib/configure.py:513
16073 msgid "Plain text (pstotext)"
16074 msgstr "平文(pstotext)"
16076 #: lib/configure.py:514
16077 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16078 msgstr "平文(ps2ascii)"
16080 #: lib/configure.py:515
16081 msgid "Plain text (catdvi)"
16082 msgstr "平文(catdvi)"
16084 #: lib/configure.py:516
16085 msgid "Plain Text, Join Lines"
16086 msgstr "平文(行を連結して)"
16088 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16093 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16098 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16102 #: lib/configure.py:533
16106 #: lib/configure.py:534
16108 msgstr "Postscript"
16110 #: lib/configure.py:534
16111 msgid "Postscript|t"
16112 msgstr "Postscript|t"
16114 #: lib/configure.py:538
16115 msgid "PDF (ps2pdf)"
16116 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16118 #: lib/configure.py:538
16119 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16120 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16122 #: lib/configure.py:539
16123 msgid "PDF (pdflatex)"
16124 msgstr "PDF (pdflatex)"
16126 #: lib/configure.py:539
16127 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16128 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16130 #: lib/configure.py:540
16131 msgid "PDF (dvipdfm)"
16132 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16134 #: lib/configure.py:540
16135 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16136 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16138 #: lib/configure.py:541
16139 msgid "PDF (XeTeX)"
16142 #: lib/configure.py:541
16143 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16146 #: lib/configure.py:544
16150 #: lib/configure.py:544
16154 #: lib/configure.py:547
16158 #: lib/configure.py:550
16162 #: lib/configure.py:550
16166 #: lib/configure.py:553
16170 #: lib/configure.py:556
16171 msgid "OpenDocument"
16172 msgstr "OpenDocument"
16174 #: lib/configure.py:557
16175 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16176 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16178 #: lib/configure.py:560
16179 msgid "Rich Text Format"
16182 #: lib/configure.py:561
16186 #: lib/configure.py:561
16190 #: lib/configure.py:564
16191 msgid "date command"
16194 #: lib/configure.py:565
16195 msgid "Table (CSV)"
16198 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16203 #: lib/configure.py:568
16207 #: lib/configure.py:569
16211 #: lib/configure.py:570
16215 #: lib/configure.py:571
16220 #: lib/configure.py:572
16221 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16222 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16224 #: lib/configure.py:573
16225 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16226 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16228 #: lib/configure.py:574
16229 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16230 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16232 #: lib/configure.py:575
16233 msgid "LyX Preview"
16236 #: lib/configure.py:576
16237 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16238 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16240 #: lib/configure.py:577
16244 #: lib/configure.py:578
16248 #: lib/configure.py:579
16252 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16253 msgid "Windows Metafile"
16254 msgstr "Windowsメタファイル"
16256 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16257 msgid "Enhanced Metafile"
16260 #: lib/configure.py:582
16261 msgid "HTML (MS Word)"
16262 msgstr "HTML (MS Word)"
16264 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16266 msgid "%1$s and %2$s"
16267 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16269 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16271 msgid "%1$s et al."
16272 msgstr "%1$s et al."
16274 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16278 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16282 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16286 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16287 msgid "Add to bibliography only."
16288 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16290 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16294 #: src/Buffer.cpp:136
16297 "Could not print the document %1$s.\n"
16298 "Check that your printer is set up correctly."
16300 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16301 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16303 #: src/Buffer.cpp:139
16304 msgid "Print document failed"
16305 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16307 #: src/Buffer.cpp:308
16308 msgid "Disk Error: "
16311 #: src/Buffer.cpp:309
16314 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16316 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16319 #: src/Buffer.cpp:389
16320 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16321 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16323 #: src/Buffer.cpp:391
16324 msgid "Attempting to close changed document!"
16325 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16327 #: src/Buffer.cpp:399
16328 msgid "Could not remove temporary directory"
16329 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16331 #: src/Buffer.cpp:400
16333 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16334 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16336 #: src/Buffer.cpp:700
16337 msgid "Unknown document class"
16338 msgstr "不明な文書クラスです"
16340 #: src/Buffer.cpp:701
16342 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16343 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16345 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16347 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16348 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16350 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16351 msgid "Document header error"
16354 #: src/Buffer.cpp:715
16355 msgid "\\begin_header is missing"
16356 msgstr "\\begin_headerがありません"
16358 #: src/Buffer.cpp:735
16359 msgid "\\begin_document is missing"
16360 msgstr "\\begin_documentがありません"
16362 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16363 #: src/BufferView.cpp:1382
16364 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16365 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16367 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16369 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16370 "xcolor/ulem are installed.\n"
16371 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16374 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16376 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16377 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16379 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16382 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16386 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16387 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16388 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16389 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16391 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16392 msgid "Document format failure"
16393 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16395 #: src/Buffer.cpp:873
16397 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16398 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16400 #: src/Buffer.cpp:910
16401 msgid "Conversion failed"
16404 #: src/Buffer.cpp:911
16407 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16408 "it could not be created."
16410 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16413 #: src/Buffer.cpp:920
16414 msgid "Conversion script not found"
16415 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16417 #: src/Buffer.cpp:921
16420 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16421 "could not be found."
16423 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16426 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16427 msgid "Conversion script failed"
16428 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16430 #: src/Buffer.cpp:942
16433 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16436 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16439 #: src/Buffer.cpp:948
16442 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16445 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16448 #: src/Buffer.cpp:963
16450 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16451 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16453 #: src/Buffer.cpp:995
16454 msgid "Backup failure"
16457 #: src/Buffer.cpp:996
16460 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16461 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16463 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16464 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16466 #: src/Buffer.cpp:1006
16469 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16470 "overwrite this file?"
16472 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16475 #: src/Buffer.cpp:1008
16476 msgid "Overwrite modified file?"
16477 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16479 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16485 #: src/Buffer.cpp:1033
16487 msgid "Saving document %1$s..."
16488 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16490 #: src/Buffer.cpp:1048
16491 msgid " could not write file!"
16492 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16494 #: src/Buffer.cpp:1055
16498 #: src/Buffer.cpp:1070
16500 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16501 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16503 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16505 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16506 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16508 #: src/Buffer.cpp:1083
16509 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16510 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16512 #: src/Buffer.cpp:1097
16513 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16514 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16516 #: src/Buffer.cpp:1111
16517 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16518 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16520 #: src/Buffer.cpp:1195
16521 msgid "Iconv software exception Detected"
16522 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16524 #: src/Buffer.cpp:1195
16527 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16530 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16533 #: src/Buffer.cpp:1217
16535 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16537 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16540 #: src/Buffer.cpp:1220
16542 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16543 "chosen encoding.\n"
16544 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16546 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16548 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16550 #: src/Buffer.cpp:1227
16551 msgid "iconv conversion failed"
16552 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16554 #: src/Buffer.cpp:1232
16555 msgid "conversion failed"
16558 #: src/Buffer.cpp:1329
16560 msgid "Uncodable character in file path"
16561 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16563 #: src/Buffer.cpp:1330
16566 "The path of your document\n"
16568 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16569 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16570 "This will likely result in incomplete output.\n"
16572 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16573 "or change the file path name."
16575 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16576 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16577 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16580 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16583 #: src/Buffer.cpp:1604
16584 msgid "Running chktex..."
16585 msgstr "chktexを実行しています..."
16587 #: src/Buffer.cpp:1618
16588 msgid "chktex failure"
16591 #: src/Buffer.cpp:1619
16592 msgid "Could not run chktex successfully."
16593 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16595 #: src/Buffer.cpp:1827
16597 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16598 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16600 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
16602 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16603 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16605 #: src/Buffer.cpp:1974
16607 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16608 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16610 #: src/Buffer.cpp:2002
16612 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16615 #: src/Buffer.cpp:2059
16617 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16618 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16620 #: src/Buffer.cpp:2066
16622 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16623 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16625 #: src/Buffer.cpp:2076
16627 msgid "Error exporting to DVI."
16628 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16630 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
16633 "The file %1$s already exists.\n"
16635 "Do you want to overwrite that file?"
16637 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16641 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
16642 msgid "Overwrite file?"
16643 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16645 #: src/Buffer.cpp:2158
16647 msgid "Error running external commands."
16648 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16650 #: src/Buffer.cpp:2935
16651 msgid "Preview source code"
16652 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16654 #: src/Buffer.cpp:2949
16656 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16657 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16659 #: src/Buffer.cpp:2953
16661 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16662 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16664 #: src/Buffer.cpp:3061
16666 msgid "Auto-saving %1$s"
16667 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16669 #: src/Buffer.cpp:3115
16670 msgid "Autosave failed!"
16671 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16673 #: src/Buffer.cpp:3173
16674 msgid "Autosaving current document..."
16675 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16677 #: src/Buffer.cpp:3241
16678 msgid "Couldn't export file"
16679 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16681 #: src/Buffer.cpp:3242
16683 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16684 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16686 #: src/Buffer.cpp:3287
16687 msgid "File name error"
16690 #: src/Buffer.cpp:3288
16691 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16692 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16694 #: src/Buffer.cpp:3347
16695 msgid "Document export cancelled."
16696 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16698 #: src/Buffer.cpp:3353
16700 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16701 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16703 #: src/Buffer.cpp:3359
16705 msgid "Document exported as %1$s"
16706 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16708 #: src/Buffer.cpp:3437
16711 "The specified document\n"
16713 "could not be read."
16719 #: src/Buffer.cpp:3439
16720 msgid "Could not read document"
16721 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16723 #: src/Buffer.cpp:3449
16726 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16728 "Recover emergency save?"
16730 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16732 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16734 #: src/Buffer.cpp:3452
16735 msgid "Load emergency save?"
16736 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16738 #: src/Buffer.cpp:3453
16742 #: src/Buffer.cpp:3453
16743 msgid "&Load Original"
16744 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16746 #: src/Buffer.cpp:3463
16747 msgid "Document was successfully recovered."
16748 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16750 #: src/Buffer.cpp:3465
16751 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16752 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16754 #: src/Buffer.cpp:3466
16757 "Remove emergency file now?\n"
16760 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16763 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
16764 msgid "Delete emergency file?"
16765 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16767 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
16771 #: src/Buffer.cpp:3473
16772 msgid "Emergency file deleted"
16773 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16775 #: src/Buffer.cpp:3474
16776 msgid "Do not forget to save your file now!"
16777 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16779 #: src/Buffer.cpp:3480
16780 msgid "Remove emergency file now?"
16781 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16783 #: src/Buffer.cpp:3495
16786 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16788 "Load the backup instead?"
16790 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16792 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16794 #: src/Buffer.cpp:3498
16795 msgid "Load backup?"
16796 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16798 #: src/Buffer.cpp:3499
16799 msgid "&Load backup"
16800 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16802 #: src/Buffer.cpp:3499
16803 msgid "Load &original"
16804 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16806 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16807 msgid "Senseless!!! "
16808 msgstr "意味を成しません!!! "
16810 #: src/Buffer.cpp:3912
16812 msgid "Document %1$s reloaded."
16813 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16815 #: src/Buffer.cpp:3914
16817 msgid "Could not reload document %1$s."
16818 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16820 #: src/BufferParams.cpp:523
16823 "The layout file requested by this document,\n"
16825 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16826 "class or style file required by it is not\n"
16827 "available. See the Customization documentation\n"
16828 "for more information.\n"
16830 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16831 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16832 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16833 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16834 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16836 #: src/BufferParams.cpp:529
16837 msgid "Document class not available"
16838 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16840 #: src/BufferParams.cpp:530
16841 msgid "LyX will not be able to produce output."
16842 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16844 #: src/BufferParams.cpp:1726
16847 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16848 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16849 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16851 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16852 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16853 "出力することができないかもしれません。"
16855 #: src/BufferParams.cpp:1731
16856 msgid "Document class not found"
16857 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16859 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16861 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16862 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16864 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16865 msgid "Could not load class"
16866 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16868 #: src/BufferParams.cpp:1774
16869 msgid "Error reading internal layout information"
16870 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16872 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16876 #: src/BufferView.cpp:182
16877 msgid "No more insets"
16878 msgstr "差込枠はもうありません"
16880 #: src/BufferView.cpp:709
16881 msgid "Save bookmark"
16884 #: src/BufferView.cpp:904
16885 msgid "Converting document to new document class..."
16886 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16888 #: src/BufferView.cpp:946
16889 msgid "Document is read-only"
16892 #: src/BufferView.cpp:954
16893 msgid "This portion of the document is deleted."
16894 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16896 #: src/BufferView.cpp:1262
16897 msgid "No further undo information"
16898 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16900 #: src/BufferView.cpp:1271
16901 msgid "No further redo information"
16902 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16904 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16905 msgid "String not found!"
16906 msgstr "文字列が見つかりません!"
16908 #: src/BufferView.cpp:1501
16912 #: src/BufferView.cpp:1507
16916 #: src/BufferView.cpp:1514
16917 msgid "Mark removed"
16920 #: src/BufferView.cpp:1517
16924 #: src/BufferView.cpp:1568
16925 msgid "Statistics for the selection:"
16928 #: src/BufferView.cpp:1570
16929 msgid "Statistics for the document:"
16932 #: src/BufferView.cpp:1573
16937 #: src/BufferView.cpp:1575
16941 #: src/BufferView.cpp:1578
16943 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16944 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16946 #: src/BufferView.cpp:1581
16947 msgid "One character (including blanks)"
16950 #: src/BufferView.cpp:1584
16952 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16953 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16955 #: src/BufferView.cpp:1587
16956 msgid "One character (excluding blanks)"
16959 #: src/BufferView.cpp:1589
16963 #: src/BufferView.cpp:1726
16966 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16969 #: src/BufferView.cpp:1728
16971 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16974 #: src/BufferView.cpp:1759
16976 msgid "Branch name"
16979 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16980 msgid "Branch already exists"
16983 #: src/BufferView.cpp:2449
16985 msgid "Inserting document %1$s..."
16986 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16988 #: src/BufferView.cpp:2460
16990 msgid "Document %1$s inserted."
16991 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16993 #: src/BufferView.cpp:2462
16995 msgid "Could not insert document %1$s"
16996 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16998 #: src/BufferView.cpp:2727
17001 "Could not read the specified document\n"
17003 "due to the error: %2$s"
17005 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17009 #: src/BufferView.cpp:2729
17010 msgid "Could not read file"
17011 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17013 #: src/BufferView.cpp:2736
17017 " is not readable."
17022 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17023 msgid "Could not open file"
17024 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17026 #: src/BufferView.cpp:2744
17027 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17028 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17030 #: src/BufferView.cpp:2745
17032 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17033 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17034 "If this does not give the correct result\n"
17035 "then please change the encoding of the file\n"
17036 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17038 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17039 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17040 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17041 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17043 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17044 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17046 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17048 msgid "LyX Warning: "
17051 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17053 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17054 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17055 msgid "uncodable character"
17056 msgstr "コード化できない文字"
17058 #: src/Changes.cpp:379
17059 msgid "Uncodable character in author name"
17060 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17062 #: src/Changes.cpp:380
17065 "The author name '%1$s',\n"
17066 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17067 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17068 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17070 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17071 "or change the spelling of the author name."
17073 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17074 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17075 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17078 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17081 #: src/Chktex.cpp:63
17083 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17084 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17086 #: src/Chktex.cpp:65
17087 msgid "ChkTeX warning id # "
17088 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17090 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17095 #: src/Color.cpp:159
17099 #: src/Color.cpp:160
17103 #: src/Color.cpp:161
17107 #: src/Color.cpp:162
17111 #: src/Color.cpp:163
17115 #: src/Color.cpp:164
17119 #: src/Color.cpp:165
17123 #: src/Color.cpp:166
17127 #: src/Color.cpp:167
17131 #: src/Color.cpp:168
17135 #: src/Color.cpp:169
17139 #: src/Color.cpp:170
17143 #: src/Color.cpp:171
17144 msgid "selected text"
17147 #: src/Color.cpp:173
17151 #: src/Color.cpp:174
17152 msgid "inline completion"
17155 #: src/Color.cpp:176
17156 msgid "non-unique inline completion"
17159 #: src/Color.cpp:178
17160 msgid "previewed snippet"
17163 #: src/Color.cpp:179
17167 #: src/Color.cpp:180
17168 msgid "note background"
17171 #: src/Color.cpp:181
17172 msgid "comment label"
17175 #: src/Color.cpp:182
17176 msgid "comment background"
17179 #: src/Color.cpp:183
17180 msgid "greyedout inset label"
17181 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17183 #: src/Color.cpp:184
17184 msgid "greyedout inset background"
17185 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17187 #: src/Color.cpp:185
17189 msgid "phantom inset text"
17190 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17192 #: src/Color.cpp:186
17196 #: src/Color.cpp:187
17197 msgid "listings background"
17200 #: src/Color.cpp:188
17201 msgid "branch label"
17204 #: src/Color.cpp:189
17205 msgid "footnote label"
17208 #: src/Color.cpp:190
17209 msgid "index label"
17212 #: src/Color.cpp:191
17213 msgid "margin note label"
17216 #: src/Color.cpp:192
17220 #: src/Color.cpp:193
17224 #: src/Color.cpp:194
17228 #: src/Color.cpp:195
17232 #: src/Color.cpp:196
17233 msgid "command inset"
17236 #: src/Color.cpp:197
17237 msgid "command inset background"
17238 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17240 #: src/Color.cpp:198
17241 msgid "command inset frame"
17244 #: src/Color.cpp:199
17245 msgid "special character"
17248 #: src/Color.cpp:200
17252 #: src/Color.cpp:201
17253 msgid "math background"
17256 #: src/Color.cpp:202
17257 msgid "graphics background"
17260 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17261 msgid "math macro background"
17264 #: src/Color.cpp:204
17268 #: src/Color.cpp:205
17269 msgid "math corners"
17272 #: src/Color.cpp:206
17276 #: src/Color.cpp:208
17277 msgid "math macro hovered background"
17278 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17280 #: src/Color.cpp:209
17281 msgid "math macro label"
17284 #: src/Color.cpp:210
17285 msgid "math macro frame"
17288 #: src/Color.cpp:211
17289 msgid "math macro blended out"
17290 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17292 #: src/Color.cpp:212
17293 msgid "math macro old parameter"
17294 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17296 #: src/Color.cpp:213
17297 msgid "math macro new parameter"
17298 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17300 #: src/Color.cpp:214
17301 msgid "caption frame"
17304 #: src/Color.cpp:215
17305 msgid "collapsable inset text"
17306 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17308 #: src/Color.cpp:216
17309 msgid "collapsable inset frame"
17312 #: src/Color.cpp:217
17313 msgid "inset background"
17316 #: src/Color.cpp:218
17317 msgid "inset frame"
17320 #: src/Color.cpp:219
17321 msgid "LaTeX error"
17324 #: src/Color.cpp:220
17325 msgid "end-of-line marker"
17328 #: src/Color.cpp:221
17329 msgid "appendix marker"
17332 #: src/Color.cpp:222
17336 #: src/Color.cpp:223
17337 msgid "deleted text"
17340 #: src/Color.cpp:224
17344 #: src/Color.cpp:225
17345 msgid "changed text 1st author"
17346 msgstr "変更された文章:第1著者"
17348 #: src/Color.cpp:226
17349 msgid "changed text 2nd author"
17350 msgstr "変更された文章:第2著者"
17352 #: src/Color.cpp:227
17353 msgid "changed text 3rd author"
17354 msgstr "変更された文章:第3著者"
17356 #: src/Color.cpp:228
17357 msgid "changed text 4th author"
17358 msgstr "変更された文章:第4著者"
17360 #: src/Color.cpp:229
17361 msgid "changed text 5th author"
17362 msgstr "変更された文章:第5著者"
17364 #: src/Color.cpp:230
17365 msgid "deleted text modifier"
17366 msgstr "削除された文章の修飾子"
17368 #: src/Color.cpp:231
17369 msgid "added space markers"
17372 #: src/Color.cpp:232
17373 msgid "top/bottom line"
17376 #: src/Color.cpp:233
17380 #: src/Color.cpp:234
17381 msgid "table on/off line"
17382 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17384 #: src/Color.cpp:236
17385 msgid "bottom area"
17388 #: src/Color.cpp:237
17392 #: src/Color.cpp:238
17393 msgid "page break / line break"
17396 #: src/Color.cpp:239
17397 msgid "frame of button"
17400 #: src/Color.cpp:240
17401 msgid "button background"
17404 #: src/Color.cpp:241
17405 msgid "button background under focus"
17406 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17408 #: src/Color.cpp:242
17409 msgid "paragraph marker"
17412 #: src/Color.cpp:243
17416 #: src/Color.cpp:244
17418 msgid "regexp frame"
17421 #: src/Color.cpp:245
17425 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17426 #: src/Converter.cpp:536
17427 msgid "Cannot convert file"
17428 msgstr "ファイルを変換することができません"
17430 #: src/Converter.cpp:317
17433 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17434 "Define a converter in the preferences."
17436 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17439 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17440 msgid "Executing command: "
17441 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17443 #: src/Converter.cpp:465
17444 msgid "Build errors"
17447 #: src/Converter.cpp:466
17448 msgid "There were errors during the build process."
17449 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17451 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17453 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17454 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17456 #: src/Converter.cpp:494
17458 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17459 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17461 #: src/Converter.cpp:538
17463 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17464 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17466 #: src/Converter.cpp:539
17468 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17469 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17471 #: src/Converter.cpp:595
17472 msgid "Running LaTeX..."
17473 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17475 #: src/Converter.cpp:613
17478 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17481 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17484 #: src/Converter.cpp:616
17485 msgid "LaTeX failed"
17486 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17488 #: src/Converter.cpp:618
17489 msgid "Output is empty"
17492 #: src/Converter.cpp:619
17493 msgid "An empty output file was generated."
17494 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17496 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17499 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17500 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17502 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17506 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17508 msgid "Unknown branch"
17511 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17515 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17518 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17521 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17522 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17524 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17525 msgid "Undefined flex inset"
17528 #: src/Exporter.cpp:49
17529 msgid "Overwrite &all"
17532 #: src/Exporter.cpp:50
17533 msgid "&Cancel export"
17534 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17536 #: src/Exporter.cpp:90
17537 msgid "Couldn't copy file"
17538 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17540 #: src/Exporter.cpp:91
17542 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17543 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17545 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17551 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17557 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17567 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17572 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17576 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17580 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17584 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17588 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17596 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17600 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17608 #: src/Font.cpp:160
17610 msgid "Emphasis %1$s, "
17613 #: src/Font.cpp:163
17615 msgid "Underline %1$s, "
17618 #: src/Font.cpp:166
17620 msgid "Strikeout %1$s, "
17623 #: src/Font.cpp:169
17625 msgid "Double underline %1$s, "
17628 #: src/Font.cpp:172
17630 msgid "Wavy underline %1$s, "
17633 #: src/Font.cpp:175
17635 msgid "Noun %1$s, "
17638 #: src/Font.cpp:189
17640 msgid "Language: %1$s, "
17643 #: src/Font.cpp:192
17645 msgid " Number %1$s"
17648 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17649 msgid "Cannot view file"
17650 msgstr "ファイルを読むことができません"
17652 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
17654 msgid "File does not exist: %1$s"
17655 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17657 #: src/Format.cpp:278
17659 msgid "No information for viewing %1$s"
17660 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17662 #: src/Format.cpp:288
17664 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17665 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17667 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17668 #: src/Format.cpp:394
17669 msgid "Cannot edit file"
17670 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17672 #: src/Format.cpp:348
17673 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17674 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17676 #: src/Format.cpp:361
17678 msgid "No information for editing %1$s"
17679 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17681 #: src/Format.cpp:372
17683 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17684 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17686 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17688 msgid "Could not find bind file"
17689 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17691 #: src/KeyMap.cpp:222
17694 "Unable to find the bind file\n"
17696 "Please check your installation."
17698 "インクルードファイル %1$s\n"
17699 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17700 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17702 #: src/KeyMap.cpp:229
17704 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17705 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17707 #: src/KeyMap.cpp:230
17710 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17711 "Please check your installation."
17713 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17714 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17716 #: src/KeyMap.cpp:237
17719 "Unable to find the bind file\n"
17721 "Falling back to default."
17724 #: src/KeySequence.cpp:166
17728 #: src/LaTeX.cpp:59
17730 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17731 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17733 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17734 msgid "Running Index Processor."
17735 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17737 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17738 msgid "Running BibTeX."
17739 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17741 #: src/LaTeX.cpp:442
17742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17743 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17746 msgid "Could not read configuration file"
17747 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17752 "Error while reading the configuration file\n"
17754 "Please check your installation."
17757 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17758 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17761 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17762 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17770 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17771 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17774 msgid "Cannot remove temporary directory"
17775 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17779 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17780 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17783 msgid "Unable to remove temporary directory"
17784 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17788 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17789 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17792 msgid "No textclass is found"
17793 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17797 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17798 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17800 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17801 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17805 msgid "&Reconfigure"
17809 msgid "&Use Default"
17810 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17812 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17814 msgstr "LyX を終了(&E)"
17816 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
17821 msgid "Could not create temporary directory"
17822 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17827 "Could not create a temporary directory in\n"
17829 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17831 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17832 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17833 "であることを確認して,再度実行してください。"
17836 msgid "Missing user LyX directory"
17837 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17842 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17843 "It is needed to keep your own configuration."
17845 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17846 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17849 msgid "&Create directory"
17850 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17853 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17854 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17858 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17859 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17862 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17863 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17866 msgid "List of supported debug flags:"
17867 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17871 msgid "Setting debug level to %1$s"
17872 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17877 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17878 "Command line switches (case sensitive):\n"
17879 "\t-help summarize LyX usage\n"
17880 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17881 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17882 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17883 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17884 " select the features to debug.\n"
17885 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17886 "\t-x [--execute] command\n"
17887 " where command is a lyx command.\n"
17888 "\t-e [--export] fmt\n"
17889 " where fmt is the export format of choice.\n"
17890 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17891 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17892 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17894 " where fmt is the import format of choice\n"
17895 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17896 "\t--batch execute commands and exit\n"
17897 "\t-version summarize version and build info\n"
17898 "Check the LyX man page for more details."
17900 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17901 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17902 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17903 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17904 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17905 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17907 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17908 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17909 "\t-x [--execute] command\n"
17910 " commandはlyxコマンドです。\n"
17911 "\t-e [--export] fmt\n"
17912 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17913 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17914 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17915 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17916 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17917 " 読み込むファイルと指定します。\n"
17918 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17919 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17921 #: src/LyX.cpp:1013
17922 msgid "No system directory"
17923 msgstr "システムディレクトリがありません"
17925 #: src/LyX.cpp:1014
17926 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17927 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17929 #: src/LyX.cpp:1025
17930 msgid "No user directory"
17931 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17933 #: src/LyX.cpp:1026
17934 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17935 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17937 #: src/LyX.cpp:1037
17938 msgid "Incomplete command"
17941 #: src/LyX.cpp:1038
17942 msgid "Missing command string after --execute switch"
17943 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17945 #: src/LyX.cpp:1049
17946 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17947 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17949 #: src/LyX.cpp:1062
17950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17951 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17953 #: src/LyX.cpp:1067
17954 msgid "Missing filename for --import"
17955 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17957 #: src/LyXRC.cpp:2819
17959 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17962 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17965 #: src/LyXRC.cpp:2824
17967 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17969 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17971 #: src/LyXRC.cpp:2828
17973 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17974 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17975 "specified, an internal routine is used."
17977 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17978 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17979 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17981 #: src/LyXRC.cpp:2836
17983 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17984 "automatically by what you type."
17986 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17989 #: src/LyXRC.cpp:2840
17991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17994 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17997 #: src/LyXRC.cpp:2844
17999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18000 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18002 #: src/LyXRC.cpp:2851
18004 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18005 "the backup file in the same directory as the original file."
18007 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18008 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18010 #: src/LyXRC.cpp:2855
18012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18015 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18016 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18018 #: src/LyXRC.cpp:2859
18019 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18021 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18023 #: src/LyXRC.cpp:2863
18025 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18026 "its global and local bind/ directories."
18028 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18029 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18031 #: src/LyXRC.cpp:2867
18032 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18034 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18036 #: src/LyXRC.cpp:2871
18038 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18039 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18041 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18042 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18044 #: src/LyXRC.cpp:2881
18046 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18047 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18049 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18050 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18052 #: src/LyXRC.cpp:2885
18055 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18056 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18057 "the top of the screen"
18059 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18060 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18062 #: src/LyXRC.cpp:2889
18063 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18064 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18066 #: src/LyXRC.cpp:2893
18068 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18071 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18073 #: src/LyXRC.cpp:2898
18076 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18077 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18079 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18080 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18082 #: src/LyXRC.cpp:2902
18084 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18085 "look in its global and local commands/ directories."
18087 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18088 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18090 #: src/LyXRC.cpp:2906
18091 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18094 #: src/LyXRC.cpp:2910
18095 msgid "New documents will be assigned this language."
18096 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18098 #: src/LyXRC.cpp:2914
18099 msgid "Specify the default paper size."
18100 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18102 #: src/LyXRC.cpp:2918
18104 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18105 "shown after the change has been made.)"
18107 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18108 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18110 #: src/LyXRC.cpp:2922
18111 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18112 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18114 #: src/LyXRC.cpp:2926
18116 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18117 "LyX was started from."
18119 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18121 #: src/LyXRC.cpp:2931
18122 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18123 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18125 #: src/LyXRC.cpp:2935
18127 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18128 "value selects the directory LyX was started from."
18130 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18133 #: src/LyXRC.cpp:2939
18135 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18136 "recommended for non-English languages."
18138 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18141 #: src/LyXRC.cpp:2946
18143 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18144 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18145 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18147 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18148 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18149 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18151 #: src/LyXRC.cpp:2950
18152 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18153 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18155 #: src/LyXRC.cpp:2954
18157 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18158 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18160 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18161 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18163 #: src/LyXRC.cpp:2963
18165 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18166 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18168 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18169 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18172 #: src/LyXRC.cpp:2967
18173 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18174 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
18176 #: src/LyXRC.cpp:2971
18178 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18180 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18182 #: src/LyXRC.cpp:2975
18184 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18185 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18187 #: src/LyXRC.cpp:2979
18189 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18190 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18191 "name of the second language."
18193 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18194 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18196 #: src/LyXRC.cpp:2983
18197 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18198 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18200 #: src/LyXRC.cpp:2987
18201 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18202 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18204 #: src/LyXRC.cpp:2991
18206 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18209 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18212 #: src/LyXRC.cpp:2995
18214 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18215 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18217 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18218 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18220 #: src/LyXRC.cpp:2999
18222 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18223 "document is the default language."
18225 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18228 #: src/LyXRC.cpp:3003
18229 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18231 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18233 #: src/LyXRC.cpp:3007
18234 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18236 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18239 #: src/LyXRC.cpp:3011
18240 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18242 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18245 #: src/LyXRC.cpp:3015
18247 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18250 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18253 #: src/LyXRC.cpp:3019
18254 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18255 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18257 #: src/LyXRC.cpp:3024
18258 msgid "The completion popup delay."
18259 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18261 #: src/LyXRC.cpp:3028
18262 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18263 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18265 #: src/LyXRC.cpp:3032
18266 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18267 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18269 #: src/LyXRC.cpp:3036
18271 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18272 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18274 #: src/LyXRC.cpp:3040
18276 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18279 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18281 #: src/LyXRC.cpp:3044
18282 msgid "The inline completion delay."
18285 #: src/LyXRC.cpp:3048
18286 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18287 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18289 #: src/LyXRC.cpp:3052
18290 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18291 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18293 #: src/LyXRC.cpp:3056
18294 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18295 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18297 #: src/LyXRC.cpp:3060
18298 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18301 #: src/LyXRC.cpp:3064
18303 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18305 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18307 #: src/LyXRC.cpp:3069
18309 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18310 "variable. Use the OS native format."
18312 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18315 #: src/LyXRC.cpp:3075
18316 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18317 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18319 #: src/LyXRC.cpp:3079
18320 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18322 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18325 #: src/LyXRC.cpp:3083
18326 msgid "Scale the preview size to suit."
18327 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18329 #: src/LyXRC.cpp:3087
18330 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18331 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18333 #: src/LyXRC.cpp:3091
18334 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18335 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18337 #: src/LyXRC.cpp:3095
18339 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18340 "environment variable PRINTER."
18342 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18345 #: src/LyXRC.cpp:3099
18346 msgid "The option to print only even pages."
18347 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18349 #: src/LyXRC.cpp:3103
18351 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18352 "the filename of the DVI file to be printed."
18354 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18355 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18357 #: src/LyXRC.cpp:3107
18358 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18359 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18361 #: src/LyXRC.cpp:3111
18362 msgid "The option to print out in landscape."
18363 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18365 #: src/LyXRC.cpp:3115
18366 msgid "The option to print only odd pages."
18367 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18369 #: src/LyXRC.cpp:3119
18370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18371 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18373 #: src/LyXRC.cpp:3123
18374 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18375 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18377 #: src/LyXRC.cpp:3127
18378 msgid "The option to specify paper type."
18379 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18381 #: src/LyXRC.cpp:3131
18382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18383 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18385 #: src/LyXRC.cpp:3135
18387 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18388 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18391 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18392 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18395 #: src/LyXRC.cpp:3139
18397 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18398 "prepended along with the printer name after the spool command."
18400 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18403 #: src/LyXRC.cpp:3143
18404 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18405 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18407 #: src/LyXRC.cpp:3147
18408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18409 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18411 #: src/LyXRC.cpp:3151
18413 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18416 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18419 #: src/LyXRC.cpp:3155
18420 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18421 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18423 #: src/LyXRC.cpp:3163
18425 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18427 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18430 #: src/LyXRC.cpp:3167
18432 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18433 "wrong, override the setting here."
18435 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18436 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18438 #: src/LyXRC.cpp:3173
18439 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18440 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18442 #: src/LyXRC.cpp:3182
18444 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18445 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18446 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18448 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18449 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18450 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18451 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18453 #: src/LyXRC.cpp:3186
18454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18455 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18457 #: src/LyXRC.cpp:3191
18460 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18461 "roughly the same size as on paper."
18463 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18466 #: src/LyXRC.cpp:3195
18467 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18469 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18472 #: src/LyXRC.cpp:3199
18474 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18475 "\".out\". Only for advanced users."
18477 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18480 #: src/LyXRC.cpp:3206
18481 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18482 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18484 #: src/LyXRC.cpp:3210
18486 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18487 "when you quit LyX."
18489 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18492 #: src/LyXRC.cpp:3214
18493 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3218
18498 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18499 "value selects the directory LyX was started from."
18501 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18504 #: src/LyXRC.cpp:3228
18506 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18507 "will look in its global and local ui/ directories."
18509 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18510 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18512 #: src/LyXRC.cpp:3241
18513 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18514 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18516 #: src/LyXRC.cpp:3245
18518 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18520 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18523 #: src/LyXRC.cpp:3252
18524 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18526 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18529 #: src/LyXVC.cpp:85
18531 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18532 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18534 #: src/LyXVC.cpp:87
18535 msgid "Retrieve from version control?"
18536 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18538 #: src/LyXVC.cpp:88
18542 #: src/LyXVC.cpp:114
18543 msgid "Document not saved"
18544 msgstr "文書は保存されませんでした"
18546 #: src/LyXVC.cpp:115
18547 msgid "You must save the document before it can be registered."
18548 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18550 #: src/LyXVC.cpp:147
18551 msgid "LyX VC: Initial description"
18552 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18554 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18555 msgid "(no initial description)"
18556 msgstr "(初期説明文がありません)"
18558 #: src/LyXVC.cpp:163
18559 msgid "(no log message)"
18560 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18562 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18563 msgid "LyX VC: Log Message"
18564 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18566 #: src/LyXVC.cpp:211
18569 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18572 "Do you want to revert to the older version?"
18574 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18579 #: src/LyXVC.cpp:214
18580 msgid "Revert to stored version of document?"
18581 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18583 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18587 #: src/Paragraph.cpp:1649
18588 msgid "Senseless with this layout!"
18589 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18591 #: src/Paragraph.cpp:1711
18592 msgid "Alignment not permitted"
18595 #: src/Paragraph.cpp:1712
18597 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18598 "Setting to default."
18600 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18603 #: src/Paragraph.cpp:2741
18604 msgid "Memory problem"
18607 #: src/Paragraph.cpp:2741
18608 msgid "Paragraph not properly initialized"
18609 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18611 #: src/Text.cpp:362
18612 msgid "Unknown Inset"
18615 #: src/Text.cpp:448
18616 msgid "Change tracking error"
18617 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18619 #: src/Text.cpp:449
18621 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18622 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18624 #: src/Text.cpp:460
18625 msgid "Unknown token"
18628 #: src/Text.cpp:923
18630 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18633 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18635 #: src/Text.cpp:934
18636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18638 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18641 #: src/Text.cpp:1758
18642 msgid "[Change Tracking] "
18645 #: src/Text.cpp:1764
18649 #: src/Text.cpp:1768
18653 #: src/Text.cpp:1778
18656 msgstr "フォント: %1$s"
18658 #: src/Text.cpp:1783
18660 msgid ", Depth: %1$d"
18661 msgstr ", 階層: %1$d"
18663 #: src/Text.cpp:1789
18664 msgid ", Spacing: "
18667 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18671 #: src/Text.cpp:1801
18675 #: src/Text.cpp:1810
18679 #: src/Text.cpp:1811
18680 msgid ", Paragraph: "
18683 #: src/Text.cpp:1812
18687 #: src/Text.cpp:1813
18688 msgid ", Position: "
18691 #: src/Text.cpp:1819
18695 #: src/Text.cpp:1821
18696 msgid ", Boundary: "
18699 #: src/Text2.cpp:384
18700 msgid "No font change defined."
18701 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18703 #: src/Text2.cpp:424
18704 msgid "Nothing to index!"
18705 msgstr "索引にするものがありません!"
18707 #: src/Text2.cpp:426
18708 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18709 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18711 #: src/Text3.cpp:193
18712 msgid "Math editor mode"
18715 #: src/Text3.cpp:195
18716 msgid "No valid math formula"
18717 msgstr "有効な数式ではありません"
18719 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18721 msgid "Already in regular expression mode"
18724 #: src/Text3.cpp:216
18726 msgid "Regexp editor mode"
18729 #: src/Text3.cpp:1237
18733 #: src/Text3.cpp:1238
18737 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18738 msgid "Missing argument"
18741 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18742 msgid "Character set"
18743 msgstr "文字が調整されました"
18745 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18746 msgid "Paragraph layout set"
18747 msgstr "段落を割り付けました。"
18749 #: src/TextClass.cpp:146
18750 msgid "Plain Layout"
18753 #: src/TextClass.cpp:712
18754 msgid "Missing File"
18755 msgstr "ファイルがありません"
18757 #: src/TextClass.cpp:713
18758 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18759 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18761 #: src/TextClass.cpp:716
18762 msgid "Corrupt File"
18765 #: src/TextClass.cpp:717
18766 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18768 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18770 #: src/TextClass.cpp:1228
18773 "The module %1$s has been requested by\n"
18774 "this document but has not been found in the list of\n"
18775 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18776 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18778 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18779 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18780 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18781 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18783 #: src/TextClass.cpp:1232
18784 msgid "Module not available"
18785 msgstr "モジュールが利用不能です"
18787 #: src/TextClass.cpp:1233
18788 msgid "Some layouts may not be available."
18789 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18791 #: src/TextClass.cpp:1238
18794 "The module %1$s requires a package that is\n"
18795 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18796 "may not be possible.\n"
18798 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18799 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18802 #: src/TextClass.cpp:1241
18803 msgid "Package not available"
18804 msgstr "パッケージが利用不能です"
18806 #: src/TextClass.cpp:1246
18808 msgid "Error reading module %1$s\n"
18809 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18811 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18812 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18814 msgid "Revision control error."
18817 #: src/VCBackend.cpp:64
18820 "Some problem occured while running the command:\n"
18823 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18826 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18827 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18828 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18829 msgid "Error: Could not generate logfile."
18830 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18832 #: src/VCBackend.cpp:677
18835 "Error when committing to repository.\n"
18836 "You have to manually resolve the problem.\n"
18837 "LyX will reopen the document after you press OK."
18839 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18840 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18841 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18843 #: src/VCBackend.cpp:746
18845 "Error when acquiring write lock.\n"
18846 "Most probably another user is editing\n"
18847 "the current document now!\n"
18848 "Also check the access to the repository."
18850 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
18851 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
18853 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
18855 #: src/VCBackend.cpp:752
18857 "Error when releasing write lock.\n"
18858 "Check the access to the repository."
18860 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
18861 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
18863 #: src/VCBackend.cpp:773
18866 "Error when updating from repository.\n"
18867 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18870 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18872 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18873 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18876 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18878 #: src/VCBackend.cpp:809
18881 "There were detected changes in the working directory:\n"
18884 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18890 "変更があったことを検出しました。\n"
18892 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18897 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18898 msgid "Changes detected"
18899 msgstr "変更が検出されました"
18901 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18906 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18911 #: src/VCBackend.cpp:815
18912 msgid "View &Log ..."
18915 #: src/VCBackend.cpp:881
18916 msgid "VCN File Locking"
18917 msgstr "VCNファイルロック"
18919 #: src/VCBackend.cpp:882
18920 msgid "Locking property unset."
18921 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18923 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18924 msgid "Locking property set."
18925 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18927 #: src/VCBackend.cpp:883
18928 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18929 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18931 #: src/VSpace.cpp:472
18932 msgid "Default skip"
18935 #: src/VSpace.cpp:475
18939 #: src/VSpace.cpp:478
18940 msgid "Medium skip"
18943 #: src/VSpace.cpp:481
18947 #: src/VSpace.cpp:484
18948 msgid "Vertical fill"
18951 #: src/VSpace.cpp:491
18955 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18958 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18959 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18961 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18962 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18964 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18965 msgid "Reload saved document?"
18966 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18968 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
18972 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18973 msgid "&Keep Changes"
18976 #: src/buffer_funcs.cpp:84
18978 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18979 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18981 #: src/buffer_funcs.cpp:87
18982 msgid "File not readable!"
18983 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18985 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18988 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18990 "Do you want to create a new document?"
18992 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18996 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18997 msgid "Create new document?"
18998 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19000 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19004 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19007 "The specified document template\n"
19009 "could not be read."
19014 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19015 msgid "Could not read template"
19016 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19019 msgid "Standard[[Bullets]]"
19022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19042 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19043 msgid "Directories"
19046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19049 msgstr "varnothing"
19051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19052 msgid "Any non-&empty"
19055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19062 msgid "Any &number"
19065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19067 msgid "&User-defined"
19070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19071 msgid "file[[scope]]"
19074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19076 msgid "master document[[scope]]"
19079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19080 msgid "open files[[scope]]"
19083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19084 msgid "manuals[[scope]]"
19087 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19090 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19091 "Continue searching from the beginning?"
19094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19097 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19098 "Continue searching from the end?"
19101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19102 msgid "Wrap search?"
19105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19107 msgid "Nothing to search"
19110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19112 msgid "No open document(s) in which to search"
19113 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19117 msgid "Advanced Find and Replace"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19121 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19122 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19125 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19126 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19129 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19130 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19135 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19136 "1995--%1$s LyX Team"
19138 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19139 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19143 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19144 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19145 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19146 "any later version."
19148 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19149 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19150 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19154 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19155 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19156 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19157 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19158 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19159 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19160 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19162 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19163 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19165 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19166 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19167 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19168 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19171 msgid "not released yet"
19172 msgstr "まだリリースされていません"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19177 "LyX Version %1$s\n"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19184 msgid "Library directory: "
19185 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19188 msgid "User directory: "
19189 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19191 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19192 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19193 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19204 msgid "Preferences"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19208 msgid "Reconfigure"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19216 msgid "Nothing to do"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19220 msgid "Unknown action"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19224 msgid "Command disabled"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19228 msgid "Running configure..."
19229 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19232 msgid "Reloading configuration..."
19233 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19236 msgid "System reconfiguration failed"
19237 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19241 "The system reconfiguration has failed.\n"
19242 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19243 "Please reconfigure again if needed."
19246 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19247 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19250 msgid "System reconfigured"
19251 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19255 "The system has been reconfigured.\n"
19256 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19257 "updated document class specifications."
19259 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19260 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19261 "LyXを再起動する必要があります。"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19269 msgid "Opening help file %1$s..."
19270 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19273 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19274 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19278 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19280 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19285 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19286 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19289 msgid "Unable to save document defaults"
19290 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19293 msgid "Unknown function."
19296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19297 msgid "The current document was closed."
19298 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19302 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19303 "documents and exit.\n"
19307 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19314 msgid "Software exception Detected"
19315 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19319 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19320 "unsaved documents and exit."
19322 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19327 msgid "Could not find UI definition file"
19328 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19333 "Error while reading the included file\n"
19335 "Please check your installation."
19337 "インクルードファイル %1$s\n"
19338 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19339 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19342 msgid "Could not find default UI file"
19343 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19347 "LyX could not find the default UI file!\n"
19348 "Please check your installation."
19350 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19351 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19356 "Error while reading the configuration file\n"
19358 "Falling back to default.\n"
19359 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19360 "check which User Interface file you are using."
19363 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19365 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19366 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19369 msgid "BibTeX Bibliography"
19370 msgstr "BibTeX 参考文献"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19376 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19379 msgid "Documents|#o#O"
19380 msgstr "文書(O)|#o#O"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19383 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19384 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19387 msgid "Select a BibTeX database to add"
19388 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19391 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19392 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19395 msgid "Select a BibTeX style"
19396 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19403 msgid "Simple rectangular frame"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19407 msgid "Oval frame, thin"
19408 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19411 msgid "Oval frame, thick"
19412 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19415 msgid "Drop shadow"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19419 msgid "Shaded background"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19423 msgid "Double rectangular frame"
19424 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19435 msgid "Total Height"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19452 msgid "Filename Suffix"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19460 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19468 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19469 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19475 msgid "Enter new branch name"
19476 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19481 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19482 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19484 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19495 msgid "Renaming failed"
19496 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19500 msgid "The branch could not be renamed."
19501 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19504 msgid "Merge Changes"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19516 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19518 msgid "Change made at %1$s\n"
19519 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19548 msgid "Double underbar"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19553 msgid "Wavy underbar"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19610 msgid "LinkBack PDF"
19611 msgstr "LinkBack PDF"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19627 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19628 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19638 msgid "Overwrite external file?"
19639 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19643 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19644 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19647 msgid "List of previous commands"
19648 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19651 msgid "Next command"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19655 msgid "Compare LyX files"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19660 msgid "Select document"
19661 msgstr "マスター文書を選んでください"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19666 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19667 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19676 msgid "Error while comparing documents."
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19691 msgid "Aborting process..."
19692 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19696 msgid "differences"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19700 msgid "big[[delimiter size]]"
19701 msgstr "big[[delimiter size]]"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19704 msgid "Big[[delimiter size]]"
19705 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19708 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19709 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19712 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19713 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19716 msgid "Math Delimiter"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19729 msgid "Computer Modern Roman"
19730 msgstr "Computer Modern Roman"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19733 msgid "Latin Modern Roman"
19734 msgstr "Latin Modern Roman"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19737 msgid "AE (Almost European)"
19738 msgstr "AE (Almost European)"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19741 msgid "Times Roman"
19742 msgstr "Times Roman"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19749 msgid "Bitstream Charter"
19750 msgstr "Bitstream Charter"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19753 msgid "New Century Schoolbook"
19754 msgstr "New Century Schoolbook"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19766 msgstr "Bera Serif"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19769 msgid "Concrete Roman"
19770 msgstr "Concrete Roman"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19773 msgid "Zapf Chancery"
19774 msgstr "Zapf Chancery"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19777 msgid "Computer Modern Sans"
19778 msgstr "Computer Modern Sans"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19781 msgid "Latin Modern Sans"
19782 msgstr "Latin Modern Sans"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19789 msgid "Avant Garde"
19790 msgstr "Avant Garde"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19801 msgid "Computer Modern Typewriter"
19802 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19805 msgid "Latin Modern Typewriter"
19806 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19821 msgid "CM Typewriter Light"
19822 msgstr "CM Typewriter Light"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19829 msgid "Module not found!"
19830 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19833 msgid "Document Settings"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19838 msgid "Child Document"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19843 msgid "Include to Output"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19859 msgid "None (no fontenc)"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19868 msgstr "プレーン(plain)"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19872 msgstr "設定(headings)"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19876 msgstr "装飾的(fancy)"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19887 msgid "Language Default (no inputenc)"
19888 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19919 msgid "Appears in TOC"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19923 msgid "Author-year"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19932 msgid "Unavailable: %1$s"
19933 msgstr "利用不能: %1$s"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19938 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19940 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19946 msgid "Document Class"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19953 msgid "Child Documents"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
19961 msgid "Text Layout"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
19965 msgid "Page Margins"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
19969 msgid "Numbering & TOC"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19978 msgid "PDF Properties"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19982 msgid "Math Options"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
19986 msgid "Float Placement"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
19999 msgid "LaTeX Preamble"
20000 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20005 msgid " (not installed)"
20006 msgstr "(インストールされていません)"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20009 msgid "Layouts|#o#O"
20010 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20014 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20018 msgid "Local layout file"
20019 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20023 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20024 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20025 "document may not work with this layout if you do not\n"
20026 "keep the layout file in the document directory."
20028 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20029 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20030 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20031 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20034 msgid "&Set Layout"
20035 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20038 msgid "Unable to read local layout file."
20039 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20042 msgid "Select master document"
20043 msgstr "マスター文書を選んでください"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20046 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20047 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20051 msgid "Unapplied changes"
20052 msgstr "適用されていない変更"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20057 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20058 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20060 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20061 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20070 msgid "Unable to set document class."
20071 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20080 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20081 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20084 msgid "Module provided by document class."
20085 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20089 msgid "Package(s) required: %1$s."
20090 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20098 msgid "Module required: %1$s."
20099 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20103 msgid "Modules excluded: %1$s."
20104 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20107 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20108 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20111 msgid "[No options predefined]"
20112 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20115 msgid "Can't set layout!"
20116 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20120 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20121 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20128 msgid "Assigned master does not include this file"
20129 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20134 "You must include this file in the document\n"
20135 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20138 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20139 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20140 "インクルードしなくてはなりません。"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20143 msgid "Could not load master"
20144 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20149 "The master document '%1$s'\n"
20150 "could not be loaded."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20159 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20161 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20162 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20169 msgid "Bottom left"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20173 msgid "Baseline left"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20181 msgid "Bottom center"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20185 msgid "Baseline center"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20193 msgid "Bottom right"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20197 msgid "Baseline right"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20201 msgid "External Material"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20209 msgid "Select external file"
20210 msgstr "外部ファイルを選択する"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20214 msgid "automatically"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20222 msgid "Dissolve previous group?"
20223 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20228 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20229 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20230 "because this graphic was its only member.\n"
20231 "How do you want to proceed?"
20233 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20234 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20235 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20240 msgid "Stick with group '%1$s'"
20241 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20245 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20246 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20251 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20252 "the group will be dissolved,\n"
20253 "because this graphic was its only member.\n"
20254 "How do you want to proceed?"
20256 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20257 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20263 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20264 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20267 msgid "Enter unique group name:"
20268 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20271 msgid "Group already defined!"
20272 msgstr "グループは既に定義されています!"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20276 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20277 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20292 msgid "Select graphics file"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20296 msgid "Clipart|#C#c"
20297 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20304 msgid "Medium space"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20308 msgid "Thick space"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20312 msgid "Negative thin space"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20316 msgid "Negative medium space"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20320 msgid "Negative thick space"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20325 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20328 msgid "Quad (1 em)"
20329 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20332 msgid "Double Quad (2 em)"
20333 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20336 msgid "Inter-word space"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20340 msgid "Horizontal Fill"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20345 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20346 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20347 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20350 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20351 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20361 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20363 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20367 msgid "Select document to include"
20368 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20371 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20372 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20376 msgid "Index Entry Settings"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20381 msgid "Label Color"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20386 msgid "Cannot remove standard index"
20387 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20391 msgid "The default index cannot be removed."
20394 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20396 msgid "Enter new index name"
20397 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20400 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20439 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20443 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20447 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20451 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20455 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20460 msgid "No language"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20464 msgid "Program Listing Settings"
20465 msgstr "プログラムリストの設定"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20486 msgid "Literate Programming Build Log"
20487 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20490 msgid "lyx2lyx Error Log"
20491 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20494 msgid "Version Control Log"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20499 msgid "Log file not found."
20500 msgstr "モジュールが見つかりません"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20503 msgid "No literate programming build log file found."
20504 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20507 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20508 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20511 msgid "No version control log file found."
20512 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20515 msgid "Math Matrix"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20519 msgid "Nomenclature"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20523 msgid "Note Settings"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20527 msgid "Paragraph Settings"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20532 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20533 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20535 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20536 "the items is used."
20538 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20539 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20541 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20542 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20546 msgid "Phantom Settings"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20550 msgid "System files|#S#s"
20551 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20554 msgid "User files|#U#u"
20555 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20558 msgid "Look & Feel"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20562 msgid "Language Settings"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20566 msgid "File Handling"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20570 msgid "Date format"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20574 msgid "Keyboard/Mouse"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20578 msgid "Input Completion"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20588 msgid "Screen fonts"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20600 msgid "Select directory for example files"
20601 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20604 msgid "Select a document templates directory"
20605 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20608 msgid "Select a temporary directory"
20609 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20612 msgid "Select a backups directory"
20613 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20616 msgid "Select a document directory"
20617 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20620 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20625 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20626 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20629 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20630 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20634 msgid "Spellchecker"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20656 msgid "File formats"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20660 msgid "Format in use"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20664 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20666 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20670 msgid "LyX needs to be restarted!"
20671 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20675 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20677 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20684 msgid "User interface"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20704 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20705 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20708 msgid "Mathematical Symbols"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20712 msgid "Document and Window"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20716 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20717 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20720 msgid "System and Miscellaneous"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20730 msgid "Failed to create shortcut"
20731 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20734 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20735 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20738 msgid "Invalid or empty key sequence"
20739 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20744 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20747 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20753 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20755 "You need to remove that binding before creating a new one."
20757 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20759 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20762 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20763 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20770 msgid "Choose bind file"
20771 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20774 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20775 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20778 msgid "Choose UI file"
20779 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20782 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20783 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20786 msgid "Choose keyboard map"
20787 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20790 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20791 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20794 msgid "Print Document"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20798 msgid "Print to file"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20802 msgid "PostScript files (*.ps)"
20803 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20807 msgid "Nomenclature settings"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20812 msgid "Longest label width"
20813 msgstr "最長のラベル(&N)"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20817 msgid "Index Settings"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20822 msgid "<All indexes>"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20826 msgid "Progress/Debug Messages"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20830 msgid "Debug Level"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20839 msgid "Cross-reference"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20851 msgid "Jump to label"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20855 msgid "<No prefix>"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20859 msgid "Find and Replace"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20863 msgid "Send Document to Command"
20864 msgstr "文書をコマンドに送る"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20870 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20871 msgid "Error -> Cannot load file!"
20872 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20876 msgid "%1$d words checked."
20877 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20880 msgid "One word checked."
20881 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20884 msgid "Spelling check completed"
20885 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20888 msgid "Basic Latin"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20892 msgid "Latin-1 Supplement"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20896 msgid "Latin Extended-A"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20900 msgid "Latin Extended-B"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20904 msgid "IPA Extensions"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20908 msgid "Spacing Modifier Letters"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20912 msgid "Combining Diacritical Marks"
20913 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20925 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20937 msgstr "グジャラーティー文字"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20972 msgid "Hangul Jamo"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20976 msgid "Phonetic Extensions"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20980 msgid "Latin Extended Additional"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20984 msgid "Greek Extended"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20988 msgid "General Punctuation"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20992 msgid "Superscripts and Subscripts"
20993 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20996 msgid "Currency Symbols"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21000 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21001 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21004 msgid "Letterlike Symbols"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21008 msgid "Number Forms"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21012 msgid "Mathematical Operators"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21016 msgid "Miscellaneous Technical"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21020 msgid "Control Pictures"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21024 msgid "Optical Character Recognition"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21028 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21032 msgid "Box Drawing"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21036 msgid "Block Elements"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21040 msgid "Geometric Shapes"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21044 msgid "Miscellaneous Symbols"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21052 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21056 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21057 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21072 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21077 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21080 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21084 msgid "CJK Compatibility"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21088 msgid "CJK Unified Ideographs"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21092 msgid "Hangul Syllables"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21096 msgid "High Surrogates"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21100 msgid "Private Use High Surrogates"
21101 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21104 msgid "Low Surrogates"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21108 msgid "Private Use Area"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21112 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21116 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21117 msgstr "アルファベット表示形"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21120 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21124 msgid "Combining Half Marks"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21128 msgid "CJK Compatibility Forms"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21132 msgid "Small Form Variants"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21136 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21137 msgstr "\tアラビア表示形B"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21140 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21148 msgid "Linear B Syllabary"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21152 msgid "Linear B Ideograms"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21156 msgid "Aegean Numbers"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21160 msgid "Ancient Greek Numbers"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21176 msgid "Old Persian"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21192 msgid "Cypriot Syllabary"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21197 msgstr "カローシュティー文字"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21200 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21201 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21204 msgid "Musical Symbols"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21208 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21212 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21216 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21220 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21221 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21224 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21232 msgid "Variation Selectors Supplement"
21233 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21236 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21240 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21244 msgid "Character: "
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21248 msgid "Code Point: "
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21255 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21256 msgid "Insert Table"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21260 msgid "TeX Information"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21264 msgid "No thesaurus available for this language!"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21271 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21281 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21282 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21289 msgid "unknown version"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21293 msgid "Small-sized icons"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21297 msgid "Normal-sized icons"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21301 msgid "Big-sized icons"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21305 msgid "Welcome to LyX!"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21310 msgid "Automatic save failed!"
21311 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21315 msgid "Automatic save done."
21318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21319 msgid "Command not allowed without any document open"
21320 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21324 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21325 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21328 msgid "Select template file"
21329 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21332 msgid "Templates|#T#t"
21333 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21336 msgid "Document not loaded."
21337 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21340 msgid "Select document to open"
21341 msgstr "開く文書を選んでください"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21345 msgid "Examples|#E#e"
21346 msgstr "用例(E)|#E#e"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21349 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21350 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21353 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21354 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21357 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21358 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21361 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21362 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21365 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21367 msgid "Invalid filename"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21373 "The directory in the given path\n"
21377 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21383 msgid "Opening document %1$s..."
21384 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21388 msgid "Document %1$s opened."
21389 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21392 msgid "Version control detected."
21393 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21397 msgid "Could not open document %1$s"
21398 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21401 msgid "Couldn't import file"
21402 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21406 msgid "No information for importing the format %1$s."
21407 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21411 msgid "Select %1$s file to import"
21412 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21417 "The document %1$s already exists.\n"
21419 "Do you want to overwrite that document?"
21421 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21426 msgid "Overwrite document?"
21427 msgstr "文書を上書きしますか?"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21431 msgid "Importing %1$s..."
21432 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21439 msgid "file not imported!"
21440 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21448 msgid "Select LyX document to insert"
21449 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21452 msgid "Absolute filename expected."
21453 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21456 msgid "Select file to insert"
21457 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21460 msgid "All Files (*)"
21461 msgstr "全てのファイル (*)"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21464 msgid "Choose a filename to save document as"
21465 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21474 "The document %1$s could not be saved.\n"
21476 "Do you want to rename the document and try again?"
21478 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21480 "文書をリネームして再試行しますか?"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21483 msgid "Rename and save?"
21484 msgstr "リネームして保存しますか?"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21493 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21495 "Do you want to save the document?"
21497 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21502 msgid "Save new document?"
21503 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21510 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21512 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21514 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21517 msgid "Save changed document?"
21518 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21527 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21529 "Do you want to save the document?"
21531 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21540 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21542 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21547 msgid "Reload externally changed document?"
21548 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21551 msgid "Error when setting the locking property."
21552 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21555 msgid "Directory is not accessible."
21556 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21560 msgid "Opening child document %1$s..."
21561 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21565 msgid "Successful export to format: %1$s"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21570 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21571 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21575 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21580 msgid "Error previewing format: %1$s"
21581 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21585 msgid "Exporting ..."
21586 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21590 msgid "Previewing ..."
21591 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21594 msgid "Document not loaded"
21595 msgstr "文書は読み込まれていません"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21600 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21601 "version of the document %1$s?"
21603 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21607 msgid "Revert to saved document?"
21608 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21611 msgid "Saving all documents..."
21612 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21615 msgid "All documents saved."
21616 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21620 msgid "%1$s unknown command!"
21621 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21625 msgid "LaTeX Source"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21629 msgid "DocBook Source"
21630 msgstr "DocBookソース"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21633 msgid "Literate Source"
21634 msgstr "Literateソース"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21637 msgid " (version control, locking)"
21638 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21641 msgid " (version control)"
21642 msgstr " (バージョン管理)"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21646 msgstr " (変更されました)"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21649 msgid " (read only)"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21656 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21664 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21665 msgid "Wrap Float Settings"
21666 msgstr "折返しフロートの設定"
21668 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21669 msgid "Click to detach"
21670 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21672 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21674 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21676 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21679 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21680 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21681 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21689 msgstr "グループがありません"
21691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21692 msgid "More Spelling Suggestions"
21695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21697 msgid "Add to personal dictionary|c"
21698 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21702 msgid "Ignore all|I"
21705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21712 msgid "More Languages ...|M"
21713 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21722 msgid "<No Documents Open>"
21723 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
21725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21726 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21730 msgid "View (Other Formats)|F"
21733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21735 msgid "Update (Other Formats)|p"
21738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21740 msgid "View [%1$s]|V"
21743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21745 msgid "Update [%1$s]|U"
21748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21750 msgid "No Custom Insets Defined!"
21751 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21755 msgid "<No Document Open>"
21756 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
21758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21759 msgid "Master Document"
21762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21763 msgid "Open Navigator..."
21764 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21767 msgid "Other Lists"
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21772 msgid "<Empty Table of Contents>"
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21776 msgid "Other Toolbars"
21779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21781 msgid "No Branches Set for Document!"
21782 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
21784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21785 msgid "Index Entry|d"
21788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21791 msgid "Index Entry"
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21795 msgid "No Citation in Scope!"
21796 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21800 msgid "No Action Defined!"
21801 msgstr "動作が定義されていません!"
21803 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21805 msgid "Export %1$s"
21806 msgstr "フォント: %1$s"
21808 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21810 msgid "Import %1$s"
21811 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21813 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21815 msgid "Update %1$s"
21818 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21823 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21827 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21829 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21832 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21836 msgid "Could not update TeX information"
21837 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21841 msgid "The script `%1$s' failed."
21842 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21849 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21850 msgid "Table of Contents"
21853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21854 msgid "List of Graphics"
21857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21858 msgid "List of Equations"
21861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21862 msgid "List of Footnotes"
21865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21866 msgid "List of Listings"
21867 msgstr "プログラムリスト一覧"
21869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21870 msgid "List of Indexes"
21873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21874 msgid "List of Marginal notes"
21877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21878 msgid "List of Notes"
21881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21882 msgid "List of Citations"
21885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21886 msgid "Labels and References"
21889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21890 msgid "List of Branches"
21893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21894 msgid "List of Changes"
21897 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21900 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21901 "file through LaTeX: "
21903 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
21906 #: src/insets/Inset.cpp:83
21908 msgid "Bibliography Entry"
21911 #: src/insets/Inset.cpp:86
21916 #: src/insets/Inset.cpp:106
21918 msgid "Horizontal Space"
21919 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21921 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21922 msgid "Vertical Space"
21925 #: src/insets/Inset.cpp:152
21927 msgid "Horizontal Math Space"
21928 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21931 msgid "Keys must be unique!"
21932 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
21937 "The key %1$s already exists,\n"
21938 "it will be changed to %2$s."
21940 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21946 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21947 "If you proceed, all of them will be opened."
21949 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21950 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21953 msgid "Open Databases?"
21954 msgstr "データベースを開きますか?"
21956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21961 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21962 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21969 msgid "Style File:"
21972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21977 msgid "included in TOC"
21980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21981 msgid "Export Warning!"
21982 msgstr "書き出しに関する警告!"
21984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21986 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21987 "BibTeX will be unable to find them."
21989 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21990 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21995 "BibTeX will be unable to find it."
21997 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21998 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22000 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22001 msgid "simple frame"
22004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22008 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22009 msgid "simple frame, page breaks"
22012 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22016 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22017 msgid "oval, thick"
22020 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22021 msgid "drop shadow"
22024 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22025 msgid "shaded background"
22028 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22029 msgid "double frame"
22032 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22034 msgid "%1$s (%2$s)"
22035 msgstr "%1$s (%2$s)"
22037 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22039 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22040 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22052 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22053 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22060 msgid "Branch (child only): "
22061 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22065 msgid "Branch (undefined): "
22066 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22076 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22081 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22082 msgid "No bibliography defined!"
22083 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22085 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22086 msgid "No citations selected!"
22087 msgstr "引用が選択されていません!"
22089 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22093 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22094 msgid "LaTeX Command: "
22095 msgstr "LaTeXコマンド: "
22097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22098 msgid "InsetCommand Error: "
22099 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22102 msgid "Incompatible command name."
22103 msgstr "非互換なコマンド名。"
22105 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22106 msgid "InsetCommandParams Error: "
22107 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22109 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22110 msgid "InsetCommandParams: "
22111 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22114 msgid "Unknown parameter name: "
22115 msgstr "不明なパラメーター名: "
22117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22119 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22120 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22124 msgid "Uncodable characters"
22125 msgstr "コード化できない文字"
22127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22130 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22131 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22134 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22139 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22141 msgid "External template %1$s is not installed"
22142 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22150 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22151 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22157 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22162 msgid " (sideways)"
22165 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22166 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22167 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22169 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22171 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22174 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22176 msgid "List of %1$s"
22179 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22186 "Could not copy the file\n"
22188 "into the temporary directory."
22192 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22196 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22197 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22201 msgid "Graphics file: %1$s"
22202 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22205 msgid "Verbatim Input"
22206 msgstr "Verbatim Input"
22208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22209 msgid "Verbatim Input*"
22210 msgstr "Verbatim Input*"
22212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22214 msgid "Include (excluded)"
22217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22219 msgid "Recursive input"
22222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22225 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22227 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22233 "Included file `%1$s'\n"
22234 "has textclass `%2$s'\n"
22235 "while parent file has textclass `%3$s'."
22237 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22238 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22239 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22242 msgid "Different textclasses"
22243 msgstr "違うテキストクラスです"
22245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22248 "Included file `%1$s'\n"
22249 "uses module `%2$s'\n"
22250 "which is not used in parent file."
22252 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22254 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22257 msgid "Module not found"
22258 msgstr "モジュールが見つかりません"
22260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22261 msgid "Unsupported Inclusion"
22264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22267 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22268 "Offending file:\n"
22272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22273 msgid "Index sorting failed"
22274 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22279 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22280 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22281 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22282 "explained in the User Guide."
22284 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22285 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22286 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22287 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22291 msgid "unknown type!"
22294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22296 msgid "Unknown index type!"
22299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22301 msgid "All indices"
22304 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22311 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22312 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22315 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22316 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22331 msgid "Unknown buffer info"
22334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22335 msgid "Label names must be unique!"
22336 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22338 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22341 "The label %1$s already exists,\n"
22342 "it will be changed to %2$s."
22344 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22348 msgid "DUPLICATE: "
22351 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22352 msgid "no more lstline delimiters available"
22353 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22355 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22356 msgid "Running out of delimiters"
22357 msgstr "区分記号を使いきりました"
22359 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22361 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22362 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22363 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22364 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22365 "must investigate!"
22367 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22369 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22371 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22372 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22375 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22376 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22377 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22379 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22382 "The following characters in one of the program listings are\n"
22383 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22386 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22392 msgid "A value is expected."
22393 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22401 msgid "Unbalanced braces!"
22402 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22405 msgid "Please specify true or false."
22406 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22409 msgid "Only true or false is allowed."
22410 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22413 msgid "Please specify an integer value."
22414 msgstr "整数を指定してください。"
22416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22417 msgid "An integer is expected."
22418 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22421 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22422 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22425 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22426 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22430 msgid "Please specify one of %1$s."
22431 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22435 msgid "Try one of %1$s."
22436 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22440 msgid "I guess you mean %1$s."
22441 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22445 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22446 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22450 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22451 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22455 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22456 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22460 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22463 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22468 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22469 "right, bottom left and top left corner."
22471 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22475 msgid "Enter something like \\color{white}"
22476 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22479 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22480 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22483 msgid "auto, last or a number"
22484 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22488 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22490 "defining a listing inset)"
22492 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22493 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22498 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22502 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22503 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22507 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22508 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22512 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22513 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22517 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22518 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22522 msgid "Parameter %1$s: "
22523 msgstr "パラメーター%1$s:"
22525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22527 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22528 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22532 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22533 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22535 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22539 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22543 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22544 msgid "Clear Double Page"
22547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22552 msgid "Nomenclature Symbol: "
22555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22556 msgid "Description: "
22559 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22563 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22564 msgid "Note[[InsetNote]]"
22565 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22567 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22575 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22579 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22584 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22588 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22592 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22597 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22601 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22605 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22609 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22613 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22614 msgid "Page Number"
22617 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22621 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22622 msgid "Textual Page Number"
22625 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22629 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22630 msgid "Standard+Textual Page"
22633 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22637 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22641 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22647 msgid "Interword Space"
22650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22651 msgid "Protected Space"
22654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22659 msgid "Medium Space"
22662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22663 msgid "Thick Space"
22666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22671 msgid "QQuad Space"
22674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22683 msgid "Negative Thin Space"
22686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22687 msgid "Negative Medium Space"
22690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22691 msgid "Negative Thick Space"
22694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22695 msgid "Protected Horizontal Fill"
22696 msgstr "保護された水平フィル"
22698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22699 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22700 msgstr "水平フィル(ドット)"
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22703 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22704 msgstr "水平フィル(ルール)"
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22707 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22708 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22711 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22712 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22716 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22720 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22724 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22725 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22729 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22730 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22732 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22733 msgid "Unknown TOC type"
22736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
22737 msgid "Selection size should match clipboard content."
22738 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22744 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22754 msgstr "読み込み中です..."
22756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22757 msgid "Converting to loadable format..."
22758 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22761 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22762 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22765 msgid "Scaling etc..."
22766 msgstr "スケーリング等..."
22768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22769 msgid "Ready to display"
22772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22773 msgid "No file found!"
22774 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22777 msgid "Error converting to loadable format"
22778 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22781 msgid "Error loading file into memory"
22782 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22785 msgid "Error generating the pixmap"
22786 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22793 msgid "Preview loading"
22794 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22797 msgid "Preview ready"
22798 msgstr "プレビューの準備ができました"
22800 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22801 msgid "Preview failed"
22802 msgstr "プレビューに失敗しました"
22804 #: src/lengthcommon.cpp:37
22805 msgid "cc[[unit of measure]]"
22808 #: src/lengthcommon.cpp:37
22812 #: src/lengthcommon.cpp:37
22816 #: src/lengthcommon.cpp:38
22820 #: src/lengthcommon.cpp:38
22821 msgid "mu[[unit of measure]]"
22822 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22824 #: src/lengthcommon.cpp:38
22828 #: src/lengthcommon.cpp:39
22832 #: src/lengthcommon.cpp:39
22836 #: src/lengthcommon.cpp:39
22837 msgid "Text Width %"
22840 #: src/lengthcommon.cpp:40
22841 msgid "Column Width %"
22844 #: src/lengthcommon.cpp:40
22845 msgid "Page Width %"
22848 #: src/lengthcommon.cpp:40
22849 msgid "Line Width %"
22852 #: src/lengthcommon.cpp:41
22853 msgid "Text Height %"
22856 #: src/lengthcommon.cpp:41
22857 msgid "Page Height %"
22860 #: src/lyxfind.cpp:138
22861 msgid "Search error"
22864 #: src/lyxfind.cpp:138
22865 msgid "Search string is empty"
22868 #: src/lyxfind.cpp:330
22869 msgid "String has been replaced."
22870 msgstr "文字列が置換されました。"
22872 #: src/lyxfind.cpp:333
22873 msgid " strings have been replaced."
22874 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22876 #: src/lyxfind.cpp:1209
22878 msgid "Search text is empty!"
22881 #: src/lyxfind.cpp:1223
22883 msgid "Invalid regular expression!"
22884 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22886 #: src/lyxfind.cpp:1228
22888 msgid "Match not found!"
22889 msgstr "文字列が見つかりません!"
22891 #: src/lyxfind.cpp:1232
22893 msgid "Match found!"
22894 msgstr "モジュールが見つかりません!"
22896 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22898 msgid " Macro: %1$s: "
22899 msgstr " マクロ: %1$s: "
22901 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22902 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22904 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22905 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22907 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22909 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22910 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22914 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22915 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
22917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22918 msgid "Only one row"
22921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
22922 msgid "Only one column"
22925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
22926 msgid "No hline to delete"
22927 msgstr "削除する vline はありません"
22929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22930 msgid "No vline to delete"
22931 msgstr "削除する vline はありません"
22933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
22935 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22936 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
22948 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22949 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
22953 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22954 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
22958 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22959 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22962 msgid "create new math text environment ($...$)"
22963 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22966 msgid "entered math text mode (textrm)"
22967 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
22971 msgid "Regular expression editor mode"
22974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
22975 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
22979 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22982 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22983 msgid "Standard[[mathref]]"
22986 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22987 msgid "FormatRef: "
22990 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23002 #: src/output.cpp:37
23005 "Could not open the specified document\n"
23011 #: src/output_plaintext.cpp:136
23015 #: src/output_plaintext.cpp:148
23016 msgid "References: "
23019 #: src/support/debug.cpp:40
23021 msgid "No debugging messages"
23022 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23024 #: src/support/debug.cpp:41
23025 msgid "General information"
23028 #: src/support/debug.cpp:42
23029 msgid "Program initialisation"
23032 #: src/support/debug.cpp:43
23033 msgid "Keyboard events handling"
23034 msgstr "キーボードイベント処理"
23036 #: src/support/debug.cpp:44
23037 msgid "GUI handling"
23040 #: src/support/debug.cpp:45
23041 msgid "Lyxlex grammar parser"
23042 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23044 #: src/support/debug.cpp:46
23045 msgid "Configuration files reading"
23048 #: src/support/debug.cpp:47
23049 msgid "Custom keyboard definition"
23050 msgstr "個人用のキーボード定義"
23052 #: src/support/debug.cpp:48
23053 msgid "LaTeX generation/execution"
23054 msgstr "LaTeX生成・実行"
23056 #: src/support/debug.cpp:49
23057 msgid "Math editor"
23060 #: src/support/debug.cpp:50
23061 msgid "Font handling"
23064 #: src/support/debug.cpp:51
23065 msgid "Textclass files reading"
23066 msgstr "textclassファイル読込"
23068 #: src/support/debug.cpp:52
23069 msgid "Version control"
23072 #: src/support/debug.cpp:53
23073 msgid "External control interface"
23074 msgstr "外部制御インタフェース"
23076 #: src/support/debug.cpp:54
23077 msgid "Undo/Redo mechanism"
23078 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23080 #: src/support/debug.cpp:55
23081 msgid "User commands"
23084 #: src/support/debug.cpp:56
23086 msgid "The LyX Lexer"
23087 msgstr "LyX Lexxer"
23089 #: src/support/debug.cpp:57
23090 msgid "Dependency information"
23093 #: src/support/debug.cpp:58
23097 #: src/support/debug.cpp:59
23098 msgid "Files used by LyX"
23099 msgstr "LyX が使用するファイル"
23101 #: src/support/debug.cpp:60
23102 msgid "Workarea events"
23103 msgstr "ワークエリア・イベント"
23105 #: src/support/debug.cpp:61
23106 msgid "Insettext/tabular messages"
23107 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23109 #: src/support/debug.cpp:62
23110 msgid "Graphics conversion and loading"
23113 #: src/support/debug.cpp:63
23114 msgid "Change tracking"
23117 #: src/support/debug.cpp:64
23118 msgid "External template/inset messages"
23119 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23121 #: src/support/debug.cpp:65
23122 msgid "RowPainter profiling"
23123 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23125 #: src/support/debug.cpp:66
23127 msgid "Scrolling debugging"
23130 #: src/support/debug.cpp:67
23131 msgid "Math macros"
23134 #: src/support/debug.cpp:68
23138 #: src/support/debug.cpp:69
23139 msgid "Locale/Internationalisation"
23142 #: src/support/debug.cpp:70
23143 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23144 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23146 #: src/support/debug.cpp:71
23148 msgid "Find and replace mechanism"
23151 #: src/support/debug.cpp:72
23152 msgid "Developers' general debug messages"
23153 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23155 #: src/support/debug.cpp:73
23156 msgid "All debugging messages"
23157 msgstr "全デバッグメッセージ"
23159 #: src/support/debug.cpp:152
23161 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23162 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23164 #: src/support/filetools.cpp:259
23165 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23168 #: src/support/os_win32.cpp:451
23169 msgid "System file not found"
23170 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23172 #: src/support/os_win32.cpp:452
23174 "Unable to load shfolder.dll\n"
23177 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23180 #: src/support/os_win32.cpp:457
23181 msgid "System function not found"
23182 msgstr "システム関数が見つかりません"
23184 #: src/support/os_win32.cpp:458
23186 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23187 "Don't know how to proceed. Sorry."
23189 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23190 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23192 #: src/support/userinfo.cpp:45
23193 msgid "Unknown user"
23197 #~ msgid "LyX binary not found"
23198 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23201 #~ msgid "File not found"
23202 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
23205 #~ msgid "Directory not found"
23206 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23209 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23212 #~ msgstr "検索(&I):"
23214 #~ msgid "The Enter key works, too"
23215 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23217 #~ msgid "The delete key works, too"
23218 #~ msgstr "削除キーも機能"
23223 #~ msgid "&Default language:"
23224 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23226 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23227 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23229 #~ msgid "&BibTeX command:"
23230 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23232 #~ msgid "&Index command:"
23233 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
23235 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23236 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23238 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23239 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23241 #~ msgid "&roff command:"
23242 #~ msgstr "&roffコマンド:"
23244 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23245 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23247 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23248 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23250 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23251 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23253 #~ msgid "Use input encod&ing"
23254 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23256 #~ msgid "Jump to the label"
23259 #~ msgid "Merge cells"
23262 #~ msgid "Listing settings"
23265 #~ msgid "LangHeader"
23268 #~ msgid "Language Header:"
23271 #~ msgid "Language:"
23274 #~ msgid "LastLanguage"
23275 #~ msgstr "言語(最終行)"
23277 #~ msgid "Last Language:"
23278 #~ msgstr "言語(最終行):"
23280 #~ msgid "LangFooter"
23286 #~ msgid "End of CV"
23290 #~ msgstr "Strasse"
23301 #~ msgid "Computer"
23302 #~ msgstr "コンピューター"
23304 #~ msgid "Computer:"
23305 #~ msgstr "コンピューター:"
23307 #~ msgid "EmptySection"
23310 #~ msgid "Empty Section"
23313 #~ msgid "CloseSection"
23316 #~ msgid "Close Section"
23319 #~ msgid "Insert|n"
23320 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23322 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23323 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23325 #~ msgid "View DVI"
23328 #~ msgid "Update DVI"
23331 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23332 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23334 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23335 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23337 #~ msgid "View PostScript"
23338 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23340 #~ msgid "Update PostScript"
23341 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23343 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23344 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23346 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23347 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23349 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23350 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23353 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23354 #~ "You may not have the right languages installed."
23356 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23357 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23360 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23361 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23363 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23364 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23367 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23370 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23373 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23374 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23377 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23378 #~ "encoding `%2$s'."
23380 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23384 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23385 #~ "encoding `%2$s'."
23387 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23391 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23392 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23394 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23395 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23398 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23399 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23400 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23402 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23403 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23404 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23406 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23407 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23409 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23410 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23412 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23413 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23416 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23420 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23424 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23425 #~ msgstr "参考文献の設定"
23427 #~ msgid "Branch Settings"
23431 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23433 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23439 #~ msgid "TeX Code Settings"
23440 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23446 #~ msgid "Float Settings"
23447 #~ msgstr "フロートの設定"
23449 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23450 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23452 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23453 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23458 #~ msgid "pspell (library)"
23459 #~ msgstr "pspell (library)"
23461 #~ msgid "aspell (library)"
23462 #~ msgstr "aspell (library)"
23467 #~ msgid "*.ispell"
23468 #~ msgstr "*.ispell"
23470 #~ msgid "Spellchecker error"
23471 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23474 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23475 #~ "Maybe it has been killed."
23477 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23478 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
23480 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23481 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
23483 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23484 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
23486 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23487 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
23489 #~ msgid "No Table of contents"
23490 #~ msgstr "目次がありません"
23492 #~ msgid "Opened inset"
23493 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23496 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23497 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23501 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23502 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23505 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23510 #~ msgid "Opened Box Inset"
23511 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23513 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23514 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23516 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23517 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23519 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23520 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23522 #~ msgid "Opened Float Inset"
23523 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23525 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23526 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23528 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23529 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23531 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23532 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23534 #~ msgid "Opened Note Inset"
23535 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23537 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23538 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23540 #~ msgid "Opened table"
23543 #~ msgid "Opened Text Inset"
23544 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23546 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23547 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
23549 #~ msgid "Anschrift:"
23550 #~ msgstr "Anschrift:"
23552 #~ msgid "Briefkopf:"
23553 #~ msgstr "Briefkopf:"
23555 #~ msgid "Absender:"
23556 #~ msgstr "Absender:"
23559 #~ msgstr "Zusatz:"
23561 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23562 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23564 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23565 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23567 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23568 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23570 #~ msgid "Unterschrift:"
23571 #~ msgstr "Unterschrift:"
23573 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23574 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23576 #~ msgid "Vorwahl:"
23577 #~ msgstr "Vorwahl:"
23579 #~ msgid "Telefon:"
23580 #~ msgstr "Telefon:"
23588 #~ msgid "Betreff:"
23589 #~ msgstr "Betreff:"
23592 #~ msgstr "Anrede:"
23597 #~ msgid "Anlage(n):"
23598 #~ msgstr "Anlage(n):"
23600 #~ msgid "Verteiler:"
23601 #~ msgstr "Verteiler:"
23609 #~ msgid "Strasse:"
23610 #~ msgstr "Strasse:"
23615 #~ msgid "RetourAdresse:"
23616 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23618 #~ msgid "MeinZeichen:"
23619 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23621 #~ msgid "IhrZeichen:"
23622 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23624 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23625 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23633 #~ msgid "Adresse:"
23634 #~ msgstr "Adresse:"
23636 #~ msgid "Anlagen:"
23637 #~ msgstr "Anlagen:"
23639 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23640 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
23642 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23643 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23648 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23649 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23651 #~ msgid "No file open!"
23652 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"