]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ja.po
27904daa1cd9bd5b90220dd4f001248e87e4f559
[lyx.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for LyX\r
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.\r
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: ja\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n"\r
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"\r
12 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
17 \r
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32\r
19 msgid "Version"\r
20 msgstr "バージョン"\r
21 \r
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50\r
23 msgid "Version goes here"\r
24 msgstr "ここにバージョンを挿入"\r
25 \r
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64\r
27 msgid "Credits"\r
28 msgstr "著作者"\r
29 \r
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81\r
31 #: lib/layouts/apa.layout:199\r
32 msgid "Copyright"\r
33 msgstr "著作権"\r
34 \r
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121\r
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41\r
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107\r
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62\r
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85\r
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71\r
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96\r
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210\r
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58\r
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31\r
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58\r
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115\r
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216\r
48 msgid "&Close"\r
49 msgstr "閉じる(&C)"\r
50 \r
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16\r
52 msgid "LyX: Enter text"\r
53 msgstr "LyX: 入力して下さい"\r
54 \r
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47\r
56 msgid "&Dummy"\r
57 msgstr "ダミー(&D)"\r
58 \r
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31\r
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303\r
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100\r
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68\r
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702\r
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82\r
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170\r
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31\r
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80\r
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75\r
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68\r
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145\r
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193\r
75 msgid "&OK"\r
76 msgstr "&OK"\r
77 \r
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94\r
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323\r
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114\r
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902\r
82 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175\r
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169\r
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170\r
85 msgid "&Cancel"\r
86 msgstr "取消(&C)"\r
87 \r
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74\r
89 msgid "The bibliography key"\r
90 msgstr "文献キー"\r
91 \r
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61\r
93 msgid "The label as it appears in the document"\r
94 msgstr "文書に表示するラベル"\r
95 \r
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145\r
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234\r
98 msgid "&Label:"\r
99 msgstr "ラベル(&L)"\r
100 \r
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77\r
102 msgid "&Key:"\r
103 msgstr "キー(&K)"\r
104 \r
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28\r
106 msgid "Citation Style"\r
107 msgstr "引用スタイル"\r
108 \r
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40\r
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"\r
111 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"\r
112 \r
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43\r
114 msgid "&Jurabib"\r
115 msgstr "&Jurabib"\r
116 \r
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50\r
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"\r
119 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"\r
120 \r
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53\r
122 msgid "&Natbib"\r
123 msgstr "&NatBib"\r
124 \r
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60\r
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"\r
127 msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う"\r
128 \r
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63\r
130 msgid "&Default (numerical)"\r
131 msgstr "既定値(連番)(&D)"\r
132 \r
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81\r
134 msgid "Natbib &style:"\r
135 msgstr "Natbibスタイル(&S):"\r
136 \r
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127\r
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"\r
139 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"\r
140 \r
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130\r
142 msgid "S&ectioned bibliography"\r
143 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"\r
144 \r
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24\r
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"\r
147 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"\r
148 \r
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70\r
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50\r
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116\r
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54\r
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54\r
154 msgid "&Add"\r
155 msgstr "追加(&A)"\r
156 \r
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229\r
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92\r
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95\r
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36\r
161 msgid "Cancel"\r
162 msgstr "取消"\r
163 \r
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119\r
165 msgid "Enter BibTeX database name"\r
166 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"\r
167 \r
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126\r
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99\r
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145\r
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316\r
172 msgid "&Browse..."\r
173 msgstr "一覧(&B)"\r
174 \r
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34\r
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"\r
177 msgstr "文献一覧を目次に追加する"\r
178 \r
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37\r
180 msgid "Add bibliography to &TOC"\r
181 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"\r
182 \r
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65\r
184 msgid "This bibliography section contains..."\r
185 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."\r
186 \r
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55\r
188 msgid "&Content:"\r
189 msgstr "内容(&C)"\r
190 \r
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69\r
192 msgid "all cited references"\r
193 msgstr "全ての引用文献"\r
194 \r
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74\r
196 msgid "all uncited references"\r
197 msgstr "全ての引用されていない文献"\r
198 \r
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79\r
200 msgid "all references"\r
201 msgstr "全ての参考文献"\r
202 \r
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116\r
204 msgid "Choose a style file"\r
205 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
206 \r
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r
208 msgid "Remove the selected database"\r
209 msgstr "選択したデータベースを削除"\r
210 \r
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151\r
212 msgid "&Delete"\r
213 msgstr "削除(&D)"\r
214 \r
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r
216 msgid "Add a BibTeX database file"\r
217 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"\r
218 \r
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161\r
220 msgid "&Add..."\r
221 msgstr "追加(&A)"\r
222 \r
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176\r
224 msgid "BibTeX database to use"\r
225 msgstr "使用するBibTeXデータベース"\r
226 \r
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179\r
228 msgid "Databa&ses"\r
229 msgstr "データベース(&S)"\r
230 \r
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249\r
232 msgid "The BibTeX style"\r
233 msgstr "BibTeXスタイル"\r
234 \r
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252\r
236 msgid "St&yle"\r
237 msgstr "スタイル(&Y)"\r
238 \r
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63\r
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"\r
241 msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"\r
242 \r
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702\r
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769\r
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100\r
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384\r
247 msgid "None"\r
248 msgstr "なし"\r
249 \r
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270\r
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385\r
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157\r
253 msgid "Parbox"\r
254 msgstr ""\r
255 \r
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378\r
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159\r
258 msgid "Minipage"\r
259 msgstr "ミニページ"\r
260 \r
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76\r
262 msgid "Supported box types"\r
263 msgstr "サポートされているボックスのタイプ"\r
264 \r
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66\r
266 msgid "Inner Bo&x:"\r
267 msgstr "インナーボックス(&X)"\r
268 \r
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79\r
270 #, fuzzy\r
271 msgid "&Decoration:"\r
272 msgstr "装飾(&D):"\r
273 \r
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119\r
275 msgid "Height value"\r
276 msgstr "高さの値"\r
277 \r
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135\r
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118\r
280 msgid "Width value"\r
281 msgstr "幅の値"\r
282 \r
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507\r
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43\r
285 msgid "&Height:"\r
286 msgstr "高さ(&H):"\r
287 \r
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484\r
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56\r
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39\r
291 msgid "&Width:"\r
292 msgstr "幅(&W):"\r
293 \r
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202\r
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251\r
296 msgid "Alignment"\r
297 msgstr "縦揃え"\r
298 \r
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187\r
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"\r
301 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"\r
302 \r
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145\r
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741\r
305 msgid "Left"\r
306 msgstr "左揃え"\r
307 \r
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150\r
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742\r
312 msgid "Center"\r
313 msgstr "中央揃え"\r
314 \r
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155\r
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743\r
317 msgid "Right"\r
318 msgstr "右揃え"\r
319 \r
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261\r
321 msgid "Stretch"\r
322 msgstr "広げる"\r
323 \r
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190\r
325 #, fuzzy\r
326 msgid "Horizontal"\r
327 msgstr "水平"\r
328 \r
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219\r
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"\r
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"\r
332 \r
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246\r
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218\r
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85\r
336 msgid "Top"\r
337 msgstr "上"\r
338 \r
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223\r
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90\r
342 msgid "Middle"\r
343 msgstr "中央"\r
344 \r
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256\r
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228\r
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95\r
348 msgid "Bottom"\r
349 msgstr "下"\r
350 \r
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222\r
352 #, fuzzy\r
353 msgid "&Box:"\r
354 msgstr "ボックス(&B)"\r
355 \r
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232\r
357 msgid "Co&ntent:"\r
358 msgstr "内容(&N)"\r
359 \r
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269\r
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"\r
362 msgstr "ボックス中身の垂直配置"\r
363 \r
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272\r
365 msgid "Vertical"\r
366 msgstr "垂直"\r
367 \r
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283\r
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42\r
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673\r
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50\r
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164\r
373 msgid "&Restore"\r
374 msgstr "復元(&R)"\r
375 \r
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380\r
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145\r
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78\r
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723\r
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86\r
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88\r
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206\r
383 msgid "&Apply"\r
384 msgstr "適用(&A)"\r
385 \r
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59\r
387 msgid "&Available branches:"\r
388 msgstr "利用できるブランチ(&A):"\r
389 \r
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69\r
391 msgid "Select your branch"\r
392 msgstr "ブランチを選択してください"\r
393 \r
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47\r
395 msgid "Add a new branch to the list"\r
396 msgstr "新しいブランチをリストに加える"\r
397 \r
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57\r
399 msgid "A&vailable Branches:"\r
400 msgstr "利用可能なブランチ(&V):"\r
401 \r
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67\r
403 msgid "&New:"\r
404 msgstr "新規(&N):"\r
405 \r
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80\r
407 msgid "Remove the selected branch"\r
408 msgstr "選択したブランチを削除"\r
409 \r
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83\r
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68\r
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68\r
413 msgid "&Remove"\r
414 msgstr "削除(&R)"\r
415 \r
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90\r
417 msgid "Toggle the selected branch"\r
418 msgstr "選択したブランチをトグルする"\r
419 \r
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93\r
421 msgid "(&De)activate"\r
422 msgstr "有効化/無効化(&D)"\r
423 \r
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100\r
425 msgid "Define or change background color"\r
426 msgstr "背景色を指定または変更する"\r
427 \r
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103\r
429 msgid "Alter Co&lor..."\r
430 msgstr "色を変更(&L)..."\r
431 \r
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34\r
433 msgid "&Font:"\r
434 msgstr "フォント(&F):"\r
435 \r
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44\r
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227\r
438 msgid "Si&ze:"\r
439 msgstr "大きさ(&Z):"\r
440 \r
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192\r
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604\r
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214\r
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78\r
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726\r
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r
447 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234\r
449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170\r
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77\r
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264\r
452 msgid "Default"\r
453 msgstr "既定値"\r
454 \r
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64\r
456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960\r
457 msgid "Tiny"\r
458 msgstr "最小"\r
459 \r
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64\r
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964\r
462 msgid "Smallest"\r
463 msgstr "極小"\r
464 \r
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64\r
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968\r
467 msgid "Smaller"\r
468 msgstr "小"\r
469 \r
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64\r
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972\r
472 msgid "Small"\r
473 msgstr "やや小"\r
474 \r
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64\r
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976\r
477 msgid "Normal"\r
478 msgstr "ふつう"\r
479 \r
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64\r
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980\r
482 msgid "Large"\r
483 msgstr "やや大"\r
484 \r
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65\r
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984\r
487 msgid "Larger"\r
488 msgstr "大"\r
489 \r
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65\r
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988\r
492 msgid "Largest"\r
493 msgstr "極大"\r
494 \r
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65\r
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992\r
497 msgid "Huge"\r
498 msgstr "極々大"\r
499 \r
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65\r
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996\r
502 msgid "Huger"\r
503 msgstr "最大"\r
504 \r
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144\r
506 #, fuzzy\r
507 msgid "&Custom Bullet:"\r
508 msgstr "任意のブリット(&C):"\r
509 \r
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174\r
511 msgid "&Level:"\r
512 msgstr "レベル(&L):"\r
513 \r
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31\r
515 msgid "Change:"\r
516 msgstr "変更:"\r
517 \r
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49\r
519 msgid "Go to next change"\r
520 msgstr "次の変更に行く"\r
521 \r
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52\r
523 msgid "&Next change"\r
524 msgstr "次の変更(&N)"\r
525 \r
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95\r
527 msgid "Accept this change"\r
528 msgstr "変更を承認する"\r
529 \r
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98\r
531 msgid "&Accept"\r
532 msgstr "承認(&A)"\r
533 \r
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108\r
535 msgid "Reject this change"\r
536 msgstr "この変更をリセットする"\r
537 \r
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111\r
539 msgid "&Reject"\r
540 msgstr "リセット(&R)"\r
541 \r
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44\r
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132\r
544 msgid "Font family"\r
545 msgstr "フォントの字体"\r
546 \r
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47\r
548 msgid "&Family:"\r
549 msgstr "字体(&F):"\r
550 \r
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65\r
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75\r
553 msgid "Font shape"\r
554 msgstr "フォントの字型"\r
555 \r
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78\r
557 msgid "S&hape:"\r
558 msgstr "字型(&H):"\r
559 \r
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96\r
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173\r
562 msgid "Font series"\r
563 msgstr "フォントの太さ"\r
564 \r
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114\r
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144\r
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502\r
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569\r
569 msgid "Language"\r
570 msgstr "言語"\r
571 \r
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150\r
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189\r
574 msgid "Font color"\r
575 msgstr "フォントの色"\r
576 \r
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163\r
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36\r
579 msgid "&Language:"\r
580 msgstr "言語(&L):"\r
581 \r
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176\r
583 msgid "&Series:"\r
584 msgstr "太さ(&S):"\r
585 \r
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192\r
587 msgid "&Color:"\r
588 msgstr "色(&C)"\r
589 \r
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212\r
591 msgid "Never Toggled"\r
592 msgstr "非トグル"\r
593 \r
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224\r
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245\r
596 msgid "Font size"\r
597 msgstr "フォントの大きさ"\r
598 \r
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258\r
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283\r
601 msgid "Other font settings"\r
602 msgstr "その他のフォント設定"\r
603 \r
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261\r
605 msgid "Always Toggled"\r
606 msgstr "トグル"\r
607 \r
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273\r
609 msgid "&Misc:"\r
610 msgstr "その他(&M)"\r
611 \r
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308\r
613 msgid "toggle font on all of the above"\r
614 msgstr "上記全てのフォントをトグルする"\r
615 \r
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311\r
617 msgid "&Toggle all"\r
618 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
619 \r
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318\r
621 msgid "Apply each change automatically"\r
622 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"\r
623 \r
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321\r
625 msgid "Apply changes immediately"\r
626 msgstr "変更をすぐに適用"\r
627 \r
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110\r
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744\r
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41\r
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246\r
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75\r
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37\r
634 msgid "Close"\r
635 msgstr "閉じる"\r
636 \r
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52\r
638 msgid "Move the selected citation up"\r
639 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
640 \r
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79\r
642 #, fuzzy\r
643 msgid "&Up"\r
644 msgstr "上(&U)"\r
645 \r
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73\r
647 msgid "Move the selected citation down"\r
648 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
649 \r
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76\r
651 #, fuzzy\r
652 msgid "&Down"\r
653 msgstr "下(&D)"\r
654 \r
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99\r
656 msgid "D&elete"\r
657 msgstr "削除(&E)"\r
658 \r
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126\r
660 msgid "&Selected Citations:"\r
661 msgstr "選択した引用(&S)"\r
662 \r
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136\r
664 msgid "A&vailable Citations:"\r
665 msgstr "利用可能な引用(&V):"\r
666 \r
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162\r
668 msgid "Formatting"\r
669 msgstr "整形"\r
670 \r
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185\r
672 msgid "Natbib citation style to use"\r
673 msgstr "使用するNatbib引用スタイル"\r
674 \r
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192\r
676 msgid "Citation st&yle:"\r
677 msgstr "引用スタイル(&Y):"\r
678 \r
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202\r
680 msgid "List all authors"\r
681 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"\r
682 \r
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205\r
684 msgid "Full aut&hor list"\r
685 msgstr "全著者リスト(&H)"\r
686 \r
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212\r
688 msgid "Force upper case in citation"\r
689 msgstr "引用に際し大文字を強制する"\r
690 \r
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215\r
692 msgid "&Force upper case"\r
693 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"\r
694 \r
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222\r
696 msgid "&Text after:"\r
697 msgstr "後置テキスト(&T):"\r
698 \r
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240\r
700 msgid "Text to place after citation"\r
701 msgstr "文献引用語に置くテキスト"\r
702 \r
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247\r
704 msgid "Text &before:"\r
705 msgstr "前置テキスト(&B):"\r
706 \r
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265\r
708 msgid "Text to place before citation"\r
709 msgstr "文献引用の前に置くテキスト"\r
710 \r
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316\r
712 msgid "A&pply"\r
713 msgstr "適用(&P)"\r
714 \r
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335\r
716 msgid "Search Citation"\r
717 msgstr "検索引用"\r
718 \r
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358\r
720 msgid "Case Se&nsitive"\r
721 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"\r
722 \r
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365\r
724 msgid "Regular E&xpression"\r
725 msgstr "正規表現(&X)"\r
726 \r
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377\r
728 msgid "<- C&lear"\r
729 msgstr "←消去(&L)"\r
730 \r
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391\r
732 #, fuzzy\r
733 msgid "F&ind:"\r
734 msgstr "検索(&I):"\r
735 \r
736 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89\r
737 msgid "Insert the delimiters"\r
738 msgstr "デリミタを挿入"\r
739 \r
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92\r
741 msgid "&Insert"\r
742 msgstr "挿入(&I)"\r
743 \r
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132\r
745 msgid "&Size:"\r
746 msgstr "大きさ(&S):"\r
747 \r
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180\r
749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190\r
750 msgid "TeX Code: "\r
751 msgstr "TeXコード: "\r
752 \r
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289\r
754 msgid "Match delimiter types"\r
755 msgstr "同型のデリミタを使う"\r
756 \r
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292\r
758 msgid "&Keep matched"\r
759 msgstr "左右対称(&K)"\r
760 \r
761 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58\r
762 msgid "Reset to the default settings for the document class"\r
763 msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする"\r
764 \r
765 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61\r
766 msgid "Use Class Defaults"\r
767 msgstr "このクラスのデフォルトを使う"\r
768 \r
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76\r
770 msgid "Save settings as LyX's default document settings"\r
771 msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する"\r
772 \r
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79\r
774 msgid "Save as Document Defaults"\r
775 msgstr "文書のデフォルトとして保存"\r
776 \r
777 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31\r
778 msgid "Display"\r
779 msgstr "表示"\r
780 \r
781 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43\r
782 msgid "Show ERT inline"\r
783 msgstr "ERTを行内表示する"\r
784 \r
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46\r
786 msgid "&Inline"\r
787 msgstr "行内(&I)"\r
788 \r
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53\r
790 msgid "Show ERT button only"\r
791 msgstr "ERTボタンのみを表示"\r
792 \r
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56\r
794 msgid "&Collapsed"\r
795 msgstr "最小化(&C)"\r
796 \r
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63\r
798 msgid "Show ERT contents"\r
799 msgstr "ERTの内容を表示"\r
800 \r
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66\r
802 msgid "O&pen"\r
803 msgstr "展開(&P)"\r
804 \r
805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51\r
806 msgid "File"\r
807 msgstr "ファイル"\r
808 \r
809 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63\r
810 msgid "&Draft"\r
811 msgstr "下書き(&D)"\r
812 \r
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86\r
814 msgid "Edit the file externally"\r
815 msgstr "ファイルを外部で編集する"\r
816 \r
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89\r
818 msgid "&Edit File..."\r
819 msgstr "ファイルを編集(&E)..."\r
820 \r
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142\r
822 msgid "Select a file"\r
823 msgstr "ファイルを選んでください"\r
824 \r
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106\r
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119\r
827 msgid "Filename"\r
828 msgstr "ファイル名"\r
829 \r
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109\r
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155\r
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296\r
833 msgid "&File:"\r
834 msgstr "ファイル(&F)"\r
835 \r
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126\r
837 msgid "Template"\r
838 msgstr "テンプレート"\r
839 \r
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165\r
841 msgid "Available templates"\r
842 msgstr "使うことのできるテンプレート"\r
843 \r
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176\r
845 msgid "LyX View"\r
846 msgstr "LyXビュー"\r
847 \r
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188\r
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261\r
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587\r
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600\r
852 msgid "Screen display"\r
853 msgstr "画面表示"\r
854 \r
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197\r
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609\r
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66\r
858 msgid "Monochrome"\r
859 msgstr "白黒"\r
860 \r
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202\r
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614\r
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71\r
864 msgid "Grayscale"\r
865 msgstr "グレイスケール"\r
866 \r
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207\r
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619\r
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44\r
870 msgid "Color"\r
871 msgstr "色"\r
872 \r
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212\r
874 msgid "Preview"\r
875 msgstr "プレビュー"\r
876 \r
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239\r
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274\r
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627\r
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651\r
881 msgid "Percentage to scale by in LyX"\r
882 msgstr "LyX内での表示拡大率"\r
883 \r
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252\r
885 msgid "%"\r
886 msgstr "%"\r
887 \r
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264\r
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590\r
890 msgid "&Display:"\r
891 msgstr "表示(&D):"\r
892 \r
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277\r
894 msgid "Sca&le:"\r
895 msgstr "スケール(&L):"\r
896 \r
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300\r
898 msgid "Display image in LyX"\r
899 msgstr "LyX内に画像を表示"\r
900 \r
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303\r
902 msgid "&Show in LyX"\r
903 msgstr "LyX内に表示(&S)"\r
904 \r
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324\r
906 msgid "Rotate"\r
907 msgstr "回転"\r
908 \r
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381\r
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411\r
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113\r
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134\r
913 msgid "Angle to rotate image by"\r
914 msgstr "画像を回転させる角度"\r
915 \r
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391\r
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404\r
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141\r
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154\r
920 msgid "The origin of the rotation"\r
921 msgstr "回転の原点"\r
922 \r
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394\r
924 msgid "&Origin:"\r
925 msgstr "原点(&O):"\r
926 \r
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414\r
928 msgid "A&ngle:"\r
929 msgstr "角度(&N):"\r
930 \r
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427\r
932 msgid "Scale"\r
933 msgstr "スケール"\r
934 \r
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448\r
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230\r
937 msgid "Height of image in output"\r
938 msgstr "出力画像の高さ"\r
939 \r
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458\r
941 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"\r
942 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"\r
943 \r
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461\r
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276\r
946 msgid "&Maintain aspect ratio"\r
947 msgstr "縦横比を維持する(&M)"\r
948 \r
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497\r
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196\r
951 msgid "Width of image in output"\r
952 msgstr "出力画像の幅"\r
953 \r
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518\r
955 msgid "Crop"\r
956 msgstr "クロップ"\r
957 \r
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530\r
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440\r
960 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"\r
961 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"\r
962 \r
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533\r
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443\r
965 msgid "&Get from File"\r
966 msgstr "ファイルから取得(&G)"\r
967 \r
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553\r
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312\r
970 msgid "Clip to bounding box values"\r
971 msgstr "境界枠の値で切り抜く"\r
972 \r
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556\r
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315\r
975 msgid "Clip to &bounding box"\r
976 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"\r
977 \r
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573\r
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348\r
980 msgid "&Left bottom:"\r
981 msgstr "左下(&L)"\r
982 \r
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586\r
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386\r
985 msgid "Right &top:"\r
986 msgstr "右上(&T)"\r
987 \r
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612\r
989 msgid "x"\r
990 msgstr "X"\r
991 \r
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619\r
993 msgid "y"\r
994 msgstr "Y"\r
995 \r
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627\r
997 msgid "Options"\r
998 msgstr "オプション"\r
999 \r
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655\r
1001 msgid "O&ption:"\r
1002 msgstr "オプション(&P):"\r
1003 \r
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668\r
1005 msgid "Forma&t:"\r
1006 msgstr "フォーマット(&T):"\r
1007 \r
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16\r
1009 #, fuzzy\r
1010 msgid "Form"\r
1011 msgstr "フォーム"\r
1012 \r
1013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28\r
1014 msgid "Use &default placement"\r
1015 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"\r
1016 \r
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35\r
1018 msgid "Advanced Placement Options"\r
1019 msgstr "配置の詳細オプション"\r
1020 \r
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47\r
1022 msgid "&Top of page"\r
1023 msgstr "ページの上部(&T)"\r
1024 \r
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54\r
1026 msgid "&Ignore LaTeX rules"\r
1027 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"\r
1028 \r
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61\r
1030 msgid "Here de&finitely"\r
1031 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"\r
1032 \r
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68\r
1034 msgid "&Here if possible"\r
1035 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"\r
1036 \r
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75\r
1038 msgid "&Page of floats"\r
1039 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"\r
1040 \r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82\r
1042 msgid "&Bottom of page"\r
1043 msgstr "ページの下部(&B)"\r
1044 \r
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92\r
1046 msgid "&Span columns"\r
1047 msgstr "列を連結(&S)"\r
1048 \r
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99\r
1050 msgid "&Rotate sideways"\r
1051 msgstr "横に回転(&R)"\r
1052 \r
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13\r
1054 #, fuzzy\r
1055 msgid "FontUi"\r
1056 msgstr "フォントUI"\r
1057 \r
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64\r
1059 #, fuzzy\r
1060 msgid "Sc&ale (%):"\r
1061 msgstr "倍率(&A) (%):"\r
1062 \r
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77\r
1064 msgid "&Typewriter:"\r
1065 msgstr "タイプライタ体(&T):"\r
1066 \r
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114\r
1069 msgid "&Roman:"\r
1070 msgstr "ローマン体(&R):"\r
1071 \r
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110\r
1073 #, fuzzy\r
1074 msgid "S&cale (%):"\r
1075 msgstr "倍率(&C) (%):"\r
1076 \r
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123\r
1078 msgid "&Sans Serif:"\r
1079 msgstr "サンセリフ体(&S):"\r
1080 \r
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146\r
1082 #, fuzzy\r
1083 msgid "Use &Old Style Figures"\r
1084 msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"\r
1085 \r
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153\r
1087 #, fuzzy\r
1088 msgid "Use true S&mall Caps"\r
1089 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"\r
1090 \r
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160\r
1092 msgid "&Default Family:"\r
1093 msgstr "既定のファミリー(&D)"\r
1094 \r
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173\r
1096 #, fuzzy\r
1097 msgid "&Base Size:"\r
1098 msgstr "基本となる大きさ(&B):"\r
1099 \r
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43\r
1101 msgid "&Graphics"\r
1102 msgstr "図(&G)"\r
1103 \r
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55\r
1105 msgid "&Edit"\r
1106 msgstr "編集(&E)"\r
1107 \r
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68\r
1109 msgid "Select an image file"\r
1110 msgstr "図表ファイルを選んでください"\r
1111 \r
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85\r
1113 msgid "File name of image"\r
1114 msgstr "図のファイル名"\r
1115 \r
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98\r
1117 msgid "Rotate Graphics"\r
1118 msgstr "図を回転する"\r
1119 \r
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116\r
1121 msgid "A&ngle (Degrees):"\r
1122 msgstr "角度(&N):"\r
1123 \r
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144\r
1125 msgid "Or&igin:"\r
1126 msgstr "原点(&I):"\r
1127 \r
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164\r
1129 #, fuzzy\r
1130 msgid "Output Size"\r
1131 msgstr "出力寸法"\r
1132 \r
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240\r
1134 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1135 msgstr ""\r
1136 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"\r
1137 "さい。"\r
1138 \r
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243\r
1140 msgid "Set &height:"\r
1141 msgstr "高さを設定(&H):"\r
1142 \r
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250\r
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"\r
1145 msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):"\r
1146 \r
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260\r
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1149 msgstr ""\r
1150 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"\r
1151 "さい。"\r
1152 \r
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263\r
1154 msgid "Set &width:"\r
1155 msgstr "幅を設定(&W):"\r
1156 \r
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273\r
1158 #, fuzzy\r
1159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"\r
1160 msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する"\r
1161 \r
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287\r
1163 msgid "&Clipping"\r
1164 msgstr "切り抜き(&C)"\r
1165 \r
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396\r
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403\r
1168 msgid "y:"\r
1169 msgstr "Y:"\r
1170 \r
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410\r
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417\r
1173 msgid "x:"\r
1174 msgstr "X:"\r
1175 \r
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451\r
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"\r
1178 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"\r
1179 \r
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463\r
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484\r
1182 msgid "Additional LaTeX options"\r
1183 msgstr "LaTeX追加オプション"\r
1184 \r
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466\r
1186 msgid "LaTeX &options:"\r
1187 msgstr "LaTeXオプション(&O)"\r
1188 \r
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491\r
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"\r
1191 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"\r
1192 \r
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494\r
1194 msgid "Don't un&zip on export"\r
1195 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"\r
1196 \r
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501\r
1198 msgid "Draft mode"\r
1199 msgstr "下書きモード"\r
1200 \r
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504\r
1202 msgid "&Draft mode"\r
1203 msgstr "下書きモード(&D)"\r
1204 \r
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514\r
1206 #, fuzzy\r
1207 msgid "S&ubfigure"\r
1208 msgstr "部分図(&U)"\r
1209 \r
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535\r
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556\r
1212 msgid "The caption for the sub-figure"\r
1213 msgstr "部分図のキャプション"\r
1214 \r
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538\r
1216 msgid "Ca&ption:"\r
1217 msgstr "キャプション(&P):"\r
1218 \r
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569\r
1220 msgid "Sho&w in LyX"\r
1221 msgstr "LyX内に表示(&W)"\r
1222 \r
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630\r
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"\r
1225 msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):"\r
1226 \r
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36\r
1228 msgid "Show LaTeX preview"\r
1229 msgstr "LaTeXプレビューを表示"\r
1230 \r
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39\r
1232 msgid "&Show preview"\r
1233 msgstr "プレビューを表示(&S)"\r
1234 \r
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54\r
1236 msgid "Underline spaces in generated output"\r
1237 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"\r
1238 \r
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57\r
1240 msgid "&Mark spaces in output"\r
1241 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"\r
1242 \r
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80\r
1244 #, fuzzy\r
1245 msgid "File name to include"\r
1246 msgstr "取り込むファイル名"\r
1247 \r
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87\r
1249 msgid "Load the file"\r
1250 msgstr "ファイルを読み込む"\r
1251 \r
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90\r
1253 msgid "&Load"\r
1254 msgstr "読み込む(&L)"\r
1255 \r
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312\r
1257 msgid "Include"\r
1258 msgstr "Include"\r
1259 \r
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303\r
1261 msgid "Input"\r
1262 msgstr "Input"\r
1263 \r
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122\r
1265 msgid "Verbatim"\r
1266 msgstr "Verbatim"\r
1267 \r
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132\r
1269 #, fuzzy\r
1270 msgid "&Include Type:"\r
1271 msgstr "取り込みの種類(I):"\r
1272 \r
1273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58\r
1274 msgid "Document &class:"\r
1275 msgstr "文書クラス(&C):"\r
1276 \r
1277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68\r
1278 msgid "&Options:"\r
1279 msgstr "オプション(&O):"\r
1280 \r
1281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78\r
1282 msgid "Postscript &driver:"\r
1283 msgstr "PostScriptドライバ(&D):"\r
1284 \r
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76\r
1286 msgid "&Use language's default encoding"\r
1287 msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"\r
1288 \r
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131\r
1290 msgid "&Encoding:"\r
1291 msgstr "エンコーディング(&E):"\r
1292 \r
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141\r
1294 msgid "&Quote Style:"\r
1295 msgstr "引用スタイル(&Q):"\r
1296 \r
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58\r
1298 msgid "Update the display"\r
1299 msgstr "表示を更新"\r
1300 \r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235\r
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56\r
1303 msgid "&Update"\r
1304 msgstr "更新(&U)"\r
1305 \r
1306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28\r
1307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"\r
1308 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"\r
1309 \r
1310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31\r
1311 msgid "&Default Margins"\r
1312 msgstr "既定の余白(&D)"\r
1313 \r
1314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89\r
1315 msgid "&Top:"\r
1316 msgstr "上部(&T):"\r
1317 \r
1318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102\r
1319 msgid "&Bottom:"\r
1320 msgstr "下部(&B):"\r
1321 \r
1322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115\r
1323 msgid "&Inner:"\r
1324 msgstr "内側(&I):"\r
1325 \r
1326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128\r
1327 msgid "O&uter:"\r
1328 msgstr "外側(&U):"\r
1329 \r
1330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141\r
1331 msgid "Head &sep:"\r
1332 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"\r
1333 \r
1334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154\r
1335 msgid "Head &height:"\r
1336 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"\r
1337 \r
1338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167\r
1339 msgid "&Foot skip:"\r
1340 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"\r
1341 \r
1342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39\r
1343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52\r
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84\r
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126\r
1346 msgid "Number of rows"\r
1347 msgstr "行数"\r
1348 \r
1349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42\r
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87\r
1351 msgid "&Rows:"\r
1352 msgstr "行(&R):"\r
1353 \r
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68\r
1355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81\r
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113\r
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142\r
1358 msgid "Number of columns"\r
1359 msgstr "列数"\r
1360 \r
1361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71\r
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116\r
1363 msgid "&Columns:"\r
1364 msgstr "列(&C):"\r
1365 \r
1366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139\r
1367 msgid "Resize this to the correct table dimensions"\r
1368 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"\r
1369 \r
1370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49\r
1371 msgid "Vertical alignment"\r
1372 msgstr "垂直揃え"\r
1373 \r
1374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236\r
1375 msgid "&Vertical:"\r
1376 msgstr "垂直(V):"\r
1377 \r
1378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257\r
1379 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"\r
1380 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"\r
1381 \r
1382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264\r
1383 msgid "&Horizontal:"\r
1384 msgstr "水平(&H):"\r
1385 \r
1386 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28\r
1387 msgid "&Use AMS math package automatically"\r
1388 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"\r
1389 \r
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38\r
1391 msgid "Use AMS &math package"\r
1392 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"\r
1393 \r
1394 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45\r
1395 msgid "Use esint package &automatically"\r
1396 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"\r
1397 \r
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55\r
1399 msgid "Use &esint package"\r
1400 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"\r
1401 \r
1402 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31\r
1403 #, fuzzy\r
1404 msgid "Sort &as:"\r
1405 msgstr "ソート型(&A):"\r
1406 \r
1407 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41\r
1408 msgid "&Description:"\r
1409 msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):"\r
1410 \r
1411 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51\r
1412 msgid "&Symbol:"\r
1413 msgstr "シンボル(&S):"\r
1414 \r
1415 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51\r
1416 msgid "Type"\r
1417 msgstr "タイプ(&T)"\r
1418 \r
1419 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63\r
1420 msgid "LyX internal only"\r
1421 msgstr "LyX内部のみ"\r
1422 \r
1423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66\r
1424 msgid "LyX &Note"\r
1425 msgstr "LyXノート(&N)"\r
1426 \r
1427 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73\r
1428 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"\r
1429 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"\r
1430 \r
1431 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76\r
1432 msgid "&Comment"\r
1433 msgstr "コメント(&C)"\r
1434 \r
1435 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83\r
1436 msgid "Print as grey text"\r
1437 msgstr "白黒で印刷"\r
1438 \r
1439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86\r
1440 msgid "&Greyed out"\r
1441 msgstr "淡色化(&G)"\r
1442 \r
1443 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93\r
1444 #, fuzzy\r
1445 msgid "Framed in box"\r
1446 msgstr "枠付箱型"\r
1447 \r
1448 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96\r
1449 msgid "&Framed"\r
1450 msgstr "枠付(&F)"\r
1451 \r
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103\r
1453 msgid "Box with shaded background"\r
1454 msgstr "影付き背景の箱型"\r
1455 \r
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106\r
1457 msgid "&Shaded"\r
1458 msgstr "影付き(&S)"\r
1459 \r
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63\r
1461 msgid "&List in Table of Contents"\r
1462 msgstr "目次中のリスト(&L)"\r
1463 \r
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73\r
1465 msgid "&Numbering"\r
1466 msgstr "連番(&N)"\r
1467 \r
1468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28\r
1469 msgid "Paper Size"\r
1470 msgstr "用紙寸法"\r
1471 \r
1472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74\r
1473 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""\r
1474 msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"\r
1475 \r
1476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128\r
1477 msgid "Orientation"\r
1478 msgstr "向き"\r
1479 \r
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140\r
1481 msgid "&Portrait"\r
1482 msgstr "縦向き(&P)"\r
1483 \r
1484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150\r
1485 msgid "&Landscape"\r
1486 msgstr "横向き(&L)"\r
1487 \r
1488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168\r
1489 msgid "Page &style:"\r
1490 msgstr "ページスタイル(&S):"\r
1491 \r
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186\r
1493 msgid "Style used for the page header and footer"\r
1494 msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"\r
1495 \r
1496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195\r
1497 msgid "Lay out the page for double-sided printing"\r
1498 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"\r
1499 \r
1500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198\r
1501 msgid "&Two-sided document"\r
1502 msgstr "両面文書(&T)"\r
1503 \r
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114\r
1505 msgid "Label Width"\r
1506 msgstr "ラベルの幅"\r
1507 \r
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126\r
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133\r
1510 msgid "This text defines the width of the paragraph label"\r
1511 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"\r
1512 \r
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136\r
1514 msgid "&Longest label"\r
1515 msgstr "最長のラベル(&L)"\r
1516 \r
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157\r
1518 msgid "Indent &Paragraph"\r
1519 msgstr "段落の行頭下げ(&P)"\r
1520 \r
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203\r
1522 msgid "L&ine spacing:"\r
1523 msgstr "行間(&I):"\r
1524 \r
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737\r
1526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158\r
1527 #, fuzzy\r
1528 msgid "Single"\r
1529 msgstr "なし"\r
1530 \r
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224\r
1532 #, fuzzy\r
1533 msgid "1.5"\r
1534 msgstr "半行"\r
1535 \r
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743\r
1537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162\r
1538 #, fuzzy\r
1539 msgid "Double"\r
1540 msgstr "一行"\r
1541 \r
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234\r
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731\r
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110\r
1545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265\r
1546 msgid "Custom"\r
1547 msgstr "任意設定"\r
1548 \r
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271\r
1550 #, fuzzy\r
1551 msgid "&Default"\r
1552 msgstr "既定値(&D)"\r
1553 \r
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278\r
1555 msgid "&Justified"\r
1556 msgstr "両端揃え(&J)"\r
1557 \r
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285\r
1559 msgid "&Left"\r
1560 msgstr "左揃え(&L)"\r
1561 \r
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292\r
1563 msgid "&Right"\r
1564 msgstr "右揃え(&R)"\r
1565 \r
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299\r
1567 msgid "&Center"\r
1568 msgstr "中央揃え(&C)"\r
1569 \r
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25\r
1571 msgid "&Colors"\r
1572 msgstr "色(&C)"\r
1573 \r
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54\r
1575 msgid "&Alter..."\r
1576 msgstr "変更(&A)..."\r
1577 \r
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25\r
1579 #, fuzzy\r
1580 msgid "Converter File Cache"\r
1581 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"\r
1582 \r
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45\r
1584 msgid "&Enabled"\r
1585 msgstr "有効(&E)"\r
1586 \r
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65\r
1588 #, fuzzy\r
1589 msgid "&Maximum Age (in days):"\r
1590 msgstr "最大日数(&M):"\r
1591 \r
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83\r
1593 #, fuzzy\r
1594 msgid "Converter Defi&nitions"\r
1595 msgstr "変換子の定義"\r
1596 \r
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115\r
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61\r
1599 msgid "A&dd"\r
1600 msgstr "追加(&D)"\r
1601 \r
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122\r
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61\r
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61\r
1605 msgid "&Modify"\r
1606 msgstr "修正(&M)"\r
1607 \r
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137\r
1609 msgid "Remo&ve"\r
1610 msgstr "削除(&V)"\r
1611 \r
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175\r
1613 msgid "&From format:"\r
1614 msgstr "&Fromの書式:"\r
1615 \r
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207\r
1617 msgid "&To format:"\r
1618 msgstr "&Toの書式:"\r
1619 \r
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241\r
1621 msgid "E&xtra flag:"\r
1622 msgstr "追加フラグ(&X):"\r
1623 \r
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264\r
1625 #, fuzzy\r
1626 msgid "C&onverter:"\r
1627 msgstr "変換子(&O):"\r
1628 \r
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25\r
1630 #, fuzzy\r
1631 msgid "C&opiers"\r
1632 msgstr "複写子(&O)"\r
1633 \r
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132\r
1635 #, fuzzy\r
1636 msgid "&Format:"\r
1637 msgstr "書式(&F):"\r
1638 \r
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113\r
1640 #, fuzzy\r
1641 msgid "&Copier:"\r
1642 msgstr "複写子(&C):"\r
1643 \r
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44\r
1645 msgid ""\r
1646 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "\r
1647 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "\r
1648 "rather than the Cygwin teTeX."\r
1649 msgstr ""\r
1650 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"\r
1651 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"\r
1652 "使っているときに便利です。"\r
1653 \r
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47\r
1655 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"\r
1656 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"\r
1657 \r
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36\r
1659 msgid "&Date format:"\r
1660 msgstr "日付書式(&D):"\r
1661 \r
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46\r
1663 msgid "Date format for strftime output"\r
1664 msgstr "strftime出力の日付書式"\r
1665 \r
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36\r
1667 msgid "Display &Graphics:"\r
1668 msgstr "図を表示する(&G):"\r
1669 \r
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69\r
1671 msgid "Off"\r
1672 msgstr "無効"\r
1673 \r
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52\r
1675 msgid "No math"\r
1676 msgstr "数式を除く"\r
1677 \r
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69\r
1679 msgid "On"\r
1680 msgstr "有効"\r
1681 \r
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81\r
1683 msgid "Do not display"\r
1684 msgstr "表示しない"\r
1685 \r
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89\r
1687 msgid "Instant &Preview:"\r
1688 msgstr "自動プレビュー(&P)"\r
1689 \r
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25\r
1691 msgid "&File formats"\r
1692 msgstr "ファイルフォーマット(&F)"\r
1693 \r
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100\r
1695 msgid "&Document format"\r
1696 msgstr "文書書式(&D)"\r
1697 \r
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107\r
1699 #, fuzzy\r
1700 msgid "Vector graphi&cs format"\r
1701 msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)"\r
1702 \r
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132\r
1704 msgid "F&ormat:"\r
1705 msgstr "形式(&O):"\r
1706 \r
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142\r
1708 msgid "S&hortcut:"\r
1709 msgstr "ショートカット(&H):"\r
1710 \r
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152\r
1712 msgid "&Viewer:"\r
1713 msgstr "ビューア(&V):"\r
1714 \r
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191\r
1716 msgid "&GUI name:"\r
1717 msgstr "&GUI名"\r
1718 \r
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201\r
1720 msgid "E&xtension:"\r
1721 msgstr "拡張(&X):"\r
1722 \r
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211\r
1724 msgid "Ed&itor:"\r
1725 msgstr "エディタ(&I)"\r
1726 \r
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36\r
1728 msgid "&E-mail:"\r
1729 msgstr "電子メール(&E)"\r
1730 \r
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46\r
1732 msgid "Your name"\r
1733 msgstr "あなたの名前"\r
1734 \r
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119\r
1736 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47\r
1737 msgid "&Name:"\r
1738 msgstr "名前(&N)"\r
1739 \r
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63\r
1741 msgid "Your E-mail address"\r
1742 msgstr "あなたの電子メールアドレス"\r
1743 \r
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58\r
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114\r
1746 msgid "Bro&wse..."\r
1747 msgstr "一覧(&W)..."\r
1748 \r
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71\r
1750 msgid "S&econd:"\r
1751 msgstr "第2(&E):"\r
1752 \r
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84\r
1754 msgid "&First:"\r
1755 msgstr "第1(&F):"\r
1756 \r
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97\r
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82\r
1759 msgid "Br&owse..."\r
1760 msgstr "一覧(&O)..."\r
1761 \r
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107\r
1763 msgid "Use &keyboard map"\r
1764 msgstr "キーボードマップを使用する(&K)"\r
1765 \r
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28\r
1767 msgid "Command s&tart:"\r
1768 msgstr "コマンド開始(&T):"\r
1769 \r
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50\r
1771 msgid "&Default language:"\r
1772 msgstr "既定言語(&D):"\r
1773 \r
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60\r
1775 msgid "Command e&nd:"\r
1776 msgstr "コマンド終了(&N):"\r
1777 \r
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70\r
1779 msgid "Language pac&kage:"\r
1780 msgstr "言語パッケージ(&K):"\r
1781 \r
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80\r
1783 msgid "Auto &begin"\r
1784 msgstr "自動開始(&B)"\r
1785 \r
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87\r
1787 msgid "Use b&abel"\r
1788 msgstr "B&abelを使う"\r
1789 \r
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110\r
1791 msgid "&Global"\r
1792 msgstr "大域的(&G)"\r
1793 \r
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117\r
1795 msgid "&Right-to-left language support"\r
1796 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"\r
1797 \r
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124\r
1799 msgid "Auto &end"\r
1800 msgstr "自動終了(&E)"\r
1801 \r
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131\r
1803 msgid "Mark &foreign languages"\r
1804 msgstr "外国語をマークする(&F)"\r
1805 \r
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28\r
1807 msgid "Set class options to default on class change"\r
1808 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする"\r
1809 \r
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31\r
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"\r
1812 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"\r
1813 \r
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54\r
1815 msgid "Default paper si&ze:"\r
1816 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"\r
1817 \r
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64\r
1819 msgid "Te&X encoding:"\r
1820 msgstr "Te&Xエンコーディング:"\r
1821 \r
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266\r
1823 msgid "US letter"\r
1824 msgstr "US レター"\r
1825 \r
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267\r
1827 msgid "US legal"\r
1828 msgstr "US リーガル"\r
1829 \r
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268\r
1831 msgid "US executive"\r
1832 msgstr "US エグゼクティブ"\r
1833 \r
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269\r
1835 msgid "A3"\r
1836 msgstr "A3"\r
1837 \r
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270\r
1839 msgid "A4"\r
1840 msgstr "A4"\r
1841 \r
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271\r
1843 msgid "A5"\r
1844 msgstr "A5"\r
1845 \r
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274\r
1847 msgid "B5"\r
1848 msgstr "B5"\r
1849 \r
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137\r
1851 msgid "External Applications"\r
1852 msgstr "外部アプリケーション"\r
1853 \r
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149\r
1855 msgid "CheckTeX start options and flags"\r
1856 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"\r
1857 \r
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156\r
1859 msgid "Chec&kTeX command:"\r
1860 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"\r
1861 \r
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166\r
1863 msgid "BibTeX command and options"\r
1864 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"\r
1865 \r
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173\r
1867 msgid "&BibTeX command:"\r
1868 msgstr "&BibTeXコマンド:"\r
1869 \r
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183\r
1871 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"\r
1872 msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"\r
1873 \r
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190\r
1875 msgid "Index command:"\r
1876 msgstr "索引コマンド:"\r
1877 \r
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200\r
1879 msgid "DVI viewer paper size options:"\r
1880 msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:"\r
1881 \r
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210\r
1883 #, fuzzy\r
1884 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"\r
1885 msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)"\r
1886 \r
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28\r
1888 msgid "Ly&XServer pipe:"\r
1889 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"\r
1890 \r
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38\r
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61\r
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77\r
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123\r
1896 msgid "Browse..."\r
1897 msgstr "一覧..."\r
1898 \r
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87\r
1900 msgid "&PATH prefix:"\r
1901 msgstr "&PATHプレフィックス:"\r
1902 \r
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97\r
1904 msgid "&Temporary directory:"\r
1905 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"\r
1906 \r
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107\r
1908 msgid "&Backup directory:"\r
1909 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"\r
1910 \r
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133\r
1912 msgid "&Working directory:"\r
1913 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"\r
1914 \r
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143\r
1916 msgid "&Document templates:"\r
1917 msgstr "文書テンプレート(&D):"\r
1918 \r
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36\r
1920 msgid "&roff command:"\r
1921 msgstr "&roffコマンド:"\r
1922 \r
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097\r
1924 msgid ""\r
1925 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "\r
1926 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "\r
1927 "paragraphs are separated by a blank line."\r
1928 msgstr ""\r
1929 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"\r
1930 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"\r
1931 \r
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82\r
1933 msgid "Output &line length:"\r
1934 msgstr "出力の行幅(&L):"\r
1935 \r
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92\r
1937 msgid "External app for formating tables in plain text output"\r
1938 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"\r
1939 \r
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47\r
1941 msgid "Name of the default printer"\r
1942 msgstr "既定プリンタ名"\r
1943 \r
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54\r
1945 msgid "Use printer name explicitely"\r
1946 msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"\r
1947 \r
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57\r
1949 msgid "Adapt outp&ut"\r
1950 msgstr "出力を調整する(&U)"\r
1951 \r
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64\r
1953 msgid "Command Options"\r
1954 msgstr "コマンドオプション"\r
1955 \r
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76\r
1957 msgid "Re&verse:"\r
1958 msgstr "元に戻す(&V)"\r
1959 \r
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92\r
1961 msgid "To p&rinter:"\r
1962 msgstr "送り先プリンタ(&R):"\r
1963 \r
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102\r
1965 msgid "Paper si&ze:"\r
1966 msgstr "用紙寸法(&Z):"\r
1967 \r
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118\r
1969 msgid "To &file:"\r
1970 msgstr "送り先ファイル(&F):"\r
1971 \r
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137\r
1973 msgid "Spool &command:"\r
1974 msgstr "スプールコマンド(&C):"\r
1975 \r
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153\r
1977 msgid "&Odd pages:"\r
1978 msgstr "奇数ページ(&O):"\r
1979 \r
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166\r
1981 msgid "Paper t&ype:"\r
1982 msgstr "用紙種類(&Y):"\r
1983 \r
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179\r
1985 msgid "E&xtra options:"\r
1986 msgstr "追加オプション(&X):"\r
1987 \r
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189\r
1989 msgid "Spool pref&ix:"\r
1990 msgstr "スプールプレフィックス(&I):"\r
1991 \r
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202\r
1993 msgid "Co&llated:"\r
1994 msgstr "丁合(&L):"\r
1995 \r
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215\r
1997 msgid "&Even pages:"\r
1998 msgstr "偶数ページ(&E):"\r
1999 \r
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225\r
2001 msgid "File ex&tension:"\r
2002 msgstr "ファイル拡張子(&T):"\r
2003 \r
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238\r
2005 msgid "Lan&dscape:"\r
2006 msgstr "横向き(&D):"\r
2007 \r
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251\r
2009 msgid "Co&pies:"\r
2010 msgstr "部数(&P):"\r
2011 \r
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261\r
2013 msgid "Pa&ge range:"\r
2014 msgstr "ページ範囲(&G):"\r
2015 \r
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271\r
2017 msgid "Specify the command option names for your printer command"\r
2018 msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"\r
2019 \r
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297\r
2021 msgid "Printer co&mmand:"\r
2022 msgstr "印刷コマンド(&M):"\r
2023 \r
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307\r
2025 msgid "Printer &name:"\r
2026 msgstr "プリンタ名(&N):"\r
2027 \r
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69\r
2029 msgid "Sa&ns Serif:"\r
2030 msgstr "サンセリフ体(&N):"\r
2031 \r
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104\r
2033 msgid "T&ypewriter:"\r
2034 msgstr "タイプライタ体(&Y):"\r
2035 \r
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163\r
2037 msgid "Screen &DPI:"\r
2038 msgstr "画面&DPI:"\r
2039 \r
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180\r
2041 msgid "&Zoom %:"\r
2042 msgstr "拡大%(&Z):"\r
2043 \r
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217\r
2045 msgid "Font Sizes"\r
2046 msgstr "フォントの大きさ"\r
2047 \r
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256\r
2049 msgid "Larger:"\r
2050 msgstr "大:"\r
2051 \r
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266\r
2053 msgid "Largest:"\r
2054 msgstr "極大:"\r
2055 \r
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279\r
2057 msgid "Huge:"\r
2058 msgstr "極々大:"\r
2059 \r
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289\r
2061 msgid "Hugest:"\r
2062 msgstr "最大:"\r
2063 \r
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299\r
2065 msgid "Smallest:"\r
2066 msgstr "極小:"\r
2067 \r
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309\r
2069 msgid "Smaller:"\r
2070 msgstr "小:"\r
2071 \r
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319\r
2073 msgid "Small:"\r
2074 msgstr "やや小:"\r
2075 \r
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329\r
2077 msgid "Normal:"\r
2078 msgstr "ふつう:"\r
2079 \r
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339\r
2081 msgid "Tiny:"\r
2082 msgstr "最小:"\r
2083 \r
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349\r
2085 msgid "Large:"\r
2086 msgstr "やや大:"\r
2087 \r
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36\r
2089 msgid "Spellchec&ker executable:"\r
2090 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"\r
2091 \r
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65\r
2093 msgid "Override the language used for the spellchecker"\r
2094 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"\r
2095 \r
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72\r
2097 msgid "Al&ternative language:"\r
2098 msgstr "代替言語(&T):"\r
2099 \r
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89\r
2101 msgid "Escape cha&racters:"\r
2102 msgstr "エスケープ文字(R):"\r
2103 \r
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115\r
2105 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"\r
2106 msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。"\r
2107 \r
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122\r
2109 msgid "Personal &dictionary:"\r
2110 msgstr "個人用辞書(&D):"\r
2111 \r
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153\r
2113 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""\r
2114 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"\r
2115 \r
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156\r
2117 msgid "Accept compound &words"\r
2118 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"\r
2119 \r
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163\r
2121 msgid "Use input encod&ing"\r
2122 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"\r
2123 \r
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33\r
2125 msgid "Scrolling"\r
2126 msgstr "スクロール法"\r
2127 \r
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48\r
2129 msgid "Cursor follows &scrollbar"\r
2130 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"\r
2131 \r
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84\r
2133 msgid "B&rowse..."\r
2134 msgstr "一覧(&R)..."\r
2135 \r
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91\r
2137 msgid "&User interface file:"\r
2138 msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):"\r
2139 \r
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101\r
2141 msgid "&Bind file:"\r
2142 msgstr "バインドファイル(&B):"\r
2143 \r
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132\r
2145 msgid "Session"\r
2146 msgstr "セッション"\r
2147 \r
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144\r
2149 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"\r
2150 msgstr ""\r
2151 "ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し"\r
2152 "ます。"\r
2153 \r
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167\r
2155 msgid "Load opened files from last session"\r
2156 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"\r
2157 \r
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174\r
2159 msgid "Restore cursor positions"\r
2160 msgstr "カーソル位置を復元します"\r
2161 \r
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184\r
2163 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"\r
2164 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"\r
2165 \r
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187\r
2167 msgid "Save/restore window position"\r
2168 msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"\r
2169 \r
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221\r
2171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292\r
2172 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326\r
2173 msgid "Width"\r
2174 msgstr "幅"\r
2175 \r
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247\r
2177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283\r
2178 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317\r
2179 msgid "Height"\r
2180 msgstr "高さ"\r
2181 \r
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291\r
2183 msgid "Documents"\r
2184 msgstr "文書"\r
2185 \r
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303\r
2187 msgid "B&ackup documents "\r
2188 msgstr "文書のバックアップ(&A)"\r
2189 \r
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334\r
2191 msgid " every"\r
2192 msgstr "毎"\r
2193 \r
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354\r
2195 msgid "minutes"\r
2196 msgstr "分ごと"\r
2197 \r
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371\r
2199 msgid "&Maximum last files:"\r
2200 msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"\r
2201 \r
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114\r
2203 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728\r
2204 msgid "&Save"\r
2205 msgstr "保存(&S)"\r
2206 \r
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31\r
2208 msgid "Pages"\r
2209 msgstr "ページ"\r
2210 \r
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62\r
2212 msgid "Page number to print from"\r
2213 msgstr "印刷を開始するページ"\r
2214 \r
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69\r
2216 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"\r
2217 msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"\r
2218 \r
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82\r
2220 msgid "Page number to print to"\r
2221 msgstr "印刷を終了するページ"\r
2222 \r
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104\r
2224 msgid "Print all pages"\r
2225 msgstr "全ページを印刷"\r
2226 \r
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94\r
2228 msgid "Fro&m"\r
2229 msgstr "開始頁(&M)"\r
2230 \r
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107\r
2232 msgid "&All"\r
2233 msgstr "全て(&A)"\r
2234 \r
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119\r
2236 msgid "Print &odd-numbered pages"\r
2237 msgstr "奇数頁を印刷(&O)"\r
2238 \r
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129\r
2240 msgid "Print &even-numbered pages"\r
2241 msgstr "偶数頁を印刷(&E)"\r
2242 \r
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139\r
2244 msgid "Print in reverse order"\r
2245 msgstr "逆順で印刷する"\r
2246 \r
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142\r
2248 msgid "Re&verse order"\r
2249 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"\r
2250 \r
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152\r
2252 msgid "Copies"\r
2253 msgstr "部数"\r
2254 \r
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164\r
2256 msgid "Number of copies"\r
2257 msgstr "部数"\r
2258 \r
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180\r
2260 msgid "Collate copies"\r
2261 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"\r
2262 \r
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183\r
2264 msgid "&Collate"\r
2265 msgstr "丁合にする(&C)"\r
2266 \r
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233\r
2268 msgid "&Print"\r
2269 msgstr "印刷(&P)"\r
2270 \r
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261\r
2272 msgid "Print Destination"\r
2273 msgstr "印刷先"\r
2274 \r
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273\r
2276 msgid "Send output to the printer"\r
2277 msgstr "出力をプリンタに送る"\r
2278 \r
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276\r
2280 msgid "P&rinter:"\r
2281 msgstr "プリンタ(&R):"\r
2282 \r
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286\r
2284 msgid "Send output to the given printer"\r
2285 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"\r
2286 \r
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306\r
2288 msgid "Send output to a file"\r
2289 msgstr "出力をファイルに送る"\r
2290 \r
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46\r
2292 msgid "La&bels in:"\r
2293 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"\r
2294 \r
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166\r
2296 msgid "Cross-reference as it appears in output"\r
2297 msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"\r
2298 \r
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170\r
2300 msgid "<reference>"\r
2301 msgstr "<参照>"\r
2302 \r
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175\r
2304 msgid "(<reference>)"\r
2305 msgstr "(<参照>)"\r
2306 \r
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180\r
2308 msgid "<page>"\r
2309 msgstr "<参照ページ>"\r
2310 \r
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185\r
2312 msgid "on page <page>"\r
2313 msgstr "on page <参照ページ>"\r
2314 \r
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190\r
2316 msgid "<reference> on page <page>"\r
2317 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"\r
2318 \r
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195\r
2320 msgid "Formatted reference"\r
2321 msgstr "整形された参照"\r
2322 \r
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206\r
2324 msgid "Sort labels in alphabetical order"\r
2325 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"\r
2326 \r
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209\r
2328 msgid "&Sort"\r
2329 msgstr "ソート(&S)"\r
2330 \r
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232\r
2332 msgid "Update the label list"\r
2333 msgstr "ラベル一覧を更新"\r
2334 \r
2335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250\r
2336 msgid "Jump to the label"\r
2337 msgstr "ラベルに飛ぶ"\r
2338 \r
2339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292\r
2340 msgid "&Go to Label"\r
2341 msgstr "ラベルに移動(&G)"\r
2342 \r
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31\r
2344 msgid "&Find:"\r
2345 msgstr "検索対象(&F):"\r
2346 \r
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71\r
2348 msgid "Replace &with:"\r
2349 msgstr "置換文字列(&W):"\r
2350 \r
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108\r
2352 msgid "Case &sensitive"\r
2353 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"\r
2354 \r
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115\r
2356 msgid "Match whole words onl&y"\r
2357 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"\r
2358 \r
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173\r
2360 msgid "Find &Next"\r
2361 msgstr "次候補(&N)"\r
2362 \r
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186\r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51\r
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111\r
2366 msgid "&Replace"\r
2367 msgstr "置換(&R)"\r
2368 \r
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196\r
2370 msgid "Replace &All"\r
2371 msgstr "全て置換(&A)"\r
2372 \r
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203\r
2374 msgid "Search &backwards"\r
2375 msgstr "後ろ向き検索(&B)"\r
2376 \r
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45\r
2378 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"\r
2379 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"\r
2380 \r
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104\r
2382 msgid "&Export formats:"\r
2383 msgstr "エクスポート書式(&E):"\r
2384 \r
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114\r
2386 msgid "&Command:"\r
2387 msgstr "コマンド(&C):"\r
2388 \r
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38\r
2390 msgid "Suggestions:"\r
2391 msgstr "修正候補:"\r
2392 \r
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48\r
2394 msgid "Replace word with current choice"\r
2395 msgstr "単語を現在の選択で置換する"\r
2396 \r
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58\r
2398 msgid "Add the word to your personal dictionary"\r
2399 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"\r
2400 \r
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68\r
2402 msgid "Ignore this word"\r
2403 msgstr "単語を無視する"\r
2404 \r
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71\r
2406 msgid "&Ignore"\r
2407 msgstr "無視(&I)"\r
2408 \r
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78\r
2410 msgid "Ignore this word throughout this session"\r
2411 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"\r
2412 \r
2413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81\r
2414 msgid "I&gnore All"\r
2415 msgstr "全て無視(&G)"\r
2416 \r
2417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104\r
2418 msgid "Replacement:"\r
2419 msgstr "置換:"\r
2420 \r
2421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114\r
2422 msgid "Current word"\r
2423 msgstr "現在の単語"\r
2424 \r
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121\r
2426 msgid "Unknown word:"\r
2427 msgstr "辞書にない単語:"\r
2428 \r
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142\r
2430 msgid "Replace with selected word"\r
2431 msgstr "選択した単語で置き換える"\r
2432 \r
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41\r
2434 msgid "&Table Settings"\r
2435 msgstr "表の設定(&T)"\r
2436 \r
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53\r
2438 msgid "Column Width"\r
2439 msgstr "列の幅"\r
2440 \r
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71\r
2442 msgid "Fixed width of the column"\r
2443 msgstr "列の固定幅"\r
2444 \r
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81\r
2446 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"\r
2447 msgstr "固定幅列の垂直揃え"\r
2448 \r
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113\r
2450 msgid "&Vertical alignment:"\r
2451 msgstr "垂直揃え(&V):"\r
2452 \r
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126\r
2454 msgid "&Horizontal alignment:"\r
2455 msgstr "水平揃え(&H):"\r
2456 \r
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136\r
2458 msgid "Horizontal alignment in column"\r
2459 msgstr "列中の水平揃え"\r
2460 \r
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745\r
2462 msgid "Justified"\r
2463 msgstr "両端揃え"\r
2464 \r
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182\r
2466 msgid "Rotate the table by 90 degrees"\r
2467 msgstr "表を90度回転させる"\r
2468 \r
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185\r
2470 msgid "&Rotate table 90 degrees"\r
2471 msgstr "表を90度回転させる(&R)"\r
2472 \r
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192\r
2474 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"\r
2475 msgstr "このセルを90度回転させる"\r
2476 \r
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195\r
2478 msgid "Rotate &cell 90 degrees"\r
2479 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"\r
2480 \r
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202\r
2482 msgid "Merge cells"\r
2483 msgstr "セルを統合"\r
2484 \r
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205\r
2486 msgid "&Multicolumn"\r
2487 msgstr "連結列(&M)"\r
2488 \r
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212\r
2490 msgid "LaTe&X argument:"\r
2491 msgstr "LaTe&Xの引数:"\r
2492 \r
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222\r
2494 msgid "Custom column format (LaTeX)"\r
2495 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"\r
2496 \r
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230\r
2498 msgid "&Borders"\r
2499 msgstr "罫線(&B)"\r
2500 \r
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250\r
2502 msgid "All Borders"\r
2503 msgstr "全ての罫線"\r
2504 \r
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262\r
2506 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2507 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"\r
2508 \r
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265\r
2510 msgid "&Set"\r
2511 msgstr "設定(&S)"\r
2512 \r
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272\r
2514 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2515 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"\r
2516 \r
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275\r
2518 msgid "C&lear"\r
2519 msgstr "消去(&L)"\r
2520 \r
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301\r
2522 #, fuzzy\r
2523 msgid "Style"\r
2524 msgstr "様式"\r
2525 \r
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313\r
2527 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"\r
2528 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"\r
2529 \r
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316\r
2531 msgid "Fo&rmal"\r
2532 msgstr "フォーマル様式(&R)"\r
2533 \r
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326\r
2535 msgid "Use default (grid-like) border style"\r
2536 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"\r
2537 \r
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329\r
2539 msgid "De&fault"\r
2540 msgstr "既定の様式(&F)"\r
2541 \r
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352\r
2543 msgid "Set Borders"\r
2544 msgstr "罫線の設定"\r
2545 \r
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660\r
2547 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"\r
2548 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"\r
2549 \r
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673\r
2551 #, fuzzy\r
2552 msgid "Additional Space"\r
2553 msgstr "空白を追加"\r
2554 \r
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685\r
2556 #, fuzzy\r
2557 msgid "T&op of row:"\r
2558 msgstr "行の上(&O):"\r
2559 \r
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745\r
2561 #, fuzzy\r
2562 msgid "Botto&m of row:"\r
2563 msgstr "行の下(&M):"\r
2564 \r
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758\r
2566 #, fuzzy\r
2567 msgid "Bet&ween rows:"\r
2568 msgstr "行の間(&W):"\r
2569 \r
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796\r
2571 msgid "&Longtable"\r
2572 msgstr "長い表(&Longtable)"\r
2573 \r
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824\r
2575 msgid "Set a page break on the current row"\r
2576 msgstr "現在の行に改ページを設定する"\r
2577 \r
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827\r
2579 msgid "Page &break on current row"\r
2580 msgstr "現在の列で改ページ(&B)"\r
2581 \r
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837\r
2583 msgid "Settings"\r
2584 msgstr "設定"\r
2585 \r
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849\r
2587 msgid "Status"\r
2588 msgstr "状態"\r
2589 \r
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856\r
2591 msgid "Header:"\r
2592 msgstr "ヘッダ:"\r
2593 \r
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863\r
2595 msgid "Footer:"\r
2596 msgstr "フッタ:"\r
2597 \r
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870\r
2599 msgid "First header:"\r
2600 msgstr "最初のヘッダ:"\r
2601 \r
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877\r
2603 msgid "Last footer:"\r
2604 msgstr "最後のフッタ:"\r
2605 \r
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884\r
2607 msgid "Contents"\r
2608 msgstr "内容は"\r
2609 \r
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891\r
2611 msgid "Border above"\r
2612 msgstr "上の境界線"\r
2613 \r
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898\r
2615 msgid "Border below"\r
2616 msgstr "下の境界線"\r
2617 \r
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905\r
2619 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"\r
2620 msgstr ""\r
2621 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"\r
2622 \r
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921\r
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941\r
2625 msgid "on"\r
2626 msgstr "有効"\r
2627 \r
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915\r
2629 msgid "This row is the header of the first page"\r
2630 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"\r
2631 \r
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928\r
2633 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"\r
2634 msgstr ""\r
2635 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"\r
2636 \r
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938\r
2638 msgid "This row is the footer of the last page"\r
2639 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"\r
2640 \r
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958\r
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972\r
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986\r
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993\r
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000\r
2646 msgid "double"\r
2647 msgstr "二重線"\r
2648 \r
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007\r
2650 msgid "Don't output the last footer"\r
2651 msgstr "最後のフッタを出力しない"\r
2652 \r
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010\r
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020\r
2655 msgid "is empty"\r
2656 msgstr "空である"\r
2657 \r
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017\r
2659 msgid "Don't output the first header"\r
2660 msgstr "最初のヘッダを出力しない"\r
2661 \r
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030\r
2663 msgid "Select for tables that span multiple pages"\r
2664 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"\r
2665 \r
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033\r
2667 msgid "&Use long table"\r
2668 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
2669 \r
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052\r
2671 msgid "Current cell:"\r
2672 msgstr "現在のセル:"\r
2673 \r
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076\r
2675 msgid "Current row position"\r
2676 msgstr "現在の行座標"\r
2677 \r
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100\r
2679 msgid "Current column position"\r
2680 msgstr "現在の列座標"\r
2681 \r
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55\r
2683 msgid "Close this dialog"\r
2684 msgstr "このダイアログを閉じます"\r
2685 \r
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91\r
2687 msgid "Rebuild the file lists"\r
2688 msgstr "ファイル一覧を再構築する"\r
2689 \r
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94\r
2691 msgid "&Rescan"\r
2692 msgstr "再走査(&R)"\r
2693 \r
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104\r
2695 msgid ""\r
2696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"\r
2697 msgstr ""\r
2698 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"\r
2699 "る。"\r
2700 \r
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107\r
2702 msgid "&View"\r
2703 msgstr "表示(&V)"\r
2704 \r
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124\r
2706 msgid "Selected classes or styles"\r
2707 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"\r
2708 \r
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128\r
2710 msgid "LaTeX classes"\r
2711 msgstr "LaTeXクラス"\r
2712 \r
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133\r
2714 msgid "LaTeX styles"\r
2715 msgstr "LaTeXスタイル"\r
2716 \r
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138\r
2718 msgid "BibTeX styles"\r
2719 msgstr "BibTeXスタイル"\r
2720 \r
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162\r
2722 msgid "Toggles view of the file list"\r
2723 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"\r
2724 \r
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165\r
2726 msgid "Show &path"\r
2727 msgstr "パスを表示(&P)"\r
2728 \r
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58\r
2730 msgid "&Line spacing:"\r
2731 msgstr "行間(&L):"\r
2732 \r
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68\r
2734 msgid "Separate Paragraphs With"\r
2735 msgstr "段落間の分け方"\r
2736 \r
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144\r
2738 msgid "&Vertical space"\r
2739 msgstr "垂直スペース(&V)"\r
2740 \r
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151\r
2742 msgid "Indent consecutive paragraphs"\r
2743 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"\r
2744 \r
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154\r
2746 msgid "&Indentation"\r
2747 msgstr "行頭下げ(&I)"\r
2748 \r
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180\r
2750 msgid "Format text into two columns"\r
2751 msgstr "本文を2段組にする"\r
2752 \r
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183\r
2754 msgid "Two-&column document"\r
2755 msgstr "二段組文書(&C)"\r
2756 \r
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42\r
2758 msgid "Index entry"\r
2759 msgstr "索引の見出し"\r
2760 \r
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224\r
2762 msgid "&Keyword:"\r
2763 msgstr "キーワード(&K):"\r
2764 \r
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49\r
2766 msgid "Entry"\r
2767 msgstr "見出し"\r
2768 \r
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88\r
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101\r
2771 msgid "The selected entry"\r
2772 msgstr "選択された見出し"\r
2773 \r
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91\r
2775 msgid "&Selection:"\r
2776 msgstr "選択(&S):"\r
2777 \r
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108\r
2779 msgid "Replace the entry with the selection"\r
2780 msgstr "見出しを選択語で置換"\r
2781 \r
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36\r
2783 msgid "Decrease nesting depth of selected item"\r
2784 msgstr ""\r
2785 \r
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39\r
2787 msgid "<- P&romote"\r
2788 msgstr "← 昇格(&R)"\r
2789 \r
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46\r
2791 #, fuzzy\r
2792 msgid "Move selected item down by one"\r
2793 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
2794 \r
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49\r
2796 #, fuzzy\r
2797 msgid "D&own"\r
2798 msgstr "下(&O)"\r
2799 \r
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56\r
2801 msgid "Increase nesting depth of selected item"\r
2802 msgstr ""\r
2803 \r
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59\r
2805 msgid "De&mote ->"\r
2806 msgstr "降格(&M) →"\r
2807 \r
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66\r
2809 msgid "Update navigation tree"\r
2810 msgstr ""\r
2811 \r
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69\r
2813 msgid "Upd&ate"\r
2814 msgstr "更新(&A)"\r
2815 \r
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76\r
2817 #, fuzzy\r
2818 msgid "Move selected item up by one"\r
2819 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
2820 \r
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96\r
2822 msgid ""\r
2823 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "\r
2824 "available"\r
2825 msgstr ""\r
2826 \r
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115\r
2828 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"\r
2829 msgstr ""\r
2830 \r
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137\r
2832 msgid "&Type:"\r
2833 msgstr "タイプ(&T):"\r
2834 \r
2835 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64\r
2836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207\r
2837 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33\r
2838 msgid "URL"\r
2839 msgstr "URL"\r
2840 \r
2841 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34\r
2842 msgid "&URL:"\r
2843 msgstr "&URL:"\r
2844 \r
2845 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57\r
2846 msgid "Name associated with the URL"\r
2847 msgstr "このURLに関連づけられた名称"\r
2848 \r
2849 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79\r
2850 msgid "Output as a hyperlink ?"\r
2851 msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"\r
2852 \r
2853 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82\r
2854 msgid "&Generate hyperlink"\r
2855 msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"\r
2856 \r
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28\r
2858 msgid "&Spacing:"\r
2859 msgstr "スペース(&S)"\r
2860 \r
2861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38\r
2862 msgid "&Value:"\r
2863 msgstr "値(&V):"\r
2864 \r
2865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51\r
2866 msgid "&Protect:"\r
2867 msgstr "保護(&P):"\r
2868 \r
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61\r
2870 msgid "Insert the spacing even after a page break"\r
2871 msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"\r
2872 \r
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74\r
2874 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."\r
2875 msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。"\r
2876 \r
2877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81\r
2878 msgid "Supported spacing types"\r
2879 msgstr "サポートされているスペースタイプ"\r
2880 \r
2881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85\r
2882 msgid "DefSkip"\r
2883 msgstr "任意のスキップ"\r
2884 \r
2885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151\r
2886 msgid "SmallSkip"\r
2887 msgstr "小スキップ"\r
2888 \r
2889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152\r
2890 msgid "MedSkip"\r
2891 msgstr "中スキップ"\r
2892 \r
2893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153\r
2894 msgid "BigSkip"\r
2895 msgstr "大スキップ"\r
2896 \r
2897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105\r
2898 msgid "VFill"\r
2899 msgstr "垂直フィル"\r
2900 \r
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36\r
2902 #, fuzzy\r
2903 msgid "Complete source"\r
2904 msgstr "ソースを完成する"\r
2905 \r
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43\r
2907 msgid "Automatic update"\r
2908 msgstr "自動更新"\r
2909 \r
2910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53\r
2911 msgid "Default (outer)"\r
2912 msgstr "既定値(外側)"\r
2913 \r
2914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68\r
2915 msgid "Outer"\r
2916 msgstr "外側"\r
2917 \r
2918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76\r
2919 msgid "&Placement:"\r
2920 msgstr "配置(&P)"\r
2921 \r
2922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103\r
2923 msgid "Units of width value"\r
2924 msgstr "幅の単位"\r
2925 \r
2926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125\r
2927 msgid "&Units:"\r
2928 msgstr "単位(&U):"\r
2929 \r
2930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22\r
2931 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49\r
2932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21\r
2933 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24\r
2934 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183\r
2935 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125\r
2936 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22\r
2937 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18\r
2938 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16\r
2939 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30\r
2940 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33\r
2941 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30\r
2942 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26\r
2943 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14\r
2944 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26\r
2945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7\r
2946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19\r
2947 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60\r
2948 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12\r
2949 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55\r
2950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151\r
2951 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
2952 msgid "Standard"\r
2953 msgstr "標準"\r
2954 \r
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48\r
2956 msgid "TheoremTemplate"\r
2957 msgstr "定理テンプレート"\r
2958 \r
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28\r
2960 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291\r
2961 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95\r
2962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227\r
2963 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252\r
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:436\r
2965 msgid "Proof"\r
2966 msgstr "証明"\r
2967 \r
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110\r
2969 msgid "Proof:"\r
2970 msgstr "証明:"\r
2971 \r
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26\r
2973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33\r
2974 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62\r
2975 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262\r
2976 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18\r
2977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208\r
2978 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202\r
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:478\r
2980 msgid "Theorem"\r
2981 msgstr "定理"\r
2982 \r
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74\r
2984 msgid "Theorem #:"\r
2985 msgstr "定理 #:"\r
2986 \r
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37\r
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53\r
2989 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125\r
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248\r
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257\r
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354\r
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415\r
2994 msgid "Lemma"\r
2995 msgstr "補題"\r
2996 \r
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84\r
2998 msgid "Lemma #:"\r
2999 msgstr "補題 #:"\r
3000 \r
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31\r
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43\r
3003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103\r
3004 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325\r
3005 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55\r
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248\r
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224\r
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:376\r
3009 msgid "Corollary"\r
3010 msgstr "系"\r
3011 \r
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94\r
3013 msgid "Corollary #:"\r
3014 msgstr "系 #:"\r
3015 \r
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43\r
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63\r
3018 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147\r
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262\r
3020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273\r
3021 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231\r
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:450\r
3023 msgid "Proposition"\r
3024 msgstr "命題"\r
3025 \r
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104\r
3027 msgid "Proposition #:"\r
3028 msgstr "命題 #:"\r
3029 \r
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49\r
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73\r
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169\r
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312\r
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:369\r
3035 msgid "Conjecture"\r
3036 msgstr "推論"\r
3037 \r
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114\r
3039 msgid "Conjecture #:"\r
3040 msgstr "推論 #:"\r
3041 \r
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55\r
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83\r
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191\r
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:339\r
3046 msgid "Criterion"\r
3047 msgstr "基準"\r
3048 \r
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r
3050 msgid "Criterion #:"\r
3051 msgstr "基準 #:"\r
3052 \r
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67\r
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103\r
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213\r
3056 #: lib/layouts/beamer.layout:710\r
3057 msgid "Fact"\r
3058 msgstr "事実"\r
3059 \r
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134\r
3061 msgid "Fact #:"\r
3062 msgstr "事実 #:"\r
3063 \r
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73\r
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113\r
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235\r
3067 msgid "Axiom"\r
3068 msgstr "公理"\r
3069 \r
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144\r
3071 msgid "Axiom #:"\r
3072 msgstr "公理 #:"\r
3073 \r
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79\r
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123\r
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246\r
3077 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353\r
3078 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75\r
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137\r
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238\r
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:390\r
3082 msgid "Definition"\r
3083 msgstr "定義"\r
3084 \r
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154\r
3086 msgid "Definition #:"\r
3087 msgstr "定義 #:"\r
3088 \r
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85\r
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133\r
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276\r
3092 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374\r
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172\r
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397\r
3095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402\r
3096 msgid "Example"\r
3097 msgstr "例"\r
3098 \r
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164\r
3100 msgid "Example #:"\r
3101 msgstr "例 #:"\r
3102 \r
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91\r
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143\r
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298\r
3106 msgid "Condition"\r
3107 msgstr "条件"\r
3108 \r
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174\r
3110 msgid "Condition #:"\r
3111 msgstr "条件 #:"\r
3112 \r
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97\r
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153\r
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320\r
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367\r
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:429\r
3118 msgid "Problem"\r
3119 msgstr "問題"\r
3120 \r
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184\r
3122 msgid "Problem #:"\r
3123 msgstr "問題 #:"\r
3124 \r
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103\r
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163\r
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342\r
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404\r
3129 msgid "Exercise"\r
3130 msgstr "演習"\r
3131 \r
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194\r
3133 msgid "Exercise #:"\r
3134 msgstr "演習 #:"\r
3135 \r
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109\r
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173\r
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365\r
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185\r
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401\r
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:464\r
3142 msgid "Remark"\r
3143 msgstr "注釈"\r
3144 \r
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204\r
3146 msgid "Remark #:"\r
3147 msgstr "注釈 #:"\r
3148 \r
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115\r
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183\r
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396\r
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65\r
3153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306\r
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348\r
3155 msgid "Claim"\r
3156 msgstr "主張"\r
3157 \r
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214\r
3159 msgid "Claim #:"\r
3160 msgstr "主張 #:"\r
3161 \r
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121\r
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193\r
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418\r
3165 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395\r
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167\r
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66\r
3168 msgid "Note"\r
3169 msgstr "注"\r
3170 \r
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224\r
3172 msgid "Note #:"\r
3173 msgstr "注 #:"\r
3174 \r
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127\r
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203\r
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440\r
3178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194\r
3179 msgid "Notation"\r
3180 msgstr "記法"\r
3181 \r
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234\r
3183 msgid "Notation #:"\r
3184 msgstr "記法 #:"\r
3185 \r
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145\r
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233\r
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495\r
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284\r
3190 msgid "Case"\r
3191 msgstr "ケース"\r
3192 \r
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244\r
3194 msgid "Case #:"\r
3195 msgstr "ケース #:"\r
3196 \r
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37\r
3198 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64\r
3199 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64\r
3200 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r
3201 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61\r
3202 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95\r
3203 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29\r
3204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30\r
3205 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99\r
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157\r
3207 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41\r
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45\r
3209 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51\r
3210 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13\r
3211 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6\r
3212 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38\r
3213 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61\r
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27\r
3215 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51\r
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:52\r
3217 msgid "Section"\r
3218 msgstr "節"\r
3219 \r
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40\r
3221 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67\r
3222 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67\r
3223 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72\r
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306\r
3226 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36\r
3227 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115\r
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168\r
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49\r
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65\r
3231 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22\r
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53\r
3233 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55\r
3234 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59\r
3235 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72\r
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:61\r
3237 msgid "Subsection"\r
3238 msgstr "小節"\r
3239 \r
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43\r
3241 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70\r
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70\r
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r
3244 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66\r
3245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124\r
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177\r
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60\r
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61\r
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24\r
3250 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57\r
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75\r
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85\r
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:70\r
3254 msgid "Subsubsection"\r
3255 msgstr "小々節"\r
3256 \r
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34\r
3258 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r
3259 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107\r
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186\r
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29\r
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30\r
3263 msgid "Section*"\r
3264 msgstr "節*"\r
3265 \r
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48\r
3267 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r
3268 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197\r
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39\r
3270 msgid "Subsection*"\r
3271 msgstr "小節*"\r
3272 \r
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r
3274 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95\r
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r
3276 msgid "Subsubsection*"\r
3277 msgstr "小々節*"\r
3278 \r
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80\r
3280 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300\r
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192\r
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244\r
3283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125\r
3284 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79\r
3285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11\r
3286 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206\r
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83\r
3288 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66\r
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24\r
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100\r
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171\r
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135\r
3293 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202\r
3294 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143\r
3295 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12\r
3296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29\r
3297 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252\r
3298 #: src/output_plaintext.cpp:145\r
3299 msgid "Abstract"\r
3300 msgstr "概要"\r
3301 \r
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334\r
3303 msgid "Abstract---"\r
3304 msgstr "概要---"\r
3305 \r
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109\r
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120\r
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64\r
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80\r
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282\r
3311 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241\r
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39\r
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:273\r
3314 msgid "Keywords"\r
3315 msgstr "キーワード"\r
3316 \r
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359\r
3318 msgid "Index Terms---"\r
3319 msgstr "索引の見出し---"\r
3320 \r
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86\r
3322 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103\r
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168\r
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229\r
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21\r
3326 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102\r
3327 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563\r
3328 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358\r
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118\r
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138\r
3331 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193\r
3332 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23\r
3333 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14\r
3334 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14\r
3335 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24\r
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11\r
3337 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183\r
3338 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39\r
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504\r
3340 msgid "Bibliography"\r
3341 msgstr "参考文献"\r
3342 \r
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391\r
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408\r
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346\r
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336\r
3347 #: src/rowpainter.cpp:524\r
3348 msgid "Appendix"\r
3349 msgstr "附録"\r
3350 \r
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406\r
3352 msgid "Appendices"\r
3353 msgstr "附録"\r
3354 \r
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410\r
3356 msgid "Biography"\r
3357 msgstr "経歴"\r
3358 \r
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421\r
3360 msgid "BiographyNoPhoto"\r
3361 msgstr "写真なし経歴"\r
3362 \r
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452\r
3364 msgid "Footernote"\r
3365 msgstr "脚注"\r
3366 \r
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464\r
3368 msgid "MarkBoth"\r
3369 msgstr "MarkBoth"\r
3370 \r
3371 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48\r
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13\r
3373 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41\r
3374 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12\r
3375 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82\r
3376 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11\r
3377 msgid "Itemize"\r
3378 msgstr "箇条書き(記号)"\r
3379 \r
3380 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51\r
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21\r
3382 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59\r
3383 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145\r
3384 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29\r
3385 msgid "Enumerate"\r
3386 msgstr "箇条書き(番号)"\r
3387 \r
3388 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54\r
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29\r
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r
3391 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134\r
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103\r
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17\r
3394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47\r
3395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85\r
3396 msgid "Description"\r
3397 msgstr "箇条書き(見出し語)"\r
3398 \r
3399 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57\r
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128\r
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32\r
3402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69\r
3403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84\r
3404 msgid "List"\r
3405 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
3406 \r
3407 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248\r
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159\r
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206\r
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60\r
3411 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956\r
3412 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39\r
3413 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13\r
3414 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9\r
3415 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247\r
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37\r
3417 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346\r
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36\r
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104\r
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99\r
3421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112\r
3422 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107\r
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193\r
3424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109\r
3425 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12\r
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35\r
3427 msgid "Title"\r
3428 msgstr "表題"\r
3429 \r
3430 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106\r
3431 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76\r
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122\r
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152\r
3434 #: lib/layouts/svprobth.layout:44\r
3435 msgid "Subtitle"\r
3436 msgstr "副題"\r
3437 \r
3438 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260\r
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170\r
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219\r
3441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81\r
3442 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416\r
3443 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56\r
3444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290\r
3445 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47\r
3446 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333\r
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44\r
3448 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160\r
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154\r
3450 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98\r
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154\r
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31\r
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52\r
3454 msgid "Author"\r
3455 msgstr "著者"\r
3456 \r
3457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127\r
3458 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82\r
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234\r
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179\r
3461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50\r
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115\r
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43\r
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164\r
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39\r
3466 msgid "Address"\r
3467 msgstr "住所"\r
3468 \r
3469 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144\r
3470 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88\r
3471 msgid "Offprint"\r
3472 msgstr "抜き刷り"\r
3473 \r
3474 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167\r
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:236\r
3476 msgid "Mail"\r
3477 msgstr "メール"\r
3478 \r
3479 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272\r
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181\r
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232\r
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101\r
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r
3484 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144\r
3485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800\r
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106\r
3487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161\r
3488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239\r
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50\r
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314\r
3491 msgid "Date"\r
3492 msgstr "日付"\r
3493 \r
3494 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190\r
3495 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100\r
3496 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251\r
3497 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184\r
3498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538\r
3499 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319\r
3500 msgid "Acknowledgement"\r
3501 msgstr "謝辞"\r
3502 \r
3503 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74\r
3504 msgid "Offprint Requests to:"\r
3505 msgstr "抜刷送付先:"\r
3506 \r
3507 #: lib/layouts/aa.layout:176\r
3508 msgid "Correspondence to:"\r
3509 msgstr "連絡先:"\r
3510 \r
3511 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527\r
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:308\r
3513 msgid "Acknowledgements."\r
3514 msgstr "謝辞."\r
3515 \r
3516 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85\r
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307\r
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57\r
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:232\r
3520 msgid "Email"\r
3521 msgstr "電子メール"\r
3522 \r
3523 #: lib/layouts/aapaper.inc:56\r
3524 msgid "email:"\r
3525 msgstr "電子メール:"\r
3526 \r
3527 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112\r
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222\r
3529 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215\r
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314\r
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:294\r
3532 msgid "Acknowledgements"\r
3533 msgstr "謝辞"\r
3534 \r
3535 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91\r
3536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148\r
3537 msgid "Thesaurus"\r
3538 msgstr "類義語辞典"\r
3539 \r
3540 #: lib/layouts/aapaper.inc:118\r
3541 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"\r
3542 msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"\r
3543 \r
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623\r
3545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302\r
3546 msgid "LaTeX"\r
3547 msgstr "LaTeX"\r
3548 \r
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101\r
3551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69\r
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68\r
3553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66\r
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33\r
3555 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65\r
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82\r
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97\r
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:79\r
3559 msgid "Paragraph"\r
3560 msgstr "段落"\r
3561 \r
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263\r
3563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60\r
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81\r
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r
3566 msgid "Affiliation"\r
3567 msgstr "所属"\r
3568 \r
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346\r
3570 msgid "And"\r
3571 msgstr "And"\r
3572 \r
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441\r
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243\r
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116\r
3576 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344\r
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275\r
3578 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194\r
3579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340\r
3580 #: src/output_plaintext.cpp:157\r
3581 msgid "References"\r
3582 msgstr "参考文献"\r
3583 \r
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366\r
3585 msgid "PlaceFigure"\r
3586 msgstr "図挿入"\r
3587 \r
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387\r
3589 msgid "PlaceTable"\r
3590 msgstr "表挿入"\r
3591 \r
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508\r
3593 msgid "TableComments"\r
3594 msgstr "表コメント"\r
3595 \r
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488\r
3597 msgid "TableRefs"\r
3598 msgstr "表参照"\r
3599 \r
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429\r
3601 msgid "MathLetters"\r
3602 msgstr "数式文字"\r
3603 \r
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467\r
3605 msgid "NoteToEditor"\r
3606 msgstr "編集者へのノート"\r
3607 \r
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545\r
3609 msgid "Facility"\r
3610 msgstr "施設"\r
3611 \r
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571\r
3613 msgid "Objectname"\r
3614 msgstr "オブジェクト名"\r
3615 \r
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598\r
3617 msgid "Dataset"\r
3618 msgstr "データセット"\r
3619 \r
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:293\r
3621 msgid "Subject headings:"\r
3622 msgstr ""\r
3623 \r
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:336\r
3625 msgid "[Acknowledgements]"\r
3626 msgstr "[謝辞]"\r
3627 \r
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:357\r
3629 msgid "and"\r
3630 msgstr ""\r
3631 \r
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r
3633 msgid "Place Figure here:"\r
3634 msgstr "図をここに置く:"\r
3635 \r
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:399\r
3637 msgid "Place Table here:"\r
3638 msgstr "表をここに置く:"\r
3639 \r
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:419\r
3641 msgid "[Appendix]"\r
3642 msgstr "[附録]"\r
3643 \r
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r
3645 msgid "Note to Editor:"\r
3646 msgstr "編集者へのノート"\r
3647 \r
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:500\r
3649 msgid "References. ---"\r
3650 msgstr "引用 ---"\r
3651 \r
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:520\r
3653 msgid "Note. ---"\r
3654 msgstr "注 ---"\r
3655 \r
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:530\r
3657 msgid "FigCaption"\r
3658 msgstr "図キャプション"\r
3659 \r
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:540\r
3661 msgid "Fig. ---"\r
3662 msgstr "図 ---"\r
3663 \r
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:557\r
3665 msgid "Facility:"\r
3666 msgstr ""\r
3667 \r
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:583\r
3669 msgid "Obj:"\r
3670 msgstr ""\r
3671 \r
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:610\r
3673 msgid "Dataset:"\r
3674 msgstr "データセット:"\r
3675 \r
3676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18\r
3677 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r
3678 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5\r
3679 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31\r
3680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46\r
3681 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11\r
3682 msgid "Part"\r
3683 msgstr "部"\r
3684 \r
3685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20\r
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46\r
3687 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16\r
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31\r
3689 msgid "Chapter"\r
3690 msgstr "章"\r
3691 \r
3692 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60\r
3693 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93\r
3694 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71\r
3695 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80\r
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105\r
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:88\r
3698 msgid "Subparagraph"\r
3699 msgstr "小段落"\r
3700 \r
3701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79\r
3702 msgid "Subsubparagraph"\r
3703 msgstr "小々段落"\r
3704 \r
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r
3706 msgid "Header"\r
3707 msgstr "ヘッダ"\r
3708 \r
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19\r
3710 msgid "-- Header --"\r
3711 msgstr "--- ヘッダ ---"\r
3712 \r
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31\r
3714 msgid "Special-section"\r
3715 msgstr "特別節"\r
3716 \r
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37\r
3718 msgid "Special-section:"\r
3719 msgstr "特別節:"\r
3720 \r
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47\r
3722 msgid "AGU-journal"\r
3723 msgstr "AGU ジャーナル"\r
3724 \r
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51\r
3726 msgid "AGU-journal:"\r
3727 msgstr "AGU ジャーナル:"\r
3728 \r
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56\r
3730 msgid "Citation-number"\r
3731 msgstr "引用番号"\r
3732 \r
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59\r
3734 msgid "Citation-number:"\r
3735 msgstr "引用番号:"\r
3736 \r
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65\r
3738 msgid "AGU-volume"\r
3739 msgstr "AGU 巻"\r
3740 \r
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68\r
3742 msgid "AGU-volume:"\r
3743 msgstr "AGU 巻:"\r
3744 \r
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73\r
3746 msgid "AGU-issue"\r
3747 msgstr ""\r
3748 \r
3749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76\r
3750 msgid "AGU-issue:"\r
3751 msgstr ""\r
3752 \r
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84\r
3754 msgid "Copyright:"\r
3755 msgstr "著作権"\r
3756 \r
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89\r
3758 msgid "Index-terms"\r
3759 msgstr "索引見出し"\r
3760 \r
3761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93\r
3762 msgid "Index-terms..."\r
3763 msgstr "索引見出し"\r
3764 \r
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102\r
3766 msgid "Index-term"\r
3767 msgstr "索引見出し"\r
3768 \r
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106\r
3770 msgid "Index-term:"\r
3771 msgstr "索引見出し"\r
3772 \r
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111\r
3774 msgid "Cross-term"\r
3775 msgstr ""\r
3776 \r
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115\r
3778 msgid "Cross-term:"\r
3779 msgstr ""\r
3780 \r
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83\r
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290\r
3783 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246\r
3784 #: lib/layouts/spie.layout:46\r
3785 msgid "Keywords:"\r
3786 msgstr "キーワード:"\r
3787 \r
3788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162\r
3789 #: lib/layouts/revtex4.layout:145\r
3790 #, fuzzy\r
3791 msgid "Affiliation:"\r
3792 msgstr "所属:"\r
3793 \r
3794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136\r
3795 msgid "Supplementary"\r
3796 msgstr ""\r
3797 \r
3798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140\r
3799 msgid "Supplementary..."\r
3800 msgstr ""\r
3801 \r
3802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149\r
3803 msgid "Supp-note"\r
3804 msgstr ""\r
3805 \r
3806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153\r
3807 msgid "Sup-mat-note:"\r
3808 msgstr ""\r
3809 \r
3810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158\r
3811 msgid "Cite-other"\r
3812 msgstr ""\r
3813 \r
3814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162\r
3815 msgid "Cite-other:"\r
3816 msgstr ""\r
3817 \r
3818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34\r
3819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57\r
3820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144\r
3821 msgid "Name"\r
3822 msgstr "名前"\r
3823 \r
3824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44\r
3825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67\r
3826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128\r
3827 msgid "Name:"\r
3828 msgstr "名前:"\r
3829 \r
3830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107\r
3831 #: lib/layouts/egs.layout:407\r
3832 msgid "Received"\r
3833 msgstr "受理日"\r
3834 \r
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111\r
3836 #: lib/layouts/egs.layout:421\r
3837 msgid "Received:"\r
3838 msgstr "受理日:"\r
3839 \r
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115\r
3841 msgid "Revised"\r
3842 msgstr ""\r
3843 \r
3844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119\r
3845 msgid "Revised:"\r
3846 msgstr ""\r
3847 \r
3848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123\r
3849 #: lib/layouts/egs.layout:430\r
3850 msgid "Accepted"\r
3851 msgstr "採択日"\r
3852 \r
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127\r
3854 #: lib/layouts/egs.layout:444\r
3855 msgid "Accepted:"\r
3856 msgstr "採択日:"\r
3857 \r
3858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222\r
3859 msgid "Ident-line"\r
3860 msgstr ""\r
3861 \r
3862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225\r
3863 msgid "Ident-line:"\r
3864 msgstr ""\r
3865 \r
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230\r
3867 msgid "Runhead"\r
3868 msgstr ""\r
3869 \r
3870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233\r
3871 msgid "Runhead:"\r
3872 msgstr ""\r
3873 \r
3874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241\r
3875 msgid "Published-online:"\r
3876 msgstr ""\r
3877 \r
3878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41\r
3879 msgid "Citation"\r
3880 msgstr "文献引用"\r
3881 \r
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266\r
3883 msgid "Citation:"\r
3884 msgstr "文献引用:"\r
3885 \r
3886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271\r
3887 msgid "Posting-order"\r
3888 msgstr ""\r
3889 \r
3890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274\r
3891 msgid "Posting-order:"\r
3892 msgstr ""\r
3893 \r
3894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279\r
3895 msgid "AGU-pages"\r
3896 msgstr ""\r
3897 \r
3898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282\r
3899 msgid "AGU-pages:"\r
3900 msgstr ""\r
3901 \r
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287\r
3903 msgid "Words"\r
3904 msgstr ""\r
3905 \r
3906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290\r
3907 msgid "Words:"\r
3908 msgstr ""\r
3909 \r
3910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295\r
3911 msgid "Figures"\r
3912 msgstr "図"\r
3913 \r
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298\r
3915 msgid "Figures:"\r
3916 msgstr "図:"\r
3917 \r
3918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303\r
3919 msgid "Tables"\r
3920 msgstr "表"\r
3921 \r
3922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306\r
3923 msgid "Tables:"\r
3924 msgstr "表:"\r
3925 \r
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311\r
3927 msgid "Datasets"\r
3928 msgstr "データセット"\r
3929 \r
3930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314\r
3931 msgid "Datasets:"\r
3932 msgstr "データセット:"\r
3933 \r
3934 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72\r
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57\r
3936 msgid "Paragraph*"\r
3937 msgstr "段落*"\r
3938 \r
3939 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98\r
3940 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100\r
3941 msgid "Left Header"\r
3942 msgstr "左ヘッダ"\r
3943 \r
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194\r
3945 msgid "Left Header:"\r
3946 msgstr "左ヘッダ:"\r
3947 \r
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115\r
3949 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117\r
3950 msgid "Right Header"\r
3951 msgstr "右ヘッダ"\r
3952 \r
3953 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202\r
3954 msgid "Right Header:"\r
3955 msgstr "右ヘッダ:"\r
3956 \r
3957 #: lib/layouts/aguplus.inc:131\r
3958 msgid "CCC"\r
3959 msgstr ""\r
3960 \r
3961 #: lib/layouts/aguplus.inc:135\r
3962 msgid "CCC code:"\r
3963 msgstr ""\r
3964 \r
3965 #: lib/layouts/aguplus.inc:144\r
3966 msgid "PaperId"\r
3967 msgstr ""\r
3968 \r
3969 #: lib/layouts/aguplus.inc:148\r
3970 msgid "Paper Id:"\r
3971 msgstr ""\r
3972 \r
3973 #: lib/layouts/aguplus.inc:152\r
3974 msgid "AuthorAddr"\r
3975 msgstr ""\r
3976 \r
3977 #: lib/layouts/aguplus.inc:156\r
3978 msgid "Author Address:"\r
3979 msgstr ""\r
3980 \r
3981 #: lib/layouts/aguplus.inc:160\r
3982 msgid "SlugComment"\r
3983 msgstr ""\r
3984 \r
3985 #: lib/layouts/aguplus.inc:164\r
3986 msgid "Slug Comment:"\r
3987 msgstr ""\r
3988 \r
3989 #: lib/layouts/aguplus.inc:180\r
3990 msgid "Plate"\r
3991 msgstr ""\r
3992 \r
3993 #: lib/layouts/aguplus.inc:190\r
3994 msgid "Planotable"\r
3995 msgstr ""\r
3996 \r
3997 #: lib/layouts/aguplus.inc:201\r
3998 msgid "Table Caption"\r
3999 msgstr "表キャプション"\r
4000 \r
4001 #: lib/layouts/aguplus.inc:212\r
4002 msgid "TableCaption"\r
4003 msgstr "表キャプション"\r
4004 \r
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35\r
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300\r
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:270\r
4008 msgid "Theorem."\r
4009 msgstr "定理."\r
4010 \r
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45\r
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314\r
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:284\r
4014 msgid "Corollary."\r
4015 msgstr "系."\r
4016 \r
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55\r
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307\r
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:277\r
4020 msgid "Lemma."\r
4021 msgstr "補題."\r
4022 \r
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65\r
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321\r
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:291\r
4026 msgid "Proposition."\r
4027 msgstr "命題."\r
4028 \r
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75\r
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183\r
4031 msgid "Conjecture."\r
4032 msgstr "推論."\r
4033 \r
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85\r
4035 msgid "Criterion."\r
4036 msgstr "基準."\r
4037 \r
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173\r
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80\r
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346\r
4041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34\r
4042 msgid "Algorithm"\r
4043 msgstr "アルゴリズム"\r
4044 \r
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63\r
4046 msgid "Algorithm."\r
4047 msgstr "アルゴリズム."\r
4048 \r
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105\r
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227\r
4051 msgid "Fact."\r
4052 msgstr "事実."\r
4053 \r
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115\r
4055 msgid "Axiom."\r
4056 msgstr "公理."\r
4057 \r
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125\r
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328\r
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:297\r
4061 msgid "Definition."\r
4062 msgstr "定義."\r
4063 \r
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135\r
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290\r
4066 msgid "Example."\r
4067 msgstr "例."\r
4068 \r
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145\r
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312\r
4071 msgid "Condition."\r
4072 msgstr "条件."\r
4073 \r
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155\r
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334\r
4076 msgid "Problem."\r
4077 msgstr "問題."\r
4078 \r
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165\r
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357\r
4081 msgid "Exercise."\r
4082 msgstr "演習."\r
4083 \r
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175\r
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388\r
4086 msgid "Remark."\r
4087 msgstr "注釈."\r
4088 \r
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185\r
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308\r
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:362\r
4092 msgid "Claim."\r
4093 msgstr "主張."\r
4094 \r
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195\r
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432\r
4097 msgid "Note."\r
4098 msgstr "注."\r
4099 \r
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205\r
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454\r
4102 msgid "Notation."\r
4103 msgstr "記法."\r
4104 \r
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245\r
4106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176\r
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409\r
4108 msgid "Summary"\r
4109 msgstr "要約"\r
4110 \r
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215\r
4112 msgid "Summary."\r
4113 msgstr "要約."\r
4114 \r
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225\r
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552\r
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:322\r
4118 msgid "Acknowledgement."\r
4119 msgstr "謝辞."\r
4120 \r
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235\r
4122 msgid "Case."\r
4123 msgstr "場合."\r
4124 \r
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263\r
4126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200\r
4127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506\r
4128 msgid "Conclusion"\r
4129 msgstr "結論"\r
4130 \r
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245\r
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520\r
4133 msgid "Conclusion."\r
4134 msgstr "結論."\r
4135 \r
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216\r
4137 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."\r
4138 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4139 \r
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251\r
4141 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."\r
4142 msgstr "系 \\arabic{corollary}."\r
4143 \r
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261\r
4145 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."\r
4146 msgstr "補題 \\arabic{lemma}."\r
4147 \r
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271\r
4149 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."\r
4150 msgstr "命題 \\arabic{proposition}."\r
4151 \r
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311\r
4153 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."\r
4154 msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."\r
4155 \r
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169\r
4157 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."\r
4158 msgstr "基準 \\arabic{criterion}."\r
4159 \r
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175\r
4161 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."\r
4162 msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."\r
4163 \r
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181\r
4165 msgid "Fact \\arabic{fact}."\r
4166 msgstr "事実 \\arabic{fact}."\r
4167 \r
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187\r
4169 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."\r
4170 msgstr "公理 \\arabic{axiom}."\r
4171 \r
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150\r
4173 msgid "Definition \\arabic{definition}."\r
4174 msgstr "定義 \\arabic{definition}."\r
4175 \r
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179\r
4177 msgid "Example \\arabic{example}."\r
4178 msgstr "例 \\arabic{example}."\r
4179 \r
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205\r
4181 msgid "Condition \\arabic{condition}."\r
4182 msgstr "条件 \\arabic{condition}."\r
4183 \r
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211\r
4185 msgid "Problem \\arabic{problem}."\r
4186 msgstr "問題 \\arabic{problem}."\r
4187 \r
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217\r
4189 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."\r
4190 msgstr "演習 \\arabic{exercise}."\r
4191 \r
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189\r
4193 msgid "Remark \\arabic{remark}."\r
4194 msgstr "注釈 \\arabic{remark}."\r
4195 \r
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301\r
4197 msgid "Claim \\arabic{claim}."\r
4198 msgstr "主張 \\arabic{claim}."\r
4199 \r
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235\r
4201 msgid "Note \\arabic{note}."\r
4202 msgstr "ノート \\arabic{note}."\r
4203 \r
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199\r
4205 msgid "Notation \\arabic{notation}."\r
4206 msgstr "記法 \\arabic{notation}."\r
4207 \r
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247\r
4209 msgid "Summary \\arabic{summary}."\r
4210 msgstr "要約 \\arabic{summary}."\r
4211 \r
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253\r
4213 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."\r
4214 msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."\r
4215 \r
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259\r
4217 msgid "Case \\arabic{case}."\r
4218 msgstr "場合 \\arabic{case}."\r
4219 \r
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265\r
4221 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."\r
4222 msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."\r
4223 \r
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97\r
4225 #: lib/layouts/numarticle.inc:16\r
4226 msgid "\\arabic{section}"\r
4227 msgstr "\\arabic{section}"\r
4228 \r
4229 #: lib/layouts/amsbook.layout:109\r
4230 #, fuzzy\r
4231 msgid "Chapter Exercises"\r
4232 msgstr "練習章"\r
4233 \r
4234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286\r
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236\r
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255\r
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:439\r
4238 msgid "Proof."\r
4239 msgstr "証明."\r
4240 \r
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191\r
4242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108\r
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168\r
4244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243\r
4245 msgid "Date:"\r
4246 msgstr "日付:"\r
4247 \r
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506\r
4249 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254\r
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44\r
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266\r
4252 msgid "Abstract."\r
4253 msgstr "概要."\r
4254 \r
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141\r
4256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726\r
4257 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167\r
4258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56\r
4259 msgid "Address:"\r
4260 msgstr "住所:"\r
4261 \r
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171\r
4263 msgid "Current Address"\r
4264 msgstr "現在の住所"\r
4265 \r
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174\r
4267 msgid "Current address:"\r
4268 msgstr "現在の住所:"\r
4269 \r
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182\r
4271 msgid "E-mail address:"\r
4272 msgstr "電子メールアドレス:"\r
4273 \r
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181\r
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:198\r
4276 msgid "URL:"\r
4277 msgstr "URL:"\r
4278 \r
4279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197\r
4280 msgid "Key words and phrases:"\r
4281 msgstr "キーワードとフレーズ:"\r
4282 \r
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193\r
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:171\r
4285 msgid "Thanks"\r
4286 msgstr "謝辞"\r
4287 \r
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174\r
4289 msgid "Thanks:"\r
4290 msgstr "謝辞:"\r
4291 \r
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208\r
4293 msgid "Dedicatory"\r
4294 msgstr "献呈"\r
4295 \r
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125\r
4297 msgid "Dedication:"\r
4298 msgstr "献呈:"\r
4299 \r
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215\r
4301 msgid "Translator"\r
4302 msgstr "翻訳者"\r
4303 \r
4304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218\r
4305 msgid "Translator:"\r
4306 msgstr "翻訳者:"\r
4307 \r
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222\r
4309 msgid "Subjectclass"\r
4310 msgstr ""\r
4311 \r
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225\r
4313 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"\r
4314 msgstr "1991年数学分野分類:"\r
4315 \r
4316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95\r
4317 msgid "Algorithm #."\r
4318 msgstr "アルゴリズム #."\r
4319 \r
4320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219\r
4321 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4322 msgstr ""\r
4323 \r
4324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297\r
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:267\r
4326 msgid "Theorem*"\r
4327 msgstr "定理*"\r
4328 \r
4329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106\r
4330 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4331 msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4332 \r
4333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311\r
4334 #: lib/layouts/siamltex.layout:281\r
4335 msgid "Corollary*"\r
4336 msgstr "系*"\r
4337 \r
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128\r
4339 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4340 msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4341 \r
4342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304\r
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:274\r
4344 msgid "Lemma*"\r
4345 msgstr "補題*"\r
4346 \r
4347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150\r
4348 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4349 msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4350 \r
4351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318\r
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:288\r
4353 msgid "Proposition*"\r
4354 msgstr "命題*"\r
4355 \r
4356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172\r
4357 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4358 msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4359 \r
4360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180\r
4361 msgid "Conjecture*"\r
4362 msgstr "予想*"\r
4363 \r
4364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194\r
4365 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4366 msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4367 \r
4368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205\r
4369 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4370 msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4371 \r
4372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216\r
4373 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4374 msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4375 \r
4376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224\r
4377 msgid "Fact*"\r
4378 msgstr "事実*"\r
4379 \r
4380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238\r
4381 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4382 msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4383 \r
4384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249\r
4385 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4386 msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4387 \r
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325\r
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:294\r
4390 msgid "Definition*"\r
4391 msgstr "定義*"\r
4392 \r
4393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279\r
4394 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4395 msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4396 \r
4397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287\r
4398 msgid "Example*"\r
4399 msgstr "例*"\r
4400 \r
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301\r
4402 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4403 msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4404 \r
4405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309\r
4406 msgid "Condition*"\r
4407 msgstr "条件*"\r
4408 \r
4409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323\r
4410 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4411 msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4412 \r
4413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331\r
4414 msgid "Problem*"\r
4415 msgstr "問題*"\r
4416 \r
4417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345\r
4418 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4419 msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4420 \r
4421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354\r
4422 msgid "Exercise*"\r
4423 msgstr "演習*"\r
4424 \r
4425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368\r
4426 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4427 msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4428 \r
4429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384\r
4430 msgid "Remark*"\r
4431 msgstr "注釈*"\r
4432 \r
4433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399\r
4434 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4435 msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4436 \r
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407\r
4438 msgid "Claim*"\r
4439 msgstr "主張*"\r
4440 \r
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421\r
4442 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4443 msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4444 \r
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429\r
4446 msgid "Note*"\r
4447 msgstr "注*"\r
4448 \r
4449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443\r
4450 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4451 msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4452 \r
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451\r
4454 msgid "Notation*"\r
4455 msgstr "記法*"\r
4456 \r
4457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465\r
4458 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4459 msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4460 \r
4461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476\r
4462 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4463 msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4464 \r
4465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484\r
4466 msgid "Acknowledgement*"\r
4467 msgstr "謝辞*"\r
4468 \r
4469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498\r
4470 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4471 msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4472 \r
4473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509\r
4474 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4475 msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
4476 \r
4477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517\r
4478 msgid "Conclusion*"\r
4479 msgstr "結論*"\r
4480 \r
4481 #: lib/layouts/apa.layout:50\r
4482 msgid "RightHeader"\r
4483 msgstr "右ヘッダ"\r
4484 \r
4485 #: lib/layouts/apa.layout:59\r
4486 msgid "Right header:"\r
4487 msgstr "右ヘッダ:"\r
4488 \r
4489 #: lib/layouts/apa.layout:83\r
4490 msgid "Abstract:"\r
4491 msgstr "要約:"\r
4492 \r
4493 #: lib/layouts/apa.layout:92\r
4494 msgid "ShortTitle"\r
4495 msgstr "短い表題"\r
4496 \r
4497 #: lib/layouts/apa.layout:100\r
4498 msgid "Short title:"\r
4499 msgstr "短い表題:"\r
4500 \r
4501 #: lib/layouts/apa.layout:129\r
4502 #, fuzzy\r
4503 msgid "TwoAuthors"\r
4504 msgstr "第2著者"\r
4505 \r
4506 #: lib/layouts/apa.layout:136\r
4507 #, fuzzy\r
4508 msgid "ThreeAuthors"\r
4509 msgstr "第3著者"\r
4510 \r
4511 #: lib/layouts/apa.layout:143\r
4512 #, fuzzy\r
4513 msgid "FourAuthors"\r
4514 msgstr "第4著者"\r
4515 \r
4516 #: lib/layouts/apa.layout:171\r
4517 #, fuzzy\r
4518 msgid "TwoAffiliations"\r
4519 msgstr "第2所属"\r
4520 \r
4521 #: lib/layouts/apa.layout:178\r
4522 #, fuzzy\r
4523 msgid "ThreeAffiliations"\r
4524 msgstr "第3所属"\r
4525 \r
4526 #: lib/layouts/apa.layout:185\r
4527 #, fuzzy\r
4528 msgid "FourAffiliations"\r
4529 msgstr "第4所属"\r
4530 \r
4531 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336\r
4532 msgid "Journal"\r
4533 msgstr "ジャーナル"\r
4534 \r
4535 #: lib/layouts/apa.layout:206\r
4536 msgid "CopNum"\r
4537 msgstr ""\r
4538 \r
4539 #: lib/layouts/apa.layout:234\r
4540 msgid "Acknowledgements:"\r
4541 msgstr "謝辞:"\r
4542 \r
4543 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212\r
4544 #: lib/layouts/spie.layout:88\r
4545 msgid "Acknowledgments"\r
4546 msgstr "謝辞"\r
4547 \r
4548 #: lib/layouts/apa.layout:248\r
4549 msgid "ThickLine"\r
4550 msgstr "太線"\r
4551 \r
4552 #: lib/layouts/apa.layout:258\r
4553 msgid "CenteredCaption"\r
4554 msgstr "中央揃えキャプション"\r
4555 \r
4556 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242\r
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:262\r
4558 msgid "Senseless!"\r
4559 msgstr "意味を成しません!"\r
4560 \r
4561 #: lib/layouts/apa.layout:280\r
4562 msgid "FitFigure"\r
4563 msgstr "サイズを調整した図"\r
4564 \r
4565 #: lib/layouts/apa.layout:286\r
4566 msgid "FitBitmap"\r
4567 msgstr ""\r
4568 \r
4569 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55\r
4570 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177\r
4571 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96\r
4572 #: lib/layouts/stdlists.inc:25\r
4573 msgid "*"\r
4574 msgstr "*"\r
4575 \r
4576 #: lib/layouts/apa.layout:344\r
4577 #, fuzzy\r
4578 msgid "Seriate"\r
4579 msgstr "続き"\r
4580 \r
4581 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361\r
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:524\r
4583 msgid "(\\alph{enumii})"\r
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"\r
4585 \r
4586 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13\r
4587 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30\r
4588 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r
4589 msgid "Part*"\r
4590 msgstr "部*"\r
4591 \r
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196\r
4593 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62\r
4594 msgid "MM"\r
4595 msgstr ""\r
4596 \r
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:100\r
4598 msgid "BeginFrame"\r
4599 msgstr "スライド開始"\r
4600 \r
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:115\r
4602 msgid "Frame   "\r
4603 msgstr "スライド   "\r
4604 \r
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:141\r
4606 msgid "BeginPlainFrame"\r
4607 msgstr "白紙スライド開始"\r
4608 \r
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:156\r
4610 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "\r
4611 msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)  "\r
4612 \r
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:179\r
4614 msgid "EndFrame"\r
4615 msgstr "スライド終了"\r
4616 \r
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:193\r
4618 msgid "________________________________ "\r
4619 msgstr "________________________________ "\r
4620 \r
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:207\r
4622 msgid "Pause"\r
4623 msgstr "一時停止"\r
4624 \r
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:222\r
4626 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4627 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4628 \r
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:280\r
4630 msgid "Section \\arabic{section}"\r
4631 msgstr ""\r
4632 \r
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17\r
4634 msgid "\\Alph{section}"\r
4635 msgstr ""\r
4636 \r
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:321\r
4638 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4639 msgstr ""\r
4640 \r
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:334\r
4642 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4643 msgstr ""\r
4644 \r
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:347\r
4646 msgid "AgainFrame"\r
4647 msgstr ""\r
4648 \r
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:362\r
4650 msgid "Again frame with label   "\r
4651 msgstr ""\r
4652 \r
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:386\r
4654 msgid "AlertBlock"\r
4655 msgstr "強調ブロック"\r
4656 \r
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:396\r
4658 msgid "block with alerted text "\r
4659 msgstr "強調テキストを含むブロック"\r
4660 \r
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:464\r
4662 msgid "Block"\r
4663 msgstr "ブロック"\r
4664 \r
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:474\r
4666 #, fuzzy\r
4667 msgid "block "\r
4668 msgstr "ブロック"\r
4669 \r
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:499\r
4671 #, fuzzy\r
4672 msgid "Corollary.  "\r
4673 msgstr "系."\r
4674 \r
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:516\r
4676 #, fuzzy\r
4677 msgid "Column"\r
4678 msgstr "列"\r
4679 \r
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:527\r
4681 msgid "start column of width:  "\r
4682 msgstr "列の開始 ー 幅:"\r
4683 \r
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:539\r
4685 msgid "Columns"\r
4686 msgstr "列"\r
4687 \r
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:551\r
4689 #, fuzzy\r
4690 msgid "columns "\r
4691 msgstr "列"\r
4692 \r
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:568\r
4694 msgid "ColumnsCenterAligned"\r
4695 msgstr "中央揃え列"\r
4696 \r
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:579\r
4698 msgid "columns (center aligned) "\r
4699 msgstr "列(中央揃え)"\r
4700 \r
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:598\r
4702 msgid "ColumnsTopAligned"\r
4703 msgstr "上端揃え列"\r
4704 \r
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:609\r
4706 msgid "columns (top aligned) "\r
4707 msgstr "列(上端揃え)"\r
4708 \r
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:655\r
4710 msgid "Definition.  "\r
4711 msgstr "定義.  "\r
4712 \r
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:658\r
4714 #, fuzzy\r
4715 msgid "Definitions"\r
4716 msgstr "定義"\r
4717 \r
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:661\r
4719 msgid "Definitions.  "\r
4720 msgstr "定義.  "\r
4721 \r
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:667\r
4723 msgid "Example.  "\r
4724 msgstr "例.  "\r
4725 \r
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:675\r
4727 #, fuzzy\r
4728 msgid "Examples"\r
4729 msgstr "例"\r
4730 \r
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:678\r
4732 msgid "Examples.  "\r
4733 msgstr "例.  "\r
4734 \r
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:681\r
4736 msgid "ExampleBlock"\r
4737 msgstr "用例ブロック"\r
4738 \r
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r
4740 msgid "block showing an example "\r
4741 msgstr "例を示すブロック"\r
4742 \r
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:713\r
4744 msgid "Fact.  "\r
4745 msgstr "事実.  "\r
4746 \r
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:716\r
4748 msgid "FrameSubtitle"\r
4749 msgstr "スライド副題"\r
4750 \r
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68\r
4752 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211\r
4753 #, fuzzy\r
4754 msgid "Institute"\r
4755 msgstr "所属機関"\r
4756 \r
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18\r
4758 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12\r
4759 msgid "LyX-Code"\r
4760 msgstr "LyX コード"\r
4761 \r
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:798\r
4763 msgid "NoteItem"\r
4764 msgstr "注釈アイテム"\r
4765 \r
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:809\r
4767 msgid "note:  "\r
4768 msgstr "注釈:  "\r
4769 \r
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:821\r
4771 #, fuzzy\r
4772 msgid "Only"\r
4773 msgstr "限定表示"\r
4774 \r
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:830\r
4776 msgid "only on slides  "\r
4777 msgstr "以下のコマのみに表示  "\r
4778 \r
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:845\r
4780 msgid "Overprint"\r
4781 msgstr "重ね刷り"\r
4782 \r
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:855\r
4784 msgid "overprint "\r
4785 msgstr "重ね刷り"\r
4786 \r
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:871\r
4788 msgid "OverlayArea"\r
4789 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4790 \r
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:881\r
4792 msgid "overlayarea "\r
4793 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4794 \r
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:911\r
4796 msgid "Part "\r
4797 msgstr "部 "\r
4798 \r
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:928\r
4800 msgid "Proof.  "\r
4801 msgstr "証明.  "\r
4802 \r
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:932\r
4804 msgid "Separator"\r
4805 msgstr "分離線"\r
4806 \r
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:945\r
4808 msgid "___"\r
4809 msgstr "___"\r
4810 \r
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:980\r
4812 msgid "TitleGraphic"\r
4813 msgstr "タイトル図"\r
4814 \r
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:1006\r
4816 msgid "Theorem.  "\r
4817 msgstr "定理.  "\r
4818 \r
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:1034\r
4820 msgid "Uncover"\r
4821 msgstr ""\r
4822 \r
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1043\r
4824 msgid "uncovered on slides  "\r
4825 msgstr ""\r
4826 \r
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10\r
4828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110\r
4829 msgid "Table"\r
4830 msgstr "表"\r
4831 \r
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15\r
4833 msgid "List of Tables"\r
4834 msgstr "表一覧"\r
4835 \r
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22\r
4837 msgid "Figure"\r
4838 msgstr "図"\r
4839 \r
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27\r
4841 msgid "List of Figures"\r
4842 msgstr "図一覧"\r
4843 \r
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40\r
4845 msgid "Dialogue"\r
4846 msgstr "対話"\r
4847 \r
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217\r
4849 msgid "Narrative"\r
4850 msgstr "ナレーション"\r
4851 \r
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:61\r
4853 msgid "ACT"\r
4854 msgstr ""\r
4855 \r
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:74\r
4857 msgid "ACT \\arabic{act}"\r
4858 msgstr ""\r
4859 \r
4860 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107\r
4861 msgid "SCENE"\r
4862 msgstr "場面"\r
4863 \r
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:91\r
4865 msgid "SCENE \\arabic{scene}"\r
4866 msgstr "場面 \\arabic{scene}"\r
4867 \r
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:95\r
4869 msgid "SCENE*"\r
4870 msgstr "場面"\r
4871 \r
4872 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123\r
4873 msgid "AT RISE:"\r
4874 msgstr ""\r
4875 \r
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150\r
4877 msgid "Speaker"\r
4878 msgstr ""\r
4879 \r
4880 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166\r
4881 msgid "Parenthetical"\r
4882 msgstr ""\r
4883 \r
4884 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178\r
4885 msgid "("\r
4886 msgstr ""\r
4887 \r
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180\r
4889 msgid ")"\r
4890 msgstr ""\r
4891 \r
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178\r
4893 msgid "CURTAIN"\r
4894 msgstr "幕"\r
4895 \r
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222\r
4897 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63\r
4898 msgid "Right Address"\r
4899 msgstr "右寄せの住所"\r
4900 \r
4901 #: lib/layouts/chess.layout:33\r
4902 msgid "Mainline"\r
4903 msgstr ""\r
4904 \r
4905 #: lib/layouts/chess.layout:40\r
4906 msgid "Mainline:"\r
4907 msgstr ""\r
4908 \r
4909 #: lib/layouts/chess.layout:58\r
4910 msgid "Variation"\r
4911 msgstr ""\r
4912 \r
4913 #: lib/layouts/chess.layout:62\r
4914 msgid "Variation:"\r
4915 msgstr ""\r
4916 \r
4917 #: lib/layouts/chess.layout:68\r
4918 msgid "SubVariation"\r
4919 msgstr ""\r
4920 \r
4921 #: lib/layouts/chess.layout:71\r
4922 msgid "Subvariation:"\r
4923 msgstr ""\r
4924 \r
4925 #: lib/layouts/chess.layout:77\r
4926 msgid "SubVariation2"\r
4927 msgstr ""\r
4928 \r
4929 #: lib/layouts/chess.layout:80\r
4930 msgid "Subvariation(2):"\r
4931 msgstr ""\r
4932 \r
4933 #: lib/layouts/chess.layout:86\r
4934 msgid "SubVariation3"\r
4935 msgstr ""\r
4936 \r
4937 #: lib/layouts/chess.layout:89\r
4938 msgid "Subvariation(3):"\r
4939 msgstr ""\r
4940 \r
4941 #: lib/layouts/chess.layout:95\r
4942 msgid "SubVariation4"\r
4943 msgstr ""\r
4944 \r
4945 #: lib/layouts/chess.layout:98\r
4946 msgid "Subvariation(4):"\r
4947 msgstr ""\r
4948 \r
4949 #: lib/layouts/chess.layout:104\r
4950 msgid "SubVariation5"\r
4951 msgstr ""\r
4952 \r
4953 #: lib/layouts/chess.layout:107\r
4954 msgid "Subvariation(5):"\r
4955 msgstr ""\r
4956 \r
4957 #: lib/layouts/chess.layout:114\r
4958 msgid "HideMoves"\r
4959 msgstr ""\r
4960 \r
4961 #: lib/layouts/chess.layout:119\r
4962 msgid "HideMoves:"\r
4963 msgstr ""\r
4964 \r
4965 #: lib/layouts/chess.layout:124\r
4966 msgid "ChessBoard"\r
4967 msgstr ""\r
4968 \r
4969 #: lib/layouts/chess.layout:128\r
4970 msgid "[chessboard]"\r
4971 msgstr ""\r
4972 \r
4973 #: lib/layouts/chess.layout:137\r
4974 msgid "BoardCentered"\r
4975 msgstr ""\r
4976 \r
4977 #: lib/layouts/chess.layout:142\r
4978 msgid "[centered board]"\r
4979 msgstr ""\r
4980 \r
4981 #: lib/layouts/chess.layout:152\r
4982 msgid "HighLight"\r
4983 msgstr ""\r
4984 \r
4985 #: lib/layouts/chess.layout:157\r
4986 msgid "Highlights:"\r
4987 msgstr ""\r
4988 \r
4989 #: lib/layouts/chess.layout:172\r
4990 msgid "Arrow"\r
4991 msgstr ""\r
4992 \r
4993 #: lib/layouts/chess.layout:177\r
4994 msgid "Arrow:"\r
4995 msgstr ""\r
4996 \r
4997 #: lib/layouts/chess.layout:183\r
4998 msgid "KnightMove"\r
4999 msgstr ""\r
5000 \r
5001 #: lib/layouts/chess.layout:188\r
5002 msgid "KnightMove:"\r
5003 msgstr ""\r
5004 \r
5005 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60\r
5006 msgid "Topic"\r
5007 msgstr ""\r
5008 \r
5009 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74\r
5010 msgid "MMMMM"\r
5011 msgstr "MMMMM"\r
5012 \r
5013 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145\r
5014 msgid "Code"\r
5015 msgstr "コード"\r
5016 \r
5017 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11\r
5018 msgid "Literal"\r
5019 msgstr ""\r
5020 \r
5021 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94\r
5022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11\r
5023 msgid "Quotation"\r
5024 msgstr "引用(Quotation)"\r
5025 \r
5026 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163\r
5027 msgid "SGML"\r
5028 msgstr "SGML"\r
5029 \r
5030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21\r
5031 msgid "Chapter*"\r
5032 msgstr "章*"\r
5033 \r
5034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66\r
5035 msgid "Subparagraph*"\r
5036 msgstr "小段落*"\r
5037 \r
5038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27\r
5039 msgid "Authorgroup"\r
5040 msgstr "著者グループ"\r
5041 \r
5042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43\r
5043 msgid "RevisionHistory"\r
5044 msgstr "改訂履歴"\r
5045 \r
5046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59\r
5047 msgid "Revision History"\r
5048 msgstr "改訂履歴"\r
5049 \r
5050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64\r
5051 msgid "Revision"\r
5052 msgstr "改訂"\r
5053 \r
5054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80\r
5055 msgid "RevisionRemark"\r
5056 msgstr "改訂注釈"\r
5057 \r
5058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97\r
5059 msgid "FirstName"\r
5060 msgstr "名"\r
5061 \r
5062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101\r
5063 msgid "Surname"\r
5064 msgstr "姓"\r
5065 \r
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10\r
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:24\r
5068 msgid "My Address"\r
5069 msgstr "自分の住所"\r
5070 \r
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17\r
5072 msgid "Briefkopf:"\r
5073 msgstr ""\r
5074 \r
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15\r
5076 #: lib/layouts/stdletter.inc:36\r
5077 msgid "Send To Address"\r
5078 msgstr "送り先住所"\r
5079 \r
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184\r
5081 msgid "Adresse:"\r
5082 msgstr ""\r
5083 \r
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204\r
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61\r
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50\r
5087 msgid "Opening"\r
5088 msgstr ""\r
5089 \r
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209\r
5091 msgid "Anrede:"\r
5092 msgstr ""\r
5093 \r
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53\r
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137\r
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72\r
5097 msgid "Signature"\r
5098 msgstr "署名"\r
5099 \r
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56\r
5101 msgid "Unterschrift:"\r
5102 msgstr ""\r
5103 \r
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230\r
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71\r
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93\r
5107 msgid "Closing"\r
5108 msgstr "結辞"\r
5109 \r
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235\r
5111 msgid "Gruss:"\r
5112 msgstr ""\r
5113 \r
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118\r
5115 msgid "encl"\r
5116 msgstr ""\r
5117 \r
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217\r
5119 msgid "Anlagen:"\r
5120 msgstr ""\r
5121 \r
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98\r
5123 msgid "ps"\r
5124 msgstr ""\r
5125 \r
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r
5127 msgid "PS:"\r
5128 msgstr ""\r
5129 \r
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221\r
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101\r
5132 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
5133 msgid "cc"\r
5134 msgstr ""\r
5135 \r
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226\r
5137 msgid "Verteiler:"\r
5138 msgstr ""\r
5139 \r
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195\r
5141 msgid "Betreff"\r
5142 msgstr ""\r
5143 \r
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200\r
5145 msgid "Betreff:"\r
5146 msgstr ""\r
5147 \r
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158\r
5149 msgid "Stadt"\r
5150 msgstr ""\r
5151 \r
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169\r
5153 msgid "Stadt:"\r
5154 msgstr ""\r
5155 \r
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188\r
5157 msgid "Datum"\r
5158 msgstr ""\r
5159 \r
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191\r
5161 msgid "Datum:"\r
5162 msgstr ""\r
5163 \r
5164 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29\r
5165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29\r
5166 msgid "Quote"\r
5167 msgstr "引用(Quote)"\r
5168 \r
5169 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82\r
5170 msgid "00.00.0000"\r
5171 msgstr "00.00.0000"\r
5172 \r
5173 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45\r
5174 msgid "Verse"\r
5175 msgstr "詩句"\r
5176 \r
5177 #: lib/layouts/egs.layout:269\r
5178 msgid "LaTeX Title"\r
5179 msgstr "LaTeX 表題"\r
5180 \r
5181 #: lib/layouts/egs.layout:304\r
5182 msgid "Author:"\r
5183 msgstr "著者:"\r
5184 \r
5185 #: lib/layouts/egs.layout:313\r
5186 #, fuzzy\r
5187 msgid "Affil"\r
5188 msgstr "所属:"\r
5189 \r
5190 #: lib/layouts/egs.layout:327\r
5191 msgid "Affilation:"\r
5192 msgstr "所属:"\r
5193 \r
5194 #: lib/layouts/egs.layout:350\r
5195 msgid "Journal:"\r
5196 msgstr "ジャーナル:"\r
5197 \r
5198 #: lib/layouts/egs.layout:359\r
5199 msgid "msnumber"\r
5200 msgstr ""\r
5201 \r
5202 #: lib/layouts/egs.layout:374\r
5203 msgid "MS_number:"\r
5204 msgstr ""\r
5205 \r
5206 #: lib/layouts/egs.layout:384\r
5207 msgid "FirstAuthor"\r
5208 msgstr "第1著者"\r
5209 \r
5210 #: lib/layouts/egs.layout:398\r
5211 msgid "1st_author_surname:"\r
5212 msgstr "第1著者姓"\r
5213 \r
5214 #: lib/layouts/egs.layout:453\r
5215 msgid "Offsets"\r
5216 msgstr "オフセット"\r
5217 \r
5218 #: lib/layouts/egs.layout:467\r
5219 msgid "reprint_reqs_to:"\r
5220 msgstr ""\r
5221 \r
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:132\r
5223 msgid "Author Address"\r
5224 msgstr "著者の住所"\r
5225 \r
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178\r
5227 msgid "Author Email"\r
5228 msgstr "著者の電子メール"\r
5229 \r
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236\r
5231 msgid "Email:"\r
5232 msgstr "電子メール:"\r
5233 \r
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193\r
5235 msgid "Author URL"\r
5236 msgstr "著者の著者"\r
5237 \r
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:278\r
5239 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"\r
5240 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
5241 \r
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:307\r
5243 msgid "PROOF."\r
5244 msgstr "証明."\r
5245 \r
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:321\r
5247 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"\r
5248 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"\r
5249 \r
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:328\r
5251 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"\r
5252 msgstr "系 \\arabic{theorem}"\r
5253 \r
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:335\r
5255 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"\r
5256 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"\r
5257 \r
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:342\r
5259 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"\r
5260 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"\r
5261 \r
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:349\r
5263 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"\r
5264 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"\r
5265 \r
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:356\r
5267 msgid "Definition \\arabic{theorem}"\r
5268 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"\r
5269 \r
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:370\r
5271 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"\r
5272 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"\r
5273 \r
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:377\r
5275 msgid "Example \\arabic{theorem}"\r
5276 msgstr "例 \\arabic{theorem}"\r
5277 \r
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:384\r
5279 msgid "Problem \\arabic{theorem}"\r
5280 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"\r
5281 \r
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:391\r
5283 msgid "Remark \\arabic{theorem}"\r
5284 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"\r
5285 \r
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:398\r
5287 msgid "Note \\arabic{theorem}"\r
5288 msgstr "ノート \\arabic{theorem}"\r
5289 \r
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:405\r
5291 msgid "Claim \\arabic{theorem}"\r
5292 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"\r
5293 \r
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:413\r
5295 msgid "Summary \\arabic{summ}"\r
5296 msgstr "要約 \\arabic{summ}"\r
5297 \r
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:421\r
5299 msgid "Case \\arabic{case}"\r
5300 msgstr "ケース \\arabic{case}"\r
5301 \r
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:433\r
5303 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"\r
5304 msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"\r
5305 \r
5306 #: lib/layouts/entcs.layout:72\r
5307 msgid "FrontMatter"\r
5308 msgstr ""\r
5309 \r
5310 #: lib/layouts/entcs.layout:98\r
5311 msgid "Keyword"\r
5312 msgstr "キーワード"\r
5313 \r
5314 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287\r
5315 msgid "Key words:"\r
5316 msgstr "キーワード:"\r
5317 \r
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65\r
5319 msgid "Item"\r
5320 msgstr "アイテム"\r
5321 \r
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74\r
5323 msgid "Item:"\r
5324 msgstr "アイテム:"\r
5325 \r
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:64\r
5327 msgid "BulletedItem"\r
5328 msgstr "ブリット付きアイテム"\r
5329 \r
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:73\r
5331 msgid "Bulleted Item:"\r
5332 msgstr "ブリット付きアイテム:"\r
5333 \r
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r
5335 msgid "Begin"\r
5336 msgstr ""\r
5337 \r
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:90\r
5339 msgid "Begin of CV"\r
5340 msgstr ""\r
5341 \r
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:97\r
5343 msgid "PersonalInfo"\r
5344 msgstr ""\r
5345 \r
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:106\r
5347 msgid "Personal Info"\r
5348 msgstr ""\r
5349 \r
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:113\r
5351 msgid "MotherTongue"\r
5352 msgstr ""\r
5353 \r
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:122\r
5355 msgid "Mother Tongue:"\r
5356 msgstr ""\r
5357 \r
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r
5359 msgid "LangHeader"\r
5360 msgstr ""\r
5361 \r
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:137\r
5363 msgid "Language Header:"\r
5364 msgstr ""\r
5365 \r
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138\r
5367 msgid "Language:"\r
5368 msgstr ""\r
5369 \r
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:160\r
5371 msgid "LastLanguage"\r
5372 msgstr ""\r
5373 \r
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:169\r
5375 msgid "Last Language:"\r
5376 msgstr ""\r
5377 \r
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:176\r
5379 msgid "LangFooter"\r
5380 msgstr ""\r
5381 \r
5382 #: lib/layouts/europecv.layout:184\r
5383 msgid "Language Footer:"\r
5384 msgstr ""\r
5385 \r
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:191\r
5387 msgid "End"\r
5388 msgstr ""\r
5389 \r
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:201\r
5391 msgid "End of CV"\r
5392 msgstr ""\r
5393 \r
5394 #: lib/layouts/foils.layout:42\r
5395 msgid "Foilhead"\r
5396 msgstr ""\r
5397 \r
5398 #: lib/layouts/foils.layout:61\r
5399 msgid "ShortFoilhead"\r
5400 msgstr ""\r
5401 \r
5402 #: lib/layouts/foils.layout:67\r
5403 msgid "Rotatefoilhead"\r
5404 msgstr ""\r
5405 \r
5406 #: lib/layouts/foils.layout:73\r
5407 msgid "ShortRotatefoilhead"\r
5408 msgstr ""\r
5409 \r
5410 #: lib/layouts/foils.layout:82\r
5411 msgid "TickList"\r
5412 msgstr ""\r
5413 \r
5414 #: lib/layouts/foils.layout:97\r
5415 msgid "_/"\r
5416 msgstr ""\r
5417 \r
5418 #: lib/layouts/foils.layout:103\r
5419 msgid "CrossList"\r
5420 msgstr ""\r
5421 \r
5422 #: lib/layouts/foils.layout:118\r
5423 msgid "><"\r
5424 msgstr ""\r
5425 \r
5426 #: lib/layouts/foils.layout:164\r
5427 msgid "My Logo"\r
5428 msgstr ""\r
5429 \r
5430 #: lib/layouts/foils.layout:173\r
5431 msgid "My Logo:"\r
5432 msgstr ""\r
5433 \r
5434 #: lib/layouts/foils.layout:182\r
5435 msgid "Restriction"\r
5436 msgstr ""\r
5437 \r
5438 #: lib/layouts/foils.layout:186\r
5439 msgid "Restriction:"\r
5440 msgstr ""\r
5441 \r
5442 #: lib/layouts/foils.layout:206\r
5443 msgid "Right Footer"\r
5444 msgstr "右フッタ"\r
5445 \r
5446 #: lib/layouts/foils.layout:210\r
5447 msgid "Right Footer:"\r
5448 msgstr "右フッタ:"\r
5449 \r
5450 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33\r
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206\r
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:481\r
5453 msgid "Theorem #."\r
5454 msgstr "定理 #."\r
5455 \r
5456 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48\r
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220\r
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:418\r
5459 msgid "Lemma #."\r
5460 msgstr "補題 #."\r
5461 \r
5462 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58\r
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227\r
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:379\r
5465 msgid "Corollary #."\r
5466 msgstr "系 #."\r
5467 \r
5468 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391\r
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453\r
5470 msgid "Proposition #."\r
5471 msgstr "命題 #."\r
5472 \r
5473 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78\r
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241\r
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:393\r
5476 msgid "Definition #."\r
5477 msgstr "定義 #."\r
5478 \r
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16\r
5480 msgid "Brieftext"\r
5481 msgstr ""\r
5482 \r
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25\r
5484 msgid "Text:"\r
5485 msgstr ""\r
5486 \r
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53\r
5488 msgid "Unterschrift"\r
5489 msgstr ""\r
5490 \r
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60\r
5492 msgid "Strasse"\r
5493 msgstr ""\r
5494 \r
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63\r
5496 msgid "Strasse:"\r
5497 msgstr ""\r
5498 \r
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67\r
5500 msgid "Zusatz"\r
5501 msgstr ""\r
5502 \r
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70\r
5504 msgid "Zusatz:"\r
5505 msgstr ""\r
5506 \r
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74\r
5508 msgid "Ort"\r
5509 msgstr ""\r
5510 \r
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77\r
5512 msgid "Ort:"\r
5513 msgstr ""\r
5514 \r
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81\r
5516 msgid "Land"\r
5517 msgstr ""\r
5518 \r
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84\r
5520 msgid "Land:"\r
5521 msgstr ""\r
5522 \r
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88\r
5524 msgid "RetourAdresse"\r
5525 msgstr ""\r
5526 \r
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91\r
5528 msgid "RetourAdresse:"\r
5529 msgstr ""\r
5530 \r
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95\r
5532 msgid "MeinZeichen"\r
5533 msgstr ""\r
5534 \r
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98\r
5536 msgid "MeinZeichen:"\r
5537 msgstr ""\r
5538 \r
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102\r
5540 msgid "IhrZeichen"\r
5541 msgstr ""\r
5542 \r
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105\r
5544 msgid "IhrZeichen:"\r
5545 msgstr ""\r
5546 \r
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109\r
5548 msgid "IhrSchreiben"\r
5549 msgstr ""\r
5550 \r
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112\r
5552 msgid "IhrSchreiben:"\r
5553 msgstr ""\r
5554 \r
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116\r
5556 msgid "Telefon"\r
5557 msgstr ""\r
5558 \r
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119\r
5560 msgid "Telefon:"\r
5561 msgstr ""\r
5562 \r
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123\r
5564 msgid "Telefax"\r
5565 msgstr ""\r
5566 \r
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126\r
5568 msgid "Telefax:"\r
5569 msgstr ""\r
5570 \r
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130\r
5572 msgid "Telex"\r
5573 msgstr ""\r
5574 \r
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133\r
5576 msgid "Telex:"\r
5577 msgstr ""\r
5578 \r
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137\r
5580 msgid "EMail"\r
5581 msgstr ""\r
5582 \r
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140\r
5584 msgid "EMail:"\r
5585 msgstr ""\r
5586 \r
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144\r
5588 msgid "HTTP"\r
5589 msgstr ""\r
5590 \r
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147\r
5592 msgid "HTTP:"\r
5593 msgstr ""\r
5594 \r
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151\r
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215\r
5597 msgid "Bank"\r
5598 msgstr ""\r
5599 \r
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154\r
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219\r
5602 msgid "Bank:"\r
5603 msgstr ""\r
5604 \r
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158\r
5606 msgid "BLZ"\r
5607 msgstr ""\r
5608 \r
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161\r
5610 msgid "BLZ:"\r
5611 msgstr ""\r
5612 \r
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165\r
5614 msgid "Konto"\r
5615 msgstr ""\r
5616 \r
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168\r
5618 msgid "Konto:"\r
5619 msgstr ""\r
5620 \r
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172\r
5622 msgid "Postvermerk"\r
5623 msgstr ""\r
5624 \r
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175\r
5626 msgid "Postvermerk:"\r
5627 msgstr ""\r
5628 \r
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179\r
5630 msgid "Adresse"\r
5631 msgstr ""\r
5632 \r
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204\r
5634 msgid "Anrede"\r
5635 msgstr ""\r
5636 \r
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213\r
5638 msgid "Anlagen"\r
5639 msgstr ""\r
5640 \r
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221\r
5642 msgid "Verteiler"\r
5643 msgstr ""\r
5644 \r
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230\r
5646 msgid "Gruss"\r
5647 msgstr ""\r
5648 \r
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38\r
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40\r
5651 msgid "Letter"\r
5652 msgstr ""\r
5653 \r
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48\r
5655 msgid "Letter:"\r
5656 msgstr ""\r
5657 \r
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901\r
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171\r
5660 #: lib/layouts/stdletter.inc:84\r
5661 msgid "Signature:"\r
5662 msgstr "署名:"\r
5663 \r
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60\r
5665 msgid "Street"\r
5666 msgstr ""\r
5667 \r
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63\r
5669 msgid "Street:"\r
5670 msgstr ""\r
5671 \r
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67\r
5673 msgid "Addition"\r
5674 msgstr ""\r
5675 \r
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70\r
5677 msgid "Addition:"\r
5678 msgstr ""\r
5679 \r
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74\r
5681 msgid "Town"\r
5682 msgstr "町"\r
5683 \r
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77\r
5685 msgid "Town:"\r
5686 msgstr "町:"\r
5687 \r
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81\r
5689 msgid "State"\r
5690 msgstr "州"\r
5691 \r
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84\r
5693 msgid "State:"\r
5694 msgstr "州:"\r
5695 \r
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674\r
5697 msgid "ReturnAddress"\r
5698 msgstr "返信先"\r
5699 \r
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685\r
5701 msgid "ReturnAddress:"\r
5702 msgstr "返信先:"\r
5703 \r
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736\r
5705 msgid "MyRef"\r
5706 msgstr ""\r
5707 \r
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747\r
5709 msgid "MyRef:"\r
5710 msgstr ""\r
5711 \r
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757\r
5713 msgid "YourRef"\r
5714 msgstr ""\r
5715 \r
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768\r
5717 msgid "YourRef:"\r
5718 msgstr ""\r
5719 \r
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779\r
5721 msgid "YourMail"\r
5722 msgstr ""\r
5723 \r
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789\r
5725 msgid "YourMail:"\r
5726 msgstr ""\r
5727 \r
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116\r
5729 msgid "Phone"\r
5730 msgstr "電話"\r
5731 \r
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119\r
5733 msgid "Phone:"\r
5734 msgstr "電話:"\r
5735 \r
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158\r
5737 msgid "BankCode"\r
5738 msgstr ""\r
5739 \r
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161\r
5741 msgid "BankCode:"\r
5742 msgstr ""\r
5743 \r
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165\r
5745 msgid "BankAccount"\r
5746 msgstr "銀行口座"\r
5747 \r
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168\r
5749 msgid "BankAccount:"\r
5750 msgstr "銀行口座:"\r
5751 \r
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695\r
5753 msgid "PostalComment"\r
5754 msgstr ""\r
5755 \r
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705\r
5757 msgid "PostalComment:"\r
5758 msgstr ""\r
5759 \r
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820\r
5761 msgid "Reference"\r
5762 msgstr ""\r
5763 \r
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832\r
5765 msgid "Reference:"\r
5766 msgstr ""\r
5767 \r
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855\r
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63\r
5770 msgid "Opening:"\r
5771 msgstr ""\r
5772 \r
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911\r
5774 msgid "Encl."\r
5775 msgstr ""\r
5776 \r
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922\r
5778 msgid "Encl.:"\r
5779 msgstr ""\r
5780 \r
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943\r
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133\r
5783 #: lib/layouts/stdletter.inc:114\r
5784 msgid "cc:"\r
5785 msgstr ""\r
5786 \r
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876\r
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97\r
5789 msgid "Closing:"\r
5790 msgstr "結辞:"\r
5791 \r
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77\r
5793 msgid "NameRowA"\r
5794 msgstr "氏名行A"\r
5795 \r
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88\r
5797 msgid "NameRowA:"\r
5798 msgstr "氏名行A:"\r
5799 \r
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97\r
5801 msgid "NameRowB"\r
5802 msgstr "氏名行B"\r
5803 \r
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107\r
5805 msgid "NameRowB:"\r
5806 msgstr "氏名行B:"\r
5807 \r
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116\r
5809 msgid "NameRowC"\r
5810 msgstr "氏名行C"\r
5811 \r
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126\r
5813 msgid "NameRowC:"\r
5814 msgstr "氏名行C:"\r
5815 \r
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135\r
5817 msgid "NameRowD"\r
5818 msgstr "氏名行D"\r
5819 \r
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145\r
5821 msgid "NameRowD:"\r
5822 msgstr "氏名行D:"\r
5823 \r
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154\r
5825 msgid "NameRowE"\r
5826 msgstr "氏名行E"\r
5827 \r
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164\r
5829 msgid "NameRowE:"\r
5830 msgstr "氏名行E:"\r
5831 \r
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173\r
5833 msgid "NameRowF"\r
5834 msgstr "氏名行F"\r
5835 \r
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183\r
5837 msgid "NameRowF:"\r
5838 msgstr "氏名行F:"\r
5839 \r
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192\r
5841 msgid "NameRowG"\r
5842 msgstr "氏名行G"\r
5843 \r
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202\r
5845 msgid "NameRowG:"\r
5846 msgstr "氏名行G:"\r
5847 \r
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212\r
5849 msgid "AddressRowA"\r
5850 msgstr "住所行A"\r
5851 \r
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223\r
5853 msgid "AddressRowA:"\r
5854 msgstr "住所行A:"\r
5855 \r
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232\r
5857 msgid "AddressRowB"\r
5858 msgstr "住所行B"\r
5859 \r
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242\r
5861 msgid "AddressRowB:"\r
5862 msgstr "住所行B:"\r
5863 \r
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251\r
5865 msgid "AddressRowC"\r
5866 msgstr "住所行C"\r
5867 \r
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261\r
5869 msgid "AddressRowC:"\r
5870 msgstr "住所行C:"\r
5871 \r
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270\r
5873 msgid "AddressRowD"\r
5874 msgstr "住所行D"\r
5875 \r
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280\r
5877 msgid "AddressRowD:"\r
5878 msgstr "住所行D:"\r
5879 \r
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289\r
5881 msgid "AddressRowE"\r
5882 msgstr "住所行E"\r
5883 \r
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299\r
5885 msgid "AddressRowE:"\r
5886 msgstr "住所行E:"\r
5887 \r
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308\r
5889 msgid "AddressRowF"\r
5890 msgstr "住所行F"\r
5891 \r
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318\r
5893 msgid "AddressRowF:"\r
5894 msgstr "住所行F:"\r
5895 \r
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r
5897 msgid "TelephoneRowA"\r
5898 msgstr "電話番号行A"\r
5899 \r
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338\r
5901 msgid "TelephoneRowA:"\r
5902 msgstr "電話番号行A:"\r
5903 \r
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347\r
5905 msgid "TelephoneRowB"\r
5906 msgstr "電話番号行B"\r
5907 \r
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357\r
5909 msgid "TelephoneRowB:"\r
5910 msgstr "電話番号行B:"\r
5911 \r
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366\r
5913 msgid "TelephoneRowC"\r
5914 msgstr "電話番号行C"\r
5915 \r
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376\r
5917 msgid "TelephoneRowC:"\r
5918 msgstr "電話番号行C:"\r
5919 \r
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385\r
5921 msgid "TelephoneRowD"\r
5922 msgstr "電話番号行D"\r
5923 \r
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395\r
5925 msgid "TelephoneRowD:"\r
5926 msgstr "電話番号行D:"\r
5927 \r
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404\r
5929 msgid "TelephoneRowE"\r
5930 msgstr "電話番号行E"\r
5931 \r
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414\r
5933 msgid "TelephoneRowE:"\r
5934 msgstr "電話番号行E:"\r
5935 \r
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423\r
5937 msgid "TelephoneRowF"\r
5938 msgstr "電話番号行F"\r
5939 \r
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433\r
5941 msgid "TelephoneRowF:"\r
5942 msgstr "電話番号行F:"\r
5943 \r
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442\r
5945 msgid "InternetRowA"\r
5946 msgstr "インターネット行A"\r
5947 \r
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453\r
5949 msgid "InternetRowA:"\r
5950 msgstr "インターネット行A:"\r
5951 \r
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462\r
5953 msgid "InternetRowB"\r
5954 msgstr "インターネット行B"\r
5955 \r
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472\r
5957 msgid "InternetRowB:"\r
5958 msgstr "インターネット行B:"\r
5959 \r
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481\r
5961 msgid "InternetRowC"\r
5962 msgstr "インターネット行C"\r
5963 \r
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491\r
5965 msgid "InternetRowC:"\r
5966 msgstr "インターネット行C:"\r
5967 \r
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500\r
5969 msgid "InternetRowD"\r
5970 msgstr "インターネット行D"\r
5971 \r
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510\r
5973 msgid "InternetRowD:"\r
5974 msgstr "インターネット行D:"\r
5975 \r
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519\r
5977 msgid "InternetRowE"\r
5978 msgstr "インターネット行E"\r
5979 \r
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r
5981 msgid "InternetRowE:"\r
5982 msgstr "インターネット行E:"\r
5983 \r
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538\r
5985 msgid "InternetRowF"\r
5986 msgstr "インターネット行F"\r
5987 \r
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548\r
5989 msgid "InternetRowF:"\r
5990 msgstr "インターネット行F:"\r
5991 \r
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557\r
5993 msgid "BankRowA"\r
5994 msgstr "銀行行A"\r
5995 \r
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568\r
5997 msgid "BankRowA:"\r
5998 msgstr "銀行行A:"\r
5999 \r
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577\r
6001 msgid "BankRowB"\r
6002 msgstr "銀行行B"\r
6003 \r
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587\r
6005 msgid "BankRowB:"\r
6006 msgstr "銀行行B:"\r
6007 \r
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596\r
6009 msgid "BankRowC"\r
6010 msgstr "銀行行C"\r
6011 \r
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606\r
6013 msgid "BankRowC:"\r
6014 msgstr "銀行行C:"\r
6015 \r
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615\r
6017 msgid "BankRowD"\r
6018 msgstr "銀行行D"\r
6019 \r
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625\r
6021 msgid "BankRowD:"\r
6022 msgstr "銀行行D:"\r
6023 \r
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634\r
6025 msgid "BankRowE"\r
6026 msgstr "銀行行E"\r
6027 \r
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644\r
6029 msgid "BankRowE:"\r
6030 msgstr "銀行行E:"\r
6031 \r
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653\r
6033 msgid "BankRowF"\r
6034 msgstr "銀行行F"\r
6035 \r
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663\r
6037 msgid "BankRowF:"\r
6038 msgstr "銀行行F:"\r
6039 \r
6040 #: lib/layouts/heb-article.layout:68\r
6041 msgid "Claim #."\r
6042 msgstr "主張 #."\r
6043 \r
6044 #: lib/layouts/heb-article.layout:85\r
6045 msgid "Remarks"\r
6046 msgstr "注釈"\r
6047 \r
6048 #: lib/layouts/heb-article.layout:88\r
6049 msgid "Remarks #."\r
6050 msgstr "注釈 #."\r
6051 \r
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:56\r
6053 msgid "More"\r
6054 msgstr "続き"\r
6055 \r
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:68\r
6057 msgid "(MORE)"\r
6058 msgstr "(続き)"\r
6059 \r
6060 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93\r
6061 msgid "FADE IN:"\r
6062 msgstr "フェイドイン:"\r
6063 \r
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113\r
6065 msgid "INT."\r
6066 msgstr "屋内"\r
6067 \r
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128\r
6069 msgid "EXT."\r
6070 msgstr "屋外"\r
6071 \r
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:193\r
6073 msgid "Continuing"\r
6074 msgstr "引き続き"\r
6075 \r
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:205\r
6077 msgid "(continuing)"\r
6078 msgstr "(引き続き)"\r
6079 \r
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:232\r
6081 msgid "Transition"\r
6082 msgstr ""\r
6083 \r
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257\r
6085 msgid "TITLE OVER:"\r
6086 msgstr ""\r
6087 \r
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:261\r
6089 msgid "INTERCUT"\r
6090 msgstr ""\r
6091 \r
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:273\r
6093 msgid "INTERCUT WITH:"\r
6094 msgstr ""\r
6095 \r
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289\r
6097 msgid "FADE OUT"\r
6098 msgstr "フェイドアウト"\r
6099 \r
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:294\r
6101 msgid "General"\r
6102 msgstr "一般"\r
6103 \r
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r
6105 msgid "Scene"\r
6106 msgstr "場面"\r
6107 \r
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92\r
6109 msgid "Classification Codes"\r
6110 msgstr ""\r
6111 \r
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158\r
6113 msgid "Step"\r
6114 msgstr ""\r
6115 \r
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162\r
6117 msgid "Step \\arabic{step}."\r
6118 msgstr ""\r
6119 \r
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284\r
6121 msgid "Prop"\r
6122 msgstr ""\r
6123 \r
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281\r
6125 msgid "Prop \\arabic{prop}."\r
6126 msgstr ""\r
6127 \r
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295\r
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457\r
6130 msgid "Question"\r
6131 msgstr ""\r
6132 \r
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291\r
6134 msgid "Question \\arabic{question}."\r
6135 msgstr ""\r
6136 \r
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317\r
6138 msgid "Conjecture "\r
6139 msgstr ""\r
6140 \r
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324\r
6142 msgid "Appendices Section"\r
6143 msgstr ""\r
6144 \r
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334\r
6146 msgid "--- Appendices ---"\r
6147 msgstr ""\r
6148 \r
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357\r
6150 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."\r
6151 msgstr ""\r
6152 \r
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147\r
6154 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."\r
6155 msgstr ""\r
6156 \r
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176\r
6158 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."\r
6159 msgstr ""\r
6160 \r
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187\r
6162 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."\r
6163 msgstr ""\r
6164 \r
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198\r
6166 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."\r
6167 msgstr ""\r
6168 \r
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252\r
6170 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."\r
6171 msgstr ""\r
6172 \r
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266\r
6174 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."\r
6175 msgstr ""\r
6176 \r
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277\r
6178 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."\r
6179 msgstr ""\r
6180 \r
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288\r
6182 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."\r
6183 msgstr ""\r
6184 \r
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299\r
6186 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."\r
6187 msgstr ""\r
6188 \r
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310\r
6190 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."\r
6191 msgstr ""\r
6192 \r
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321\r
6194 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."\r
6195 msgstr ""\r
6196 \r
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:38\r
6198 msgid "ABSTRACT:"\r
6199 msgstr ""\r
6200 \r
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:66\r
6202 msgid "KEY WORDS:"\r
6203 msgstr ""\r
6204 \r
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:135\r
6206 msgid "Commission"\r
6207 msgstr ""\r
6208 \r
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:225\r
6210 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"\r
6211 msgstr ""\r
6212 \r
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:194\r
6214 msgid "AddressForOffprints"\r
6215 msgstr "抜刷用住所"\r
6216 \r
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:203\r
6218 msgid "Address for Offprints:"\r
6219 msgstr "抜刷用住所:"\r
6220 \r
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:213\r
6222 msgid "RunningTitle"\r
6223 msgstr ""\r
6224 \r
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159\r
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:178\r
6227 msgid "Running title:"\r
6228 msgstr ""\r
6229 \r
6230 #: lib/layouts/kluwer.layout:236\r
6231 msgid "RunningAuthor"\r
6232 msgstr ""\r
6233 \r
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:244\r
6235 msgid "Running author:"\r
6236 msgstr ""\r
6237 \r
6238 #: lib/layouts/latex8.layout:70\r
6239 msgid "E-mail:"\r
6240 msgstr "電子メール:"\r
6241 \r
6242 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12\r
6243 msgid "Scrap"\r
6244 msgstr "スクラップ"\r
6245 \r
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174\r
6247 msgid "Running LaTeX Title"\r
6248 msgstr ""\r
6249 \r
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:168\r
6251 msgid "TOC Title"\r
6252 msgstr "目次表題"\r
6253 \r
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:172\r
6255 msgid "TOC title:"\r
6256 msgstr "目次表題:"\r
6257 \r
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203\r
6259 msgid "Author Running"\r
6260 msgstr ""\r
6261 \r
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207\r
6263 msgid "Author Running:"\r
6264 msgstr ""\r
6265 \r
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:205\r
6267 msgid "TOC Author"\r
6268 msgstr "目次著者"\r
6269 \r
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:209\r
6271 msgid "TOC Author:"\r
6272 msgstr "目次著者:"\r
6273 \r
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:298\r
6275 msgid "Case #."\r
6276 msgstr "場合 #."\r
6277 \r
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372\r
6279 msgid "Conjecture #."\r
6280 msgstr "推論 #."\r
6281 \r
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400\r
6283 msgid "Example #."\r
6284 msgstr "例 #."\r
6285 \r
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407\r
6287 msgid "Exercise #."\r
6288 msgstr "演習 #."\r
6289 \r
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425\r
6291 msgid "Note #."\r
6292 msgstr "ノート #."\r
6293 \r
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432\r
6295 msgid "Problem #."\r
6296 msgstr "問題 #."\r
6297 \r
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443\r
6299 msgid "Property"\r
6300 msgstr "性質"\r
6301 \r
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446\r
6303 msgid "Property #."\r
6304 msgstr "性質 #."\r
6305 \r
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460\r
6307 msgid "Question #."\r
6308 msgstr "問 #."\r
6309 \r
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467\r
6311 msgid "Remark #."\r
6312 msgstr "注釈 #."\r
6313 \r
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471\r
6315 msgid "Solution"\r
6316 msgstr "解"\r
6317 \r
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474\r
6319 msgid "Solution #."\r
6320 msgstr "解 #."\r
6321 \r
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:76\r
6323 msgid "Chapterprecis"\r
6324 msgstr "章要約"\r
6325 \r
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:97\r
6327 msgid "Epigraph"\r
6328 msgstr "題辞"\r
6329 \r
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r
6331 msgid "Poemtitle"\r
6332 msgstr "詩題"\r
6333 \r
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:127\r
6335 msgid "Poemtitle*"\r
6336 msgstr "詩題*"\r
6337 \r
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:151\r
6339 msgid "Legend"\r
6340 msgstr "凡例"\r
6341 \r
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:58\r
6343 msgid "Entry:"\r
6344 msgstr ""\r
6345 \r
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r
6347 msgid "ListItem"\r
6348 msgstr ""\r
6349 \r
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:90\r
6351 msgid "List Item:"\r
6352 msgstr ""\r
6353 \r
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:97\r
6355 msgid "DoubleItem"\r
6356 msgstr ""\r
6357 \r
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:106\r
6359 msgid "Double Item:"\r
6360 msgstr ""\r
6361 \r
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:113\r
6363 msgid "Space"\r
6364 msgstr ""\r
6365 \r
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:122\r
6367 msgid "Space:"\r
6368 msgstr ""\r
6369 \r
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:145\r
6371 msgid "Computer"\r
6372 msgstr "コンピューター"\r
6373 \r
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:154\r
6375 msgid "Computer:"\r
6376 msgstr "コンピューター:"\r
6377 \r
6378 #: lib/layouts/moderncv.layout:161\r
6379 msgid "EmptySection"\r
6380 msgstr ""\r
6381 \r
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:170\r
6383 msgid "Empty Section"\r
6384 msgstr ""\r
6385 \r
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:177\r
6387 msgid "CloseSection"\r
6388 msgstr ""\r
6389 \r
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:186\r
6391 msgid "Close Section"\r
6392 msgstr ""\r
6393 \r
6394 #: lib/layouts/numarticle.inc:8\r
6395 msgid "Part \\Roman{part}"\r
6396 msgstr "部 \\Roman{part}"\r
6397 \r
6398 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26\r
6399 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
6400 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
6401 \r
6402 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35\r
6403 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
6404 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
6405 \r
6406 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44\r
6407 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
6408 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
6409 \r
6410 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53\r
6411 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
6412 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
6413 \r
6414 #: lib/layouts/numreport.inc:15\r
6415 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"\r
6416 msgstr "章 \\arabic{chapter}"\r
6417 \r
6418 #: lib/layouts/numreport.inc:16\r
6419 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"\r
6420 msgstr "附録 \\Alph{chapter}"\r
6421 \r
6422 #: lib/layouts/numreport.inc:22\r
6423 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
6424 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
6425 \r
6426 #: lib/layouts/numreport.inc:23\r
6427 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
6428 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
6429 \r
6430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9\r
6431 msgid "\\Roman{section}."\r
6432 msgstr "\\Roman{section}."\r
6433 \r
6434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10\r
6435 msgid "Appendix \\Alph{section}:"\r
6436 msgstr "附録 \\Alph{section}:"\r
6437 \r
6438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18\r
6439 msgid "\\Alph{subsection}."\r
6440 msgstr "\\Alph{subsection}."\r
6441 \r
6442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19\r
6443 msgid "\\arabic{subsection}."\r
6444 msgstr "\\arabic{subsection}."\r
6445 \r
6446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27\r
6447 msgid "\\arabic{subsubsection}."\r
6448 msgstr "\\arabic{subsubsection}."\r
6449 \r
6450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28\r
6451 msgid "\\alph{subsubsection}."\r
6452 msgstr "\\alph{subsubsection}."\r
6453 \r
6454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37\r
6455 msgid "\\alph{paragraph}."\r
6456 msgstr "\\alph{paragraph}."\r
6457 \r
6458 #: lib/layouts/paper.layout:152\r
6459 msgid "SubTitle"\r
6460 msgstr "副題"\r
6461 \r
6462 #: lib/layouts/paper.layout:163\r
6463 msgid "Institution"\r
6464 msgstr "所属機関"\r
6465 \r
6466 #: lib/layouts/revtex4.layout:94\r
6467 msgid "Preprint"\r
6468 msgstr "前刷り"\r
6469 \r
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158\r
6471 msgid "AltAffiliation"\r
6472 msgstr ""\r
6473 \r
6474 #: lib/layouts/revtex4.layout:183\r
6475 msgid "Electronic Address:"\r
6476 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6477 \r
6478 #: lib/layouts/revtex4.layout:220\r
6479 msgid "acknowledgments"\r
6480 msgstr "謝辞"\r
6481 \r
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:230\r
6483 msgid "PACS"\r
6484 msgstr "PACS"\r
6485 \r
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:237\r
6487 msgid "PACS number:"\r
6488 msgstr "PACS 番号:"\r
6489 \r
6490 #: lib/layouts/scrbook.layout:17\r
6491 msgid "\\arabic{chapter}"\r
6492 msgstr "\\arabic{chapter}"\r
6493 \r
6494 #: lib/layouts/scrbook.layout:18\r
6495 msgid "\\Alph{chapter}"\r
6496 msgstr "\\Alph{chapter}"\r
6497 \r
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24\r
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25\r
6500 #, fuzzy\r
6501 msgid "Labeling"\r
6502 msgstr "ラベリング"\r
6503 \r
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:98\r
6505 msgid "Addpart"\r
6506 msgstr ""\r
6507 \r
6508 #: lib/layouts/scrclass.inc:104\r
6509 msgid "Addchap"\r
6510 msgstr ""\r
6511 \r
6512 #: lib/layouts/scrclass.inc:110\r
6513 msgid "Addsec"\r
6514 msgstr ""\r
6515 \r
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:116\r
6517 msgid "Addchap*"\r
6518 msgstr ""\r
6519 \r
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:122\r
6521 msgid "Addsec*"\r
6522 msgstr ""\r
6523 \r
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:128\r
6525 msgid "Minisec"\r
6526 msgstr ""\r
6527 \r
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200\r
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279\r
6530 msgid "Subject"\r
6531 msgstr ""\r
6532 \r
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:174\r
6534 msgid "Publishers"\r
6535 msgstr "出版者"\r
6536 \r
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121\r
6538 msgid "Dedication"\r
6539 msgstr "献呈"\r
6540 \r
6541 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r
6542 msgid "Titlehead"\r
6543 msgstr ""\r
6544 \r
6545 #: lib/layouts/scrclass.inc:197\r
6546 msgid "Uppertitleback"\r
6547 msgstr ""\r
6548 \r
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:203\r
6550 msgid "Lowertitleback"\r
6551 msgstr ""\r
6552 \r
6553 #: lib/layouts/scrclass.inc:209\r
6554 msgid "Extratitle"\r
6555 msgstr ""\r
6556 \r
6557 #: lib/layouts/scrclass.inc:231\r
6558 msgid "Captionabove"\r
6559 msgstr ""\r
6560 \r
6561 #: lib/layouts/scrclass.inc:251\r
6562 msgid "Captionbelow"\r
6563 msgstr ""\r
6564 \r
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:271\r
6566 msgid "Dictum"\r
6567 msgstr ""\r
6568 \r
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51\r
6570 msgid "L"\r
6571 msgstr "L"\r
6572 \r
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64\r
6574 msgid "O"\r
6575 msgstr "O"\r
6576 \r
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r
6578 msgid "PS"\r
6579 msgstr "PS"\r
6580 \r
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129\r
6582 msgid "CC"\r
6583 msgstr "CC"\r
6584 \r
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137\r
6586 msgid "Encl"\r
6587 msgstr "Encl"\r
6588 \r
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140\r
6590 #: lib/layouts/stdletter.inc:122\r
6591 msgid "encl:"\r
6592 msgstr "encl:"\r
6593 \r
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183\r
6595 #: lib/layouts/stdletter.inc:135\r
6596 msgid "Telephone"\r
6597 msgstr "電話"\r
6598 \r
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139\r
6600 msgid "Telephone:"\r
6601 msgstr "電話:"\r
6602 \r
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231\r
6604 msgid "Place"\r
6605 msgstr ""\r
6606 \r
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235\r
6608 msgid "Place:"\r
6609 msgstr ""\r
6610 \r
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r
6612 msgid "Backaddress"\r
6613 msgstr ""\r
6614 \r
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251\r
6616 msgid "Backaddress:"\r
6617 msgstr ""\r
6618 \r
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255\r
6620 msgid "Specialmail"\r
6621 msgstr ""\r
6622 \r
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259\r
6624 msgid "Specialmail:"\r
6625 msgstr ""\r
6626 \r
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263\r
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:127\r
6629 msgid "Location"\r
6630 msgstr "場所"\r
6631 \r
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:131\r
6634 msgid "Location:"\r
6635 msgstr "場所:"\r
6636 \r
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275\r
6638 msgid "Title:"\r
6639 msgstr "表題:"\r
6640 \r
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283\r
6642 msgid "Subject:"\r
6643 msgstr ""\r
6644 \r
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287\r
6646 msgid "Yourref"\r
6647 msgstr ""\r
6648 \r
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291\r
6650 msgid "Your ref.:"\r
6651 msgstr ""\r
6652 \r
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303\r
6654 msgid "Yourmail"\r
6655 msgstr ""\r
6656 \r
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307\r
6658 msgid "Your letter of:"\r
6659 msgstr ""\r
6660 \r
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311\r
6662 msgid "Myref"\r
6663 msgstr ""\r
6664 \r
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315\r
6666 msgid "Our ref.:"\r
6667 msgstr ""\r
6668 \r
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319\r
6670 msgid "Customer"\r
6671 msgstr ""\r
6672 \r
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323\r
6674 msgid "Customer no.:"\r
6675 msgstr ""\r
6676 \r
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327\r
6678 msgid "Invoice"\r
6679 msgstr "インボイス"\r
6680 \r
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331\r
6682 msgid "Invoice no.:"\r
6683 msgstr "インボイス番号:"\r
6684 \r
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68\r
6686 msgid "NextAddress"\r
6687 msgstr ""\r
6688 \r
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80\r
6690 msgid "Next Address:"\r
6691 msgstr ""\r
6692 \r
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125\r
6694 msgid "Post Scriptum:"\r
6695 msgstr "追伸:"\r
6696 \r
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157\r
6698 msgid "Sender Name:"\r
6699 msgstr "送り主名:"\r
6700 \r
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175\r
6702 msgid "SenderAddress"\r
6703 msgstr "送り主住所"\r
6704 \r
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179\r
6706 msgid "Sender Address:"\r
6707 msgstr "送り主住所:"\r
6708 \r
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r
6710 msgid "Sender Phone:"\r
6711 msgstr "送り主電話番号:"\r
6712 \r
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191\r
6714 msgid "Fax"\r
6715 msgstr "ファックス"\r
6716 \r
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r
6718 msgid "Sender Fax:"\r
6719 msgstr "送り主ファックス:"\r
6720 \r
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199\r
6722 msgid "E-Mail"\r
6723 msgstr "電子メール"\r
6724 \r
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203\r
6726 msgid "Sender E-Mail:"\r
6727 msgstr "送り主電子メール:"\r
6728 \r
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211\r
6730 msgid "Sender URL:"\r
6731 msgstr "送り主URL:"\r
6732 \r
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223\r
6734 msgid "Logo"\r
6735 msgstr "ロゴ"\r
6736 \r
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227\r
6738 msgid "Logo:"\r
6739 msgstr "ロゴ:"\r
6740 \r
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:46\r
6742 msgid "LandscapeSlide"\r
6743 msgstr "横向きスライド"\r
6744 \r
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:52\r
6746 msgid "Landscape Slide"\r
6747 msgstr "横向きスライド"\r
6748 \r
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:57\r
6750 msgid "PortraitSlide"\r
6751 msgstr "縦向きスライド"\r
6752 \r
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:63\r
6754 msgid "Portrait Slide"\r
6755 msgstr "縦向きスライド"\r
6756 \r
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88\r
6758 msgid "Slide"\r
6759 msgstr "スライド"\r
6760 \r
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r
6762 msgid "Slide*"\r
6763 msgstr "スライド*"\r
6764 \r
6765 #: lib/layouts/seminar.layout:77\r
6766 msgid "SlideHeading"\r
6767 msgstr "スライドヘディング"\r
6768 \r
6769 #: lib/layouts/seminar.layout:83\r
6770 msgid "SlideSubHeading"\r
6771 msgstr "スライド副ヘディング"\r
6772 \r
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:89\r
6774 msgid "ListOfSlides"\r
6775 msgstr "スライド一覧"\r
6776 \r
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:95\r
6778 msgid "List Of Slides"\r
6779 msgstr "スライド一覧"\r
6780 \r
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:99\r
6782 msgid "SlideContents"\r
6783 msgstr "スライド中身"\r
6784 \r
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:105\r
6786 msgid "Slidecontents"\r
6787 msgstr "スライド中身"\r
6788 \r
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:109\r
6790 msgid "ProgressContents"\r
6791 msgstr ""\r
6792 \r
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:115\r
6794 msgid "Progress Contents"\r
6795 msgstr ""\r
6796 \r
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:52\r
6798 msgid "."\r
6799 msgstr ""\r
6800 \r
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:172\r
6802 msgid "Key words."\r
6803 msgstr "キーワード。"\r
6804 \r
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:176\r
6806 msgid "AMS"\r
6807 msgstr "AMS"\r
6808 \r
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:179\r
6810 msgid "AMS subject classifications."\r
6811 msgstr "AMS 分野分類."\r
6812 \r
6813 #: lib/layouts/simplecv.layout:56\r
6814 #, fuzzy\r
6815 msgid "SubSection"\r
6816 msgstr "小節"\r
6817 \r
6818 #: lib/layouts/slides.layout:104\r
6819 msgid "New Slide:"\r
6820 msgstr "新規スライド"\r
6821 \r
6822 #: lib/layouts/slides.layout:126\r
6823 msgid "Overlay"\r
6824 msgstr "オーバーレイ"\r
6825 \r
6826 #: lib/layouts/slides.layout:142\r
6827 msgid "New Overlay:"\r
6828 msgstr "新規オーバーレイ"\r
6829 \r
6830 #: lib/layouts/slides.layout:183\r
6831 msgid "New Note:"\r
6832 msgstr "新規ノート:"\r
6833 \r
6834 #: lib/layouts/slides.layout:208\r
6835 msgid "InvisibleText"\r
6836 msgstr "見えない本文"\r
6837 \r
6838 #: lib/layouts/slides.layout:216\r
6839 msgid "<Invisible Text Follows>"\r
6840 msgstr "<以下見えない本文>"\r
6841 \r
6842 #: lib/layouts/slides.layout:233\r
6843 msgid "VisibleText"\r
6844 msgstr "見える本文"\r
6845 \r
6846 #: lib/layouts/slides.layout:241\r
6847 msgid "<Visible Text Follows>"\r
6848 msgstr "<以下見える本文>"\r
6849 \r
6850 #: lib/layouts/spie.layout:53\r
6851 msgid "Authorinfo"\r
6852 msgstr "著者情報"\r
6853 \r
6854 #: lib/layouts/spie.layout:65\r
6855 msgid "Authorinfo:"\r
6856 msgstr "著者情報:"\r
6857 \r
6858 #: lib/layouts/spie.layout:78\r
6859 msgid "ABSTRACT"\r
6860 msgstr "要約"\r
6861 \r
6862 #: lib/layouts/spie.layout:93\r
6863 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"\r
6864 msgstr "謝辞"\r
6865 \r
6866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39\r
6867 msgid "List of Algorithms"\r
6868 msgstr "アルゴリズム一覧"\r
6869 \r
6870 #: lib/layouts/svjour.inc:97\r
6871 msgid "Headnote"\r
6872 msgstr ""\r
6873 \r
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:112\r
6875 msgid "Headnote (optional):"\r
6876 msgstr ""\r
6877 \r
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:240\r
6879 msgid "Corr Author:"\r
6880 msgstr "共著者:"\r
6881 \r
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:244\r
6883 msgid "Offprints"\r
6884 msgstr "抜き刷り"\r
6885 \r
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:248\r
6887 msgid "Offprints:"\r
6888 msgstr "抜き刷り:"\r
6889 \r
6890 #: lib/languages:2\r
6891 msgid "Afrikaans"\r
6892 msgstr "アフリカーンス語"\r
6893 \r
6894 #: lib/languages:3\r
6895 msgid "American"\r
6896 msgstr "アメリカ英語"\r
6897 \r
6898 #: lib/languages:4\r
6899 msgid "Arabic"\r
6900 msgstr "アラビア語"\r
6901 \r
6902 #: lib/languages:5\r
6903 msgid "Austrian"\r
6904 msgstr "オーストリア語"\r
6905 \r
6906 #: lib/languages:6\r
6907 msgid "Austrian (new spelling)"\r
6908 msgstr "オーストリア語(新綴方)"\r
6909 \r
6910 #: lib/languages:7\r
6911 msgid "Bahasa"\r
6912 msgstr "バハサ語"\r
6913 \r
6914 #: lib/languages:8\r
6915 msgid "Belarusian"\r
6916 msgstr "ベラルーシ語"\r
6917 \r
6918 #: lib/languages:9\r
6919 msgid "Basque"\r
6920 msgstr "バスク語"\r
6921 \r
6922 #: lib/languages:10\r
6923 msgid "Portuguese (Brazil)"\r
6924 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"\r
6925 \r
6926 #: lib/languages:11\r
6927 msgid "Breton"\r
6928 msgstr "ブルトン語"\r
6929 \r
6930 #: lib/languages:12\r
6931 msgid "British"\r
6932 msgstr "イギリス英語"\r
6933 \r
6934 #: lib/languages:13\r
6935 msgid "Bulgarian"\r
6936 msgstr "ブルガリア語"\r
6937 \r
6938 #: lib/languages:14\r
6939 msgid "Canadian"\r
6940 msgstr "カナダ語"\r
6941 \r
6942 #: lib/languages:15\r
6943 msgid "French Canadian"\r
6944 msgstr "カナダフランス語"\r
6945 \r
6946 #: lib/languages:16\r
6947 msgid "Catalan"\r
6948 msgstr "カタロニア語"\r
6949 \r
6950 #: lib/languages:17\r
6951 msgid "Croatian"\r
6952 msgstr "クロアチア語"\r
6953 \r
6954 #: lib/languages:18\r
6955 msgid "Czech"\r
6956 msgstr "チェコ語"\r
6957 \r
6958 #: lib/languages:19\r
6959 msgid "Danish"\r
6960 msgstr "デンマーク語"\r
6961 \r
6962 #: lib/languages:20\r
6963 msgid "Dutch"\r
6964 msgstr "オランダ語"\r
6965 \r
6966 #: lib/languages:21\r
6967 msgid "English"\r
6968 msgstr "英語"\r
6969 \r
6970 #: lib/languages:23\r
6971 msgid "Esperanto"\r
6972 msgstr "エスペラント語"\r
6973 \r
6974 #: lib/languages:24\r
6975 msgid "Estonian"\r
6976 msgstr "エストニア語"\r
6977 \r
6978 #: lib/languages:25\r
6979 msgid "Finnish"\r
6980 msgstr "フィンランド語"\r
6981 \r
6982 #: lib/languages:27\r
6983 msgid "French"\r
6984 msgstr "フランス語"\r
6985 \r
6986 #: lib/languages:28\r
6987 msgid "Galician"\r
6988 msgstr "ガリシア語"\r
6989 \r
6990 #: lib/languages:31\r
6991 msgid "German"\r
6992 msgstr "ドイツ語"\r
6993 \r
6994 #: lib/languages:32\r
6995 msgid "German (new spelling)"\r
6996 msgstr "ドイツ語(新綴方)"\r
6997 \r
6998 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431\r
6999 msgid "Greek"\r
7000 msgstr "ギリシャ文字"\r
7001 \r
7002 #: lib/languages:34\r
7003 msgid "Hebrew"\r
7004 msgstr "ヘブライ語"\r
7005 \r
7006 #: lib/languages:36\r
7007 msgid "Irish"\r
7008 msgstr "アイルランド語"\r
7009 \r
7010 #: lib/languages:37\r
7011 msgid "Italian"\r
7012 msgstr "イタリア語"\r
7013 \r
7014 #: lib/languages:38\r
7015 msgid "Kazakh"\r
7016 msgstr "カザフ語"\r
7017 \r
7018 #: lib/languages:40\r
7019 msgid "Lithuanian"\r
7020 msgstr "リトアニア語"\r
7021 \r
7022 #: lib/languages:41\r
7023 msgid "Latvian"\r
7024 msgstr "ラトビア語"\r
7025 \r
7026 #: lib/languages:42\r
7027 msgid "Icelandic"\r
7028 msgstr "アイスランド語"\r
7029 \r
7030 #: lib/languages:43\r
7031 msgid "Magyar"\r
7032 msgstr "マジャール語"\r
7033 \r
7034 #: lib/languages:44\r
7035 msgid "Norsk"\r
7036 msgstr "ノルウェー語"\r
7037 \r
7038 #: lib/languages:45\r
7039 msgid "Nynorsk"\r
7040 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"\r
7041 \r
7042 #: lib/languages:46\r
7043 msgid "Polish"\r
7044 msgstr "ポーランド語"\r
7045 \r
7046 #: lib/languages:47\r
7047 msgid "Portuguese"\r
7048 msgstr "ポルトガル語"\r
7049 \r
7050 #: lib/languages:48\r
7051 msgid "Romanian"\r
7052 msgstr "ルーマニア語"\r
7053 \r
7054 #: lib/languages:49\r
7055 msgid "Russian"\r
7056 msgstr "ロシア語"\r
7057 \r
7058 #: lib/languages:50\r
7059 msgid "Scottish"\r
7060 msgstr "スコットランド語"\r
7061 \r
7062 #: lib/languages:51\r
7063 msgid "Serbian"\r
7064 msgstr "セルビア語"\r
7065 \r
7066 #: lib/languages:52\r
7067 msgid "Serbo-Croatian"\r
7068 msgstr "セルビア-クロアチア語"\r
7069 \r
7070 #: lib/languages:53\r
7071 msgid "Spanish"\r
7072 msgstr "スペイン語"\r
7073 \r
7074 #: lib/languages:54\r
7075 msgid "Slovak"\r
7076 msgstr "スロバキア語"\r
7077 \r
7078 #: lib/languages:55\r
7079 msgid "Slovene"\r
7080 msgstr "スロベニア語"\r
7081 \r
7082 #: lib/languages:56\r
7083 msgid "Swedish"\r
7084 msgstr "スウェーデン語"\r
7085 \r
7086 #: lib/languages:57\r
7087 msgid "Thai"\r
7088 msgstr "タイ語"\r
7089 \r
7090 #: lib/languages:58\r
7091 msgid "Turkish"\r
7092 msgstr "トルコ語"\r
7093 \r
7094 #: lib/languages:59\r
7095 msgid "Ukrainian"\r
7096 msgstr "ウクライナ語"\r
7097 \r
7098 #: lib/languages:60\r
7099 #, fuzzy\r
7100 msgid "Upper Sorbian"\r
7101 msgstr "セルビア語"\r
7102 \r
7103 #: lib/languages:61\r
7104 msgid "Welsh"\r
7105 msgstr "ウェールズ語"\r
7106 \r
7107 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20\r
7108 msgid "File|F"\r
7109 msgstr "ファイル(F)|F"\r
7110 \r
7111 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21\r
7112 msgid "Edit|E"\r
7113 msgstr "編集(E)|E"\r
7114 \r
7115 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23\r
7116 msgid "Insert|I"\r
7117 msgstr "挿入(I)|I"\r
7118 \r
7119 #: lib/ui/classic.ui:35\r
7120 msgid "Layout|L"\r
7121 msgstr "割り付け(L)|L"\r
7122 \r
7123 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22\r
7124 msgid "View|V"\r
7125 msgstr "表示(V)|V"\r
7126 \r
7127 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24\r
7128 msgid "Navigate|N"\r
7129 msgstr "移動(N)|N"\r
7130 \r
7131 #: lib/ui/classic.ui:38\r
7132 msgid "Documents|D"\r
7133 msgstr "文書(D)|D"\r
7134 \r
7135 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27\r
7136 msgid "Help|H"\r
7137 msgstr "ヘルプ(H)|H"\r
7138 \r
7139 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35\r
7140 msgid "New|N"\r
7141 msgstr "新規(N)|N"\r
7142 \r
7143 #: lib/ui/classic.ui:48\r
7144 msgid "New from Template...|T"\r
7145 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"\r
7146 \r
7147 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37\r
7148 msgid "Open...|O"\r
7149 msgstr "開く(O)|O"\r
7150 \r
7151 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40\r
7152 msgid "Close|C"\r
7153 msgstr "閉じる(C)|C"\r
7154 \r
7155 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41\r
7156 msgid "Save|S"\r
7157 msgstr "保存(S)|S"\r
7158 \r
7159 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42\r
7160 msgid "Save As...|A"\r
7161 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"\r
7162 \r
7163 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43\r
7164 msgid "Revert|R"\r
7165 msgstr "元に戻す(R)|R"\r
7166 \r
7167 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44\r
7168 msgid "Version Control|V"\r
7169 msgstr "バージョン管理(V)|V"\r
7170 \r
7171 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46\r
7172 msgid "Import|I"\r
7173 msgstr "インポート(I)|I"\r
7174 \r
7175 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47\r
7176 msgid "Export|E"\r
7177 msgstr "エクスポート(E)|E"\r
7178 \r
7179 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48\r
7180 msgid "Print...|P"\r
7181 msgstr "印刷(P)...|P"\r
7182 \r
7183 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49\r
7184 msgid "Fax...|F"\r
7185 msgstr "ファックス(F)...|F"\r
7186 \r
7187 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54\r
7188 msgid "Exit|x"\r
7189 msgstr "終了(X)|X"\r
7190 \r
7191 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62\r
7192 msgid "Register...|R"\r
7193 msgstr "登録(R)..."\r
7194 \r
7195 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63\r
7196 msgid "Check In Changes...|I"\r
7197 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"\r
7198 \r
7199 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64\r
7200 msgid "Check Out for Edit|O"\r
7201 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"\r
7202 \r
7203 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65\r
7204 msgid "Revert to Last Version|L"\r
7205 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"\r
7206 \r
7207 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66\r
7208 msgid "Undo Last Check In|U"\r
7209 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"\r
7210 \r
7211 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67\r
7212 msgid "Show History|H"\r
7213 msgstr "ヒストリを表示(H)|H"\r
7214 \r
7215 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76\r
7216 msgid "Custom...|C"\r
7217 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
7218 \r
7219 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84\r
7220 msgid "Undo|U"\r
7221 msgstr "元に戻す(U)|U"\r
7222 \r
7223 #: lib/ui/classic.ui:91\r
7224 msgid "Redo|d"\r
7225 msgstr "やり直す(D)|D"\r
7226 \r
7227 #: lib/ui/classic.ui:93\r
7228 msgid "Cut|C"\r
7229 msgstr "切り取り(C)|C"\r
7230 \r
7231 #: lib/ui/classic.ui:94\r
7232 msgid "Copy|o"\r
7233 msgstr "コピー(O)|O"\r
7234 \r
7235 #: lib/ui/classic.ui:95\r
7236 msgid "Paste|a"\r
7237 msgstr "貼り付け(A)|A"\r
7238 \r
7239 #: lib/ui/classic.ui:96\r
7240 msgid "Paste External Selection|x"\r
7241 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"\r
7242 \r
7243 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95\r
7244 msgid "Find & Replace...|F"\r
7245 msgstr "検索/置換(F)...|F"\r
7246 \r
7247 #: lib/ui/classic.ui:100\r
7248 msgid "Tabular|T"\r
7249 msgstr "表(T)|T"\r
7250 \r
7251 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105\r
7252 msgid "Math|M"\r
7253 msgstr "数式(M)|M"\r
7254 \r
7255 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455\r
7256 msgid "Spellchecker...|S"\r
7257 msgstr "スペルチェック(S)...|S"\r
7258 \r
7259 #: lib/ui/classic.ui:105\r
7260 msgid "Thesaurus..."\r
7261 msgstr "類語辞典..."\r
7262 \r
7263 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457\r
7264 msgid "Count Words|W"\r
7265 msgstr "単語数(W)|W"\r
7266 \r
7267 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458\r
7268 msgid "Check TeX|h"\r
7269 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"\r
7270 \r
7271 #: lib/ui/classic.ui:108\r
7272 msgid "Change Tracking|g"\r
7273 msgstr "トラッキングを変更(G)|G"\r
7274 \r
7275 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465\r
7276 msgid "Preferences...|P"\r
7277 msgstr "設定(P)...|P"\r
7278 \r
7279 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464\r
7280 msgid "Reconfigure|R"\r
7281 msgstr "再コンフィギュア(R)|R"\r
7282 \r
7283 #: lib/ui/classic.ui:115\r
7284 msgid "Selection as Lines|L"\r
7285 msgstr "選択部を行として(L)|L"\r
7286 \r
7287 #: lib/ui/classic.ui:116\r
7288 msgid "Selection as Paragraphs|P"\r
7289 msgstr "選択部を段落として(P)|P"\r
7290 \r
7291 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153\r
7292 msgid "Multicolumn|M"\r
7293 msgstr "連結列(M)|M"\r
7294 \r
7295 #: lib/ui/classic.ui:122\r
7296 msgid "Line Top|T"\r
7297 msgstr "最上列(T)|T"\r
7298 \r
7299 #: lib/ui/classic.ui:123\r
7300 msgid "Line Bottom|B"\r
7301 msgstr "最下列(B)|B"\r
7302 \r
7303 #: lib/ui/classic.ui:124\r
7304 msgid "Line Left|L"\r
7305 msgstr "左列(L)|L"\r
7306 \r
7307 #: lib/ui/classic.ui:125\r
7308 msgid "Line Right|R"\r
7309 msgstr "右列(R)|R"\r
7310 \r
7311 #: lib/ui/classic.ui:127\r
7312 msgid "Alignment|i"\r
7313 msgstr "整列(I)|I"\r
7314 \r
7315 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171\r
7316 msgid "Add Row|A"\r
7317 msgstr "行を追加(A)|A"\r
7318 \r
7319 #: lib/ui/classic.ui:130\r
7320 msgid "Delete Row|w"\r
7321 msgstr "行を削除(W)|W"\r
7322 \r
7323 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172\r
7324 msgid "Copy Row"\r
7325 msgstr "行をコピー"\r
7326 \r
7327 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173\r
7328 msgid "Swap Rows"\r
7329 msgstr "行を交換"\r
7330 \r
7331 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176\r
7332 msgid "Add Column|u"\r
7333 msgstr "列を追加(U)|U"\r
7334 \r
7335 #: lib/ui/classic.ui:135\r
7336 msgid "Delete Column|D"\r
7337 msgstr "列を削除(D)|D"\r
7338 \r
7339 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177\r
7340 msgid "Copy Column"\r
7341 msgstr "列をコピー"\r
7342 \r
7343 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178\r
7344 msgid "Swap Columns"\r
7345 msgstr "列を交換"\r
7346 \r
7347 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163\r
7348 msgid "Left|L"\r
7349 msgstr "左(L)|L"\r
7350 \r
7351 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164\r
7352 msgid "Center|C"\r
7353 msgstr "中央(C)|C"\r
7354 \r
7355 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165\r
7356 msgid "Right|R"\r
7357 msgstr "右(R)|R"\r
7358 \r
7359 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167\r
7360 msgid "Top|T"\r
7361 msgstr "上(T)|T"\r
7362 \r
7363 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168\r
7364 msgid "Middle|M"\r
7365 msgstr "中央(M)|M"\r
7366 \r
7367 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169\r
7368 msgid "Bottom|B"\r
7369 msgstr "下(B)|B"\r
7370 \r
7371 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183\r
7372 msgid "Toggle Numbering|N"\r
7373 msgstr "数式番号を入断(N)|N"\r
7374 \r
7375 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184\r
7376 msgid "Toggle Numbering of Line|u"\r
7377 msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"\r
7378 \r
7379 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185\r
7380 msgid "Change Limits Type|L"\r
7381 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"\r
7382 \r
7383 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187\r
7384 msgid "Change Formula Type|F"\r
7385 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"\r
7386 \r
7387 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191\r
7388 msgid "Use Computer Algebra System|S"\r
7389 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"\r
7390 \r
7391 #: lib/ui/classic.ui:168\r
7392 msgid "Alignment|A"\r
7393 msgstr "整列(A)|A"\r
7394 \r
7395 #: lib/ui/classic.ui:170\r
7396 msgid "Add Row|R"\r
7397 msgstr "行を追加(R)|R"\r
7398 \r
7399 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172\r
7400 msgid "Delete Row|D"\r
7401 msgstr "行を削除(D)|D"\r
7402 \r
7403 #: lib/ui/classic.ui:175\r
7404 msgid "Add Column|C"\r
7405 msgstr "列を追加(C)|C"\r
7406 \r
7407 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177\r
7408 msgid "Delete Column|e"\r
7409 msgstr "列を削除(E)|E"\r
7410 \r
7411 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207\r
7412 msgid "Default|t"\r
7413 msgstr "デフォルト(T)|T"\r
7414 \r
7415 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208\r
7416 msgid "Display|D"\r
7417 msgstr "表示(D)|D"\r
7418 \r
7419 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209\r
7420 msgid "Inline|I"\r
7421 msgstr "行内(I)|I"\r
7422 \r
7423 #: lib/ui/classic.ui:188\r
7424 msgid "Octave"\r
7425 msgstr "Octave"\r
7426 \r
7427 #: lib/ui/classic.ui:189\r
7428 msgid "Maxima"\r
7429 msgstr "Maxima"\r
7430 \r
7431 #: lib/ui/classic.ui:190\r
7432 msgid "Mathematica"\r
7433 msgstr "Mathematica"\r
7434 \r
7435 #: lib/ui/classic.ui:192\r
7436 msgid "Maple, simplify"\r
7437 msgstr "Maple, simplify"\r
7438 \r
7439 #: lib/ui/classic.ui:193\r
7440 msgid "Maple, factor"\r
7441 msgstr "Maple, factor"\r
7442 \r
7443 #: lib/ui/classic.ui:194\r
7444 msgid "Maple, evalm"\r
7445 msgstr "Maple, evalm"\r
7446 \r
7447 #: lib/ui/classic.ui:195\r
7448 msgid "Maple, evalf"\r
7449 msgstr "Maple, evalf"\r
7450 \r
7451 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249\r
7452 #: lib/ui/stdmenus.inc:347\r
7453 msgid "Inline Formula|I"\r
7454 msgstr "行内数式(I)|I"\r
7455 \r
7456 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250\r
7457 msgid "Displayed Formula|D"\r
7458 msgstr "別行建て数式(D)|D"\r
7459 \r
7460 #: lib/ui/classic.ui:201\r
7461 msgid "Eqnarray Environment|q"\r
7462 msgstr "Eqnarray環境|q"\r
7463 \r
7464 #: lib/ui/classic.ui:202\r
7465 msgid "Align Environment|A"\r
7466 msgstr "Align環境|A"\r
7467 \r
7468 #: lib/ui/classic.ui:203\r
7469 msgid "AlignAt Environment"\r
7470 msgstr "AlignAt環境"\r
7471 \r
7472 #: lib/ui/classic.ui:204\r
7473 msgid "Flalign Environment|F"\r
7474 msgstr "Flalign環境|F"\r
7475 \r
7476 #: lib/ui/classic.ui:207\r
7477 msgid "Gather Environment"\r
7478 msgstr "Gather環境"\r
7479 \r
7480 #: lib/ui/classic.ui:208\r
7481 msgid "Multline Environment"\r
7482 msgstr "Multline環境"\r
7483 \r
7484 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290\r
7485 msgid "Math|h"\r
7486 msgstr "数式(H)|H"\r
7487 \r
7488 #: lib/ui/classic.ui:216\r
7489 msgid "Special Character|S"\r
7490 msgstr "特別な文字(S)|S"\r
7491 \r
7492 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300\r
7493 msgid "Citation...|C"\r
7494 msgstr "文献引用(C)...|C"\r
7495 \r
7496 #: lib/ui/classic.ui:218\r
7497 msgid "Cross-reference...|r"\r
7498 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
7499 \r
7500 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302\r
7501 msgid "Label...|L"\r
7502 msgstr "ラベル(L)...|L"\r
7503 \r
7504 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310\r
7505 msgid "Footnote|F"\r
7506 msgstr "脚注(F)|F"\r
7507 \r
7508 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311\r
7509 msgid "Marginal Note|M"\r
7510 msgstr "傍注(M)|M"\r
7511 \r
7512 #: lib/ui/classic.ui:222\r
7513 msgid "Short Title"\r
7514 msgstr "短い表題"\r
7515 \r
7516 #: lib/ui/classic.ui:223\r
7517 msgid "Index Entry|I"\r
7518 msgstr "索引見出し(I)|I"\r
7519 \r
7520 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228\r
7521 msgid "Nomenclature Entry"\r
7522 msgstr ""\r
7523 \r
7524 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309\r
7525 msgid "URL...|U"\r
7526 msgstr "URL...|U"\r
7527 \r
7528 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295\r
7529 msgid "Note|N"\r
7530 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
7531 \r
7532 #: lib/ui/classic.ui:227\r
7533 msgid "Lists & TOC|O"\r
7534 msgstr "目次と一覧(O)|O"\r
7535 \r
7536 #: lib/ui/classic.ui:229\r
7537 msgid "TeX Code|T"\r
7538 msgstr "TeXコード|T"\r
7539 \r
7540 #: lib/ui/classic.ui:230\r
7541 msgid "Minipage|p"\r
7542 msgstr "ミニページ(P)|P"\r
7543 \r
7544 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308\r
7545 msgid "Graphics...|G"\r
7546 msgstr "図(G)...|G"\r
7547 \r
7548 #: lib/ui/classic.ui:232\r
7549 msgid "Tabular Material...|b"\r
7550 msgstr "表(B)...|B"\r
7551 \r
7552 #: lib/ui/classic.ui:233\r
7553 msgid "Floats|a"\r
7554 msgstr "フロート(A)|A"\r
7555 \r
7556 #: lib/ui/classic.ui:235\r
7557 msgid "Include File...|d"\r
7558 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"\r
7559 \r
7560 #: lib/ui/classic.ui:236\r
7561 msgid "Insert File|e"\r
7562 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"\r
7563 \r
7564 #: lib/ui/classic.ui:237\r
7565 msgid "External Material...|x"\r
7566 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"\r
7567 \r
7568 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327\r
7569 msgid "Superscript|S"\r
7570 msgstr "上付き文字(S)|S"\r
7571 \r
7572 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328\r
7573 msgid "Subscript|u"\r
7574 msgstr "下付き文字(U)|U"\r
7575 \r
7576 #: lib/ui/classic.ui:243\r
7577 msgid "Horizontal Fill|H"\r
7578 msgstr "水平フィル(H)|H"\r
7579 \r
7580 #: lib/ui/classic.ui:244\r
7581 msgid "Hyphenation Point|P"\r
7582 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"\r
7583 \r
7584 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338\r
7585 msgid "Ligature Break|k"\r
7586 msgstr "合字回避指定(K)|K"\r
7587 \r
7588 #: lib/ui/classic.ui:246\r
7589 msgid "Protected Space|r"\r
7590 msgstr "保護された空白(R)|R"\r
7591 \r
7592 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331\r
7593 msgid "Inter-word Space|w"\r
7594 msgstr "単語間の空白(W)|W"\r
7595 \r
7596 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332\r
7597 msgid "Thin Space|T"\r
7598 msgstr "小空白(T)|T"\r
7599 \r
7600 #: lib/ui/classic.ui:249\r
7601 msgid "Vertical Space..."\r
7602 msgstr "縦方向の空白..."\r
7603 \r
7604 #: lib/ui/classic.ui:250\r
7605 msgid "Line Break|L"\r
7606 msgstr "改行(L)|L"\r
7607 \r
7608 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318\r
7609 msgid "Ellipsis|i"\r
7610 msgstr "省略符号(I)|I"\r
7611 \r
7612 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319\r
7613 msgid "End of Sentence|E"\r
7614 msgstr "句点(E)|E"\r
7615 \r
7616 #: lib/ui/classic.ui:253\r
7617 msgid "Single Quote|Q"\r
7618 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"\r
7619 \r
7620 #: lib/ui/classic.ui:254\r
7621 msgid "Ordinary Quote|O"\r
7622 msgstr "通常の引用(O)|O"\r
7623 \r
7624 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322\r
7625 msgid "Menu Separator|M"\r
7626 msgstr "メニュー区切り(M)|M"\r
7627 \r
7628 #: lib/ui/classic.ui:256\r
7629 msgid "Horizontal Line"\r
7630 msgstr "水平線"\r
7631 \r
7632 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49\r
7633 msgid "Page Break"\r
7634 msgstr "改ページ"\r
7635 \r
7636 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348\r
7637 msgid "Display Formula|D"\r
7638 msgstr "別行立て数式(D)|D"\r
7639 \r
7640 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350\r
7641 msgid "Eqnarray Environment|E"\r
7642 msgstr "Eqnarray環境|E"\r
7643 \r
7644 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351\r
7645 msgid "AMS align Environment|a"\r
7646 msgstr "AMS align環境|A"\r
7647 \r
7648 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352\r
7649 msgid "AMS alignat Environment|t"\r
7650 msgstr "AMS alignat環境|t"\r
7651 \r
7652 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353\r
7653 msgid "AMS flalign Environment|f"\r
7654 msgstr "AMS flalign環境|f"\r
7655 \r
7656 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354\r
7657 msgid "AMS gather Environment|g"\r
7658 msgstr "AMS gather環境|g"\r
7659 \r
7660 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355\r
7661 msgid "AMS multline Environment|m"\r
7662 msgstr "AMS multline環境|m"\r
7663 \r
7664 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357\r
7665 msgid "Array Environment|y"\r
7666 msgstr "Array環境|y"\r
7667 \r
7668 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358\r
7669 msgid "Cases Environment|C"\r
7670 msgstr "Cases環境|C"\r
7671 \r
7672 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362\r
7673 msgid "Split Environment|S"\r
7674 msgstr "Split環境|S"\r
7675 \r
7676 #: lib/ui/classic.ui:276\r
7677 msgid "Font Change|o"\r
7678 msgstr "フォントの変更(O)|O"\r
7679 \r
7680 #: lib/ui/classic.ui:280\r
7681 msgid "Math Normal Font"\r
7682 msgstr "標準数式フォント"\r
7683 \r
7684 #: lib/ui/classic.ui:282\r
7685 msgid "Math Calligraphic Family"\r
7686 msgstr "Calligraphic数式フォント"\r
7687 \r
7688 #: lib/ui/classic.ui:283\r
7689 msgid "Math Fraktur Family"\r
7690 msgstr "Fraktur数式フォント"\r
7691 \r
7692 #: lib/ui/classic.ui:284\r
7693 msgid "Math Roman Family"\r
7694 msgstr "ローマン体数式フォント"\r
7695 \r
7696 #: lib/ui/classic.ui:285\r
7697 msgid "Math Sans Serif Family"\r
7698 msgstr "サンセリフ体数式フォント"\r
7699 \r
7700 #: lib/ui/classic.ui:287\r
7701 msgid "Math Bold Series"\r
7702 msgstr "ボールド体数式フォント"\r
7703 \r
7704 #: lib/ui/classic.ui:289\r
7705 msgid "Text Normal Font"\r
7706 msgstr "標準テキストフォント"\r
7707 \r
7708 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224\r
7709 msgid "Text Roman Family"\r
7710 msgstr "ローマン体テキストフォント"\r
7711 \r
7712 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225\r
7713 msgid "Text Sans Serif Family"\r
7714 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"\r
7715 \r
7716 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226\r
7717 msgid "Text Typewriter Family"\r
7718 msgstr "タイプライター体テキストフォント"\r
7719 \r
7720 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228\r
7721 msgid "Text Bold Series"\r
7722 msgstr "ボールド体テキストフォント"\r
7723 \r
7724 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229\r
7725 msgid "Text Medium Series"\r
7726 msgstr "細字テキストフォント"\r
7727 \r
7728 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231\r
7729 msgid "Text Italic Shape"\r
7730 msgstr "テキストイタリック体"\r
7731 \r
7732 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232\r
7733 msgid "Text Small Caps Shape"\r
7734 msgstr "テキストSmall Caps体"\r
7735 \r
7736 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233\r
7737 msgid "Text Slanted Shape"\r
7738 msgstr "テキスト斜字体"\r
7739 \r
7740 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234\r
7741 msgid "Text Upright Shape"\r
7742 msgstr "テキストUpright体"\r
7743 \r
7744 #: lib/ui/classic.ui:306\r
7745 msgid "Floatflt Figure"\r
7746 msgstr "Floatfltの図"\r
7747 \r
7748 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375\r
7749 msgid "Table of Contents|C"\r
7750 msgstr "目次(C)|C"\r
7751 \r
7752 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377\r
7753 msgid "Index List|I"\r
7754 msgstr "索引リスト(I)|I"\r
7755 \r
7756 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378\r
7757 #, fuzzy\r
7758 msgid "Nomenclature|N"\r
7759 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
7760 \r
7761 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379\r
7762 msgid "BibTeX Bibliography...|B"\r
7763 msgstr "BibTeX参考文献...|B"\r
7764 \r
7765 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383\r
7766 msgid "LyX Document...|X"\r
7767 msgstr "LyX文書...|X"\r
7768 \r
7769 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384\r
7770 msgid "Plain Text...|T"\r
7771 msgstr "平文(T)...|T"\r
7772 \r
7773 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385\r
7774 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"\r
7775 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"\r
7776 \r
7777 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417\r
7778 msgid "Track Changes|T"\r
7779 msgstr "変更をトラックする(T)...|T"\r
7780 \r
7781 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418\r
7782 msgid "Merge Changes...|M"\r
7783 msgstr "変更をマージする(M)...|M"\r
7784 \r
7785 #: lib/ui/classic.ui:326\r
7786 msgid "Accept All Changes|A"\r
7787 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"\r
7788 \r
7789 #: lib/ui/classic.ui:327\r
7790 msgid "Reject All Changes|R"\r
7791 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"\r
7792 \r
7793 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423\r
7794 msgid "Show Changes in Output|S"\r
7795 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"\r
7796 \r
7797 #: lib/ui/classic.ui:335\r
7798 msgid "Character...|C"\r
7799 msgstr "文字(C)...|C"\r
7800 \r
7801 #: lib/ui/classic.ui:336\r
7802 msgid "Paragraph...|P"\r
7803 msgstr "段落(P)...|P"\r
7804 \r
7805 #: lib/ui/classic.ui:337\r
7806 msgid "Document...|D"\r
7807 msgstr "文書(D)...|D"\r
7808 \r
7809 #: lib/ui/classic.ui:338\r
7810 msgid "Tabular...|T"\r
7811 msgstr "表(T)...|T"\r
7812 \r
7813 #: lib/ui/classic.ui:340\r
7814 msgid "Emphasize Style|E"\r
7815 msgstr "強調スタイル(E)|E"\r
7816 \r
7817 #: lib/ui/classic.ui:341\r
7818 msgid "Noun Style|N"\r
7819 msgstr "Nounスタイル|N"\r
7820 \r
7821 #: lib/ui/classic.ui:342\r
7822 msgid "Bold Style|B"\r
7823 msgstr "太字スタイル(B)|B"\r
7824 \r
7825 #: lib/ui/classic.ui:345\r
7826 msgid "Decrease Environment Depth|v"\r
7827 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"\r
7828 \r
7829 #: lib/ui/classic.ui:346\r
7830 msgid "Increase Environment Depth|i"\r
7831 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"\r
7832 \r
7833 #: lib/ui/classic.ui:347\r
7834 msgid "Start Appendix Here|S"\r
7835 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"\r
7836 \r
7837 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407\r
7838 msgid "Build Program|B"\r
7839 msgstr "プログラムを作成(B)|B"\r
7840 \r
7841 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268\r
7842 msgid "Update|U"\r
7843 msgstr "更新(U)|U"\r
7844 \r
7845 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408\r
7846 msgid "LaTeX Log|L"\r
7847 msgstr "LaTeXログ|L"\r
7848 \r
7849 #: lib/ui/classic.ui:361\r
7850 msgid "TeX Information|X"\r
7851 msgstr "TeX情報|X"\r
7852 \r
7853 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431\r
7854 msgid "Next Note|N"\r
7855 msgstr "次のノート(N)|N"\r
7856 \r
7857 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434\r
7858 msgid "Go to Label|L"\r
7859 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"\r
7860 \r
7861 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430\r
7862 msgid "Bookmarks|B"\r
7863 msgstr "ブックマーク(B)|B"\r
7864 \r
7865 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440\r
7866 msgid "Save Bookmark 1|S"\r
7867 msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S"\r
7868 \r
7869 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441\r
7870 msgid "Save Bookmark 2"\r
7871 msgstr "ブックマーク2を保存"\r
7872 \r
7873 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442\r
7874 msgid "Save Bookmark 3"\r
7875 msgstr "ブックマーク3を保存"\r
7876 \r
7877 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443\r
7878 msgid "Save Bookmark 4"\r
7879 msgstr "ブックマーク4を保存"\r
7880 \r
7881 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444\r
7882 msgid "Save Bookmark 5"\r
7883 msgstr "ブックマーク5を保存"\r
7884 \r
7885 #: lib/ui/classic.ui:386\r
7886 msgid "Go to Bookmark 1|1"\r
7887 msgstr "ブックマーク1に移動|1"\r
7888 \r
7889 #: lib/ui/classic.ui:387\r
7890 msgid "Go to Bookmark 2|2"\r
7891 msgstr "ブックマーク2に移動|2"\r
7892 \r
7893 #: lib/ui/classic.ui:388\r
7894 msgid "Go to Bookmark 3|3"\r
7895 msgstr "ブックマーク3に移動|3"\r
7896 \r
7897 #: lib/ui/classic.ui:389\r
7898 msgid "Go to Bookmark 4|4"\r
7899 msgstr "ブックマーク4に移動|4"\r
7900 \r
7901 #: lib/ui/classic.ui:390\r
7902 msgid "Go to Bookmark 5|5"\r
7903 msgstr "ブックマーク5に移動|5"\r
7904 \r
7905 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472\r
7906 msgid "Introduction|I"\r
7907 msgstr "LyXの紹介(I)|I"\r
7908 \r
7909 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473\r
7910 msgid "Tutorial|T"\r
7911 msgstr "チュートリアル(T)|T"\r
7912 \r
7913 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474\r
7914 msgid "User's Guide|U"\r
7915 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"\r
7916 \r
7917 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475\r
7918 msgid "Extended Features|E"\r
7919 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
7920 \r
7921 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476\r
7922 msgid "Embedded Objects|m"\r
7923 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"\r
7924 \r
7925 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477\r
7926 msgid "Customization|C"\r
7927 msgstr "カスタマイズ(C)|C"\r
7928 \r
7929 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478\r
7930 msgid "FAQ|F"\r
7931 msgstr "良くある質問(F)|F"\r
7932 \r
7933 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479\r
7934 msgid "Table of Contents|a"\r
7935 msgstr "目次(A)|A"\r
7936 \r
7937 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480\r
7938 msgid "LaTeX Configuration|L"\r
7939 msgstr "LaTeXの設定|L"\r
7940 \r
7941 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482\r
7942 msgid "About LyX|X"\r
7943 msgstr "LyXについて|X"\r
7944 \r
7945 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44\r
7946 msgid "About LyX"\r
7947 msgstr "LyXについて"\r
7948 \r
7949 #: lib/ui/classic.ui:425\r
7950 msgid "Preferences..."\r
7951 msgstr "設定..."\r
7952 \r
7953 #: lib/ui/classic.ui:426\r
7954 msgid "Quit LyX"\r
7955 msgstr "LyXを終了"\r
7956 \r
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:25\r
7958 msgid "Document|D"\r
7959 msgstr "文書(D)|D"\r
7960 \r
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:26\r
7962 msgid "Tools|T"\r
7963 msgstr "ツール(T)|T"\r
7964 \r
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:36\r
7966 msgid "New from Template...|m"\r
7967 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"\r
7968 \r
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:38\r
7970 msgid "Open Recent|t"\r
7971 msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"\r
7972 \r
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:51\r
7974 msgid "New Window|W"\r
7975 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"\r
7976 \r
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:52\r
7978 msgid "Close Window|d"\r
7979 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"\r
7980 \r
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:85\r
7982 msgid "Redo|R"\r
7983 msgstr "やり直す(R)|R"\r
7984 \r
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835\r
7986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447\r
7987 msgid "Cut"\r
7988 msgstr "切り取り"\r
7989 \r
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840\r
7991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455\r
7992 msgid "Copy"\r
7993 msgstr "コピー"\r
7994 \r
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816\r
7996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426\r
7997 msgid "Paste"\r
7998 msgstr "貼り付け"\r
7999 \r
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:90\r
8001 msgid "Paste Recent|e"\r
8002 msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"\r
8003 \r
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:91\r
8005 msgid "Paste Special"\r
8006 msgstr "特別な貼り付け"\r
8007 \r
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:93\r
8009 msgid "Select All"\r
8010 msgstr "全てを選択"\r
8011 \r
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:97\r
8013 msgid "Move Paragraph Up|o"\r
8014 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"\r
8015 \r
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:98\r
8017 msgid "Move Paragraph Down|v"\r
8018 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"\r
8019 \r
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:100\r
8021 msgid "Text Style|S"\r
8022 msgstr "本文スタイル(S)|S"\r
8023 \r
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:101\r
8025 msgid "Paragraph Settings...|P"\r
8026 msgstr "段落設定(P)...|P"\r
8027 \r
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:104\r
8029 msgid "Table|T"\r
8030 msgstr "表(T)|T"\r
8031 \r
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:106\r
8033 msgid "Rows & Columns|C"\r
8034 msgstr "行と列(C)|C"\r
8035 \r
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:113\r
8037 msgid "Increase List Depth|I"\r
8038 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"\r
8039 \r
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:114\r
8041 msgid "Decrease List Depth|D"\r
8042 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"\r
8043 \r
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115\r
8045 #, fuzzy\r
8046 msgid "Dissolve Inset|l"\r
8047 msgstr "挿入枠を解消(I)|I"\r
8048 \r
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:116\r
8050 msgid "TeX Code Settings...|C"\r
8051 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"\r
8052 \r
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:118\r
8054 msgid "Float Settings...|a"\r
8055 msgstr "フロートの設定(A)...|A"\r
8056 \r
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:119\r
8058 msgid "Text Wrap Settings...|W"\r
8059 msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"\r
8060 \r
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:120\r
8062 msgid "Note Settings...|N"\r
8063 msgstr "ノートの設定(N)...|N"\r
8064 \r
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:121\r
8066 msgid "Branch Settings...|B"\r
8067 msgstr "ブランチの設定(B)...|B"\r
8068 \r
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:122\r
8070 msgid "Box Settings...|x"\r
8071 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"\r
8072 \r
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:126\r
8074 msgid "Table Settings...|a"\r
8075 msgstr "表の設定(A)...|A"\r
8076 \r
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:130\r
8078 msgid "Plain Text|T"\r
8079 msgstr "平文(T)|T"\r
8080 \r
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:131\r
8082 msgid "Plain Text, Join Lines|J"\r
8083 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"\r
8084 \r
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:133\r
8086 msgid "Selection|S"\r
8087 msgstr "選択(S)|S"\r
8088 \r
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:134\r
8090 msgid "Selection, Join Lines|i"\r
8091 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"\r
8092 \r
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:144\r
8094 #, fuzzy\r
8095 msgid "Customized...|C"\r
8096 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
8097 \r
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:146\r
8099 #, fuzzy\r
8100 msgid "Capitalize|a"\r
8101 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"\r
8102 \r
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:147\r
8104 msgid "Uppercase|U"\r
8105 msgstr "大文字(U)|U"\r
8106 \r
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:148\r
8108 msgid "Lowercase|L"\r
8109 msgstr "小文字(L)|L"\r
8110 \r
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:155\r
8112 msgid "Top Line|T"\r
8113 msgstr "上の罫線(T)|T"\r
8114 \r
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:156\r
8116 msgid "Bottom Line|B"\r
8117 msgstr "下の罫線(B)|B"\r
8118 \r
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:157\r
8120 msgid "Left Line|L"\r
8121 msgstr "左の罫線(L)|L"\r
8122 \r
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:158\r
8124 msgid "Right Line|R"\r
8125 msgstr "右の罫線(R)|R"\r
8126 \r
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:173\r
8128 msgid "Copy Row|o"\r
8129 msgstr "行をコピー(O)|O"\r
8130 \r
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:174\r
8132 msgid "Swap Rows|S"\r
8133 msgstr "行を交換(S)|S"\r
8134 \r
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:178\r
8136 msgid "Copy Column|p"\r
8137 msgstr "列をコピー(P)|P"\r
8138 \r
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:179\r
8140 msgid "Swap Columns|w"\r
8141 msgstr "列を交換(W)|W"\r
8142 \r
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:189\r
8144 msgid "Text Style|T"\r
8145 msgstr "本文スタイル(T)|T"\r
8146 \r
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:193\r
8148 msgid "Split Cell|C"\r
8149 msgstr "セルを分割(C)|C"\r
8150 \r
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:195\r
8152 msgid "Add Line Above|A"\r
8153 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"\r
8154 \r
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:196\r
8156 msgid "Add Line Below|B"\r
8157 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"\r
8158 \r
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:197\r
8160 msgid "Delete Line Above|D"\r
8161 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"\r
8162 \r
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:198\r
8164 msgid "Delete Line Below|e"\r
8165 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"\r
8166 \r
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:200\r
8168 msgid "Add Line to Left"\r
8169 msgstr "左に罫線を追加"\r
8170 \r
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:201\r
8172 msgid "Add Line to Right"\r
8173 msgstr "右に罫線を追加"\r
8174 \r
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:202\r
8176 msgid "Delete Line to Left"\r
8177 msgstr "左の罫線を削除"\r
8178 \r
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:203\r
8180 msgid "Delete Line to Right"\r
8181 msgstr "右の罫線を削除"\r
8182 \r
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:213\r
8184 msgid "Math Normal Font|N"\r
8185 msgstr "数式標準フォント(N)|N"\r
8186 \r
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:215\r
8188 msgid "Math Calligraphic Family|C"\r
8189 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"\r
8190 \r
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:216\r
8192 msgid "Math Fraktur Family|F"\r
8193 msgstr "Fraktur数式フォント|F"\r
8194 \r
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:217\r
8196 msgid "Math Roman Family|R"\r
8197 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"\r
8198 \r
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:218\r
8200 msgid "Math Sans Serif Family|S"\r
8201 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"\r
8202 \r
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:220\r
8204 msgid "Math Bold Series|B"\r
8205 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"\r
8206 \r
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:222\r
8208 msgid "Text Normal Font|T"\r
8209 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"\r
8210 \r
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:238\r
8212 msgid "Octave|O"\r
8213 msgstr "Octave|O"\r
8214 \r
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:239\r
8216 msgid "Maxima|M"\r
8217 msgstr "Maxima|M"\r
8218 \r
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:240\r
8220 msgid "Mathematica|a"\r
8221 msgstr "Mathematica|a"\r
8222 \r
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:242\r
8224 msgid "Maple, simplify|s"\r
8225 msgstr "Maple, simplify|s"\r
8226 \r
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:243\r
8228 msgid "Maple, factor|f"\r
8229 msgstr "Maple, factor|f"\r
8230 \r
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:244\r
8232 msgid "Maple, evalm|e"\r
8233 msgstr "Maple, evalm|e"\r
8234 \r
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:245\r
8236 msgid "Maple, evalf|v"\r
8237 msgstr "Maple, evalf|v"\r
8238 \r
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:264\r
8240 msgid "Open All Insets|O"\r
8241 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"\r
8242 \r
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:265\r
8244 msgid "Close All Insets|C"\r
8245 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"\r
8246 \r
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:267\r
8248 msgid "View Source|S"\r
8249 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"\r
8250 \r
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:271\r
8252 msgid "Toolbars|b"\r
8253 msgstr "ツールバー(B)|B"\r
8254 \r
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:291\r
8256 msgid "Special Character|p"\r
8257 msgstr "特殊文字(P)|P"\r
8258 \r
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:292\r
8260 msgid "Formatting|o"\r
8261 msgstr "整形(O)|O"\r
8262 \r
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:293\r
8264 msgid "List / TOC|i"\r
8265 msgstr "一覧/目次(I)|I"\r
8266 \r
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:294\r
8268 msgid "Float|a"\r
8269 msgstr "フロート(A)|A"\r
8270 \r
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:296\r
8272 msgid "Branch|B"\r
8273 msgstr "ブランチ(B)|B"\r
8274 \r
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:297\r
8276 msgid "File|e"\r
8277 msgstr "ファイル(E)|E"\r
8278 \r
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153\r
8280 msgid "Box"\r
8281 msgstr "ボックス"\r
8282 \r
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:301\r
8284 msgid "Cross-Reference...|R"\r
8285 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
8286 \r
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:303\r
8288 msgid "Caption"\r
8289 msgstr "キャプション"\r
8290 \r
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:304\r
8292 #, fuzzy\r
8293 msgid "Index Entry|d"\r
8294 msgstr "索引登録(D)|D"\r
8295 \r
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:305\r
8297 #, fuzzy\r
8298 msgid "Nomenclature Entry...|y"\r
8299 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"\r
8300 \r
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:307\r
8302 msgid "Table...|T"\r
8303 msgstr "表(T)...|T"\r
8304 \r
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:312\r
8306 #, fuzzy\r
8307 msgid "Short Title|S"\r
8308 msgstr "短い表題(S)|S"\r
8309 \r
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:313\r
8311 msgid "TeX Code|X"\r
8312 msgstr "TeXコード|X"\r
8313 \r
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:320\r
8315 msgid "Ordinary Quote|Q"\r
8316 msgstr "通常の引用(Q)|Q"\r
8317 \r
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:321\r
8319 msgid "Single Quote|S"\r
8320 msgstr "シングルクウォート(S)|S"\r
8321 \r
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:323\r
8323 #, fuzzy\r
8324 msgid "Phonetic Symbols|y"\r
8325 msgstr "発音記号(Y)|Y"\r
8326 \r
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:330\r
8328 msgid "Protected Space|P"\r
8329 msgstr "保護された空白(P)|P"\r
8330 \r
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:333\r
8332 msgid "Horizontal Fill|F"\r
8333 msgstr "水平フィル(F)|F"\r
8334 \r
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:334\r
8336 msgid "Horizontal Line|L"\r
8337 msgstr "水平線(L)|L"\r
8338 \r
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:335\r
8340 msgid "Vertical Space...|V"\r
8341 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"\r
8342 \r
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:337\r
8344 msgid "Hyphenation Point|H"\r
8345 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"\r
8346 \r
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:339\r
8348 msgid "Line Break|B"\r
8349 msgstr "改行(B)|B"\r
8350 \r
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:341\r
8352 msgid "Page Break|a"\r
8353 msgstr "改ページ(A)|A"\r
8354 \r
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:342\r
8356 msgid "Clear Page|C"\r
8357 msgstr "ページ消去(C)|C"\r
8358 \r
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:343\r
8360 #, fuzzy\r
8361 msgid "Clear Double Page|D"\r
8362 msgstr "両面ページ消去(D)|D"\r
8363 \r
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:349\r
8365 msgid "Numbered Formula|N"\r
8366 msgstr "付番数式(N)|N"\r
8367 \r
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359\r
8369 msgid "Aligned Environment|l"\r
8370 msgstr "Aligned環境|l"\r
8371 \r
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:360\r
8373 msgid "AlignedAt Environment|v"\r
8374 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"\r
8375 \r
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:361\r
8377 msgid "Gathered Environment|h"\r
8378 msgstr "Gathered環境|h"\r
8379 \r
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:364\r
8381 msgid "Delimiters|r"\r
8382 msgstr "数式デリミタ(R)|R"\r
8383 \r
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:365\r
8385 #, fuzzy\r
8386 msgid "Matrix|x"\r
8387 msgstr "数式行列(X)|X"\r
8388 \r
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:371\r
8390 msgid "Text Wrap Float|W"\r
8391 msgstr "テキストラップフロート(W)|W"\r
8392 \r
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:387\r
8394 msgid "External Material...|M"\r
8395 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"\r
8396 \r
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:388\r
8398 msgid "Child Document...|d"\r
8399 msgstr "子文書(D)...|D"\r
8400 \r
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:392\r
8402 msgid "LyX Note|N"\r
8403 msgstr "LyXノート(N)|N"\r
8404 \r
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:393\r
8406 msgid "Comment|C"\r
8407 msgstr "コメント(C)|C"\r
8408 \r
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:394\r
8410 msgid "Greyed Out|G"\r
8411 msgstr "淡色化(G)|G"\r
8412 \r
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:406\r
8414 msgid "Change Tracking|C"\r
8415 msgstr "トラッキングを変更(C)|C"\r
8416 \r
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:409\r
8418 msgid "Table of Contents|T"\r
8419 msgstr "目次(T)|T"\r
8420 \r
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:410\r
8422 msgid "Start Appendix Here|A"\r
8423 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"\r
8424 \r
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:412\r
8426 msgid "Compressed|o"\r
8427 msgstr "圧縮(O)|O"\r
8428 \r
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:413\r
8430 msgid "Settings...|S"\r
8431 msgstr "設定(S)...|S"\r
8432 \r
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:419\r
8434 msgid "Accept Change|A"\r
8435 msgstr "変更を確定(A)|A"\r
8436 \r
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:420\r
8438 msgid "Reject Change|R"\r
8439 msgstr "変更を破棄(R)|R"\r
8440 \r
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:421\r
8442 msgid "Accept All Changes|c"\r
8443 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"\r
8444 \r
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:422\r
8446 msgid "Reject All Changes|e"\r
8447 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"\r
8448 \r
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:432\r
8450 msgid "Next Change|C"\r
8451 msgstr "次の変更(C)|C"\r
8452 \r
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:433\r
8454 msgid "Next Cross-Reference|R"\r
8455 msgstr "次の内部参照(R)|R"\r
8456 \r
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:445\r
8458 msgid "Clear Bookmarks|C"\r
8459 msgstr "ブックマーク消去(C)|C"\r
8460 \r
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:456\r
8462 msgid "Thesaurus...|T"\r
8463 msgstr "類語辞典(T)...|T"\r
8464 \r
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:459\r
8466 msgid "TeX Information|I"\r
8467 msgstr "TeX情報(I)|I"\r
8468 \r
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57\r
8470 msgid "New document"\r
8471 msgstr "新規文書"\r
8472 \r
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58\r
8474 msgid "Open document"\r
8475 msgstr "文書を開く"\r
8476 \r
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59\r
8478 msgid "Save document"\r
8479 msgstr "文書を保存"\r
8480 \r
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60\r
8482 msgid "Print document"\r
8483 msgstr "文書を印刷"\r
8484 \r
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62\r
8486 msgid "Check spelling"\r
8487 msgstr "スペルチェック"\r
8488 \r
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762\r
8490 msgid "Undo"\r
8491 msgstr "元に戻す"\r
8492 \r
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772\r
8494 msgid "Redo"\r
8495 msgstr "やり直す"\r
8496 \r
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r
8498 msgid "Find and replace"\r
8499 msgstr "検索・置換"\r
8500 \r
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71\r
8502 msgid "Toggle emphasis"\r
8503 msgstr "強調を切替"\r
8504 \r
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72\r
8506 msgid "Toggle noun"\r
8507 msgstr "Nounスタイルを切替"\r
8508 \r
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73\r
8510 msgid "Apply last"\r
8511 msgstr "もう一度適用"\r
8512 \r
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75\r
8514 msgid "Insert math"\r
8515 msgstr "数式を挿入"\r
8516 \r
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76\r
8518 msgid "Insert graphics"\r
8519 msgstr "図を挿入"\r
8520 \r
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r
8522 msgid "Extra"\r
8523 msgstr "追加"\r
8524 \r
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r
8526 msgid "Numbered list"\r
8527 msgstr "番号付きリスト"\r
8528 \r
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83\r
8530 msgid "Itemized list"\r
8531 msgstr "ブリット付きリスト"\r
8532 \r
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86\r
8534 msgid "Increase depth"\r
8535 msgstr "深度を深く"\r
8536 \r
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87\r
8538 msgid "Decrease depth"\r
8539 msgstr "深度を浅く"\r
8540 \r
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89\r
8542 msgid "Insert figure float"\r
8543 msgstr "図フロートの挿入"\r
8544 \r
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90\r
8546 msgid "Insert table float"\r
8547 msgstr "表フロートの挿入"\r
8548 \r
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91\r
8550 msgid "Insert label"\r
8551 msgstr "ラベルを挿入"\r
8552 \r
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92\r
8554 msgid "Insert cross-reference"\r
8555 msgstr "内部参照を挿入"\r
8556 \r
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93\r
8558 msgid "Insert citation"\r
8559 msgstr "参考文献を挿入"\r
8560 \r
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94\r
8562 msgid "Insert index entry"\r
8563 msgstr "索引項目を挿入"\r
8564 \r
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95\r
8566 #, fuzzy\r
8567 msgid "Insert nomenclature entry"\r
8568 msgstr "索引項目を挿入"\r
8569 \r
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97\r
8571 msgid "Insert footnote"\r
8572 msgstr "脚注を挿入"\r
8573 \r
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98\r
8575 msgid "Insert margin note"\r
8576 msgstr "傍注を挿入"\r
8577 \r
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177\r
8579 msgid "Insert note"\r
8580 msgstr "ノートを挿入"\r
8581 \r
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100\r
8583 msgid "Insert URL"\r
8584 msgstr "URLを挿入"\r
8585 \r
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101\r
8587 msgid "Insert TeX code"\r
8588 msgstr "TeXコードを挿入"\r
8589 \r
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102\r
8591 msgid "Include file"\r
8592 msgstr "ファイルを取り込む"\r
8593 \r
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104\r
8595 msgid "Text style"\r
8596 msgstr "本文スタイル"\r
8597 \r
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105\r
8599 msgid "Paragraph settings"\r
8600 msgstr "段落の設定"\r
8601 \r
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106\r
8603 msgid "Table of contents"\r
8604 msgstr "目次"\r
8605 \r
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155\r
8607 msgid "Add row"\r
8608 msgstr "行を追加"\r
8609 \r
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156\r
8611 msgid "Add column"\r
8612 msgstr "列を追加"\r
8613 \r
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157\r
8615 msgid "Delete row"\r
8616 msgstr "行を削除"\r
8617 \r
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158\r
8619 msgid "Delete column"\r
8620 msgstr "列を削除"\r
8621 \r
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116\r
8623 msgid "Set top line"\r
8624 msgstr "上罫線を描画"\r
8625 \r
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117\r
8627 msgid "Set bottom line"\r
8628 msgstr "下罫線を描画"\r
8629 \r
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118\r
8631 msgid "Set left line"\r
8632 msgstr "左罫線を描画"\r
8633 \r
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119\r
8635 msgid "Set right line"\r
8636 msgstr "右罫線を描画"\r
8637 \r
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120\r
8639 msgid "Set all lines"\r
8640 msgstr "全ての罫線を描画"\r
8641 \r
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121\r
8643 msgid "Unset all lines"\r
8644 msgstr "全ての罫線を消去"\r
8645 \r
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123\r
8647 msgid "Align left"\r
8648 msgstr "左に揃える"\r
8649 \r
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124\r
8651 msgid "Align center"\r
8652 msgstr "中央に揃える"\r
8653 \r
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125\r
8655 msgid "Align right"\r
8656 msgstr "右に揃える"\r
8657 \r
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127\r
8659 msgid "Align top"\r
8660 msgstr "上に揃える"\r
8661 \r
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128\r
8663 msgid "Align middle"\r
8664 msgstr "真ん中に揃える"\r
8665 \r
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129\r
8667 msgid "Align bottom"\r
8668 msgstr "下に揃える"\r
8669 \r
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131\r
8671 msgid "Rotate cell"\r
8672 msgstr "セルを回転"\r
8673 \r
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132\r
8675 msgid "Rotate table"\r
8676 msgstr "表を回転"\r
8677 \r
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133\r
8679 msgid "Set multi-column"\r
8680 msgstr "連結列にする"\r
8681 \r
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136\r
8683 msgid "Math"\r
8684 msgstr "数式"\r
8685 \r
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137\r
8687 msgid "Set display mode"\r
8688 msgstr "表示モードを設定"\r
8689 \r
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r
8691 msgid "Subscript"\r
8692 msgstr "下付き文字"\r
8693 \r
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r
8695 msgid "Superscript"\r
8696 msgstr "上付き文字"\r
8697 \r
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141\r
8699 msgid "Insert square root"\r
8700 msgstr "ルートを挿入"\r
8701 \r
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142\r
8703 msgid "Insert root"\r
8704 msgstr "ルートを挿入"\r
8705 \r
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r
8707 msgid "Insert standard fraction"\r
8708 msgstr "標準分数を挿入"\r
8709 \r
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r
8711 msgid "Insert sum"\r
8712 msgstr "和記号を挿入"\r
8713 \r
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r
8715 msgid "Insert integral"\r
8716 msgstr "積分記号を挿入"\r
8717 \r
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r
8719 msgid "Insert product"\r
8720 msgstr "積記号を挿入"\r
8721 \r
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148\r
8723 msgid "Insert ( )"\r
8724 msgstr "( ) を挿入"\r
8725 \r
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149\r
8727 msgid "Insert [ ]"\r
8728 msgstr "[ ] を挿入"\r
8729 \r
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150\r
8731 msgid "Insert { }"\r
8732 msgstr "{ } を挿入"\r
8733 \r
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151\r
8735 msgid "Insert delimiters"\r
8736 msgstr "デリミタを挿入"\r
8737 \r
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153\r
8739 msgid "Insert matrix"\r
8740 msgstr "行列を挿入"\r
8741 \r
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154\r
8743 msgid "Insert cases environment"\r
8744 msgstr "Cases環境を挿入"\r
8745 \r
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161\r
8747 msgid "Command Buffer"\r
8748 msgstr "コマンドバッファ"\r
8749 \r
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165\r
8751 #, fuzzy\r
8752 msgid "Review"\r
8753 msgstr "レビュー"\r
8754 \r
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166\r
8756 msgid "Track changes"\r
8757 msgstr "変更をトラックする"\r
8758 \r
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167\r
8760 #, fuzzy\r
8761 msgid "Show changes in output"\r
8762 msgstr "出力に変更を表示する"\r
8763 \r
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169\r
8765 msgid "Next change"\r
8766 msgstr "次の変更"\r
8767 \r
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170\r
8769 msgid "Accept change"\r
8770 msgstr "変更を承認"\r
8771 \r
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171\r
8773 msgid "Reject change"\r
8774 msgstr "変更を破棄"\r
8775 \r
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173\r
8777 #, fuzzy\r
8778 msgid "Merge changes"\r
8779 msgstr "変更を統合"\r
8780 \r
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174\r
8782 msgid "Accept all changes"\r
8783 msgstr "全ての変更を承認"\r
8784 \r
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175\r
8786 msgid "Reject all changes"\r
8787 msgstr "全ての変更を破棄"\r
8788 \r
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r
8790 msgid "Next note"\r
8791 msgstr "次のノート"\r
8792 \r
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181\r
8794 msgid "View/Update"\r
8795 msgstr "表示/更新"\r
8796 \r
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182\r
8798 msgid "View DVI"\r
8799 msgstr "DVIを表示"\r
8800 \r
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183\r
8802 msgid "Update DVI"\r
8803 msgstr "DVIを更新"\r
8804 \r
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184\r
8806 msgid "View PDF (pdflatex)"\r
8807 msgstr "PDF (pdflatex)を表示"\r
8808 \r
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185\r
8810 msgid "Update PDF (pdflatex)"\r
8811 msgstr "PDF (pdflatex)を更新"\r
8812 \r
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186\r
8814 msgid "View PostScript"\r
8815 msgstr "PostScriptを表示"\r
8816 \r
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187\r
8818 msgid "Update PostScript"\r
8819 msgstr "PostScriptを更新"\r
8820 \r
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190\r
8822 #, fuzzy\r
8823 msgid "Math Panels"\r
8824 msgstr "数式パネル"\r
8825 \r
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191\r
8827 #, fuzzy\r
8828 msgid "Math Spacings"\r
8829 msgstr "スペース"\r
8830 \r
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257\r
8832 #, fuzzy\r
8833 msgid "Roots"\r
8834 msgstr "ルート"\r
8835 \r
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262\r
8837 #, fuzzy\r
8838 msgid "Styles"\r
8839 msgstr "スタイル"\r
8840 \r
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269\r
8842 msgid "Fractions"\r
8843 msgstr "函数"\r
8844 \r
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278\r
8846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498\r
8847 msgid "Fonts"\r
8848 msgstr "フォント"\r
8849 \r
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212\r
8851 msgid "Functions"\r
8852 msgstr "函数"\r
8853 \r
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213\r
8855 msgid "arccos"\r
8856 msgstr ""\r
8857 \r
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214\r
8859 msgid "arcsin"\r
8860 msgstr ""\r
8861 \r
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215\r
8863 msgid "arctan"\r
8864 msgstr ""\r
8865 \r
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216\r
8867 msgid "arg"\r
8868 msgstr ""\r
8869 \r
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217\r
8871 msgid "bmod"\r
8872 msgstr ""\r
8873 \r
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r
8875 msgid "cos"\r
8876 msgstr ""\r
8877 \r
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r
8879 msgid "cosh"\r
8880 msgstr ""\r
8881 \r
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r
8883 msgid "cot"\r
8884 msgstr ""\r
8885 \r
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r
8887 msgid "coth"\r
8888 msgstr ""\r
8889 \r
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r
8891 msgid "csc"\r
8892 msgstr ""\r
8893 \r
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r
8895 msgid "deg"\r
8896 msgstr ""\r
8897 \r
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r
8899 msgid "det"\r
8900 msgstr ""\r
8901 \r
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r
8903 msgid "dim"\r
8904 msgstr ""\r
8905 \r
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226\r
8907 msgid "exp"\r
8908 msgstr ""\r
8909 \r
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227\r
8911 msgid "gcd"\r
8912 msgstr ""\r
8913 \r
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228\r
8915 msgid "hom"\r
8916 msgstr ""\r
8917 \r
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229\r
8919 msgid "inf"\r
8920 msgstr ""\r
8921 \r
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230\r
8923 msgid "ker"\r
8924 msgstr ""\r
8925 \r
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231\r
8927 msgid "lg"\r
8928 msgstr ""\r
8929 \r
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232\r
8931 msgid "lim"\r
8932 msgstr ""\r
8933 \r
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233\r
8935 msgid "liminf"\r
8936 msgstr ""\r
8937 \r
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234\r
8939 msgid "limsup"\r
8940 msgstr ""\r
8941 \r
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235\r
8943 msgid "ln"\r
8944 msgstr ""\r
8945 \r
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236\r
8947 msgid "log"\r
8948 msgstr ""\r
8949 \r
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237\r
8951 msgid "max"\r
8952 msgstr ""\r
8953 \r
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238\r
8955 msgid "min"\r
8956 msgstr ""\r
8957 \r
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239\r
8959 msgid "sec"\r
8960 msgstr ""\r
8961 \r
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240\r
8963 msgid "sin"\r
8964 msgstr ""\r
8965 \r
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241\r
8967 msgid "sinh"\r
8968 msgstr ""\r
8969 \r
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242\r
8971 msgid "sup"\r
8972 msgstr ""\r
8973 \r
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243\r
8975 msgid "tan"\r
8976 msgstr ""\r
8977 \r
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244\r
8979 msgid "tanh"\r
8980 msgstr ""\r
8981 \r
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245\r
8983 msgid "Pr"\r
8984 msgstr ""\r
8985 \r
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r
8987 #, fuzzy\r
8988 msgid "Spacings"\r
8989 msgstr "スペース"\r
8990 \r
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r
8992 #, fuzzy\r
8993 msgid "Thin space\t\\,"\r
8994 msgstr "小空白\t\\\\,"\r
8995 \r
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250\r
8997 #, fuzzy\r
8998 msgid "Medium space\t\\:"\r
8999 msgstr "中空白\t\\\\:"\r
9000 \r
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251\r
9002 #, fuzzy\r
9003 msgid "Thick space\t\\;"\r
9004 msgstr "大空白\t\\\\;"\r
9005 \r
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252\r
9007 #, fuzzy\r
9008 msgid "Quadratin space\t\\quad"\r
9009 msgstr "4分の1空白\t\\\\quad"\r
9010 \r
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253\r
9012 #, fuzzy\r
9013 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"\r
9014 msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad"\r
9015 \r
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254\r
9017 #, fuzzy\r
9018 msgid "Negative space\t\\!"\r
9019 msgstr "負の空白\t\\\\!"\r
9020 \r
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258\r
9022 #, fuzzy\r
9023 msgid "Square root\t\\sqrt"\r
9024 msgstr "平方根\t\\\\sqrt"\r
9025 \r
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259\r
9027 #, fuzzy\r
9028 msgid "Other root\t\\root"\r
9029 msgstr "その他のルート\t\\\\root"\r
9030 \r
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263\r
9032 #, fuzzy\r
9033 msgid "Display style\t\\displaystyle"\r
9034 msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle"\r
9035 \r
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264\r
9037 #, fuzzy\r
9038 msgid "Normal text style\t\\textstyle"\r
9039 msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle"\r
9040 \r
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265\r
9042 #, fuzzy\r
9043 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"\r
9044 msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle"\r
9045 \r
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266\r
9047 #, fuzzy\r
9048 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"\r
9049 msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle"\r
9050 \r
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270\r
9052 #, fuzzy\r
9053 msgid "Standard\t\\frac"\r
9054 msgstr "標準\t\\\\frac"\r
9055 \r
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271\r
9057 #, fuzzy\r
9058 msgid "No hor. line\t\\atop"\r
9059 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
9060 \r
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272\r
9062 msgid "Nice\t\\nicefrac"\r
9063 msgstr ""\r
9064 \r
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273\r
9066 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"\r
9067 msgstr ""\r
9068 \r
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274\r
9070 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"\r
9071 msgstr ""\r
9072 \r
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275\r
9074 msgid "Binomial\t\\choose"\r
9075 msgstr ""\r
9076 \r
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279\r
9078 #, fuzzy\r
9079 msgid "Roman\t\\mathrm"\r
9080 msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm"\r
9081 \r
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280\r
9083 #, fuzzy\r
9084 msgid "Bold\t\\mathbf"\r
9085 msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf"\r
9086 \r
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281\r
9088 #, fuzzy\r
9089 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"\r
9090 msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol"\r
9091 \r
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r
9093 #, fuzzy\r
9094 msgid "Sans serif\t\\mathsf"\r
9095 msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf"\r
9096 \r
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283\r
9098 #, fuzzy\r
9099 msgid "Italic\t\\mathit"\r
9100 msgstr "イタリック体\t\\\\mathit"\r
9101 \r
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284\r
9103 #, fuzzy\r
9104 msgid "Typewriter\t\\mathtt"\r
9105 msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt"\r
9106 \r
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285\r
9108 #, fuzzy\r
9109 msgid "Blackboard\t\\mathbb"\r
9110 msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb"\r
9111 \r
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286\r
9113 #, fuzzy\r
9114 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"\r
9115 msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak"\r
9116 \r
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287\r
9118 #, fuzzy\r
9119 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"\r
9120 msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal"\r
9121 \r
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288\r
9123 #, fuzzy\r
9124 msgid "Normal text mode\t\\textrm"\r
9125 msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm"\r
9126 \r
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291\r
9128 #, fuzzy\r
9129 msgid "Dots"\r
9130 msgstr "小点"\r
9131 \r
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292\r
9133 msgid "ldots"\r
9134 msgstr ""\r
9135 \r
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293\r
9137 msgid "cdots"\r
9138 msgstr ""\r
9139 \r
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294\r
9141 msgid "vdots"\r
9142 msgstr ""\r
9143 \r
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295\r
9145 msgid "ddots"\r
9146 msgstr ""\r
9147 \r
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r
9149 #, fuzzy\r
9150 msgid "Frame Decorations"\r
9151 msgstr "上下装飾"\r
9152 \r
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r
9154 msgid "hat"\r
9155 msgstr ""\r
9156 \r
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r
9158 msgid "tilde"\r
9159 msgstr ""\r
9160 \r
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r
9162 msgid "bar"\r
9163 msgstr ""\r
9164 \r
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r
9166 msgid "grave"\r
9167 msgstr ""\r
9168 \r
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303\r
9170 msgid "dot"\r
9171 msgstr ""\r
9172 \r
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r
9174 msgid "check"\r
9175 msgstr ""\r
9176 \r
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r
9178 msgid "widehat"\r
9179 msgstr ""\r
9180 \r
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r
9182 msgid "widetilde"\r
9183 msgstr ""\r
9184 \r
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r
9186 msgid "vec"\r
9187 msgstr ""\r
9188 \r
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r
9190 msgid "acute"\r
9191 msgstr ""\r
9192 \r
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r
9194 msgid "ddot"\r
9195 msgstr ""\r
9196 \r
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r
9198 msgid "breve"\r
9199 msgstr ""\r
9200 \r
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r
9202 msgid "overline"\r
9203 msgstr ""\r
9204 \r
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r
9206 msgid "overbrace"\r
9207 msgstr ""\r
9208 \r
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r
9210 msgid "overleftarrow"\r
9211 msgstr ""\r
9212 \r
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r
9214 msgid "overrightarrow"\r
9215 msgstr ""\r
9216 \r
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r
9218 msgid "overleftrightarrow"\r
9219 msgstr ""\r
9220 \r
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r
9222 msgid "overset"\r
9223 msgstr ""\r
9224 \r
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317\r
9226 msgid "underline"\r
9227 msgstr ""\r
9228 \r
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318\r
9230 msgid "underbrace"\r
9231 msgstr ""\r
9232 \r
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319\r
9234 msgid "underleftarrow"\r
9235 msgstr ""\r
9236 \r
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320\r
9238 msgid "underrightarrow"\r
9239 msgstr ""\r
9240 \r
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321\r
9242 msgid "underleftrightarrow"\r
9243 msgstr ""\r
9244 \r
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322\r
9246 msgid "underset"\r
9247 msgstr ""\r
9248 \r
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325\r
9250 msgid "Arrows"\r
9251 msgstr "矢印"\r
9252 \r
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326\r
9254 msgid "leftarrow"\r
9255 msgstr ""\r
9256 \r
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327\r
9258 msgid "rightarrow"\r
9259 msgstr ""\r
9260 \r
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328\r
9262 msgid "downarrow"\r
9263 msgstr ""\r
9264 \r
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329\r
9266 msgid "uparrow"\r
9267 msgstr ""\r
9268 \r
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330\r
9270 msgid "updownarrow"\r
9271 msgstr ""\r
9272 \r
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331\r
9274 msgid "leftrightarrow"\r
9275 msgstr ""\r
9276 \r
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332\r
9278 msgid "Leftarrow"\r
9279 msgstr ""\r
9280 \r
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333\r
9282 msgid "Rightarrow"\r
9283 msgstr ""\r
9284 \r
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334\r
9286 msgid "Downarrow"\r
9287 msgstr ""\r
9288 \r
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335\r
9290 msgid "Uparrow"\r
9291 msgstr ""\r
9292 \r
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336\r
9294 msgid "Updownarrow"\r
9295 msgstr ""\r
9296 \r
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337\r
9298 msgid "Leftrightarrow"\r
9299 msgstr ""\r
9300 \r
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338\r
9302 msgid "Longleftrightarrow"\r
9303 msgstr ""\r
9304 \r
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339\r
9306 msgid "Longleftarrow"\r
9307 msgstr ""\r
9308 \r
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340\r
9310 msgid "Longrightarrow"\r
9311 msgstr ""\r
9312 \r
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341\r
9314 msgid "longleftrightarrow"\r
9315 msgstr ""\r
9316 \r
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342\r
9318 msgid "longleftarrow"\r
9319 msgstr ""\r
9320 \r
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343\r
9322 msgid "longrightarrow"\r
9323 msgstr ""\r
9324 \r
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344\r
9326 msgid "leftharpoondown"\r
9327 msgstr ""\r
9328 \r
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345\r
9330 msgid "rightharpoondown"\r
9331 msgstr ""\r
9332 \r
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346\r
9334 msgid "mapsto"\r
9335 msgstr ""\r
9336 \r
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347\r
9338 msgid "longmapsto"\r
9339 msgstr ""\r
9340 \r
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348\r
9342 msgid "nwarrow"\r
9343 msgstr ""\r
9344 \r
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349\r
9346 msgid "nearrow"\r
9347 msgstr ""\r
9348 \r
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350\r
9350 msgid "leftharpoonup"\r
9351 msgstr ""\r
9352 \r
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351\r
9354 msgid "rightharpoonup"\r
9355 msgstr ""\r
9356 \r
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352\r
9358 msgid "hookleftarrow"\r
9359 msgstr ""\r
9360 \r
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353\r
9362 msgid "hookrightarrow"\r
9363 msgstr ""\r
9364 \r
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354\r
9366 msgid "swarrow"\r
9367 msgstr ""\r
9368 \r
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355\r
9370 msgid "searrow"\r
9371 msgstr ""\r
9372 \r
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626\r
9374 msgid "rightleftharpoons"\r
9375 msgstr ""\r
9376 \r
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359\r
9378 msgid "Operators"\r
9379 msgstr "演算子"\r
9380 \r
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360\r
9382 msgid "pm"\r
9383 msgstr ""\r
9384 \r
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361\r
9386 msgid "cap"\r
9387 msgstr ""\r
9388 \r
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362\r
9390 msgid "diamond"\r
9391 msgstr ""\r
9392 \r
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363\r
9394 msgid "oplus"\r
9395 msgstr ""\r
9396 \r
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364\r
9398 msgid "mp"\r
9399 msgstr ""\r
9400 \r
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365\r
9402 msgid "cup"\r
9403 msgstr ""\r
9404 \r
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366\r
9406 msgid "bigtriangleup"\r
9407 msgstr ""\r
9408 \r
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367\r
9410 msgid "ominus"\r
9411 msgstr ""\r
9412 \r
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368\r
9414 msgid "times"\r
9415 msgstr ""\r
9416 \r
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369\r
9418 msgid "uplus"\r
9419 msgstr ""\r
9420 \r
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370\r
9422 msgid "bigtriangledown"\r
9423 msgstr ""\r
9424 \r
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371\r
9426 msgid "otimes"\r
9427 msgstr ""\r
9428 \r
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372\r
9430 msgid "div"\r
9431 msgstr ""\r
9432 \r
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373\r
9434 msgid "sqcap"\r
9435 msgstr ""\r
9436 \r
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374\r
9438 msgid "triangleright"\r
9439 msgstr ""\r
9440 \r
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375\r
9442 msgid "oslash"\r
9443 msgstr ""\r
9444 \r
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376\r
9446 msgid "cdot"\r
9447 msgstr ""\r
9448 \r
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377\r
9450 msgid "sqcup"\r
9451 msgstr ""\r
9452 \r
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378\r
9454 msgid "triangleleft"\r
9455 msgstr ""\r
9456 \r
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379\r
9458 msgid "odot"\r
9459 msgstr ""\r
9460 \r
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380\r
9462 msgid "star"\r
9463 msgstr ""\r
9464 \r
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381\r
9466 msgid "vee"\r
9467 msgstr ""\r
9468 \r
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382\r
9470 msgid "amalg"\r
9471 msgstr ""\r
9472 \r
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383\r
9474 msgid "bigcirc"\r
9475 msgstr ""\r
9476 \r
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384\r
9478 msgid "setminus"\r
9479 msgstr ""\r
9480 \r
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385\r
9482 msgid "wedge"\r
9483 msgstr ""\r
9484 \r
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386\r
9486 msgid "dagger"\r
9487 msgstr ""\r
9488 \r
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387\r
9490 msgid "circ"\r
9491 msgstr ""\r
9492 \r
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388\r
9494 msgid "bullet"\r
9495 msgstr ""\r
9496 \r
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389\r
9498 msgid "wr"\r
9499 msgstr ""\r
9500 \r
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390\r
9502 msgid "ddagger"\r
9503 msgstr ""\r
9504 \r
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393\r
9506 msgid "Relations"\r
9507 msgstr "関係子"\r
9508 \r
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394\r
9510 msgid "leq"\r
9511 msgstr ""\r
9512 \r
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395\r
9514 msgid "geq"\r
9515 msgstr ""\r
9516 \r
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396\r
9518 msgid "equiv"\r
9519 msgstr ""\r
9520 \r
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397\r
9522 msgid "models"\r
9523 msgstr ""\r
9524 \r
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398\r
9526 msgid "prec"\r
9527 msgstr ""\r
9528 \r
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399\r
9530 msgid "succ"\r
9531 msgstr ""\r
9532 \r
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400\r
9534 msgid "sim"\r
9535 msgstr ""\r
9536 \r
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401\r
9538 msgid "perp"\r
9539 msgstr ""\r
9540 \r
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402\r
9542 msgid "preceq"\r
9543 msgstr ""\r
9544 \r
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403\r
9546 msgid "succeq"\r
9547 msgstr ""\r
9548 \r
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404\r
9550 msgid "simeq"\r
9551 msgstr ""\r
9552 \r
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405\r
9554 msgid "mid"\r
9555 msgstr ""\r
9556 \r
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406\r
9558 msgid "ll"\r
9559 msgstr ""\r
9560 \r
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407\r
9562 msgid "gg"\r
9563 msgstr ""\r
9564 \r
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408\r
9566 msgid "asymp"\r
9567 msgstr ""\r
9568 \r
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409\r
9570 msgid "parallel"\r
9571 msgstr ""\r
9572 \r
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410\r
9574 msgid "subset"\r
9575 msgstr ""\r
9576 \r
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411\r
9578 msgid "supset"\r
9579 msgstr ""\r
9580 \r
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412\r
9582 msgid "approx"\r
9583 msgstr ""\r
9584 \r
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413\r
9586 msgid "smile"\r
9587 msgstr ""\r
9588 \r
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414\r
9590 msgid "subseteq"\r
9591 msgstr ""\r
9592 \r
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415\r
9594 msgid "supseteq"\r
9595 msgstr ""\r
9596 \r
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416\r
9598 msgid "cong"\r
9599 msgstr ""\r
9600 \r
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417\r
9602 msgid "frown"\r
9603 msgstr ""\r
9604 \r
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418\r
9606 msgid "sqsubseteq"\r
9607 msgstr ""\r
9608 \r
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419\r
9610 msgid "sqsupseteq"\r
9611 msgstr ""\r
9612 \r
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420\r
9614 msgid "doteq"\r
9615 msgstr ""\r
9616 \r
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421\r
9618 msgid "neq"\r
9619 msgstr ""\r
9620 \r
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38\r
9622 msgid "in"\r
9623 msgstr ""\r
9624 \r
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423\r
9626 msgid "ni"\r
9627 msgstr ""\r
9628 \r
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424\r
9630 msgid "propto"\r
9631 msgstr ""\r
9632 \r
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425\r
9634 msgid "notin"\r
9635 msgstr ""\r
9636 \r
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426\r
9638 msgid "vdash"\r
9639 msgstr ""\r
9640 \r
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427\r
9642 msgid "dashv"\r
9643 msgstr ""\r
9644 \r
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428\r
9646 msgid "bowtie"\r
9647 msgstr ""\r
9648 \r
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432\r
9650 msgid "alpha"\r
9651 msgstr ""\r
9652 \r
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433\r
9654 msgid "beta"\r
9655 msgstr ""\r
9656 \r
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434\r
9658 msgid "gamma"\r
9659 msgstr ""\r
9660 \r
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435\r
9662 msgid "delta"\r
9663 msgstr ""\r
9664 \r
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436\r
9666 msgid "epsilon"\r
9667 msgstr ""\r
9668 \r
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437\r
9670 msgid "varepsilon"\r
9671 msgstr ""\r
9672 \r
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438\r
9674 msgid "zeta"\r
9675 msgstr ""\r
9676 \r
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439\r
9678 msgid "eta"\r
9679 msgstr ""\r
9680 \r
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440\r
9682 msgid "theta"\r
9683 msgstr ""\r
9684 \r
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441\r
9686 msgid "vartheta"\r
9687 msgstr ""\r
9688 \r
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442\r
9690 msgid "iota"\r
9691 msgstr ""\r
9692 \r
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443\r
9694 msgid "kappa"\r
9695 msgstr ""\r
9696 \r
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444\r
9698 msgid "lambda"\r
9699 msgstr ""\r
9700 \r
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38\r
9702 msgid "mu"\r
9703 msgstr ""\r
9704 \r
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446\r
9706 msgid "nu"\r
9707 msgstr ""\r
9708 \r
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447\r
9710 msgid "xi"\r
9711 msgstr ""\r
9712 \r
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448\r
9714 msgid "pi"\r
9715 msgstr ""\r
9716 \r
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449\r
9718 msgid "varpi"\r
9719 msgstr ""\r
9720 \r
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450\r
9722 msgid "rho"\r
9723 msgstr ""\r
9724 \r
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451\r
9726 msgid "sigma"\r
9727 msgstr ""\r
9728 \r
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452\r
9730 msgid "varsigma"\r
9731 msgstr ""\r
9732 \r
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453\r
9734 msgid "tau"\r
9735 msgstr ""\r
9736 \r
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454\r
9738 msgid "upsilon"\r
9739 msgstr ""\r
9740 \r
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455\r
9742 msgid "phi"\r
9743 msgstr ""\r
9744 \r
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456\r
9746 msgid "varphi"\r
9747 msgstr ""\r
9748 \r
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457\r
9750 msgid "chi"\r
9751 msgstr ""\r
9752 \r
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458\r
9754 msgid "psi"\r
9755 msgstr ""\r
9756 \r
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459\r
9758 msgid "omega"\r
9759 msgstr ""\r
9760 \r
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460\r
9762 msgid "Gamma"\r
9763 msgstr ""\r
9764 \r
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461\r
9766 msgid "Delta"\r
9767 msgstr ""\r
9768 \r
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462\r
9770 msgid "Theta"\r
9771 msgstr ""\r
9772 \r
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463\r
9774 msgid "Lambda"\r
9775 msgstr ""\r
9776 \r
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464\r
9778 msgid "Xi"\r
9779 msgstr ""\r
9780 \r
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465\r
9782 msgid "Pi"\r
9783 msgstr ""\r
9784 \r
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466\r
9786 msgid "Sigma"\r
9787 msgstr ""\r
9788 \r
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467\r
9790 msgid "Upsilon"\r
9791 msgstr ""\r
9792 \r
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468\r
9794 msgid "Phi"\r
9795 msgstr ""\r
9796 \r
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469\r
9798 msgid "Psi"\r
9799 msgstr ""\r
9800 \r
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470\r
9802 msgid "Omega"\r
9803 msgstr ""\r
9804 \r
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473\r
9806 msgid "Miscellaneous"\r
9807 msgstr "その他"\r
9808 \r
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474\r
9810 msgid "nabla"\r
9811 msgstr ""\r
9812 \r
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475\r
9814 msgid "partial"\r
9815 msgstr ""\r
9816 \r
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476\r
9818 msgid "infty"\r
9819 msgstr ""\r
9820 \r
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477\r
9822 msgid "prime"\r
9823 msgstr ""\r
9824 \r
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478\r
9826 msgid "ell"\r
9827 msgstr ""\r
9828 \r
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479\r
9830 msgid "emptyset"\r
9831 msgstr ""\r
9832 \r
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480\r
9834 msgid "exists"\r
9835 msgstr ""\r
9836 \r
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481\r
9838 msgid "forall"\r
9839 msgstr ""\r
9840 \r
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482\r
9842 msgid "imath"\r
9843 msgstr ""\r
9844 \r
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483\r
9846 msgid "jmath"\r
9847 msgstr ""\r
9848 \r
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484\r
9850 msgid "Re"\r
9851 msgstr ""\r
9852 \r
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485\r
9854 msgid "Im"\r
9855 msgstr ""\r
9856 \r
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486\r
9858 msgid "aleph"\r
9859 msgstr ""\r
9860 \r
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487\r
9862 msgid "wp"\r
9863 msgstr ""\r
9864 \r
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570\r
9866 msgid "hbar"\r
9867 msgstr ""\r
9868 \r
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577\r
9870 msgid "angle"\r
9871 msgstr ""\r
9872 \r
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490\r
9874 msgid "top"\r
9875 msgstr ""\r
9876 \r
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491\r
9878 msgid "bot"\r
9879 msgstr ""\r
9880 \r
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492\r
9882 msgid "Vert"\r
9883 msgstr ""\r
9884 \r
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493\r
9886 msgid "neg"\r
9887 msgstr ""\r
9888 \r
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494\r
9890 msgid "flat"\r
9891 msgstr ""\r
9892 \r
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495\r
9894 msgid "natural"\r
9895 msgstr ""\r
9896 \r
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496\r
9898 msgid "sharp"\r
9899 msgstr ""\r
9900 \r
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497\r
9902 msgid "surd"\r
9903 msgstr ""\r
9904 \r
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498\r
9906 msgid "triangle"\r
9907 msgstr ""\r
9908 \r
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499\r
9910 msgid "diamondsuit"\r
9911 msgstr ""\r
9912 \r
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500\r
9914 msgid "heartsuit"\r
9915 msgstr ""\r
9916 \r
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501\r
9918 msgid "clubsuit"\r
9919 msgstr ""\r
9920 \r
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502\r
9922 msgid "spadesuit"\r
9923 msgstr ""\r
9924 \r
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503\r
9926 msgid "textrm \\AA"\r
9927 msgstr ""\r
9928 \r
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504\r
9930 #, fuzzy\r
9931 msgid "textrm \\O"\r
9932 msgstr "本文"\r
9933 \r
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505\r
9935 msgid "mathcircumflex"\r
9936 msgstr ""\r
9937 \r
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r
9939 msgid "_"\r
9940 msgstr ""\r
9941 \r
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507\r
9943 msgid "mathrm T"\r
9944 msgstr ""\r
9945 \r
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508\r
9947 msgid "mathbb N"\r
9948 msgstr ""\r
9949 \r
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509\r
9951 msgid "mathbb Z"\r
9952 msgstr ""\r
9953 \r
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510\r
9955 msgid "mathbb Q"\r
9956 msgstr ""\r
9957 \r
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r
9959 msgid "mathbb R"\r
9960 msgstr ""\r
9961 \r
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512\r
9963 msgid "mathbb C"\r
9964 msgstr ""\r
9965 \r
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513\r
9967 msgid "mathbb H"\r
9968 msgstr ""\r
9969 \r
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514\r
9971 msgid "mathcal F"\r
9972 msgstr ""\r
9973 \r
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515\r
9975 msgid "mathcal L"\r
9976 msgstr ""\r
9977 \r
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516\r
9979 msgid "mathcal H"\r
9980 msgstr ""\r
9981 \r
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517\r
9983 msgid "mathcal O"\r
9984 msgstr ""\r
9985 \r
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518\r
9987 msgid "phantom"\r
9988 msgstr ""\r
9989 \r
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519\r
9991 msgid "vphantom"\r
9992 msgstr ""\r
9993 \r
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520\r
9995 msgid "hphantom"\r
9996 msgstr ""\r
9997 \r
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523\r
9999 msgid "Big Operators"\r
10000 msgstr "大演算子"\r
10001 \r
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524\r
10003 msgid "sum"\r
10004 msgstr ""\r
10005 \r
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525\r
10007 msgid "int"\r
10008 msgstr ""\r
10009 \r
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526\r
10011 msgid "intop"\r
10012 msgstr ""\r
10013 \r
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527\r
10015 msgid "iint"\r
10016 msgstr ""\r
10017 \r
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528\r
10019 msgid "iintop"\r
10020 msgstr ""\r
10021 \r
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529\r
10023 msgid "iiint"\r
10024 msgstr ""\r
10025 \r
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530\r
10027 msgid "iiintop"\r
10028 msgstr ""\r
10029 \r
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531\r
10031 msgid "iiiint"\r
10032 msgstr ""\r
10033 \r
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532\r
10035 msgid "iiiintop"\r
10036 msgstr ""\r
10037 \r
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533\r
10039 msgid "dotsint"\r
10040 msgstr ""\r
10041 \r
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534\r
10043 msgid "dotsintop"\r
10044 msgstr ""\r
10045 \r
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535\r
10047 msgid "oint"\r
10048 msgstr ""\r
10049 \r
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536\r
10051 msgid "ointop"\r
10052 msgstr ""\r
10053 \r
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537\r
10055 msgid "oiint"\r
10056 msgstr ""\r
10057 \r
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538\r
10059 msgid "oiintop"\r
10060 msgstr ""\r
10061 \r
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539\r
10063 msgid "ointctrclockwise"\r
10064 msgstr ""\r
10065 \r
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540\r
10067 msgid "ointctrclockwiseop"\r
10068 msgstr ""\r
10069 \r
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541\r
10071 msgid "ointclockwise"\r
10072 msgstr ""\r
10073 \r
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542\r
10075 msgid "ointclockwiseop"\r
10076 msgstr ""\r
10077 \r
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543\r
10079 msgid "sqint"\r
10080 msgstr ""\r
10081 \r
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544\r
10083 msgid "sqintop"\r
10084 msgstr ""\r
10085 \r
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545\r
10087 msgid "sqiint"\r
10088 msgstr ""\r
10089 \r
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546\r
10091 msgid "sqiintop"\r
10092 msgstr ""\r
10093 \r
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547\r
10095 msgid "prod"\r
10096 msgstr ""\r
10097 \r
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548\r
10099 msgid "coprod"\r
10100 msgstr ""\r
10101 \r
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549\r
10103 msgid "bigsqcup"\r
10104 msgstr ""\r
10105 \r
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550\r
10107 msgid "bigotimes"\r
10108 msgstr ""\r
10109 \r
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551\r
10111 msgid "bigodot"\r
10112 msgstr ""\r
10113 \r
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552\r
10115 msgid "bigoplus"\r
10116 msgstr ""\r
10117 \r
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553\r
10119 msgid "bigcap"\r
10120 msgstr ""\r
10121 \r
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554\r
10123 msgid "bigcup"\r
10124 msgstr ""\r
10125 \r
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555\r
10127 msgid "biguplus"\r
10128 msgstr ""\r
10129 \r
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556\r
10131 msgid "bigvee"\r
10132 msgstr ""\r
10133 \r
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557\r
10135 msgid "bigwedge"\r
10136 msgstr ""\r
10137 \r
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560\r
10139 msgid "AMS Miscellaneous"\r
10140 msgstr "AMS その他"\r
10141 \r
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561\r
10143 msgid "digamma"\r
10144 msgstr ""\r
10145 \r
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562\r
10147 msgid "varkappa"\r
10148 msgstr ""\r
10149 \r
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563\r
10151 msgid "beth"\r
10152 msgstr ""\r
10153 \r
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564\r
10155 msgid "daleth"\r
10156 msgstr ""\r
10157 \r
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565\r
10159 msgid "gimel"\r
10160 msgstr ""\r
10161 \r
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566\r
10163 msgid "ulcorner"\r
10164 msgstr ""\r
10165 \r
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567\r
10167 msgid "urcorner"\r
10168 msgstr ""\r
10169 \r
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568\r
10171 msgid "llcorner"\r
10172 msgstr ""\r
10173 \r
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569\r
10175 msgid "lrcorner"\r
10176 msgstr ""\r
10177 \r
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571\r
10179 msgid "hslash"\r
10180 msgstr ""\r
10181 \r
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572\r
10183 msgid "vartriangle"\r
10184 msgstr ""\r
10185 \r
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573\r
10187 msgid "triangledown"\r
10188 msgstr ""\r
10189 \r
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574\r
10191 msgid "square"\r
10192 msgstr ""\r
10193 \r
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575\r
10195 msgid "lozenge"\r
10196 msgstr ""\r
10197 \r
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576\r
10199 msgid "circledS"\r
10200 msgstr ""\r
10201 \r
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578\r
10203 msgid "measuredangle"\r
10204 msgstr ""\r
10205 \r
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579\r
10207 msgid "nexists"\r
10208 msgstr ""\r
10209 \r
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580\r
10211 msgid "mho"\r
10212 msgstr ""\r
10213 \r
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581\r
10215 msgid "Finv"\r
10216 msgstr ""\r
10217 \r
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582\r
10219 msgid "Game"\r
10220 msgstr ""\r
10221 \r
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583\r
10223 msgid "Bbbk"\r
10224 msgstr ""\r
10225 \r
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584\r
10227 msgid "backprime"\r
10228 msgstr ""\r
10229 \r
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585\r
10231 msgid "varnothing"\r
10232 msgstr ""\r
10233 \r
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586\r
10235 msgid "blacktriangle"\r
10236 msgstr ""\r
10237 \r
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587\r
10239 msgid "blacktriangledown"\r
10240 msgstr ""\r
10241 \r
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588\r
10243 msgid "blacksquare"\r
10244 msgstr ""\r
10245 \r
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589\r
10247 msgid "blacklozenge"\r
10248 msgstr ""\r
10249 \r
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590\r
10251 msgid "bigstar"\r
10252 msgstr ""\r
10253 \r
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591\r
10255 msgid "sphericalangle"\r
10256 msgstr ""\r
10257 \r
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592\r
10259 msgid "complement"\r
10260 msgstr ""\r
10261 \r
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593\r
10263 msgid "eth"\r
10264 msgstr ""\r
10265 \r
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594\r
10267 msgid "diagup"\r
10268 msgstr ""\r
10269 \r
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595\r
10271 msgid "diagdown"\r
10272 msgstr ""\r
10273 \r
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598\r
10275 msgid "AMS Arrows"\r
10276 msgstr "AMS矢印"\r
10277 \r
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599\r
10279 msgid "dashleftarrow"\r
10280 msgstr ""\r
10281 \r
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600\r
10283 msgid "dashrightarrow"\r
10284 msgstr ""\r
10285 \r
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601\r
10287 msgid "leftleftarrows"\r
10288 msgstr ""\r
10289 \r
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602\r
10291 msgid "leftrightarrows"\r
10292 msgstr ""\r
10293 \r
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603\r
10295 msgid "rightrightarrows"\r
10296 msgstr ""\r
10297 \r
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604\r
10299 msgid "rightleftarrows"\r
10300 msgstr ""\r
10301 \r
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605\r
10303 msgid "Lleftarrow"\r
10304 msgstr ""\r
10305 \r
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606\r
10307 msgid "Rrightarrow"\r
10308 msgstr ""\r
10309 \r
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607\r
10311 msgid "twoheadleftarrow"\r
10312 msgstr ""\r
10313 \r
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608\r
10315 msgid "twoheadrightarrow"\r
10316 msgstr ""\r
10317 \r
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609\r
10319 msgid "leftarrowtail"\r
10320 msgstr ""\r
10321 \r
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610\r
10323 msgid "rightarrowtail"\r
10324 msgstr ""\r
10325 \r
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611\r
10327 msgid "looparrowleft"\r
10328 msgstr ""\r
10329 \r
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612\r
10331 msgid "looparrowright"\r
10332 msgstr ""\r
10333 \r
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613\r
10335 msgid "curvearrowleft"\r
10336 msgstr ""\r
10337 \r
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614\r
10339 msgid "curvearrowright"\r
10340 msgstr ""\r
10341 \r
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615\r
10343 msgid "circlearrowleft"\r
10344 msgstr ""\r
10345 \r
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616\r
10347 msgid "circlearrowright"\r
10348 msgstr ""\r
10349 \r
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617\r
10351 msgid "Lsh"\r
10352 msgstr ""\r
10353 \r
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618\r
10355 msgid "Rsh"\r
10356 msgstr ""\r
10357 \r
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619\r
10359 msgid "upuparrows"\r
10360 msgstr ""\r
10361 \r
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620\r
10363 msgid "downdownarrows"\r
10364 msgstr ""\r
10365 \r
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621\r
10367 msgid "upharpoonleft"\r
10368 msgstr ""\r
10369 \r
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622\r
10371 msgid "upharpoonright"\r
10372 msgstr ""\r
10373 \r
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623\r
10375 msgid "downharpoonleft"\r
10376 msgstr ""\r
10377 \r
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624\r
10379 msgid "downharpoonright"\r
10380 msgstr ""\r
10381 \r
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625\r
10383 msgid "leftrightharpoons"\r
10384 msgstr ""\r
10385 \r
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627\r
10387 msgid "rightsquigarrow"\r
10388 msgstr ""\r
10389 \r
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628\r
10391 msgid "leftrightsquigarrow"\r
10392 msgstr ""\r
10393 \r
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629\r
10395 msgid "nleftarrow"\r
10396 msgstr ""\r
10397 \r
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630\r
10399 msgid "nrightarrow"\r
10400 msgstr ""\r
10401 \r
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631\r
10403 msgid "nleftrightarrow"\r
10404 msgstr ""\r
10405 \r
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632\r
10407 msgid "nLeftarrow"\r
10408 msgstr ""\r
10409 \r
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633\r
10411 msgid "nRightarrow"\r
10412 msgstr ""\r
10413 \r
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634\r
10415 msgid "nLeftrightarrow"\r
10416 msgstr ""\r
10417 \r
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635\r
10419 msgid "multimap"\r
10420 msgstr ""\r
10421 \r
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638\r
10423 msgid "AMS Relations"\r
10424 msgstr "AMS関係子"\r
10425 \r
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639\r
10427 msgid "leqq"\r
10428 msgstr ""\r
10429 \r
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640\r
10431 msgid "geqq"\r
10432 msgstr ""\r
10433 \r
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641\r
10435 msgid "leqslant"\r
10436 msgstr ""\r
10437 \r
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642\r
10439 msgid "geqslant"\r
10440 msgstr ""\r
10441 \r
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643\r
10443 msgid "eqslantless"\r
10444 msgstr ""\r
10445 \r
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644\r
10447 msgid "eqslantgtr"\r
10448 msgstr ""\r
10449 \r
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645\r
10451 msgid "lesssim"\r
10452 msgstr ""\r
10453 \r
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646\r
10455 msgid "gtrsim"\r
10456 msgstr ""\r
10457 \r
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647\r
10459 msgid "lessapprox"\r
10460 msgstr ""\r
10461 \r
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648\r
10463 msgid "gtrapprox"\r
10464 msgstr ""\r
10465 \r
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649\r
10467 msgid "approxeq"\r
10468 msgstr ""\r
10469 \r
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650\r
10471 msgid "triangleq"\r
10472 msgstr ""\r
10473 \r
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651\r
10475 msgid "lessdot"\r
10476 msgstr ""\r
10477 \r
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652\r
10479 msgid "gtrdot"\r
10480 msgstr ""\r
10481 \r
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653\r
10483 msgid "lll"\r
10484 msgstr ""\r
10485 \r
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654\r
10487 msgid "ggg"\r
10488 msgstr ""\r
10489 \r
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655\r
10491 msgid "lessgtr"\r
10492 msgstr ""\r
10493 \r
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656\r
10495 msgid "gtrless"\r
10496 msgstr ""\r
10497 \r
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657\r
10499 msgid "lesseqgtr"\r
10500 msgstr ""\r
10501 \r
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658\r
10503 msgid "gtreqless"\r
10504 msgstr ""\r
10505 \r
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659\r
10507 msgid "lesseqqgtr"\r
10508 msgstr ""\r
10509 \r
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660\r
10511 msgid "gtreqqless"\r
10512 msgstr ""\r
10513 \r
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661\r
10515 msgid "eqcirc"\r
10516 msgstr ""\r
10517 \r
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662\r
10519 msgid "circeq"\r
10520 msgstr ""\r
10521 \r
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r
10523 msgid "thicksim"\r
10524 msgstr ""\r
10525 \r
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664\r
10527 msgid "thickapprox"\r
10528 msgstr ""\r
10529 \r
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665\r
10531 msgid "backsim"\r
10532 msgstr ""\r
10533 \r
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666\r
10535 msgid "backsimeq"\r
10536 msgstr ""\r
10537 \r
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667\r
10539 msgid "subseteqq"\r
10540 msgstr ""\r
10541 \r
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r
10543 msgid "supseteqq"\r
10544 msgstr ""\r
10545 \r
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669\r
10547 msgid "Subset"\r
10548 msgstr ""\r
10549 \r
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670\r
10551 msgid "Supset"\r
10552 msgstr ""\r
10553 \r
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671\r
10555 msgid "sqsubset"\r
10556 msgstr ""\r
10557 \r
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672\r
10559 msgid "sqsupset"\r
10560 msgstr ""\r
10561 \r
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673\r
10563 msgid "preccurlyeq"\r
10564 msgstr ""\r
10565 \r
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674\r
10567 msgid "succcurlyeq"\r
10568 msgstr ""\r
10569 \r
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675\r
10571 msgid "curlyeqprec"\r
10572 msgstr ""\r
10573 \r
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676\r
10575 msgid "curlyeqsucc"\r
10576 msgstr ""\r
10577 \r
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677\r
10579 msgid "precsim"\r
10580 msgstr ""\r
10581 \r
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678\r
10583 msgid "succsim"\r
10584 msgstr ""\r
10585 \r
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679\r
10587 msgid "precapprox"\r
10588 msgstr ""\r
10589 \r
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680\r
10591 msgid "succapprox"\r
10592 msgstr ""\r
10593 \r
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681\r
10595 msgid "vartriangleleft"\r
10596 msgstr ""\r
10597 \r
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682\r
10599 msgid "vartriangleright"\r
10600 msgstr ""\r
10601 \r
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683\r
10603 msgid "trianglelefteq"\r
10604 msgstr ""\r
10605 \r
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684\r
10607 msgid "trianglerighteq"\r
10608 msgstr ""\r
10609 \r
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685\r
10611 msgid "bumpeq"\r
10612 msgstr ""\r
10613 \r
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686\r
10615 msgid "Bumpeq"\r
10616 msgstr ""\r
10617 \r
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687\r
10619 msgid "doteqdot"\r
10620 msgstr ""\r
10621 \r
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688\r
10623 msgid "risingdotseq"\r
10624 msgstr ""\r
10625 \r
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689\r
10627 msgid "fallingdotseq"\r
10628 msgstr ""\r
10629 \r
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690\r
10631 msgid "vDash"\r
10632 msgstr ""\r
10633 \r
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691\r
10635 msgid "Vvdash"\r
10636 msgstr ""\r
10637 \r
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692\r
10639 msgid "Vdash"\r
10640 msgstr ""\r
10641 \r
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693\r
10643 msgid "shortmid"\r
10644 msgstr ""\r
10645 \r
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694\r
10647 msgid "shortparallel"\r
10648 msgstr ""\r
10649 \r
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695\r
10651 msgid "smallsmile"\r
10652 msgstr ""\r
10653 \r
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696\r
10655 msgid "smallfrown"\r
10656 msgstr ""\r
10657 \r
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697\r
10659 msgid "blacktriangleleft"\r
10660 msgstr ""\r
10661 \r
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698\r
10663 msgid "blacktriangleright"\r
10664 msgstr ""\r
10665 \r
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699\r
10667 msgid "because"\r
10668 msgstr ""\r
10669 \r
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700\r
10671 msgid "therefore"\r
10672 msgstr ""\r
10673 \r
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701\r
10675 msgid "backepsilon"\r
10676 msgstr ""\r
10677 \r
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702\r
10679 msgid "varpropto"\r
10680 msgstr ""\r
10681 \r
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703\r
10683 msgid "between"\r
10684 msgstr ""\r
10685 \r
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704\r
10687 msgid "pitchfork"\r
10688 msgstr ""\r
10689 \r
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707\r
10691 msgid "AMS Negative Relations"\r
10692 msgstr "AMS否定関係子"\r
10693 \r
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708\r
10695 msgid "nless"\r
10696 msgstr ""\r
10697 \r
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709\r
10699 msgid "ngtr"\r
10700 msgstr ""\r
10701 \r
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710\r
10703 msgid "nleq"\r
10704 msgstr ""\r
10705 \r
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711\r
10707 msgid "ngeq"\r
10708 msgstr ""\r
10709 \r
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712\r
10711 msgid "nleqslant"\r
10712 msgstr ""\r
10713 \r
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713\r
10715 msgid "ngeqslant"\r
10716 msgstr ""\r
10717 \r
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714\r
10719 msgid "nleqq"\r
10720 msgstr ""\r
10721 \r
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715\r
10723 msgid "ngeqq"\r
10724 msgstr ""\r
10725 \r
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716\r
10727 msgid "lneq"\r
10728 msgstr ""\r
10729 \r
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717\r
10731 msgid "gneq"\r
10732 msgstr ""\r
10733 \r
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718\r
10735 msgid "lneqq"\r
10736 msgstr ""\r
10737 \r
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719\r
10739 msgid "gneqq"\r
10740 msgstr ""\r
10741 \r
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720\r
10743 msgid "lvertneqq"\r
10744 msgstr ""\r
10745 \r
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721\r
10747 msgid "gvertneqq"\r
10748 msgstr ""\r
10749 \r
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722\r
10751 msgid "lnsim"\r
10752 msgstr ""\r
10753 \r
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723\r
10755 msgid "gnsim"\r
10756 msgstr ""\r
10757 \r
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724\r
10759 msgid "lnapprox"\r
10760 msgstr ""\r
10761 \r
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725\r
10763 msgid "gnapprox"\r
10764 msgstr ""\r
10765 \r
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726\r
10767 msgid "nprec"\r
10768 msgstr ""\r
10769 \r
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727\r
10771 msgid "nsucc"\r
10772 msgstr ""\r
10773 \r
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728\r
10775 msgid "npreceq"\r
10776 msgstr ""\r
10777 \r
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729\r
10779 msgid "nsucceq"\r
10780 msgstr ""\r
10781 \r
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730\r
10783 msgid "precnsim"\r
10784 msgstr ""\r
10785 \r
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731\r
10787 msgid "succnsim"\r
10788 msgstr ""\r
10789 \r
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732\r
10791 msgid "precnapprox"\r
10792 msgstr ""\r
10793 \r
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733\r
10795 msgid "succnapprox"\r
10796 msgstr ""\r
10797 \r
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734\r
10799 msgid "subsetneq"\r
10800 msgstr ""\r
10801 \r
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735\r
10803 msgid "supsetneq"\r
10804 msgstr ""\r
10805 \r
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736\r
10807 msgid "subsetneqq"\r
10808 msgstr ""\r
10809 \r
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737\r
10811 msgid "supsetneqq"\r
10812 msgstr ""\r
10813 \r
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738\r
10815 msgid "nsubseteq"\r
10816 msgstr ""\r
10817 \r
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739\r
10819 msgid "nsupseteq"\r
10820 msgstr ""\r
10821 \r
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740\r
10823 msgid "nsupseteqq"\r
10824 msgstr ""\r
10825 \r
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741\r
10827 msgid "nvdash"\r
10828 msgstr ""\r
10829 \r
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742\r
10831 msgid "nvDash"\r
10832 msgstr ""\r
10833 \r
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743\r
10835 msgid "nVDash"\r
10836 msgstr ""\r
10837 \r
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744\r
10839 msgid "varsubsetneq"\r
10840 msgstr ""\r
10841 \r
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745\r
10843 msgid "varsupsetneq"\r
10844 msgstr ""\r
10845 \r
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746\r
10847 msgid "varsubsetneqq"\r
10848 msgstr ""\r
10849 \r
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747\r
10851 msgid "varsupsetneqq"\r
10852 msgstr ""\r
10853 \r
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748\r
10855 msgid "ntriangleleft"\r
10856 msgstr ""\r
10857 \r
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749\r
10859 msgid "ntriangleright"\r
10860 msgstr ""\r
10861 \r
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750\r
10863 msgid "ntrianglelefteq"\r
10864 msgstr ""\r
10865 \r
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751\r
10867 msgid "ntrianglerighteq"\r
10868 msgstr ""\r
10869 \r
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752\r
10871 msgid "ncong"\r
10872 msgstr ""\r
10873 \r
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753\r
10875 msgid "nsim"\r
10876 msgstr ""\r
10877 \r
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754\r
10879 msgid "nmid"\r
10880 msgstr ""\r
10881 \r
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755\r
10883 msgid "nshortmid"\r
10884 msgstr ""\r
10885 \r
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756\r
10887 msgid "nparallel"\r
10888 msgstr ""\r
10889 \r
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757\r
10891 msgid "nshortparallel"\r
10892 msgstr ""\r
10893 \r
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760\r
10895 msgid "AMS Operators"\r
10896 msgstr "AMS演算子"\r
10897 \r
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761\r
10899 msgid "dotplus"\r
10900 msgstr ""\r
10901 \r
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762\r
10903 msgid "smallsetminus"\r
10904 msgstr ""\r
10905 \r
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763\r
10907 msgid "Cap"\r
10908 msgstr ""\r
10909 \r
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764\r
10911 msgid "Cup"\r
10912 msgstr ""\r
10913 \r
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765\r
10915 msgid "barwedge"\r
10916 msgstr ""\r
10917 \r
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766\r
10919 msgid "veebar"\r
10920 msgstr ""\r
10921 \r
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767\r
10923 msgid "doublebarwedge"\r
10924 msgstr ""\r
10925 \r
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768\r
10927 msgid "boxminus"\r
10928 msgstr ""\r
10929 \r
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769\r
10931 msgid "boxtimes"\r
10932 msgstr ""\r
10933 \r
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770\r
10935 msgid "boxdot"\r
10936 msgstr ""\r
10937 \r
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r
10939 msgid "boxplus"\r
10940 msgstr ""\r
10941 \r
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772\r
10943 msgid "divideontimes"\r
10944 msgstr ""\r
10945 \r
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773\r
10947 msgid "ltimes"\r
10948 msgstr ""\r
10949 \r
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774\r
10951 msgid "rtimes"\r
10952 msgstr ""\r
10953 \r
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775\r
10955 msgid "leftthreetimes"\r
10956 msgstr ""\r
10957 \r
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r
10959 msgid "rightthreetimes"\r
10960 msgstr ""\r
10961 \r
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777\r
10963 msgid "curlywedge"\r
10964 msgstr ""\r
10965 \r
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778\r
10967 msgid "curlyvee"\r
10968 msgstr ""\r
10969 \r
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779\r
10971 msgid "circleddash"\r
10972 msgstr ""\r
10973 \r
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780\r
10975 msgid "circledast"\r
10976 msgstr ""\r
10977 \r
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781\r
10979 msgid "circledcirc"\r
10980 msgstr ""\r
10981 \r
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782\r
10983 msgid "centerdot"\r
10984 msgstr ""\r
10985 \r
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783\r
10987 msgid "intercal"\r
10988 msgstr ""\r
10989 \r
10990 #: src/Buffer.cpp:229\r
10991 msgid "Could not remove temporary directory"\r
10992 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"\r
10993 \r
10994 #: src/Buffer.cpp:230\r
10995 #, c-format\r
10996 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"\r
10997 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"\r
10998 \r
10999 #: src/Buffer.cpp:401\r
11000 msgid "Unknown document class"\r
11001 msgstr "不明な文書クラスです"\r
11002 \r
11003 #: src/Buffer.cpp:402\r
11004 #, c-format\r
11005 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."\r
11006 msgstr ""\r
11007 "%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。"\r
11008 \r
11009 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293\r
11010 #, c-format\r
11011 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"\r
11012 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"\r
11013 \r
11014 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492\r
11015 msgid "Document header error"\r
11016 msgstr "文書ヘッダのエラー"\r
11017 \r
11018 #: src/Buffer.cpp:471\r
11019 msgid "\\begin_header is missing"\r
11020 msgstr "\\begin_headerがありません"\r
11021 \r
11022 #: src/Buffer.cpp:491\r
11023 msgid "\\begin_document is missing"\r
11024 msgstr "\\begin_documentがありません"\r
11025 \r
11026 #: src/Buffer.cpp:502\r
11027 msgid "Can't load document class"\r
11028 msgstr "文書クラスを読み込むことができません"\r
11029 \r
11030 #: src/Buffer.cpp:503\r
11031 #, c-format\r
11032 msgid ""\r
11033 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."\r
11034 msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"\r
11035 \r
11036 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645\r
11037 msgid "Document could not be read"\r
11038 msgstr "文書を読み込めませんでした"\r
11039 \r
11040 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646\r
11041 #, c-format\r
11042 msgid "%1$s could not be read."\r
11043 msgstr "%1$sを読めませんでした。"\r
11044 \r
11045 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726\r
11046 msgid "Document format failure"\r
11047 msgstr "文書フォーマットに失敗"\r
11048 \r
11049 #: src/Buffer.cpp:655\r
11050 #, c-format\r
11051 msgid "%1$s is not a LyX document."\r
11052 msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"\r
11053 \r
11054 #: src/Buffer.cpp:679\r
11055 msgid "Conversion failed"\r
11056 msgstr "変換に失敗しました"\r
11057 \r
11058 #: src/Buffer.cpp:680\r
11059 #, c-format\r
11060 msgid ""\r
11061 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "\r
11062 "it could not be created."\r
11063 msgstr ""\r
11064 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"\r
11065 "成することができませんでした。"\r
11066 \r
11067 #: src/Buffer.cpp:689\r
11068 msgid "Conversion script not found"\r
11069 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"\r
11070 \r
11071 #: src/Buffer.cpp:690\r
11072 #, c-format\r
11073 msgid ""\r
11074 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "\r
11075 "could not be found."\r
11076 msgstr ""\r
11077 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"\r
11078 "んでした。"\r
11079 \r
11080 #: src/Buffer.cpp:711\r
11081 msgid "Conversion script failed"\r
11082 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"\r
11083 \r
11084 #: src/Buffer.cpp:712\r
11085 #, c-format\r
11086 msgid ""\r
11087 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "\r
11088 "convert it."\r
11089 msgstr ""\r
11090 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"\r
11091 "ました。"\r
11092 \r
11093 #: src/Buffer.cpp:727\r
11094 #, c-format\r
11095 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."\r
11096 msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"\r
11097 \r
11098 #: src/Buffer.cpp:763\r
11099 msgid "Backup failure"\r
11100 msgstr "バックアップ失敗"\r
11101 \r
11102 #: src/Buffer.cpp:764\r
11103 #, c-format\r
11104 msgid ""\r
11105 "Cannot create backup file %1$s.\n"\r
11106 "Please check whether the directory exists and is writeable."\r
11107 msgstr ""\r
11108 "LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"\r
11109 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"\r
11110 \r
11111 #: src/Buffer.cpp:876\r
11112 msgid "Encoding error"\r
11113 msgstr "エンコーディングエラー"\r
11114 \r
11115 #: src/Buffer.cpp:877\r
11116 msgid ""\r
11117 "Some characters of your document are not representable in the chosen "\r
11118 "encoding.\n"\r
11119 "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
11120 msgstr ""\r
11121 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"\r
11122 "ています。\n"\r
11123 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
11124 \r
11125 #: src/Buffer.cpp:886\r
11126 msgid "Error closing file"\r
11127 msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました"\r
11128 \r
11129 #: src/Buffer.cpp:887\r
11130 msgid ""\r
11131 "The output file could not be closed properly.\n"\r
11132 " Probably some characters of your document are not representable in the "\r
11133 "chosen encoding.\n"\r
11134 "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
11135 msgstr ""\r
11136 "出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n"\r
11137 "おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングでは"\r
11138 "表記できない文字が含まれているものと思われます。\n"\r
11139 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
11140 \r
11141 #: src/Buffer.cpp:1146\r
11142 msgid "Running chktex..."\r
11143 msgstr "chktexを実行しています..."\r
11144 \r
11145 #: src/Buffer.cpp:1159\r
11146 msgid "chktex failure"\r
11147 msgstr "chktexに失敗"\r
11148 \r
11149 #: src/Buffer.cpp:1160\r
11150 msgid "Could not run chktex successfully."\r
11151 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"\r
11152 \r
11153 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218\r
11154 #, c-format\r
11155 msgid ""\r
11156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
11157 "\n"\r
11158 "Do you want to save the document or discard the changes?"\r
11159 msgstr ""\r
11160 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"\r
11161 "\n"\r
11162 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"\r
11163 \r
11164 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727\r
11165 msgid "Save changed document?"\r
11166 msgstr "変更した文書を保存しますか?"\r
11167 \r
11168 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222\r
11169 msgid "&Discard"\r
11170 msgstr "廃棄(&D)"\r
11171 \r
11172 #: src/BufferList.cpp:348\r
11173 #, c-format\r
11174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"\r
11175 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"\r
11176 \r
11177 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386\r
11178 msgid "  Save seems successful. Phew."\r
11179 msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"\r
11180 \r
11181 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376\r
11182 msgid "  Save failed! Trying..."\r
11183 msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."\r
11184 \r
11185 #: src/BufferList.cpp:389\r
11186 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."\r
11187 msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"\r
11188 \r
11189 #: src/BufferParams.cpp:474\r
11190 #, c-format\r
11191 msgid ""\r
11192 "The layout file requested by this document,\n"\r
11193 "%1$s.layout,\n"\r
11194 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"\r
11195 "class or style file required by it is not\n"\r
11196 "available. See the Customization documentation\n"\r
11197 "for more information.\n"\r
11198 msgstr ""\r
11199 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"\r
11200 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"\r
11201 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"\r
11202 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"\r
11203 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"\r
11204 \r
11205 #: src/BufferParams.cpp:480\r
11206 msgid "Document class not available"\r
11207 msgstr "文書クラスが利用不能です"\r
11208 \r
11209 #: src/BufferParams.cpp:481\r
11210 msgid "LyX will not be able to produce output."\r
11211 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"\r
11212 \r
11213 #: src/BufferView.cpp:234\r
11214 #, c-format\r
11215 msgid ""\r
11216 "The document %1$s is already loaded.\n"\r
11217 "\n"\r
11218 "Do you want to revert to the saved version?"\r
11219 msgstr ""\r
11220 "文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"\r
11221 "\n"\r
11222 "ファイルに保存されている版に戻しますか?"\r
11223 \r
11224 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901\r
11225 msgid "Revert to saved document?"\r
11226 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"\r
11227 \r
11228 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175\r
11229 msgid "&Revert"\r
11230 msgstr "元に戻す(&R)"\r
11231 \r
11232 #: src/BufferView.cpp:238\r
11233 msgid "&Switch to document"\r
11234 msgstr "文書に切り替える(&S)"\r
11235 \r
11236 #: src/BufferView.cpp:260\r
11237 #, c-format\r
11238 msgid ""\r
11239 "The document %1$s does not yet exist.\n"\r
11240 "\n"\r
11241 "Do you want to create a new document?"\r
11242 msgstr ""\r
11243 "文書 %1$s はまだ存在しません。\n"\r
11244 "\n"\r
11245 "新規文書を作成しますか?"\r
11246 \r
11247 #: src/BufferView.cpp:263\r
11248 msgid "Create new document?"\r
11249 msgstr "新規文書を作成しますか?"\r
11250 \r
11251 #: src/BufferView.cpp:264\r
11252 msgid "&Create"\r
11253 msgstr "生成(&C)"\r
11254 \r
11255 #: src/BufferView.cpp:570\r
11256 msgid "Save bookmark"\r
11257 msgstr "ブックマークを保存"\r
11258 \r
11259 #: src/BufferView.cpp:765\r
11260 msgid "No further undo information"\r
11261 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"\r
11262 \r
11263 #: src/BufferView.cpp:775\r
11264 msgid "No further redo information"\r
11265 msgstr "これ以上やり直すことはできません"\r
11266 \r
11267 #: src/BufferView.cpp:933\r
11268 msgid "Mark off"\r
11269 msgstr "マーク切"\r
11270 \r
11271 #: src/BufferView.cpp:940\r
11272 msgid "Mark on"\r
11273 msgstr "マーク入"\r
11274 \r
11275 #: src/BufferView.cpp:947\r
11276 msgid "Mark removed"\r
11277 msgstr "マーク削除"\r
11278 \r
11279 #: src/BufferView.cpp:950\r
11280 msgid "Mark set"\r
11281 msgstr "マーク設定"\r
11282 \r
11283 #: src/BufferView.cpp:996\r
11284 #, c-format\r
11285 msgid "%1$d words in selection."\r
11286 msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11287 \r
11288 #: src/BufferView.cpp:999\r
11289 #, c-format\r
11290 msgid "%1$d words in document."\r
11291 msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11292 \r
11293 #: src/BufferView.cpp:1004\r
11294 msgid "One word in selection."\r
11295 msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11296 \r
11297 #: src/BufferView.cpp:1006\r
11298 msgid "One word in document."\r
11299 msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11300 \r
11301 #: src/BufferView.cpp:1009\r
11302 msgid "Count words"\r
11303 msgstr "単語数の勘定"\r
11304 \r
11305 #: src/BufferView.cpp:1588\r
11306 msgid "Select LyX document to insert"\r
11307 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"\r
11308 \r
11309 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908\r
11310 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136\r
11311 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52\r
11312 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64\r
11313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169\r
11314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96\r
11315 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91\r
11316 msgid "Documents|#o#O"\r
11317 msgstr "文書(O)|#o#O"\r
11318 \r
11319 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982\r
11320 msgid "Examples|#E#e"\r
11321 msgstr "用例(E)|#E#e"\r
11322 \r
11323 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913\r
11324 #: src/callback.cpp:142\r
11325 msgid "LyX Documents (*.lyx)"\r
11326 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"\r
11327 \r
11328 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003\r
11329 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033\r
11330 msgid "Canceled."\r
11331 msgstr "取り消されました"\r
11332 \r
11333 #: src/BufferView.cpp:1618\r
11334 #, c-format\r
11335 msgid "Inserting document %1$s..."\r
11336 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."\r
11337 \r
11338 #: src/BufferView.cpp:1629\r
11339 #, c-format\r
11340 msgid "Document %1$s inserted."\r
11341 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"\r
11342 \r
11343 #: src/BufferView.cpp:1631\r
11344 #, c-format\r
11345 msgid "Could not insert document %1$s"\r
11346 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"\r
11347 \r
11348 #: src/Chktex.cpp:71\r
11349 #, c-format\r
11350 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"\r
11351 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"\r
11352 \r
11353 #: src/Chktex.cpp:73\r
11354 msgid "ChkTeX warning id # "\r
11355 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "\r
11356 \r
11357 #: src/Color.cpp:268\r
11358 msgid "none"\r
11359 msgstr "なし"\r
11360 \r
11361 #: src/Color.cpp:269\r
11362 msgid "black"\r
11363 msgstr "黒"\r
11364 \r
11365 #: src/Color.cpp:270\r
11366 msgid "white"\r
11367 msgstr "白"\r
11368 \r
11369 #: src/Color.cpp:271\r
11370 msgid "red"\r
11371 msgstr "赤"\r
11372 \r
11373 #: src/Color.cpp:272\r
11374 msgid "green"\r
11375 msgstr "緑"\r
11376 \r
11377 #: src/Color.cpp:273\r
11378 msgid "blue"\r
11379 msgstr "青"\r
11380 \r
11381 #: src/Color.cpp:274\r
11382 msgid "cyan"\r
11383 msgstr "シアン"\r
11384 \r
11385 #: src/Color.cpp:275\r
11386 msgid "magenta"\r
11387 msgstr "マゼンタ"\r
11388 \r
11389 #: src/Color.cpp:276\r
11390 msgid "yellow"\r
11391 msgstr "黄"\r
11392 \r
11393 #: src/Color.cpp:277\r
11394 msgid "cursor"\r
11395 msgstr "カーソル"\r
11396 \r
11397 #: src/Color.cpp:278\r
11398 msgid "background"\r
11399 msgstr "背景"\r
11400 \r
11401 #: src/Color.cpp:279\r
11402 msgid "text"\r
11403 msgstr "本文"\r
11404 \r
11405 #: src/Color.cpp:280\r
11406 msgid "selection"\r
11407 msgstr "選択"\r
11408 \r
11409 #: src/Color.cpp:281\r
11410 msgid "LaTeX text"\r
11411 msgstr "LaTeXテキスト"\r
11412 \r
11413 #: src/Color.cpp:282\r
11414 msgid "previewed snippet"\r
11415 msgstr "プレビューの断片"\r
11416 \r
11417 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311\r
11418 msgid "note"\r
11419 msgstr "覚え書き"\r
11420 \r
11421 #: src/Color.cpp:284\r
11422 msgid "note background"\r
11423 msgstr "覚え書きの背景"\r
11424 \r
11425 #: src/Color.cpp:285\r
11426 msgid "comment"\r
11427 msgstr "コメント"\r
11428 \r
11429 #: src/Color.cpp:286\r
11430 msgid "comment background"\r
11431 msgstr "コメントの背景"\r
11432 \r
11433 #: src/Color.cpp:287\r
11434 msgid "greyedout inset"\r
11435 msgstr "淡色化挿入枠"\r
11436 \r
11437 #: src/Color.cpp:288\r
11438 msgid "greyedout inset background"\r
11439 msgstr "淡色化挿入枠の背景"\r
11440 \r
11441 #: src/Color.cpp:289\r
11442 msgid "shaded box"\r
11443 msgstr "影付き箱型"\r
11444 \r
11445 #: src/Color.cpp:290\r
11446 msgid "depth bar"\r
11447 msgstr "深度表示線"\r
11448 \r
11449 #: src/Color.cpp:291\r
11450 msgid "language"\r
11451 msgstr "言語"\r
11452 \r
11453 #: src/Color.cpp:292\r
11454 msgid "command inset"\r
11455 msgstr "コマンド挿入枠"\r
11456 \r
11457 #: src/Color.cpp:293\r
11458 msgid "command inset background"\r
11459 msgstr "コマンド挿入枠の背景"\r
11460 \r
11461 #: src/Color.cpp:294\r
11462 msgid "command inset frame"\r
11463 msgstr "コマンド挿入枠の縁"\r
11464 \r
11465 #: src/Color.cpp:295\r
11466 msgid "special character"\r
11467 msgstr "特別な文字"\r
11468 \r
11469 #: src/Color.cpp:296\r
11470 msgid "math"\r
11471 msgstr "数式"\r
11472 \r
11473 #: src/Color.cpp:297\r
11474 msgid "math background"\r
11475 msgstr "数式の背景"\r
11476 \r
11477 #: src/Color.cpp:298\r
11478 msgid "graphics background"\r
11479 msgstr "図の背景"\r
11480 \r
11481 #: src/Color.cpp:299\r
11482 msgid "Math macro background"\r
11483 msgstr "数式マクロの背景"\r
11484 \r
11485 #: src/Color.cpp:300\r
11486 msgid "math frame"\r
11487 msgstr "数式の縁"\r
11488 \r
11489 #: src/Color.cpp:301\r
11490 msgid "math line"\r
11491 msgstr "数式行"\r
11492 \r
11493 #: src/Color.cpp:302\r
11494 msgid "caption frame"\r
11495 msgstr "キャプションの縁"\r
11496 \r
11497 #: src/Color.cpp:303\r
11498 msgid "collapsable inset text"\r
11499 msgstr "畳み込み可能枠の文字"\r
11500 \r
11501 #: src/Color.cpp:304\r
11502 msgid "collapsable inset frame"\r
11503 msgstr "畳み込み可能枠の縁"\r
11504 \r
11505 #: src/Color.cpp:305\r
11506 msgid "inset background"\r
11507 msgstr "挿入枠の背景"\r
11508 \r
11509 #: src/Color.cpp:306\r
11510 msgid "inset frame"\r
11511 msgstr "挿入枠の縁"\r
11512 \r
11513 #: src/Color.cpp:307\r
11514 msgid "LaTeX error"\r
11515 msgstr "LaTeXエラー"\r
11516 \r
11517 #: src/Color.cpp:308\r
11518 msgid "end-of-line marker"\r
11519 msgstr "行末マーク"\r
11520 \r
11521 #: src/Color.cpp:309\r
11522 msgid "appendix marker"\r
11523 msgstr "付録マーカ"\r
11524 \r
11525 #: src/Color.cpp:310\r
11526 msgid "change bar"\r
11527 msgstr "変更バー"\r
11528 \r
11529 #: src/Color.cpp:311\r
11530 msgid "Deleted text"\r
11531 msgstr "削除されたテキスト"\r
11532 \r
11533 #: src/Color.cpp:312\r
11534 msgid "Added text"\r
11535 msgstr "追加されたテキスト"\r
11536 \r
11537 #: src/Color.cpp:313\r
11538 msgid "added space markers"\r
11539 msgstr "空白マーカ"\r
11540 \r
11541 #: src/Color.cpp:314\r
11542 msgid "top/bottom line"\r
11543 msgstr "上部/下部線"\r
11544 \r
11545 #: src/Color.cpp:315\r
11546 msgid "table line"\r
11547 msgstr "表の線"\r
11548 \r
11549 #: src/Color.cpp:317\r
11550 msgid "table on/off line"\r
11551 msgstr "表の「表示/非表示」線"\r
11552 \r
11553 #: src/Color.cpp:319\r
11554 msgid "bottom area"\r
11555 msgstr "下部領域"\r
11556 \r
11557 #: src/Color.cpp:320\r
11558 msgid "page break"\r
11559 msgstr "改ページ"\r
11560 \r
11561 #: src/Color.cpp:321\r
11562 #, fuzzy\r
11563 msgid "frame of button"\r
11564 msgstr "ボタンの縁"\r
11565 \r
11566 #: src/Color.cpp:322\r
11567 msgid "button background"\r
11568 msgstr "ボタンの背景"\r
11569 \r
11570 #: src/Color.cpp:323\r
11571 msgid "button background under focus"\r
11572 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"\r
11573 \r
11574 #: src/Color.cpp:324\r
11575 msgid "inherit"\r
11576 msgstr "引き継ぐ"\r
11577 \r
11578 #: src/Color.cpp:325\r
11579 msgid "ignore"\r
11580 msgstr "無視"\r
11581 \r
11582 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499\r
11583 #: src/Converter.cpp:544\r
11584 msgid "Cannot convert file"\r
11585 msgstr "ファイルを変換することができません"\r
11586 \r
11587 #: src/Converter.cpp:333\r
11588 #, c-format\r
11589 msgid ""\r
11590 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"\r
11591 "Define a converter in the preferences."\r
11592 msgstr ""\r
11593 "フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n"\r
11594 "設定で変換プログラムを指定してください。"\r
11595 \r
11596 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379\r
11597 msgid "Executing command: "\r
11598 msgstr "以下のコマンドを実行します: "\r
11599 \r
11600 #: src/Converter.cpp:471\r
11601 msgid "Build errors"\r
11602 msgstr "ビルドエラー"\r
11603 \r
11604 #: src/Converter.cpp:472\r
11605 msgid "There were errors during the build process."\r
11606 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"\r
11607 \r
11608 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386\r
11609 #, c-format\r
11610 msgid "An error occurred whilst running %1$s"\r
11611 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"\r
11612 \r
11613 #: src/Converter.cpp:500\r
11614 #, c-format\r
11615 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."\r
11616 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"\r
11617 \r
11618 #: src/Converter.cpp:546\r
11619 #, c-format\r
11620 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11621 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"\r
11622 \r
11623 #: src/Converter.cpp:547\r
11624 #, c-format\r
11625 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11626 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"\r
11627 \r
11628 #: src/Converter.cpp:605\r
11629 msgid "Running LaTeX..."\r
11630 msgstr "LaTeXを実行中です..."\r
11631 \r
11632 #: src/Converter.cpp:623\r
11633 #, c-format\r
11634 msgid ""\r
11635 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "\r
11636 "log %1$s."\r
11637 msgstr ""\r
11638 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"\r
11639 "んでした。"\r
11640 \r
11641 #: src/Converter.cpp:626\r
11642 msgid "LaTeX failed"\r
11643 msgstr "LaTeXが失敗しました"\r
11644 \r
11645 #: src/Converter.cpp:628\r
11646 msgid "Output is empty"\r
11647 msgstr "出力が空です"\r
11648 \r
11649 #: src/Converter.cpp:629\r
11650 msgid "An empty output file was generated."\r
11651 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"\r
11652 \r
11653 #: src/CutAndPaste.cpp:435\r
11654 #, c-format\r
11655 msgid ""\r
11656 "Layout had to be changed from\n"\r
11657 "%1$s to %2$s\n"\r
11658 "because of class conversion from\n"\r
11659 "%3$s to %4$s"\r
11660 msgstr ""\r
11661 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"\r
11662 "るを得ませんでした。"\r
11663 \r
11664 #: src/CutAndPaste.cpp:440\r
11665 msgid "Changed Layout"\r
11666 msgstr "レイアウトを変更しました"\r
11667 \r
11668 #: src/CutAndPaste.cpp:459\r
11669 #, c-format\r
11670 msgid ""\r
11671 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"\r
11672 "%2$s to %3$s"\r
11673 msgstr ""\r
11674 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"\r
11675 "文字スタイル%1$sは未定義になりました"\r
11676 \r
11677 #: src/CutAndPaste.cpp:466\r
11678 msgid "Undefined character style"\r
11679 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
11680 \r
11681 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064\r
11682 #, c-format\r
11683 msgid ""\r
11684 "The file %1$s already exists.\n"\r
11685 "\n"\r
11686 "Do you want to over-write that file?"\r
11687 msgstr ""\r
11688 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"\r
11689 "\n"\r
11690 "そのファイルに上書きしますか?"\r
11691 \r
11692 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067\r
11693 msgid "Over-write file?"\r
11694 msgstr "ファイルを上書きしますか?"\r
11695 \r
11696 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030\r
11697 #: src/callback.cpp:170\r
11698 msgid "&Over-write"\r
11699 msgstr "上書き(&O)"\r
11700 \r
11701 #: src/Exporter.cpp:87\r
11702 msgid "Over-write &all"\r
11703 msgstr "全て上書き(&A)"\r
11704 \r
11705 #: src/Exporter.cpp:88\r
11706 msgid "&Cancel export"\r
11707 msgstr "エクスポートを取消(&C)"\r
11708 \r
11709 #: src/Exporter.cpp:137\r
11710 msgid "Couldn't copy file"\r
11711 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"\r
11712 \r
11713 #: src/Exporter.cpp:138\r
11714 #, c-format\r
11715 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."\r
11716 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"\r
11717 \r
11718 #: src/Exporter.cpp:170\r
11719 msgid "Couldn't export file"\r
11720 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"\r
11721 \r
11722 #: src/Exporter.cpp:171\r
11723 #, c-format\r
11724 msgid "No information for exporting the format %1$s."\r
11725 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"\r
11726 \r
11727 #: src/Exporter.cpp:205\r
11728 msgid "File name error"\r
11729 msgstr "ファイル名エラー"\r
11730 \r
11731 #: src/Exporter.cpp:206\r
11732 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."\r
11733 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"\r
11734 \r
11735 #: src/Exporter.cpp:245\r
11736 msgid "Document export cancelled."\r
11737 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"\r
11738 \r
11739 #: src/Exporter.cpp:251\r
11740 #, c-format\r
11741 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"\r
11742 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"\r
11743 \r
11744 #: src/Exporter.cpp:257\r
11745 #, c-format\r
11746 msgid "Document exported as %1$s"\r
11747 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"\r
11748 \r
11749 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
11750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870\r
11751 msgid "Roman"\r
11752 msgstr "ローマン体"\r
11753 \r
11754 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
11755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874\r
11756 msgid "Sans Serif"\r
11757 msgstr "サンセリフ体"\r
11758 \r
11759 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
11760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878\r
11761 msgid "Typewriter"\r
11762 msgstr "タイプライタ体"\r
11763 \r
11764 #: src/Font.cpp:52\r
11765 msgid "Symbol"\r
11766 msgstr "シンボル"\r
11767 \r
11768 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66\r
11769 #: src/Font.cpp:69\r
11770 msgid "Inherit"\r
11771 msgstr "継承"\r
11772 \r
11773 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66\r
11774 #: src/Font.cpp:69\r
11775 msgid "Ignore"\r
11776 msgstr "無視"\r
11777 \r
11778 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900\r
11779 msgid "Medium"\r
11780 msgstr "ミディアム体"\r
11781 \r
11782 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904\r
11783 msgid "Bold"\r
11784 msgstr "ボールド体"\r
11785 \r
11786 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926\r
11787 msgid "Upright"\r
11788 msgstr "アップライト体"\r
11789 \r
11790 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930\r
11791 msgid "Italic"\r
11792 msgstr "イタリック体"\r
11793 \r
11794 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934\r
11795 msgid "Slanted"\r
11796 msgstr "斜体"\r
11797 \r
11798 #: src/Font.cpp:60\r
11799 msgid "Smallcaps"\r
11800 msgstr "スモールキャップ"\r
11801 \r
11802 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000\r
11803 msgid "Increase"\r
11804 msgstr "増やす"\r
11805 \r
11806 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004\r
11807 msgid "Decrease"\r
11808 msgstr "減らす"\r
11809 \r
11810 #: src/Font.cpp:69\r
11811 msgid "Toggle"\r
11812 msgstr "トグル"\r
11813 \r
11814 #: src/Font.cpp:509\r
11815 #, c-format\r
11816 msgid "Emphasis %1$s, "\r
11817 msgstr "強調%1$s, "\r
11818 \r
11819 #: src/Font.cpp:512\r
11820 #, c-format\r
11821 msgid "Underline %1$s, "\r
11822 msgstr "下線%1$s, "\r
11823 \r
11824 #: src/Font.cpp:515\r
11825 #, c-format\r
11826 msgid "Noun %1$s, "\r
11827 msgstr "名詞 %1$s, "\r
11828 \r
11829 #: src/Font.cpp:520\r
11830 #, c-format\r
11831 msgid "Language: %1$s, "\r
11832 msgstr "言語: %1$s,"\r
11833 \r
11834 #: src/Font.cpp:523\r
11835 #, c-format\r
11836 msgid "  Number %1$s"\r
11837 msgstr "  番号 %1$s"\r
11838 \r
11839 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326\r
11840 msgid "Cannot view file"\r
11841 msgstr "ファイルを読むことができません"\r
11842 \r
11843 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340\r
11844 #, c-format\r
11845 msgid "File does not exist: %1$s"\r
11846 msgstr "ファイル %1$s は存在しません"\r
11847 \r
11848 #: src/Format.cpp:283\r
11849 #, c-format\r
11850 msgid "No information for viewing %1$s"\r
11851 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"\r
11852 \r
11853 #: src/Format.cpp:293\r
11854 #, c-format\r
11855 msgid "Auto-view file %1$s failed"\r
11856 msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"\r
11857 \r
11858 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385\r
11859 msgid "Cannot edit file"\r
11860 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"\r
11861 \r
11862 #: src/Format.cpp:353\r
11863 #, c-format\r
11864 msgid "No information for editing %1$s"\r
11865 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"\r
11866 \r
11867 #: src/Format.cpp:363\r
11868 #, c-format\r
11869 msgid "Auto-edit file %1$s failed"\r
11870 msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"\r
11871 \r
11872 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254\r
11873 msgid "Can't create pipe for spellchecker."\r
11874 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"\r
11875 \r
11876 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269\r
11877 msgid "Can't open pipe for spellchecker."\r
11878 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"\r
11879 \r
11880 #: src/ISpell.cpp:278\r
11881 msgid ""\r
11882 "Could not create an ispell process.\n"\r
11883 "You may not have the right languages installed."\r
11884 msgstr ""\r
11885 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"\r
11886 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"\r
11887 \r
11888 #: src/ISpell.cpp:301\r
11889 msgid ""\r
11890 "The ispell process returned an error.\n"\r
11891 "Perhaps it has been configured wrongly ?"\r
11892 msgstr ""\r
11893 "ispell プロセスがエラーを返しました。\n"\r
11894 "ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?"\r
11895 \r
11896 #: src/ISpell.cpp:406\r
11897 #, c-format\r
11898 msgid ""\r
11899 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"\r
11900 "$s'."\r
11901 msgstr ""\r
11902 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"\r
11903 "でした。"\r
11904 \r
11905 #: src/ISpell.cpp:417\r
11906 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."\r
11907 msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"\r
11908 \r
11909 #: src/ISpell.cpp:477\r
11910 #, c-format\r
11911 msgid ""\r
11912 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
11913 "2$s'."\r
11914 msgstr ""\r
11915 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"\r
11916 "でした。"\r
11917 \r
11918 #: src/ISpell.cpp:492\r
11919 #, c-format\r
11920 msgid ""\r
11921 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
11922 "2$s'."\r
11923 msgstr ""\r
11924 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"\r
11925 "でした。"\r
11926 \r
11927 #: src/Importer.cpp:47\r
11928 #, c-format\r
11929 msgid "Importing %1$s..."\r
11930 msgstr "%1$sをインポートしています..."\r
11931 \r
11932 #: src/Importer.cpp:68\r
11933 msgid "Couldn't import file"\r
11934 msgstr "ファイルをインポートできません"\r
11935 \r
11936 #: src/Importer.cpp:69\r
11937 #, c-format\r
11938 msgid "No information for importing the format %1$s."\r
11939 msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"\r
11940 \r
11941 #: src/Importer.cpp:95\r
11942 msgid "imported."\r
11943 msgstr "インポートされました"\r
11944 \r
11945 #: src/KeySequence.cpp:157\r
11946 msgid "   options: "\r
11947 msgstr "   オプション: "\r
11948 \r
11949 #: src/LaTeX.cpp:95\r
11950 #, c-format\r
11951 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"\r
11952 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"\r
11953 \r
11954 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381\r
11955 msgid "Running MakeIndex."\r
11956 msgstr "MakeIndexを実行しています。"\r
11957 \r
11958 #: src/LaTeX.cpp:322\r
11959 msgid "Running BibTeX."\r
11960 msgstr "BibTeXを実行しています。"\r
11961 \r
11962 #: src/LaTeX.cpp:462\r
11963 msgid "Running MakeIndex for nomencl."\r
11964 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"\r
11965 \r
11966 #: src/LyX.cpp:129\r
11967 msgid "Could not read configuration file"\r
11968 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"\r
11969 \r
11970 #: src/LyX.cpp:130\r
11971 #, c-format\r
11972 msgid ""\r
11973 "Error while reading the configuration file\n"\r
11974 "%1$s.\n"\r
11975 "Please check your installation."\r
11976 msgstr ""\r
11977 "設定ファイル %1$s\n"\r
11978 "を読む際にエラーが発生しました。\n"\r
11979 "インストールが正しかったかチェックしてください。"\r
11980 \r
11981 #: src/LyX.cpp:139\r
11982 msgid "LyX: reconfiguring user directory"\r
11983 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。"\r
11984 \r
11985 #: src/LyX.cpp:143\r
11986 msgid "Done!"\r
11987 msgstr "終わりました!"\r
11988 \r
11989 #: src/LyX.cpp:489\r
11990 #, c-format\r
11991 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"\r
11992 msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"\r
11993 \r
11994 #: src/LyX.cpp:491\r
11995 msgid "Unable to remove temporary directory"\r
11996 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"\r
11997 \r
11998 #: src/LyX.cpp:527\r
11999 #, c-format\r
12000 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."\r
12001 msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"\r
12002 \r
12003 #: src/LyX.cpp:784\r
12004 msgid "LyX: "\r
12005 msgstr "LyX: "\r
12006 \r
12007 #: src/LyX.cpp:913\r
12008 msgid "Could not create temporary directory"\r
12009 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"\r
12010 \r
12011 #: src/LyX.cpp:914\r
12012 #, c-format\r
12013 msgid ""\r
12014 "Could not create a temporary directory in\n"\r
12015 "%1$s. Make sure that this\n"\r
12016 "path exists and is writable and try again."\r
12017 msgstr ""\r
12018 "作業ディレクトリを %1$s\n"\r
12019 "に作成することができませんでした。\n"\r
12020 "このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"\r
12021 \r
12022 #: src/LyX.cpp:1081\r
12023 msgid "Missing user LyX directory"\r
12024 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"\r
12025 \r
12026 #: src/LyX.cpp:1082\r
12027 #, c-format\r
12028 msgid ""\r
12029 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"\r
12030 "It is needed to keep your own configuration."\r
12031 msgstr ""\r
12032 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"\r
12033 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"\r
12034 \r
12035 #: src/LyX.cpp:1087\r
12036 msgid "&Create directory"\r
12037 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"\r
12038 \r
12039 #: src/LyX.cpp:1088\r
12040 msgid "&Exit LyX"\r
12041 msgstr "LyX を終了(&E)"\r
12042 \r
12043 #: src/LyX.cpp:1089\r
12044 msgid "No user LyX directory. Exiting."\r
12045 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"\r
12046 \r
12047 #: src/LyX.cpp:1093\r
12048 #, c-format\r
12049 msgid "LyX: Creating directory %1$s"\r
12050 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"\r
12051 \r
12052 #: src/LyX.cpp:1099\r
12053 msgid "Failed to create directory. Exiting."\r
12054 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"\r
12055 \r
12056 #: src/LyX.cpp:1272\r
12057 msgid "List of supported debug flags:"\r
12058 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"\r
12059 \r
12060 #: src/LyX.cpp:1276\r
12061 #, c-format\r
12062 msgid "Setting debug level to %1$s"\r
12063 msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"\r
12064 \r
12065 #: src/LyX.cpp:1287\r
12066 msgid ""\r
12067 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"\r
12068 "Command line switches (case sensitive):\n"\r
12069 "\t-help              summarize LyX usage\n"\r
12070 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"\r
12071 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"\r
12072 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"\r
12073 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12074 "                  select the features to debug.\n"\r
12075 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"\r
12076 "\t-x [--execute] command\n"\r
12077 "                  where command is a lyx command.\n"\r
12078 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12079 "                  where fmt is the export format of choice.\n"\r
12080 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12081 "                  where fmt is the import format of choice\n"\r
12082 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"\r
12083 "\t-version        summarize version and build info\n"\r
12084 "Check the LyX man page for more details."\r
12085 msgstr ""\r
12086 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"\r
12087 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"\r
12088 "\t-help              LyXの用法の要約\n"\r
12089 "\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"\r
12090 "\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"\r
12091 "\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"\r
12092 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12093 "                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"\r
12094 "                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"\r
12095 "\t-x [--execute] command\n"\r
12096 "                  commandはlyxコマンドです。\n"\r
12097 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12098 "                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"\r
12099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12100 "                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"\r
12101 "                  インポートするファイルと指定します。\n"\r
12102 "\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"\r
12103 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"\r
12104 \r
12105 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568\r
12106 msgid "No system directory"\r
12107 msgstr "システムディレクトリがありません"\r
12108 \r
12109 #: src/LyX.cpp:1324\r
12110 msgid "Missing directory for -sysdir switch"\r
12111 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12112 \r
12113 #: src/LyX.cpp:1334\r
12114 msgid "No user directory"\r
12115 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"\r
12116 \r
12117 #: src/LyX.cpp:1335\r
12118 msgid "Missing directory for -userdir switch"\r
12119 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12120 \r
12121 #: src/LyX.cpp:1345\r
12122 msgid "Incomplete command"\r
12123 msgstr "不完全なコマンド"\r
12124 \r
12125 #: src/LyX.cpp:1346\r
12126 msgid "Missing command string after --execute switch"\r
12127 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"\r
12128 \r
12129 #: src/LyX.cpp:1356\r
12130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"\r
12131 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12132 \r
12133 #: src/LyX.cpp:1368\r
12134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"\r
12135 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12136 \r
12137 #: src/LyX.cpp:1373\r
12138 msgid "Missing filename for --import"\r
12139 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"\r
12140 \r
12141 #: src/LyXFunc.cpp:362\r
12142 msgid "Unknown function."\r
12143 msgstr "未知の機能です。"\r
12144 \r
12145 #: src/LyXFunc.cpp:401\r
12146 msgid "Nothing to do"\r
12147 msgstr "何もしません"\r
12148 \r
12149 #: src/LyXFunc.cpp:420\r
12150 msgid "Unknown action"\r
12151 msgstr "未知の動作です。"\r
12152 \r
12153 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711\r
12154 msgid "Command disabled"\r
12155 msgstr "コマンドは無効です"\r
12156 \r
12157 #: src/LyXFunc.cpp:433\r
12158 msgid "Command not allowed without any document open"\r
12159 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"\r
12160 \r
12161 #: src/LyXFunc.cpp:697\r
12162 msgid "Document is read-only"\r
12163 msgstr "文書が読込専用です"\r
12164 \r
12165 #: src/LyXFunc.cpp:705\r
12166 msgid "This portion of the document is deleted."\r
12167 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"\r
12168 \r
12169 #: src/LyXFunc.cpp:724\r
12170 #, c-format\r
12171 msgid ""\r
12172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
12173 "\n"\r
12174 "Do you want to save the document?"\r
12175 msgstr ""\r
12176 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"\r
12177 "\n"\r
12178 "この文書を保存しますか?"\r
12179 \r
12180 #: src/LyXFunc.cpp:742\r
12181 #, c-format\r
12182 msgid ""\r
12183 "Could not print the document %1$s.\n"\r
12184 "Check that your printer is set up correctly."\r
12185 msgstr ""\r
12186 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"\r
12187 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"\r
12188 \r
12189 #: src/LyXFunc.cpp:745\r
12190 msgid "Print document failed"\r
12191 msgstr "文書の印刷に失敗しました"\r
12192 \r
12193 #: src/LyXFunc.cpp:764\r
12194 #, c-format\r
12195 msgid ""\r
12196 "The document could not be converted\n"\r
12197 "into the document class %1$s."\r
12198 msgstr ""\r
12199 "文書を文書クラス「%1$s」に\n"\r
12200 "変換することができませんでした。"\r
12201 \r
12202 #: src/LyXFunc.cpp:767\r
12203 msgid "Could not change class"\r
12204 msgstr "クラスを変更することができませんでした"\r
12205 \r
12206 #: src/LyXFunc.cpp:879\r
12207 #, c-format\r
12208 msgid "Saving document %1$s..."\r
12209 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."\r
12210 \r
12211 #: src/LyXFunc.cpp:883\r
12212 msgid " done."\r
12213 msgstr "終わりました。"\r
12214 \r
12215 #: src/LyXFunc.cpp:899\r
12216 #, c-format\r
12217 msgid ""\r
12218 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "\r
12219 "version of the document %1$s?"\r
12220 msgstr ""\r
12221 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"\r
12222 "か?"\r
12223 \r
12224 #: src/LyXFunc.cpp:1091\r
12225 msgid "Exiting."\r
12226 msgstr "終了しまっせ。"\r
12227 \r
12228 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312\r
12229 msgid "Missing argument"\r
12230 msgstr "引数がありません"\r
12231 \r
12232 #: src/LyXFunc.cpp:1118\r
12233 #, c-format\r
12234 msgid "Opening help file %1$s..."\r
12235 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."\r
12236 \r
12237 #: src/LyXFunc.cpp:1402\r
12238 #, c-format\r
12239 msgid "Opening child document %1$s..."\r
12240 msgstr "子文書%1$sを開いています..."\r
12241 \r
12242 #: src/LyXFunc.cpp:1489\r
12243 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"\r
12244 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"\r
12245 \r
12246 #: src/LyXFunc.cpp:1500\r
12247 #, c-format\r
12248 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"\r
12249 msgstr ""\r
12250 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"\r
12251 "あります。"\r
12252 \r
12253 #: src/LyXFunc.cpp:1614\r
12254 #, c-format\r
12255 msgid "Document defaults saved in %1$s"\r
12256 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"\r
12257 \r
12258 #: src/LyXFunc.cpp:1617\r
12259 msgid "Unable to save document defaults"\r
12260 msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした"\r
12261 \r
12262 #: src/LyXFunc.cpp:1673\r
12263 msgid "Converting document to new document class..."\r
12264 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."\r
12265 \r
12266 #: src/LyXFunc.cpp:1867\r
12267 msgid "Select template file"\r
12268 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"\r
12269 \r
12270 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137\r
12271 msgid "Templates|#T#t"\r
12272 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"\r
12273 \r
12274 #: src/LyXFunc.cpp:1906\r
12275 msgid "Select document to open"\r
12276 msgstr "開く文書を選んでください"\r
12277 \r
12278 #: src/LyXFunc.cpp:1945\r
12279 #, c-format\r
12280 msgid "Opening document %1$s..."\r
12281 msgstr "文書%1$sを開いています..."\r
12282 \r
12283 #: src/LyXFunc.cpp:1949\r
12284 #, c-format\r
12285 msgid "Document %1$s opened."\r
12286 msgstr "文書 %1$s を開きました。"\r
12287 \r
12288 #: src/LyXFunc.cpp:1951\r
12289 #, c-format\r
12290 msgid "Could not open document %1$s"\r
12291 msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"\r
12292 \r
12293 #: src/LyXFunc.cpp:1976\r
12294 #, c-format\r
12295 msgid "Select %1$s file to import"\r
12296 msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"\r
12297 \r
12298 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167\r
12299 #, c-format\r
12300 msgid ""\r
12301 "The document %1$s already exists.\n"\r
12302 "\n"\r
12303 "Do you want to over-write that document?"\r
12304 msgstr ""\r
12305 "文書 %1$s は既に存在します。\n"\r
12306 "\n"\r
12307 "文書を上書きしますか?"\r
12308 \r
12309 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169\r
12310 msgid "Over-write document?"\r
12311 msgstr "文書を上書きしますか?"\r
12312 \r
12313 #: src/LyXFunc.cpp:2100\r
12314 msgid "Welcome to LyX!"\r
12315 msgstr "LyXへようこそ!"\r
12316 \r
12317 #: src/LyXRC.cpp:2084\r
12318 msgid ""\r
12319 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "\r
12320 "legal words?"\r
12321 msgstr ""\r
12322 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"\r
12323 "なしますか?"\r
12324 \r
12325 #: src/LyXRC.cpp:2089\r
12326 msgid ""\r
12327 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "\r
12328 "document."\r
12329 msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。"\r
12330 \r
12331 #: src/LyXRC.cpp:2093\r
12332 msgid ""\r
12333 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."\r
12334 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "\r
12335 "specified, an internal routine is used."\r
12336 msgstr ""\r
12337 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"\r
12338 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"\r
12339 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"\r
12340 \r
12341 #: src/LyXRC.cpp:2101\r
12342 msgid ""\r
12343 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "\r
12344 "automatically by what you type."\r
12345 msgstr ""\r
12346 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"\r
12347 "はチェックを外してください。"\r
12348 \r
12349 #: src/LyXRC.cpp:2105\r
12350 msgid ""\r
12351 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "\r
12352 "class change."\r
12353 msgstr ""\r
12354 "クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい"\r
12355 "ときは,チェックを外してください。"\r
12356 \r
12357 #: src/LyXRC.cpp:2109\r
12358 msgid ""\r
12359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."\r
12360 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"\r
12361 \r
12362 #: src/LyXRC.cpp:2116\r
12363 msgid ""\r
12364 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "\r
12365 "the backup file in the same directory as the original file."\r
12366 msgstr ""\r
12367 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"\r
12368 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"\r
12369 \r
12370 #: src/LyXRC.cpp:2120\r
12371 msgid ""\r
12372 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "\r
12373 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."\r
12374 msgstr ""\r
12375 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "\r
12376 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"\r
12377 \r
12378 #: src/LyXRC.cpp:2124\r
12379 msgid ""\r
12380 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "\r
12381 "its global and local bind/ directories."\r
12382 msgstr ""\r
12383 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "\r
12384 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"\r
12385 \r
12386 #: src/LyXRC.cpp:2128\r
12387 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."\r
12388 msgstr ""\r
12389 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"\r
12390 \r
12391 #: src/LyXRC.cpp:2132\r
12392 msgid ""\r
12393 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"\r
12394 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."\r
12395 msgstr ""\r
12396 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "\r
12397 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"\r
12398 \r
12399 #: src/LyXRC.cpp:2142\r
12400 msgid ""\r
12401 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "\r
12402 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."\r
12403 msgstr ""\r
12404 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"\r
12405 "ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。"\r
12406 \r
12407 #: src/LyXRC.cpp:2153\r
12408 #, no-c-format\r
12409 msgid ""\r
12410 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "\r
12411 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."\r
12412 msgstr ""\r
12413 "これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"\r
12414 "参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""\r
12415 \r
12416 #: src/LyXRC.cpp:2157\r
12417 msgid "New documents will be assigned this language."\r
12418 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"\r
12419 \r
12420 #: src/LyXRC.cpp:2161\r
12421 msgid "Specify the default paper size."\r
12422 msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。"\r
12423 \r
12424 #: src/LyXRC.cpp:2165\r
12425 msgid ""\r
12426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "\r
12427 "shown after the change has been made.)"\r
12428 msgstr ""\r
12429 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"\r
12430 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"\r
12431 \r
12432 #: src/LyXRC.cpp:2169\r
12433 msgid "Select how LyX will display any graphics."\r
12434 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"\r
12435 \r
12436 #: src/LyXRC.cpp:2173\r
12437 msgid ""\r
12438 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "\r
12439 "LyX was started from."\r
12440 msgstr ""\r
12441 "文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり"\r
12442 "ます。"\r
12443 \r
12444 #: src/LyXRC.cpp:2178\r
12445 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."\r
12446 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"\r
12447 \r
12448 #: src/LyXRC.cpp:2182\r
12449 msgid ""\r
12450 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "\r
12451 "recommended for non-English languages."\r
12452 msgstr ""\r
12453 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"\r
12454 "ではT1を強く推奨します。"\r
12455 \r
12456 #: src/LyXRC.cpp:2189\r
12457 msgid ""\r
12458 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "\r
12459 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "\r
12460 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."\r
12461 msgstr ""\r
12462 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"\r
12463 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "\r
12464 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"\r
12465 \r
12466 #: src/LyXRC.cpp:2198\r
12467 msgid ""\r
12468 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "\r
12469 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."\r
12470 msgstr ""\r
12471 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"\r
12472 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"\r
12473 "でしょう。"\r
12474 \r
12475 #: src/LyXRC.cpp:2202\r
12476 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"\r
12477 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"\r
12478 \r
12479 #: src/LyXRC.cpp:2206\r
12480 msgid ""\r
12481 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "\r
12482 "document."\r
12483 msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12484 \r
12485 #: src/LyXRC.cpp:2210\r
12486 msgid ""\r
12487 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."\r
12488 msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12489 \r
12490 #: src/LyXRC.cpp:2214\r
12491 msgid ""\r
12492 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "\r
12493 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "\r
12494 "name of the second language."\r
12495 msgstr ""\r
12496 "文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"\r
12497 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"\r
12498 \r
12499 #: src/LyXRC.cpp:2218\r
12500 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."\r
12501 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"\r
12502 \r
12503 #: src/LyXRC.cpp:2222\r
12504 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."\r
12505 msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"\r
12506 \r
12507 #: src/LyXRC.cpp:2226\r
12508 msgid ""\r
12509 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "\r
12510 "\\documentclass."\r
12511 msgstr ""\r
12512 "指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"\r
12513 "を外してください。"\r
12514 \r
12515 #: src/LyXRC.cpp:2230\r
12516 msgid ""\r
12517 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"\r
12518 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."\r
12519 msgstr ""\r
12520 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "\r
12521 "\"\\usepackage{omega}\"。"\r
12522 \r
12523 #: src/LyXRC.cpp:2234\r
12524 msgid ""\r
12525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "\r
12526 "document is the default language."\r
12527 msgstr ""\r
12528 "文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック"\r
12529 "を外してください。"\r
12530 \r
12531 #: src/LyXRC.cpp:2238\r
12532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."\r
12533 msgstr ""\r
12534 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"\r
12535 \r
12536 #: src/LyXRC.cpp:2242\r
12537 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."\r
12538 msgstr ""\r
12539 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"\r
12540 "択にしてください。"\r
12541 \r
12542 #: src/LyXRC.cpp:2246\r
12543 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."\r
12544 msgstr ""\r
12545 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"\r
12546 "い。"\r
12547 \r
12548 #: src/LyXRC.cpp:2250\r
12549 msgid ""\r
12550 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "\r
12551 "of the document."\r
12552 msgstr ""\r
12553 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"\r
12554 "ください。"\r
12555 \r
12556 #: src/LyXRC.cpp:2254\r
12557 #, c-format\r
12558 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."\r
12559 msgstr ""\r
12560 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"\r
12561 \r
12562 #: src/LyXRC.cpp:2259\r
12563 msgid ""\r
12564 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "\r
12565 "variable. Use the OS native format."\r
12566 msgstr ""\r
12567 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"\r
12568 "マットを使ってください。"\r
12569 \r
12570 #: src/LyXRC.cpp:2266\r
12571 msgid ""\r
12572 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."\r
12573 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"\r
12574 \r
12575 #: src/LyXRC.cpp:2270\r
12576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"\r
12577 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"\r
12578 \r
12579 #: src/LyXRC.cpp:2274\r
12580 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"\r
12581 msgstr ""\r
12582 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"\r
12583 "ようにします。"\r
12584 \r
12585 #: src/LyXRC.cpp:2278\r
12586 msgid "Scale the preview size to suit."\r
12587 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"\r
12588 \r
12589 #: src/LyXRC.cpp:2282\r
12590 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."\r
12591 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"\r
12592 \r
12593 #: src/LyXRC.cpp:2286\r
12594 msgid "The option for specifying the number of copies to print."\r
12595 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"\r
12596 \r
12597 #: src/LyXRC.cpp:2290\r
12598 msgid ""\r
12599 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "\r
12600 "environment variable PRINTER."\r
12601 msgstr ""\r
12602 "デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使"\r
12603 "用します。"\r
12604 \r
12605 #: src/LyXRC.cpp:2294\r
12606 msgid "The option to print only even pages."\r
12607 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12608 \r
12609 #: src/LyXRC.cpp:2298\r
12610 msgid ""\r
12611 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "\r
12612 "the filename of the DVI file to be printed."\r
12613 msgstr ""\r
12614 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"\r
12615 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"\r
12616 \r
12617 #: src/LyXRC.cpp:2302\r
12618 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."\r
12619 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"\r
12620 \r
12621 #: src/LyXRC.cpp:2306\r
12622 msgid "The option to print out in landscape."\r
12623 msgstr "横向きに印刷するオプション。"\r
12624 \r
12625 #: src/LyXRC.cpp:2310\r
12626 msgid "The option to print only odd pages."\r
12627 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12628 \r
12629 #: src/LyXRC.cpp:2314\r
12630 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."\r
12631 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"\r
12632 \r
12633 #: src/LyXRC.cpp:2318\r
12634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."\r
12635 msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"\r
12636 \r
12637 #: src/LyXRC.cpp:2322\r
12638 msgid "The option to specify paper type."\r
12639 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"\r
12640 \r
12641 #: src/LyXRC.cpp:2326\r
12642 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."\r
12643 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"\r
12644 \r
12645 #: src/LyXRC.cpp:2330\r
12646 msgid ""\r
12647 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "\r
12648 "a separate print spooling program on that file with the given name and "\r
12649 "arguments."\r
12650 msgstr ""\r
12651 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"\r
12652 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"\r
12653 "行します。"\r
12654 \r
12655 #: src/LyXRC.cpp:2334\r
12656 msgid ""\r
12657 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "\r
12658 "prepended along with the printer name after the spool command."\r
12659 msgstr ""\r
12660 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"\r
12661 "プリンタ名とともに前置されます。"\r
12662 \r
12663 #: src/LyXRC.cpp:2338\r
12664 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."\r
12665 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
12666 \r
12667 #: src/LyXRC.cpp:2342\r
12668 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."\r
12669 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
12670 \r
12671 #: src/LyXRC.cpp:2346\r
12672 msgid ""\r
12673 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "\r
12674 "command."\r
12675 msgstr ""\r
12676 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"\r
12677 "い。"\r
12678 \r
12679 #: src/LyXRC.cpp:2350\r
12680 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."\r
12681 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"\r
12682 \r
12683 #: src/LyXRC.cpp:2354\r
12684 msgid ""\r
12685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."\r
12686 msgstr ""\r
12687 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"\r
12688 "ください。"\r
12689 \r
12690 #: src/LyXRC.cpp:2358\r
12691 msgid ""\r
12692 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "\r
12693 "wrong, override the setting here."\r
12694 msgstr ""\r
12695 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"\r
12696 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"\r
12697 \r
12698 #: src/LyXRC.cpp:2364\r
12699 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."\r
12700 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"\r
12701 \r
12702 #: src/LyXRC.cpp:2373\r
12703 msgid ""\r
12704 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "\r
12705 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "\r
12706 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."\r
12707 msgstr ""\r
12708 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"\r
12709 "オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"\r
12710 "るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"\r
12711 "きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"\r
12712 \r
12713 #: src/LyXRC.cpp:2377\r
12714 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."\r
12715 msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"\r
12716 \r
12717 #: src/LyXRC.cpp:2382\r
12718 #, no-c-format\r
12719 msgid ""\r
12720 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "\r
12721 "roughly the same size as on paper."\r
12722 msgstr ""\r
12723 "スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ"\r
12724 "ぼ同じ大きさになります。"\r
12725 \r
12726 #: src/LyXRC.cpp:2387\r
12727 msgid ""\r
12728 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "\r
12729 "session will not be used if non-zero values are specified)."\r
12730 msgstr ""\r
12731 "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき"\r
12732 "には最後のセッションでの値は呼び出されません)。"\r
12733 \r
12734 #: src/LyXRC.cpp:2391\r
12735 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."\r
12736 msgstr ""\r
12737 "セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す"\r
12738 "る。"\r
12739 \r
12740 #: src/LyXRC.cpp:2395\r
12741 msgid ""\r
12742 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "\r
12743 "\".out\". Only for advanced users."\r
12744 msgstr ""\r
12745 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"\r
12746 "ます。熟練ユーザー用です。"\r
12747 \r
12748 #: src/LyXRC.cpp:2402\r
12749 msgid "De-select if you don't want the startup banner."\r
12750 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"\r
12751 \r
12752 #: src/LyXRC.cpp:2406\r
12753 msgid "What command runs the spellchecker?"\r
12754 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"\r
12755 \r
12756 #: src/LyXRC.cpp:2410\r
12757 msgid ""\r
12758 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "\r
12759 "when you quit LyX."\r
12760 msgstr ""\r
12761 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"\r
12762 "了するときに削除されます。"\r
12763 \r
12764 #: src/LyXRC.cpp:2414\r
12765 msgid ""\r
12766 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "\r
12767 "value selects the directory LyX was started from."\r
12768 msgstr ""\r
12769 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "\r
12770 "を起動したディレクトリが選ばれます。"\r
12771 \r
12772 #: src/LyXRC.cpp:2424\r
12773 msgid ""\r
12774 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "\r
12775 "will look in its global and local ui/ directories."\r
12776 msgstr ""\r
12777 "UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"\r
12778 "うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"\r
12779 \r
12780 #: src/LyXRC.cpp:2437\r
12781 msgid ""\r
12782 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "\r
12783 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "\r
12784 "may not work with all dictionaries."\r
12785 msgstr ""\r
12786 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"\r
12787 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"\r
12788 "全ての辞書で動くとは限りません。"\r
12789 \r
12790 #: src/LyXRC.cpp:2444\r
12791 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"\r
12792 msgstr ""\r
12793 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"\r
12794 "\" を使ってください)"\r
12795 \r
12796 #: src/LyXVC.cpp:100\r
12797 msgid "Document not saved"\r
12798 msgstr "文書は保存されませんでした"\r
12799 \r
12800 #: src/LyXVC.cpp:101\r
12801 msgid "You must save the document before it can be registered."\r
12802 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"\r
12803 \r
12804 #: src/LyXVC.cpp:130\r
12805 msgid "LyX VC: Initial description"\r
12806 msgstr "LyX VC: 初期説明文"\r
12807 \r
12808 #: src/LyXVC.cpp:131\r
12809 msgid "(no initial description)"\r
12810 msgstr "(初期説明文がありません)"\r
12811 \r
12812 #: src/LyXVC.cpp:146\r
12813 msgid "LyX VC: Log Message"\r
12814 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"\r
12815 \r
12816 #: src/LyXVC.cpp:149\r
12817 msgid "(no log message)"\r
12818 msgstr "(ログメッセージがありません)"\r
12819 \r
12820 #: src/LyXVC.cpp:171\r
12821 #, c-format\r
12822 msgid ""\r
12823 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "\r
12824 "changes.\n"\r
12825 "\n"\r
12826 "Do you want to revert to the saved version?"\r
12827 msgstr ""\r
12828 "文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"\r
12829 "す。\n"\r
12830 "\n"\r
12831 "保存されている版に戻しますか?"\r
12832 \r
12833 #: src/LyXVC.cpp:174\r
12834 msgid "Revert to stored version of document?"\r
12835 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"\r
12836 \r
12837 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572\r
12838 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703\r
12839 msgid "No Documents Open!"\r
12840 msgstr "文書が開かれていませんよ!"\r
12841 \r
12842 #: src/MenuBackend.cpp:540\r
12843 #, fuzzy\r
12844 msgid "Plain Text"\r
12845 msgstr "平文"\r
12846 \r
12847 #: src/MenuBackend.cpp:542\r
12848 msgid "Plain Text, Join Lines"\r
12849 msgstr "平文(行を連結して)"\r
12850 \r
12851 #: src/MenuBackend.cpp:714\r
12852 #, fuzzy\r
12853 msgid "Master Document"\r
12854 msgstr "マスター文書"\r
12855 \r
12856 #: src/MenuBackend.cpp:746\r
12857 msgid "No Table of contents"\r
12858 msgstr "目次がありません"\r
12859 \r
12860 #: src/MenuBackend.cpp:791\r
12861 msgid " (auto)"\r
12862 msgstr " (自動)"\r
12863 \r
12864 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237\r
12865 msgid "Senseless with this layout!"\r
12866 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"\r
12867 \r
12868 #: src/SpellBase.cpp:51\r
12869 msgid "Native OS API not yet supported."\r
12870 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"\r
12871 \r
12872 #: src/Text.cpp:133\r
12873 msgid "Unknown layout"\r
12874 msgstr "不明なレイアウトです"\r
12875 \r
12876 #: src/Text.cpp:134\r
12877 #, c-format\r
12878 msgid ""\r
12879 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"\r
12880 "Trying to use the default instead.\n"\r
12881 msgstr ""\r
12882 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"\r
12883 "既定値を代わりに使います。\n"\r
12884 \r
12885 #: src/Text.cpp:165\r
12886 msgid "Unknown Inset"\r
12887 msgstr "不明な挿入枠です"\r
12888 \r
12889 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284\r
12890 msgid "Change tracking error"\r
12891 msgstr "トラッキングエラーの変更"\r
12892 \r
12893 #: src/Text.cpp:272\r
12894 #, c-format\r
12895 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"\r
12896 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
12897 \r
12898 #: src/Text.cpp:285\r
12899 #, c-format\r
12900 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"\r
12901 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
12902 \r
12903 #: src/Text.cpp:292\r
12904 msgid "Unknown token"\r
12905 msgstr "未知のトークン"\r
12906 \r
12907 #: src/Text.cpp:726\r
12908 msgid ""\r
12909 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "\r
12910 "Tutorial."\r
12911 msgstr ""\r
12912 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"\r
12913 \r
12914 #: src/Text.cpp:737\r
12915 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."\r
12916 msgstr ""\r
12917 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"\r
12918 "ださい。"\r
12919 \r
12920 #: src/Text.cpp:1703\r
12921 msgid "[Change Tracking] "\r
12922 msgstr "[トラッキングを変更] "\r
12923 \r
12924 #: src/Text.cpp:1709\r
12925 msgid "Change: "\r
12926 msgstr "変更: "\r
12927 \r
12928 #: src/Text.cpp:1713\r
12929 msgid " at "\r
12930 msgstr ""\r
12931 \r
12932 #: src/Text.cpp:1723\r
12933 #, c-format\r
12934 msgid "Font: %1$s"\r
12935 msgstr "フォント: %1$s"\r
12936 \r
12937 #: src/Text.cpp:1728\r
12938 #, c-format\r
12939 msgid ", Depth: %1$d"\r
12940 msgstr ", 深度: %1$d"\r
12941 \r
12942 #: src/Text.cpp:1734\r
12943 msgid ", Spacing: "\r
12944 msgstr ", 行間: "\r
12945 \r
12946 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160\r
12947 msgid "OneHalf"\r
12948 msgstr "半行"\r
12949 \r
12950 #: src/Text.cpp:1746\r
12951 msgid "Other ("\r
12952 msgstr "その他 ("\r
12953 \r
12954 #: src/Text.cpp:1755\r
12955 msgid ", Inset: "\r
12956 msgstr ", インセット: "\r
12957 \r
12958 #: src/Text.cpp:1756\r
12959 msgid ", Paragraph: "\r
12960 msgstr ", 段落: "\r
12961 \r
12962 #: src/Text.cpp:1757\r
12963 msgid ", Id: "\r
12964 msgstr ", ID: "\r
12965 \r
12966 #: src/Text.cpp:1758\r
12967 msgid ", Position: "\r
12968 msgstr ", 位置: "\r
12969 \r
12970 #: src/Text.cpp:1764\r
12971 msgid ", Char: 0x"\r
12972 msgstr ""\r
12973 \r
12974 #: src/Text.cpp:1766\r
12975 msgid ", Boundary: "\r
12976 msgstr ", 境界: "\r
12977 \r
12978 #: src/Text2.cpp:540\r
12979 #, fuzzy\r
12980 msgid "No font change defined."\r
12981 msgstr "次の変更に行く"\r
12982 \r
12983 #: src/Text2.cpp:581\r
12984 msgid "Nothing to index!"\r
12985 msgstr "索引にするものがありません!"\r
12986 \r
12987 #: src/Text2.cpp:583\r
12988 msgid "Cannot index more than one paragraph!"\r
12989 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"\r
12990 \r
12991 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330\r
12992 msgid "Math editor mode"\r
12993 msgstr "数式編集モード"\r
12994 \r
12995 #: src/Text3.cpp:721\r
12996 msgid "Unknown spacing argument: "\r
12997 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "\r
12998 \r
12999 #: src/Text3.cpp:894\r
13000 msgid "Layout "\r
13001 msgstr "割り付け"\r
13002 \r
13003 #: src/Text3.cpp:895\r
13004 msgid " not known"\r
13005 msgstr "解釈不能"\r
13006 \r
13007 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429\r
13008 msgid "Character set"\r
13009 msgstr "文字が調整されました"\r
13010 \r
13011 #: src/Text3.cpp:1560\r
13012 msgid "Paragraph layout set"\r
13013 msgstr "段落を割り付けました。"\r
13014 \r
13015 #: src/VSpace.cpp:490\r
13016 msgid "Default skip"\r
13017 msgstr "既定値のスキップ"\r
13018 \r
13019 #: src/VSpace.cpp:493\r
13020 msgid "Small skip"\r
13021 msgstr "小スキップ"\r
13022 \r
13023 #: src/VSpace.cpp:496\r
13024 msgid "Medium skip"\r
13025 msgstr "中スキップ"\r
13026 \r
13027 #: src/VSpace.cpp:499\r
13028 msgid "Big skip"\r
13029 msgstr "大スキップ"\r
13030 \r
13031 #: src/VSpace.cpp:502\r
13032 msgid "Vertical fill"\r
13033 msgstr "垂直フィル"\r
13034 \r
13035 #: src/VSpace.cpp:509\r
13036 #, fuzzy\r
13037 msgid "protected"\r
13038 msgstr "保護"\r
13039 \r
13040 #: src/buffer_funcs.cpp:81\r
13041 #, c-format\r
13042 msgid ""\r
13043 "The specified document\n"\r
13044 "%1$s\n"\r
13045 "could not be read."\r
13046 msgstr ""\r
13047 "指定された文書\n"\r
13048 "%1$s\n"\r
13049 "は,読むことができませんでした。"\r
13050 \r
13051 #: src/buffer_funcs.cpp:83\r
13052 msgid "Could not read document"\r
13053 msgstr "文書を読むことができませんでした"\r
13054 \r
13055 #: src/buffer_funcs.cpp:96\r
13056 #, c-format\r
13057 msgid ""\r
13058 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"\r
13059 "\n"\r
13060 "Recover emergency save?"\r
13061 msgstr ""\r
13062 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"\r
13063 "\n"\r
13064 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"\r
13065 \r
13066 #: src/buffer_funcs.cpp:99\r
13067 msgid "Load emergency save?"\r
13068 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"\r
13069 \r
13070 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13071 msgid "&Recover"\r
13072 msgstr "復旧(&R)"\r
13073 \r
13074 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13075 msgid "&Load Original"\r
13076 msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"\r
13077 \r
13078 #: src/buffer_funcs.cpp:123\r
13079 #, c-format\r
13080 msgid ""\r
13081 "The backup of the document %1$s is newer.\n"\r
13082 "\n"\r
13083 "Load the backup instead?"\r
13084 msgstr ""\r
13085 "文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"\r
13086 "\n"\r
13087 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"\r
13088 \r
13089 #: src/buffer_funcs.cpp:126\r
13090 msgid "Load backup?"\r
13091 msgstr "バックアップを読み込みますか?"\r
13092 \r
13093 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13094 msgid "&Load backup"\r
13095 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"\r
13096 \r
13097 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13098 msgid "Load &original"\r
13099 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"\r
13100 \r
13101 #: src/buffer_funcs.cpp:166\r
13102 #, c-format\r
13103 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"\r
13104 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"\r
13105 \r
13106 #: src/buffer_funcs.cpp:168\r
13107 msgid "Retrieve from version control?"\r
13108 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"\r
13109 \r
13110 #: src/buffer_funcs.cpp:169\r
13111 msgid "&Retrieve"\r
13112 msgstr "復元(&R)"\r
13113 \r
13114 #: src/buffer_funcs.cpp:202\r
13115 #, c-format\r
13116 msgid ""\r
13117 "The specified document template\n"\r
13118 "%1$s\n"\r
13119 "could not be read."\r
13120 msgstr ""\r
13121 "指定された文書テンプレート%1$s\n"\r
13122 "は読めませんでした。"\r
13123 \r
13124 #: src/buffer_funcs.cpp:204\r
13125 msgid "Could not read template"\r
13126 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"\r
13127 \r
13128 #: src/buffer_funcs.cpp:521\r
13129 msgid "\\arabic{enumi}."\r
13130 msgstr "\\arabic{enumi}."\r
13131 \r
13132 #: src/buffer_funcs.cpp:527\r
13133 msgid "\\roman{enumiii}."\r
13134 msgstr "\\roman{enumiii}."\r
13135 \r
13136 #: src/buffer_funcs.cpp:530\r
13137 msgid "\\Alph{enumiv}."\r
13138 msgstr "\\Alph{enumiv}."\r
13139 \r
13140 #: src/bufferview_funcs.cpp:308\r
13141 msgid "No more insets"\r
13142 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
13143 \r
13144 #: src/callback.cpp:114\r
13145 #, c-format\r
13146 msgid ""\r
13147 "The document %1$s could not be saved.\n"\r
13148 "\n"\r
13149 "Do you want to rename the document and try again?"\r
13150 msgstr ""\r
13151 "文書 %1$s は保存できませんでした。\n"\r
13152 "\n"\r
13153 "文書をリネームして再試行しますか?"\r
13154 \r
13155 #: src/callback.cpp:116\r
13156 msgid "Rename and save?"\r
13157 msgstr "リネームして保存しますか?"\r
13158 \r
13159 #: src/callback.cpp:117\r
13160 msgid "&Rename"\r
13161 msgstr "リネーム(&R)"\r
13162 \r
13163 #: src/callback.cpp:134\r
13164 msgid "Choose a filename to save document as"\r
13165 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"\r
13166 \r
13167 #: src/callback.cpp:218\r
13168 #, c-format\r
13169 msgid "Auto-saving %1$s"\r
13170 msgstr "%1$sを自動保存しています"\r
13171 \r
13172 #: src/callback.cpp:258\r
13173 msgid "Autosave failed!"\r
13174 msgstr "自動保存に失敗しました!"\r
13175 \r
13176 #: src/callback.cpp:285\r
13177 msgid "Autosaving current document..."\r
13178 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."\r
13179 \r
13180 #: src/callback.cpp:349\r
13181 msgid "Select file to insert"\r
13182 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"\r
13183 \r
13184 #: src/callback.cpp:368\r
13185 #, c-format\r
13186 msgid ""\r
13187 "Could not read the specified document\n"\r
13188 "%1$s\n"\r
13189 "due to the error: %2$s"\r
13190 msgstr ""\r
13191 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13192 "%1$s\n"\r
13193 "を読むことができませんでした。"\r
13194 \r
13195 #: src/callback.cpp:370\r
13196 msgid "Could not read file"\r
13197 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"\r
13198 \r
13199 #: src/callback.cpp:378\r
13200 #, c-format\r
13201 msgid ""\r
13202 "Could not open the specified document\n"\r
13203 "%1$s\n"\r
13204 "due to the error: %2$s"\r
13205 msgstr ""\r
13206 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13207 "%1$s\n"\r
13208 "を開くことができませんでした。"\r
13209 \r
13210 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41\r
13211 msgid "Could not open file"\r
13212 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"\r
13213 \r
13214 #: src/callback.cpp:411\r
13215 msgid "Running configure..."\r
13216 msgstr "コンフィギュアを実行しています,,,"\r
13217 \r
13218 #: src/callback.cpp:420\r
13219 msgid "Reloading configuration..."\r
13220 msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."\r
13221 \r
13222 #: src/callback.cpp:425\r
13223 msgid "System reconfigured"\r
13224 msgstr "システムが再コンフィギュアされました"\r
13225 \r
13226 #: src/callback.cpp:426\r
13227 msgid ""\r
13228 "The system has been reconfigured.\n"\r
13229 "You need to restart LyX to make use of any\n"\r
13230 "updated document class specifications."\r
13231 msgstr ""\r
13232 "システムは再コンフィギュアされました。\n"\r
13233 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"\r
13234 "LyX を再起動する必要があります。"\r
13235 \r
13236 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44\r
13237 msgid "No debugging message"\r
13238 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"\r
13239 \r
13240 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45\r
13241 msgid "General information"\r
13242 msgstr "一般情報"\r
13243 \r
13244 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70\r
13245 msgid "Developers' general debug messages"\r
13246 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"\r
13247 \r
13248 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71\r
13249 msgid "All debugging messages"\r
13250 msgstr "全デバッグメッセージ"\r
13251 \r
13252 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115\r
13253 #, c-format\r
13254 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"\r
13255 msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"\r
13256 \r
13257 #: src/debug.cpp:46\r
13258 msgid "Program initialisation"\r
13259 msgstr "プログラム初期化"\r
13260 \r
13261 #: src/debug.cpp:47\r
13262 msgid "Keyboard events handling"\r
13263 msgstr "キーボードイベント処理"\r
13264 \r
13265 #: src/debug.cpp:48\r
13266 msgid "GUI handling"\r
13267 msgstr "GUI処理"\r
13268 \r
13269 #: src/debug.cpp:49\r
13270 msgid "Lyxlex grammar parser"\r
13271 msgstr "Lyxlex文法解析器"\r
13272 \r
13273 #: src/debug.cpp:50\r
13274 msgid "Configuration files reading"\r
13275 msgstr "設定ファイル読込"\r
13276 \r
13277 #: src/debug.cpp:51\r
13278 msgid "Custom keyboard definition"\r
13279 msgstr "個人用のキーボード定義"\r
13280 \r
13281 #: src/debug.cpp:52\r
13282 msgid "LaTeX generation/execution"\r
13283 msgstr "LaTeX生成・実行"\r
13284 \r
13285 #: src/debug.cpp:53\r
13286 msgid "Math editor"\r
13287 msgstr "数式エディタ"\r
13288 \r
13289 #: src/debug.cpp:54\r
13290 msgid "Font handling"\r
13291 msgstr "フォント処理"\r
13292 \r
13293 #: src/debug.cpp:55\r
13294 msgid "Textclass files reading"\r
13295 msgstr "textclassファイル読込"\r
13296 \r
13297 #: src/debug.cpp:56\r
13298 msgid "Version control"\r
13299 msgstr "バージョン管理"\r
13300 \r
13301 #: src/debug.cpp:57\r
13302 msgid "External control interface"\r
13303 msgstr "外部制御インタフェース"\r
13304 \r
13305 #: src/debug.cpp:58\r
13306 msgid "Keep *roff temporary files"\r
13307 msgstr "*roff作業ファイルを維持"\r
13308 \r
13309 #: src/debug.cpp:59\r
13310 msgid "User commands"\r
13311 msgstr "ユーザーコマンド"\r
13312 \r
13313 #: src/debug.cpp:60\r
13314 msgid "The LyX Lexxer"\r
13315 msgstr "LyX Lexxer"\r
13316 \r
13317 #: src/debug.cpp:61\r
13318 msgid "Dependency information"\r
13319 msgstr "依存情報"\r
13320 \r
13321 #: src/debug.cpp:62\r
13322 msgid "LyX Insets"\r
13323 msgstr "LyX挿入枠"\r
13324 \r
13325 #: src/debug.cpp:63\r
13326 msgid "Files used by LyX"\r
13327 msgstr "LyX が使用するファイル"\r
13328 \r
13329 #: src/debug.cpp:64\r
13330 msgid "Workarea events"\r
13331 msgstr "ワークエリア・イベント"\r
13332 \r
13333 #: src/debug.cpp:65\r
13334 msgid "Insettext/tabular messages"\r
13335 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"\r
13336 \r
13337 #: src/debug.cpp:66\r
13338 msgid "Graphics conversion and loading"\r
13339 msgstr "画像の変換と読込"\r
13340 \r
13341 #: src/debug.cpp:67\r
13342 msgid "Change tracking"\r
13343 msgstr "トラッキングの変更"\r
13344 \r
13345 #: src/debug.cpp:68\r
13346 msgid "External template/inset messages"\r
13347 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"\r
13348 \r
13349 #: src/debug.cpp:69\r
13350 msgid "RowPainter profiling"\r
13351 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"\r
13352 \r
13353 #: src/frontends/LyXView.cpp:425\r
13354 msgid " (changed)"\r
13355 msgstr " (変更されました)"\r
13356 \r
13357 #: src/frontends/LyXView.cpp:429\r
13358 msgid " (read only)"\r
13359 msgstr " (読み込み専用)"\r
13360 \r
13361 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242\r
13362 msgid "Formatting document..."\r
13363 msgstr "文書を整形しています..."\r
13364 \r
13365 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58\r
13366 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"\r
13367 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"\r
13368 \r
13369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59\r
13370 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"\r
13371 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"\r
13372 \r
13373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60\r
13374 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."\r
13375 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"\r
13376 \r
13377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67\r
13378 msgid ""\r
13379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13380 "1995-2006 LyX Team"\r
13381 msgstr ""\r
13382 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13383 "1995-2006 LyX Team です。"\r
13384 \r
13385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73\r
13386 msgid ""\r
13387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "\r
13388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "\r
13389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "\r
13390 "any later version."\r
13391 msgstr ""\r
13392 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"\r
13393 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"\r
13394 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"\r
13395 \r
13396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79\r
13397 msgid ""\r
13398 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "\r
13399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "\r
13400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"\r
13401 "See the GNU General Public License for more details.\n"\r
13402 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "\r
13403 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "\r
13404 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."\r
13405 msgstr ""\r
13406 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"\r
13407 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"\r
13408 "みます。\n"\r
13409 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"\r
13410 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"\r
13411 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "\r
13412 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"\r
13413 \r
13414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87\r
13415 msgid "LyX Version "\r
13416 msgstr "LyXバージョン "\r
13417 \r
13418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92\r
13419 msgid "Library directory: "\r
13420 msgstr "ライブラリディレクトリ: "\r
13421 \r
13422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95\r
13423 msgid "User directory: "\r
13424 msgstr "ユーザーディレクトリ: "\r
13425 \r
13426 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54\r
13427 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"\r
13428 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"\r
13429 \r
13430 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56\r
13431 msgid "Select a BibTeX database to add"\r
13432 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"\r
13433 \r
13434 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66\r
13435 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"\r
13436 msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"\r
13437 \r
13438 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68\r
13439 msgid "Select a BibTeX style"\r
13440 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"\r
13441 \r
13442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62\r
13443 msgid "No frame drawn"\r
13444 msgstr "フレームは描いていません"\r
13445 \r
13446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63\r
13447 msgid "Rectangular box"\r
13448 msgstr "長方形の箱型"\r
13449 \r
13450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64\r
13451 msgid "Oval box, thin"\r
13452 msgstr "楕円形の箱型(細線)"\r
13453 \r
13454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65\r
13455 msgid "Oval box, thick"\r
13456 msgstr "楕円形の箱型(太線)"\r
13457 \r
13458 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66\r
13459 msgid "Shadow box"\r
13460 msgstr "影付きの箱型"\r
13461 \r
13462 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67\r
13463 msgid "Double box"\r
13464 msgstr "二重線の箱型"\r
13465 \r
13466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286\r
13467 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320\r
13468 msgid "Depth"\r
13469 msgstr "深度"\r
13470 \r
13471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133\r
13472 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323\r
13473 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356\r
13474 msgid "Total Height"\r
13475 msgstr "全高"\r
13476 \r
13477 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57\r
13478 #, c-format\r
13479 msgid "%1$s Errors (%2$s)"\r
13480 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"\r
13481 \r
13482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163\r
13483 msgid "Select external file"\r
13484 msgstr "外部ファイルを選択する"\r
13485 \r
13486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13488 msgid "Top left"\r
13489 msgstr "左上"\r
13490 \r
13491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13493 msgid "Bottom left"\r
13494 msgstr "左下"\r
13495 \r
13496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13498 msgid "Baseline left"\r
13499 msgstr "ベースライン左"\r
13500 \r
13501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13503 msgid "Top center"\r
13504 msgstr "中央上"\r
13505 \r
13506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13508 msgid "Bottom center"\r
13509 msgstr "中央下"\r
13510 \r
13511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13513 msgid "Baseline center"\r
13514 msgstr "ベースライン中央"\r
13515 \r
13516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13518 msgid "Top right"\r
13519 msgstr "右上"\r
13520 \r
13521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13523 msgid "Bottom right"\r
13524 msgstr "右下"\r
13525 \r
13526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13528 msgid "Baseline right"\r
13529 msgstr "ベースライン右"\r
13530 \r
13531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87\r
13532 msgid "Select graphics file"\r
13533 msgstr "画像ファイルを選択"\r
13534 \r
13535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95\r
13536 msgid "Clipart|#C#c"\r
13537 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"\r
13538 \r
13539 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78\r
13540 msgid "Select document to include"\r
13541 msgstr "インクルードする文書を選択してください"\r
13542 \r
13543 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85\r
13544 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"\r
13545 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"\r
13546 \r
13547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81\r
13548 msgid "LaTeX Log"\r
13549 msgstr "LaTeXログ"\r
13550 \r
13551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84\r
13552 msgid "Literate Programming Build Log"\r
13553 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"\r
13554 \r
13555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87\r
13556 msgid "lyx2lyx Error Log"\r
13557 msgstr "lyx2lyxエラーログ"\r
13558 \r
13559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90\r
13560 msgid "Version Control Log"\r
13561 msgstr "バージョン管理ログ"\r
13562 \r
13563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116\r
13564 msgid "No LaTeX log file found."\r
13565 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"\r
13566 \r
13567 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119\r
13568 msgid "No literate programming build log file found."\r
13569 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"\r
13570 \r
13571 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122\r
13572 msgid "No lyx2lyx error log file found."\r
13573 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"\r
13574 \r
13575 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125\r
13576 msgid "No version control log file found."\r
13577 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"\r
13578 \r
13579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110\r
13580 msgid "Choose bind file"\r
13581 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"\r
13582 \r
13583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111\r
13584 msgid "LyX bind files (*.bind)"\r
13585 msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"\r
13586 \r
13587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118\r
13588 msgid "Choose UI file"\r
13589 msgstr "UIファイルを選んで下さい"\r
13590 \r
13591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119\r
13592 msgid "LyX UI files (*.ui)"\r
13593 msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"\r
13594 \r
13595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126\r
13596 msgid "Choose keyboard map"\r
13597 msgstr "キーボードマップを選んで下さい"\r
13598 \r
13599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127\r
13600 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"\r
13601 msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)"\r
13602 \r
13603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135\r
13604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139\r
13605 msgid "Choose personal dictionary"\r
13606 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"\r
13607 \r
13608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136\r
13609 msgid "*.pws"\r
13610 msgstr "*.pws"\r
13611 \r
13612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140\r
13613 msgid "*.ispell"\r
13614 msgstr "*.ispell"\r
13615 \r
13616 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73\r
13617 msgid "Print to file"\r
13618 msgstr "ファイルに書き出す"\r
13619 \r
13620 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74\r
13621 msgid "PostScript files (*.ps)"\r
13622 msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"\r
13623 \r
13624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117\r
13625 msgid "Spellchecker error"\r
13626 msgstr "スペルチェッカーのエラー"\r
13627 \r
13628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118\r
13629 msgid "The spellchecker could not be started\n"\r
13630 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"\r
13631 \r
13632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276\r
13633 msgid ""\r
13634 "The spellchecker has died for some reason.\n"\r
13635 "Maybe it has been killed."\r
13636 msgstr ""\r
13637 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"\r
13638 "手動でkillされたのかも知れません。"\r
13639 \r
13640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279\r
13641 msgid "The spellchecker has failed.\n"\r
13642 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"\r
13643 \r
13644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283\r
13645 msgid "The spellchecker has failed"\r
13646 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"\r
13647 \r
13648 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297\r
13649 #, c-format\r
13650 msgid "%1$d words checked."\r
13651 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"\r
13652 \r
13653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299\r
13654 msgid "One word checked."\r
13655 msgstr "一つの単語がチェックされました。"\r
13656 \r
13657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302\r
13658 msgid "Spelling check completed"\r
13659 msgstr "スペルチェックが完了しました。"\r
13660 \r
13661 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46\r
13662 msgid "Table of Contents"\r
13663 msgstr "目次"\r
13664 \r
13665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244\r
13666 #, c-format\r
13667 msgid "%1$s and %2$s"\r
13668 msgstr "%1$sおよび%2$s"\r
13669 \r
13670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248\r
13671 #, c-format\r
13672 msgid "%1$s et al."\r
13673 msgstr "%1$s et al."\r
13674 \r
13675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285\r
13676 msgid "No year"\r
13677 msgstr "年がありません"\r
13678 \r
13679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818\r
13680 msgid "before"\r
13681 msgstr "前置テキスト:"\r
13682 \r
13683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866\r
13684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896\r
13685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922\r
13686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956\r
13687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022\r
13688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052\r
13689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125\r
13690 msgid "No change"\r
13691 msgstr "変更しない"\r
13692 \r
13693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882\r
13694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908\r
13695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942\r
13696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008\r
13697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038\r
13698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092\r
13699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127\r
13700 msgid "Reset"\r
13701 msgstr "リセット"\r
13702 \r
13703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938\r
13704 msgid "Small Caps"\r
13705 msgstr "スモールキャップ体"\r
13706 \r
13707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026\r
13708 msgid "Emph"\r
13709 msgstr "強調"\r
13710 \r
13711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030\r
13712 msgid "Underbar"\r
13713 msgstr "下線"\r
13714 \r
13715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034\r
13716 msgid "Noun"\r
13717 msgstr ""\r
13718 \r
13719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056\r
13720 msgid "No color"\r
13721 msgstr "色指定なし"\r
13722 \r
13723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060\r
13724 msgid "Black"\r
13725 msgstr "黒"\r
13726 \r
13727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064\r
13728 msgid "White"\r
13729 msgstr "白"\r
13730 \r
13731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068\r
13732 msgid "Red"\r
13733 msgstr "赤"\r
13734 \r
13735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072\r
13736 msgid "Green"\r
13737 msgstr "緑"\r
13738 \r
13739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076\r
13740 msgid "Blue"\r
13741 msgstr "青"\r
13742 \r
13743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080\r
13744 msgid "Cyan"\r
13745 msgstr "シアン"\r
13746 \r
13747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084\r
13748 msgid "Magenta"\r
13749 msgstr "マゼンタ"\r
13750 \r
13751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088\r
13752 msgid "Yellow"\r
13753 msgstr "黄"\r
13754 \r
13755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220\r
13756 msgid "System files|#S#s"\r
13757 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"\r
13758 \r
13759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223\r
13760 msgid "User files|#U#u"\r
13761 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"\r
13762 \r
13763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306\r
13764 msgid "Could not update TeX information"\r
13765 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"\r
13766 \r
13767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307\r
13768 #, c-format\r
13769 msgid "The script `%s' failed."\r
13770 msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"\r
13771 \r
13772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47\r
13773 msgid "Maths"\r
13774 msgstr "数式"\r
13775 \r
13776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48\r
13777 msgid "Dings 1"\r
13778 msgstr ""\r
13779 \r
13780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49\r
13781 msgid "Dings 2"\r
13782 msgstr ""\r
13783 \r
13784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50\r
13785 msgid "Dings 3"\r
13786 msgstr ""\r
13787 \r
13788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51\r
13789 msgid "Dings 4"\r
13790 msgstr ""\r
13791 \r
13792 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223\r
13793 msgid "Index Entry"\r
13794 msgstr "索引の見出し"\r
13795 \r
13796 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233\r
13797 msgid "Label"\r
13798 msgstr "ラベル"\r
13799 \r
13800 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245\r
13801 msgid "LaTeX Source"\r
13802 msgstr "LaTeXソース"\r
13803 \r
13804 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307\r
13805 msgid "Toc"\r
13806 msgstr ""\r
13807 \r
13808 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162\r
13809 msgid "Directories"\r
13810 msgstr "ディレクトリ"\r
13811 \r
13812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133\r
13813 msgid "Small-sized icons"\r
13814 msgstr "小アイコン"\r
13815 \r
13816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139\r
13817 msgid "Normal-sized icons"\r
13818 msgstr "中アイコン"\r
13819 \r
13820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146\r
13821 msgid "Big-sized icons"\r
13822 msgstr "大アイコン"\r
13823 \r
13824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676\r
13825 msgid "LyX"\r
13826 msgstr "LyX"\r
13827 \r
13828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467\r
13829 msgid "unknown version"\r
13830 msgstr "不明なバージョン"\r
13831 \r
13832 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69\r
13833 msgid "Bibliography Entry Settings"\r
13834 msgstr "参考文献の設定"\r
13835 \r
13836 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260\r
13837 msgid "BibTeX Bibliography"\r
13838 msgstr "BibTeX 参考文献"\r
13839 \r
13840 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148\r
13841 msgid "Box Settings"\r
13842 msgstr "ボックスの設定"\r
13843 \r
13844 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71\r
13845 msgid "Branch Settings"\r
13846 msgstr "ブランチの設定"\r
13847 \r
13848 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42\r
13849 msgid "Branch"\r
13850 msgstr "ブランチ"\r
13851 \r
13852 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43\r
13853 msgid "Activated"\r
13854 msgstr "有効化"\r
13855 \r
13856 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145\r
13857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725\r
13858 msgid "Yes"\r
13859 msgstr "はい"\r
13860 \r
13861 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724\r
13862 msgid "No"\r
13863 msgstr "いいえ"\r
13864 \r
13865 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85\r
13866 msgid "Merge Changes"\r
13867 msgstr "変更をマージ"\r
13868 \r
13869 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107\r
13870 #, c-format\r
13871 msgid ""\r
13872 "Change by %1$s\n"\r
13873 "\n"\r
13874 msgstr ""\r
13875 "%1$sによる変更\n"\r
13876 "\n"\r
13877 \r
13878 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109\r
13879 #, c-format\r
13880 msgid "Change made at %1$s\n"\r
13881 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"\r
13882 \r
13883 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92\r
13884 msgid "Text Style"\r
13885 msgstr "本文スタイル"\r
13886 \r
13887 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88\r
13888 msgid "Previous command"\r
13889 msgstr "前のコマンド"\r
13890 \r
13891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91\r
13892 msgid "Next command"\r
13893 msgstr "次のコマンド"\r
13894 \r
13895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
13896 msgid "big[[delimiter size]]"\r
13897 msgstr ""\r
13898 \r
13899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
13900 msgid "Big[[delimiter size]]"\r
13901 msgstr ""\r
13902 \r
13903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
13904 msgid "bigg[[delimiter size]]"\r
13905 msgstr ""\r
13906 \r
13907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
13908 msgid "Bigg[[delimiter size]]"\r
13909 msgstr ""\r
13910 \r
13911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69\r
13912 msgid "Math Delimiter"\r
13913 msgstr "数式デリミタ"\r
13914 \r
13915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112\r
13916 msgid "LyX: Delimiters"\r
13917 msgstr "LyX: デリミタ"\r
13918 \r
13919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144\r
13920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145\r
13921 msgid "(None)"\r
13922 msgstr "(なし)"\r
13923 \r
13924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147\r
13925 #, fuzzy\r
13926 msgid "Variable"\r
13927 msgstr "変数"\r
13928 \r
13929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66\r
13930 msgid "Computer Modern Roman"\r
13931 msgstr ""\r
13932 \r
13933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66\r
13934 msgid "Latin Modern Roman"\r
13935 msgstr ""\r
13936 \r
13937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67\r
13938 msgid "AE (Almost European)"\r
13939 msgstr ""\r
13940 \r
13941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67\r
13942 msgid "Times Roman"\r
13943 msgstr ""\r
13944 \r
13945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67\r
13946 msgid "Palatino"\r
13947 msgstr ""\r
13948 \r
13949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67\r
13950 msgid "Bitstream Charter"\r
13951 msgstr ""\r
13952 \r
13953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68\r
13954 msgid "New Century Schoolbook"\r
13955 msgstr ""\r
13956 \r
13957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68\r
13958 msgid "Bookman"\r
13959 msgstr ""\r
13960 \r
13961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68\r
13962 msgid "Utopia"\r
13963 msgstr ""\r
13964 \r
13965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68\r
13966 msgid "Bera Serif"\r
13967 msgstr ""\r
13968 \r
13969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69\r
13970 msgid "Concrete Roman"\r
13971 msgstr ""\r
13972 \r
13973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69\r
13974 msgid "Zapf Chancery"\r
13975 msgstr ""\r
13976 \r
13977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77\r
13978 msgid "Computer Modern Sans"\r
13979 msgstr ""\r
13980 \r
13981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77\r
13982 msgid "Latin Modern Sans"\r
13983 msgstr ""\r
13984 \r
13985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78\r
13986 msgid "Helvetica"\r
13987 msgstr ""\r
13988 \r
13989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78\r
13990 msgid "Avant Garde"\r
13991 msgstr ""\r
13992 \r
13993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78\r
13994 msgid "Bera Sans"\r
13995 msgstr ""\r
13996 \r
13997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78\r
13998 msgid "CM Bright"\r
13999 msgstr ""\r
14000 \r
14001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87\r
14002 msgid "Computer Modern Typewriter"\r
14003 msgstr ""\r
14004 \r
14005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88\r
14006 msgid "Latin Modern Typewriter"\r
14007 msgstr ""\r
14008 \r
14009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88\r
14010 msgid "Courier"\r
14011 msgstr ""\r
14012 \r
14013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88\r
14014 msgid "Bera Mono"\r
14015 msgstr ""\r
14016 \r
14017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88\r
14018 msgid "LuxiMono"\r
14019 msgstr ""\r
14020 \r
14021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89\r
14022 msgid "CM Typewriter Light"\r
14023 msgstr ""\r
14024 \r
14025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154\r
14026 msgid "Length"\r
14027 msgstr "長さ"\r
14028 \r
14029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205\r
14030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211\r
14031 msgid " (not installed)"\r
14032 msgstr "(インストールされていません)"\r
14033 \r
14034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252\r
14035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634\r
14036 msgid "default"\r
14037 msgstr "既定値"\r
14038 \r
14039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216\r
14040 msgid "10"\r
14041 msgstr "10"\r
14042 \r
14043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217\r
14044 msgid "11"\r
14045 msgstr "11"\r
14046 \r
14047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218\r
14048 msgid "12"\r
14049 msgstr "12"\r
14050 \r
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253\r
14052 msgid "empty"\r
14053 msgstr "空"\r
14054 \r
14055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254\r
14056 msgid "plain"\r
14057 msgstr "プレーン(plain)"\r
14058 \r
14059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255\r
14060 msgid "headings"\r
14061 msgstr "設定(headings)"\r
14062 \r
14063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256\r
14064 msgid "fancy"\r
14065 msgstr "装飾的(fancy)"\r
14066 \r
14067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272\r
14068 msgid "B3"\r
14069 msgstr "B3"\r
14070 \r
14071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273\r
14072 msgid "B4"\r
14073 msgstr "B4"\r
14074 \r
14075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376\r
14076 #, fuzzy\r
14077 msgid "LaTeX default"\r
14078 msgstr "LaTeX既定値"\r
14079 \r
14080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382\r
14081 msgid "``text''"\r
14082 msgstr "``テキスト''"\r
14083 \r
14084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383\r
14085 msgid "''text''"\r
14086 msgstr "''テキスト''"\r
14087 \r
14088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384\r
14089 msgid ",,text``"\r
14090 msgstr ",,テキスト``"\r
14091 \r
14092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385\r
14093 msgid ",,text''"\r
14094 msgstr ",,テキスト''"\r
14095 \r
14096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386\r
14097 msgid "<<text>>"\r
14098 msgstr "<<テキスト>>"\r
14099 \r
14100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387\r
14101 msgid ">>text<<"\r
14102 msgstr ">>テキスト<<"\r
14103 \r
14104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403\r
14105 msgid "Numbered"\r
14106 msgstr "連番を振る"\r
14107 \r
14108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404\r
14109 msgid "Appears in TOC"\r
14110 msgstr "目次に載せる"\r
14111 \r
14112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424\r
14113 msgid "Author-year"\r
14114 msgstr "著者‐年"\r
14115 \r
14116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425\r
14117 msgid "Numerical"\r
14118 msgstr "連番"\r
14119 \r
14120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467\r
14121 #, c-format\r
14122 msgid "Unavailable: %1$s"\r
14123 msgstr "利用不能: %1$s"\r
14124 \r
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510\r
14126 msgid "Document Class"\r
14127 msgstr "文書クラス"\r
14128 \r
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499\r
14130 msgid "Text Layout"\r
14131 msgstr "本文レイアウト"\r
14132 \r
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500\r
14134 msgid "Page Layout"\r
14135 msgstr "ページレイアウト"\r
14136 \r
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501\r
14138 msgid "Page Margins"\r
14139 msgstr "ページ余白"\r
14140 \r
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503\r
14142 msgid "Numbering & TOC"\r
14143 msgstr "連番と目次"\r
14144 \r
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505\r
14146 msgid "Math Options"\r
14147 msgstr "数学オプション"\r
14148 \r
14149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506\r
14150 msgid "Float Placement"\r
14151 msgstr "フロートの配置"\r
14152 \r
14153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507\r
14154 msgid "Bullets"\r
14155 msgstr "ブリット"\r
14156 \r
14157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508\r
14158 msgid "Branches"\r
14159 msgstr "ブランチ"\r
14160 \r
14161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521\r
14162 msgid "LaTeX Preamble"\r
14163 msgstr "LaTeX プリアンブル"\r
14164 \r
14165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272\r
14166 msgid "Document Settings"\r
14167 msgstr "文書の設定"\r
14168 \r
14169 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68\r
14170 msgid "TeX Code Settings"\r
14171 msgstr "TeX コードの設定"\r
14172 \r
14173 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495\r
14174 msgid "External Material"\r
14175 msgstr "外部マテリアル"\r
14176 \r
14177 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555\r
14178 msgid "Scale%"\r
14179 msgstr "縮尺%"\r
14180 \r
14181 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31\r
14182 msgid "Float Settings"\r
14183 msgstr "フロートの設定"\r
14184 \r
14185 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625\r
14186 msgid "Graphics"\r
14187 msgstr "図"\r
14188 \r
14189 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134\r
14190 msgid "Child Document"\r
14191 msgstr "子文書"\r
14192 \r
14193 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46\r
14194 msgid "Math Matrix"\r
14195 msgstr "数式行列"\r
14196 \r
14197 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61\r
14198 msgid "LyX: Insert Matrix"\r
14199 msgstr "LyX: 行列の挿入"\r
14200 \r
14201 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70\r
14202 msgid "Note Settings"\r
14203 msgstr "ノートの設定"\r
14204 \r
14205 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70\r
14206 msgid ""\r
14207 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "\r
14208 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"\r
14209 "\n"\r
14210 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "\r
14211 "the items is used."\r
14212 msgstr ""\r
14213 \r
14214 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175\r
14215 msgid "Paragraph Settings"\r
14216 msgstr "段落の設定"\r
14217 \r
14218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73\r
14219 msgid "Look and feel"\r
14220 msgstr "外観"\r
14221 \r
14222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74\r
14223 msgid "Language settings"\r
14224 msgstr "言語設定"\r
14225 \r
14226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75\r
14227 msgid "Outputs"\r
14228 msgstr "出力"\r
14229 \r
14230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173\r
14231 msgid "Plain text"\r
14232 msgstr "平文"\r
14233 \r
14234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204\r
14235 msgid "Date format"\r
14236 msgstr "日付書式"\r
14237 \r
14238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231\r
14239 msgid "Keyboard"\r
14240 msgstr "キーボード"\r
14241 \r
14242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355\r
14243 msgid "Screen fonts"\r
14244 msgstr "スクリーンフォント"\r
14245 \r
14246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513\r
14247 msgid "Colors"\r
14248 msgstr "色"\r
14249 \r
14250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698\r
14251 msgid "Paths"\r
14252 msgstr "パス"\r
14253 \r
14254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749\r
14255 msgid "Select a document templates directory"\r
14256 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"\r
14257 \r
14258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759\r
14259 msgid "Select a temporary directory"\r
14260 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"\r
14261 \r
14262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769\r
14263 msgid "Select a backups directory"\r
14264 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"\r
14265 \r
14266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779\r
14267 msgid "Select a document directory"\r
14268 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"\r
14269 \r
14270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789\r
14271 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"\r
14272 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"\r
14273 \r
14274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135\r
14275 msgid "Spellchecker"\r
14276 msgstr "スペルチェッカー"\r
14277 \r
14278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824\r
14279 msgid "ispell"\r
14280 msgstr "ispell"\r
14281 \r
14282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825\r
14283 msgid "aspell"\r
14284 msgstr "aspell"\r
14285 \r
14286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826\r
14287 msgid "hspell"\r
14288 msgstr "hspell"\r
14289 \r
14290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828\r
14291 msgid "pspell (library)"\r
14292 msgstr "pspell (library)"\r
14293 \r
14294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831\r
14295 msgid "aspell (library)"\r
14296 msgstr "aspell (library)"\r
14297 \r
14298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912\r
14299 msgid "Converters"\r
14300 msgstr "変換プログラム"\r
14301 \r
14302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102\r
14303 msgid "Copiers"\r
14304 msgstr "コピースクリプト"\r
14305 \r
14306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355\r
14307 msgid "File formats"\r
14308 msgstr "ファイルフォーマット"\r
14309 \r
14310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547\r
14311 msgid "Format in use"\r
14312 msgstr "使われる形式"\r
14313 \r
14314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548\r
14315 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."\r
14316 msgstr ""\r
14317 "変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変"\r
14318 "換プログラムを先に削除してください。"\r
14319 \r
14320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649\r
14321 msgid "Printer"\r
14322 msgstr "プリンタ"\r
14323 \r
14324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941\r
14325 msgid "User interface"\r
14326 msgstr "ユーザーインタフェース"\r
14327 \r
14328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865\r
14329 msgid "Identity"\r
14330 msgstr "利用者情報"\r
14331 \r
14332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007\r
14333 msgid "Preferences"\r
14334 msgstr "設定"\r
14335 \r
14336 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36\r
14337 msgid "Print Document"\r
14338 msgstr "文書を印刷"\r
14339 \r
14340 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188\r
14341 msgid "Cross-reference"\r
14342 msgstr "内部参照"\r
14343 \r
14344 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284\r
14345 msgid "&Go Back"\r
14346 msgstr "戻る(&G)"\r
14347 \r
14348 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286\r
14349 msgid "Jump back"\r
14350 msgstr "移動元へ戻る"\r
14351 \r
14352 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294\r
14353 msgid "Jump to label"\r
14354 msgstr "ラベルに移動"\r
14355 \r
14356 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138\r
14357 msgid "Find and Replace"\r
14358 msgstr "検索及び置換"\r
14359 \r
14360 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84\r
14361 msgid "Send Document to Command"\r
14362 msgstr "文書をコマンドに送る"\r
14363 \r
14364 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57\r
14365 msgid "Show File"\r
14366 msgstr "ファイルを表示"\r
14367 \r
14368 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523\r
14369 msgid "Table Settings"\r
14370 msgstr "表の設定"\r
14371 \r
14372 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73\r
14373 msgid "Insert Table"\r
14374 msgstr "表を挿入"\r
14375 \r
14376 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127\r
14377 msgid "TeX Information"\r
14378 msgstr "TeX情報"\r
14379 \r
14380 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188\r
14381 msgid "Vertical Space Settings"\r
14382 msgstr "縦方向の空白の設定"\r
14383 \r
14384 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83\r
14385 msgid "Text Wrap Settings"\r
14386 msgstr "本文ラップの設定"\r
14387 \r
14388 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153\r
14389 msgid "space"\r
14390 msgstr "空白"\r
14391 \r
14392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180\r
14393 msgid "Invalid filename"\r
14394 msgstr "無効なファイル名"\r
14395 \r
14396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181\r
14397 msgid ""\r
14398 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "\r
14399 "characters:\n"\r
14400 msgstr ""\r
14401 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"\r
14402 "ん:\n"\r
14403 \r
14404 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85\r
14405 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124\r
14406 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135\r
14407 #, c-format\r
14408 msgid "LyX: %1$s"\r
14409 msgstr "LyX: %1$s"\r
14410 \r
14411 #: src/insets/Inset.cpp:259\r
14412 msgid "Opened inset"\r
14413 msgstr "展開された挿入枠です"\r
14414 \r
14415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109\r
14416 msgid "BibTeX Generated Bibliography"\r
14417 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"\r
14418 \r
14419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259\r
14420 msgid "Export Warning!"\r
14421 msgstr "エクスポートに関する警告!"\r
14422 \r
14423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207\r
14424 msgid ""\r
14425 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"\r
14426 "BibTeX will be unable to find them."\r
14427 msgstr ""\r
14428 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14429 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"\r
14430 \r
14431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260\r
14432 msgid ""\r
14433 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"\r
14434 "BibTeX will be unable to find it."\r
14435 msgstr ""\r
14436 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14437 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"\r
14438 \r
14439 #: src/insets/InsetBox.cpp:65\r
14440 msgid "Boxed"\r
14441 msgstr "縁付き"\r
14442 \r
14443 #: src/insets/InsetBox.cpp:66\r
14444 msgid "Frameless"\r
14445 msgstr "縁なし"\r
14446 \r
14447 #: src/insets/InsetBox.cpp:67\r
14448 msgid "ovalbox"\r
14449 msgstr "楕円"\r
14450 \r
14451 #: src/insets/InsetBox.cpp:68\r
14452 msgid "Ovalbox"\r
14453 msgstr "楕円"\r
14454 \r
14455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69\r
14456 msgid "Shadowbox"\r
14457 msgstr "影付き"\r
14458 \r
14459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70\r
14460 msgid "Doublebox"\r
14461 msgstr "二重縁"\r
14462 \r
14463 #: src/insets/InsetBox.cpp:125\r
14464 msgid "Opened Box Inset"\r
14465 msgstr "展開された縁付き挿入枠"\r
14466 \r
14467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75\r
14468 msgid "Opened Branch Inset"\r
14469 msgstr "展開されたブランチ挿入枠"\r
14470 \r
14471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100\r
14472 msgid "Branch: "\r
14473 msgstr "ブランチ: "\r
14474 \r
14475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162\r
14476 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211\r
14477 msgid "Undef: "\r
14478 msgstr "未定義:"\r
14479 \r
14480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238\r
14481 msgid "branch"\r
14482 msgstr "ブランチ"\r
14483 \r
14484 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95\r
14485 msgid "Opened Caption Inset"\r
14486 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
14487 \r
14488 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284\r
14489 msgid "Senseless!!! "\r
14490 msgstr "意味を成しません!!!"\r
14491 \r
14492 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122\r
14493 msgid "Opened CharStyle Inset"\r
14494 msgstr "展開された文字スタイル挿入枠"\r
14495 \r
14496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99\r
14497 msgid "LaTeX Command: "\r
14498 msgstr "LaTeXコマンド: "\r
14499 \r
14500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268\r
14501 msgid "Unknown inset name: "\r
14502 msgstr "不明な挿入枠名: "\r
14503 \r
14504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292\r
14505 #, fuzzy\r
14506 msgid "Inset Command: "\r
14507 msgstr "挿入枠コマンド:"\r
14508 \r
14509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293\r
14510 msgid "Unknown parameter name: "\r
14511 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
14512 \r
14513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300\r
14514 msgid "Missing \\end_inset at this point."\r
14515 msgstr "ここに\\end_insetがありません"\r
14516 \r
14517 #: src/insets/InsetERT.cpp:140\r
14518 msgid "Opened ERT Inset"\r
14519 msgstr "展開されたERT挿入枠です"\r
14520 \r
14521 #: src/insets/InsetERT.cpp:387\r
14522 msgid "ERT"\r
14523 msgstr "ERT"\r
14524 \r
14525 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65\r
14526 msgid "Opened Environment Inset: "\r
14527 msgstr "展開された環境挿入枠: "\r
14528 \r
14529 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576\r
14530 #, c-format\r
14531 msgid "External template %1$s is not installed"\r
14532 msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"\r
14533 \r
14534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372\r
14535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382\r
14536 msgid "float: "\r
14537 msgstr "フロート: "\r
14538 \r
14539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277\r
14540 msgid "Opened Float Inset"\r
14541 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"\r
14542 \r
14543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333\r
14544 msgid "float"\r
14545 msgstr "フロート"\r
14546 \r
14547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384\r
14548 msgid " (sideways)"\r
14549 msgstr " (横向き)"\r
14550 \r
14551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59\r
14552 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"\r
14553 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"\r
14554 \r
14555 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124\r
14556 #, c-format\r
14557 msgid "List of %1$s"\r
14558 msgstr "%1$sの一覧"\r
14559 \r
14560 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45\r
14561 msgid "foot"\r
14562 msgstr ""\r
14563 \r
14564 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57\r
14565 msgid "Opened Footnote Inset"\r
14566 msgstr "展開された脚注挿入枠です"\r
14567 \r
14568 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86\r
14569 msgid "footnote"\r
14570 msgstr "脚注"\r
14571 \r
14572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448\r
14573 #, c-format\r
14574 msgid ""\r
14575 "Could not copy the file\n"\r
14576 "%1$s\n"\r
14577 "into the temporary directory."\r
14578 msgstr ""\r
14579 "ファイル\n"\r
14580 "%1$s\n"\r
14581 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"\r
14582 \r
14583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709\r
14584 #, c-format\r
14585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"\r
14586 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"\r
14587 \r
14588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821\r
14589 #, c-format\r
14590 msgid "Graphics file: %1$s"\r
14591 msgstr "画像ファイル: %1$s"\r
14592 \r
14593 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48\r
14594 msgid "Horizontal Fill"\r
14595 msgstr "水平フィル"\r
14596 \r
14597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306\r
14598 msgid "Verbatim Input"\r
14599 msgstr "Verbatim Input"\r
14600 \r
14601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309\r
14602 msgid "Verbatim Input*"\r
14603 msgstr "Verbatim Input*"\r
14604 \r
14605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411\r
14606 #, c-format\r
14607 msgid ""\r
14608 "Included file `%1$s'\n"\r
14609 "has textclass `%2$s'\n"\r
14610 "while parent file has textclass `%3$s'."\r
14611 msgstr ""\r
14612 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"\r
14613 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"\r
14614 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"\r
14615 \r
14616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417\r
14617 msgid "Different textclasses"\r
14618 msgstr "違うテキストクラスです"\r
14619 \r
14620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42\r
14621 msgid "Idx"\r
14622 msgstr "索引語"\r
14623 \r
14624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75\r
14625 msgid "Index"\r
14626 msgstr "索引"\r
14627 \r
14628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41\r
14629 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70\r
14630 msgid "margin"\r
14631 msgstr "傍注"\r
14632 \r
14633 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53\r
14634 msgid "Opened Marginal Note Inset"\r
14635 msgstr "展開された傍注挿入枠"\r
14636 \r
14637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39\r
14638 #, fuzzy\r
14639 msgid "Nom"\r
14640 msgstr "いいえ"\r
14641 \r
14642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86\r
14643 #, fuzzy\r
14644 msgid "Nomenclature"\r
14645 msgstr "推論"\r
14646 \r
14647 #: src/insets/InsetNote.cpp:67\r
14648 msgid "Comment"\r
14649 msgstr "コメント"\r
14650 \r
14651 #: src/insets/InsetNote.cpp:68\r
14652 msgid "Greyed out"\r
14653 msgstr "淡色化"\r
14654 \r
14655 #: src/insets/InsetNote.cpp:69\r
14656 #, fuzzy\r
14657 msgid "Framed"\r
14658 msgstr "枠付き"\r
14659 \r
14660 #: src/insets/InsetNote.cpp:70\r
14661 msgid "Shaded"\r
14662 msgstr "影付き"\r
14663 \r
14664 #: src/insets/InsetNote.cpp:149\r
14665 msgid "Opened Note Inset"\r
14666 msgstr "ノート挿入枠を展開しました"\r
14667 \r
14668 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47\r
14669 msgid "opt"\r
14670 msgstr "opt"\r
14671 \r
14672 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59\r
14673 msgid "Opened Optional Argument Inset"\r
14674 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"\r
14675 \r
14676 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65\r
14677 msgid "Clear Page"\r
14678 msgstr "ページ消去"\r
14679 \r
14680 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81\r
14681 #, fuzzy\r
14682 msgid "Clear Double Page"\r
14683 msgstr "両ページ消去"\r
14684 \r
14685 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
14686 msgid "Ref: "\r
14687 msgstr "参照:"\r
14688 \r
14689 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
14690 msgid "Equation"\r
14691 msgstr "数式"\r
14692 \r
14693 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
14694 msgid "EqRef: "\r
14695 msgstr "数式参照: "\r
14696 \r
14697 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
14698 msgid "Page Number"\r
14699 msgstr "頁数"\r
14700 \r
14701 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
14702 msgid "Page: "\r
14703 msgstr "頁:"\r
14704 \r
14705 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
14706 msgid "Textual Page Number"\r
14707 msgstr "本文頁数"\r
14708 \r
14709 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
14710 msgid "TextPage: "\r
14711 msgstr "本文頁:"\r
14712 \r
14713 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
14714 msgid "Standard+Textual Page"\r
14715 msgstr "標準+原文ページ"\r
14716 \r
14717 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
14718 msgid "Ref+Text: "\r
14719 msgstr "参照+本文:"\r
14720 \r
14721 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
14722 msgid "PrettyRef"\r
14723 msgstr "装飾参照"\r
14724 \r
14725 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
14726 #, fuzzy\r
14727 msgid "FormatRef: "\r
14728 msgstr "フォーマット参照: "\r
14729 \r
14730 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47\r
14731 #, fuzzy\r
14732 msgid "Unknown TOC type"\r
14733 msgstr "未知のトークン"\r
14734 \r
14735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141\r
14736 msgid "Opened table"\r
14737 msgstr "展開された表"\r
14738 \r
14739 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292\r
14740 msgid "Error setting multicolumn"\r
14741 msgstr "連結列設定エラー"\r
14742 \r
14743 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293\r
14744 msgid "You cannot set multicolumn vertically."\r
14745 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"\r
14746 \r
14747 #: src/insets/InsetText.cpp:236\r
14748 msgid "Opened Text Inset"\r
14749 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"\r
14750 \r
14751 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
14752 msgid "Url: "\r
14753 msgstr "URL: "\r
14754 \r
14755 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
14756 msgid "HtmlUrl: "\r
14757 msgstr "HTMLのURL: "\r
14758 \r
14759 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110\r
14760 msgid "Vertical Space"\r
14761 msgstr "縦方向の空白"\r
14762 \r
14763 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49\r
14764 msgid "wrap: "\r
14765 msgstr "ラップ:"\r
14766 \r
14767 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177\r
14768 msgid "Opened Wrap Inset"\r
14769 msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"\r
14770 \r
14771 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197\r
14772 msgid "wrap"\r
14773 msgstr "ラップ"\r
14774 \r
14775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94\r
14776 msgid "Not shown."\r
14777 msgstr "未表示"\r
14778 \r
14779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97\r
14780 msgid "Loading..."\r
14781 msgstr "読み込み中です..."\r
14782 \r
14783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100\r
14784 msgid "Converting to loadable format..."\r
14785 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."\r
14786 \r
14787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103\r
14788 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."\r
14789 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."\r
14790 \r
14791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106\r
14792 msgid "Scaling etc..."\r
14793 msgstr "スケーリング等..."\r
14794 \r
14795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109\r
14796 msgid "Ready to display"\r
14797 msgstr "表示できます"\r
14798 \r
14799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112\r
14800 msgid "No file found!"\r
14801 msgstr "ファイルが見つかりません!"\r
14802 \r
14803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115\r
14804 msgid "Error converting to loadable format"\r
14805 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"\r
14806 \r
14807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118\r
14808 msgid "Error loading file into memory"\r
14809 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"\r
14810 \r
14811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121\r
14812 msgid "Error generating the pixmap"\r
14813 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"\r
14814 \r
14815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124\r
14816 msgid "No image"\r
14817 msgstr "図表がありません"\r
14818 \r
14819 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92\r
14820 msgid "Preview loading"\r
14821 msgstr "プレビューを読み込んでいます"\r
14822 \r
14823 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95\r
14824 msgid "Preview ready"\r
14825 msgstr "プレビューの準備ができました"\r
14826 \r
14827 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98\r
14828 msgid "Preview failed"\r
14829 msgstr "プレビューに失敗しました"\r
14830 \r
14831 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14832 msgid "sp"\r
14833 msgstr "sp"\r
14834 \r
14835 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14836 msgid "pt"\r
14837 msgstr "pt"\r
14838 \r
14839 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14840 msgid "bp"\r
14841 msgstr "bp"\r
14842 \r
14843 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14844 msgid "dd"\r
14845 msgstr "dd"\r
14846 \r
14847 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14848 msgid "mm"\r
14849 msgstr "mm"\r
14850 \r
14851 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14852 msgid "pc"\r
14853 msgstr "pc"\r
14854 \r
14855 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
14856 msgid "cm"\r
14857 msgstr "cm"\r
14858 \r
14859 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
14860 msgid "ex"\r
14861 msgstr "ex"\r
14862 \r
14863 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
14864 msgid "em"\r
14865 msgstr "em"\r
14866 \r
14867 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14868 msgid "Text Width %"\r
14869 msgstr "本文幅%"\r
14870 \r
14871 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14872 msgid "Column Width %"\r
14873 msgstr "列幅%"\r
14874 \r
14875 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14876 msgid "Page Width %"\r
14877 msgstr "ページ幅%"\r
14878 \r
14879 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14880 msgid "Line Width %"\r
14881 msgstr "行幅%"\r
14882 \r
14883 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
14884 msgid "Text Height %"\r
14885 msgstr "本文高%"\r
14886 \r
14887 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
14888 msgid "Page Height %"\r
14889 msgstr "ページ高%"\r
14890 \r
14891 #: src/lyxfind.cpp:136\r
14892 msgid "Search error"\r
14893 msgstr "検索エラー"\r
14894 \r
14895 #: src/lyxfind.cpp:137\r
14896 msgid "Search string is empty"\r
14897 msgstr "検索文字が空です"\r
14898 \r
14899 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319\r
14900 msgid "String not found!"\r
14901 msgstr "文字列が見つかりません!"\r
14902 \r
14903 #: src/lyxfind.cpp:323\r
14904 msgid "String has been replaced."\r
14905 msgstr "文字列が置換されました。"\r
14906 \r
14907 #: src/lyxfind.cpp:326\r
14908 msgid " strings have been replaced."\r
14909 msgstr " 個の文字列が置換されました。"\r
14910 \r
14911 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241\r
14912 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75\r
14913 #, c-format\r
14914 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"\r
14915 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"\r
14916 \r
14917 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98\r
14918 #, c-format\r
14919 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"\r
14920 msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"\r
14921 \r
14922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273\r
14923 msgid "Only one row"\r
14924 msgstr "一行だけです"\r
14925 \r
14926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279\r
14927 msgid "Only one column"\r
14928 msgstr "一列だけです"\r
14929 \r
14930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287\r
14931 msgid "No hline to delete"\r
14932 msgstr "削除する vline はありません"\r
14933 \r
14934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296\r
14935 msgid "No vline to delete"\r
14936 msgstr "削除する vline はありません"\r
14937 \r
14938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314\r
14939 #, c-format\r
14940 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"\r
14941 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"\r
14942 \r
14943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089\r
14944 msgid "No number"\r
14945 msgstr "番号なし"\r
14946 \r
14947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089\r
14948 msgid "Number"\r
14949 msgstr "番号あり"\r
14950 \r
14951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214\r
14952 #, c-format\r
14953 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"\r
14954 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"\r
14955 \r
14956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224\r
14957 #, c-format\r
14958 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"\r
14959 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"\r
14960 \r
14961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234\r
14962 #, c-format\r
14963 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"\r
14964 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"\r
14965 \r
14966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845\r
14967 msgid "create new math text environment ($...$)"\r
14968 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"\r
14969 \r
14970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848\r
14971 msgid "entered math text mode (textrm)"\r
14972 msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"\r
14973 \r
14974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109\r
14975 #, c-format\r
14976 msgid " Macro: %1$s: "\r
14977 msgstr " マクロ: %1$s: "\r
14978 \r
14979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241\r
14980 msgid "math macro"\r
14981 msgstr "数式マクロ"\r
14982 \r
14983 #: src/output.cpp:39\r
14984 #, c-format\r
14985 msgid ""\r
14986 "Could not open the specified document\n"\r
14987 "%1$s."\r
14988 msgstr ""\r
14989 "指定された文書 %1$s\n"\r
14990 "を開くことができませんでした。"\r
14991 \r
14992 #: src/output_plaintext.cpp:148\r
14993 msgid "Abstract: "\r
14994 msgstr "要約: "\r
14995 \r
14996 #: src/output_plaintext.cpp:160\r
14997 msgid "References: "\r
14998 msgstr "引用: "\r
14999 \r
15000 #: src/support/FileFilterList.cpp:109\r
15001 msgid "All files (*)"\r
15002 msgstr "全てのファイル (*)"\r
15003 \r
15004 #: src/support/Package.cpp.in:448\r
15005 msgid "LyX binary not found"\r
15006 msgstr "LyXバイナリが見つかりません"\r
15007 \r
15008 #: src/support/Package.cpp.in:449\r
15009 #, c-format\r
15010 msgid ""\r
15011 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"\r
15012 msgstr ""\r
15013 "コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"\r
15014 "した。"\r
15015 \r
15016 #: src/support/Package.cpp.in:569\r
15017 #, c-format\r
15018 msgid ""\r
15019 "Unable to determine the system directory having searched\n"\r
15020 "\t%1$s\n"\r
15021 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "\r
15022 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."\r
15023 msgstr ""\r
15024 "\t%1$s\n"\r
15025 "を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"\r
15026 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"\r
15027 "「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"\r
15028 \r
15029 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681\r
15030 msgid "File not found"\r
15031 msgstr "ファイルが見つかりません"\r
15032 \r
15033 #: src/support/Package.cpp.in:655\r
15034 #, c-format\r
15035 msgid ""\r
15036 "Invalid %1$s switch.\n"\r
15037 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15038 msgstr ""\r
15039 "無効な %1$s スイッチです。\n"\r
15040 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15041 \r
15042 #: src/support/Package.cpp.in:682\r
15043 #, c-format\r
15044 msgid ""\r
15045 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15046 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15047 msgstr ""\r
15048 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15049 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15050 \r
15051 #: src/support/Package.cpp.in:707\r
15052 #, c-format\r
15053 msgid ""\r
15054 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15055 "%2$s is not a directory."\r
15056 msgstr ""\r
15057 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15058 "%2$s はディレクトリではありません。"\r
15059 \r
15060 #: src/support/Package.cpp.in:709\r
15061 msgid "Directory not found"\r
15062 msgstr "ディレクトリが見つかりません"\r
15063 \r
15064 #: src/support/os_win32.cpp:335\r
15065 msgid "System file not found"\r
15066 msgstr "システムファイルが見つかりません"\r
15067 \r
15068 #: src/support/os_win32.cpp:336\r
15069 msgid ""\r
15070 "Unable to load shfolder.dll\n"\r
15071 "Please install."\r
15072 msgstr ""\r
15073 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"\r
15074 "インストールしてください。"\r
15075 \r
15076 #: src/support/os_win32.cpp:341\r
15077 msgid "System function not found"\r
15078 msgstr "システム函数が見つかりません"\r
15079 \r
15080 #: src/support/os_win32.cpp:342\r
15081 msgid ""\r
15082 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"\r
15083 "Don't know how to proceed. Sorry."\r
15084 msgstr ""\r
15085 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"\r
15086 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"\r
15087 \r
15088 #: src/support/userinfo.cpp:44\r
15089 msgid "Unknown user"\r
15090 msgstr "未知のユーザー"\r
15091 \r
15092 #~ msgid ""\r
15093 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "\r
15094 #~ "font change."\r
15095 #~ msgstr ""\r
15096 #~ "フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割"\r
15097 #~ "り付け」メニュー内の「文字」を使用してください。"\r
15098 \r
15099 #~ msgid "Unknown toc list"\r
15100 #~ msgstr "未知の目次リストです"\r
15101 \r
15102 #~ msgid "TeX Code:"\r
15103 #~ msgstr "TeX コード:"\r
15104 \r
15105 #~ msgid "Glossary Entry"\r
15106 #~ msgstr "用語集登録"\r
15107 \r
15108 #~ msgid "Glossary|G"\r
15109 #~ msgstr "用語集(G)|G"\r
15110 \r
15111 #~ msgid "Insert glossary entry"\r
15112 #~ msgstr "用語集項目を挿入"\r
15113 \r
15114 #~ msgid "Glossary"\r
15115 #~ msgstr "用語集"\r
15116 \r
15117 #~ msgid "theorem"\r
15118 #~ msgstr "定理"\r
15119 \r
15120 #~ msgid "Opened Theorem Inset"\r
15121 #~ msgstr "展開された定理挿入枠"\r