1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "ファイルを選んでください"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "全ての引用されていない文献"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "選択したデータベースを削除"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "サポートされているボックス型"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "派生枝を選択してください"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "選択した派生枝を入切する"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "背景色を指定または変更する"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
502 #: src/Buffer.cpp:3532
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
540 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "任意のブリット(&C):"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "利用可能な引用(&V):"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "使用するNatbib様式形式"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 msgid "All entry types"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "背景色を指定または変更する"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
983 msgid "Revert the color to the default"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 msgid "Greyed-out notes:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 msgid "Background colors"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 msgid "Shaded boxes:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 msgid "&New Document:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 msgid "&Old Document:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 msgid "N&ew Document"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 msgid "Ol&d Document"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1052 msgid "Match delimiter types"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1056 msgid "&Keep matched"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1064 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1065 msgid "Insert the delimiters"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1073 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1074 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1077 msgid "Use Class Defaults"
1078 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1081 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1082 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1085 msgid "Save as Document Defaults"
1086 msgstr "文書の既定値として保存"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1093 msgid "Show ERT button only"
1094 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1101 msgid "Show ERT contents"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 msgid "For more information, refer to the complete log."
1111 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1118 msgid "Description:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1122 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1126 msgid "View Complete &Log..."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1145 msgid "Select a file"
1146 msgstr "ファイルを選んでください"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1157 msgid "Available templates"
1158 msgstr "使うことのできるひな型"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1162 msgid "LaTe&X and LyX options"
1163 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1166 msgid "LaTeX Options"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1327 msgid "Restrict search to whole words only"
1328 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1332 msgid "W&hole words"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1336 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1348 msgid "Search &backwards"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1353 msgid "Replace all occurences at once"
1354 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1359 msgid "Replace &All"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1368 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1378 msgid "Current paragraph"
1379 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1383 msgid "Current ¶graph"
1384 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1388 msgid "Current &document"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1393 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1399 msgid "&Master document"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1404 msgid "All open documents"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1409 msgid "&Open documents"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1413 msgid "All ma&nuals"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1424 msgid "Ignore &format"
1425 msgstr "変換先の書式(&T):"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1429 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1434 msgid "&Preserve first case on replace"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1439 msgid "&Expand macros"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1461 msgid "&Top of page"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1466 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1469 msgid "Here de&finitely"
1470 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1473 msgid "&Here if possible"
1474 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1477 msgid "&Page of floats"
1478 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1481 msgid "&Bottom of page"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1485 msgid "&Span columns"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1489 msgid "&Rotate sideways"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1535 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1538 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1542 msgid "&Typewriter:"
1543 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1546 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1551 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1554 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1594 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1619 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "LaTeX追加オプション"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1682 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1683 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 msgid "Graphics Group"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1698 msgid "A&ssigned to group:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1702 msgid "Click to define a new graphics group."
1703 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1706 msgid "O&pen new group..."
1707 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1710 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1711 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1722 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1723 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1726 msgid "..............."
1727 msgstr "..............."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1734 msgid "<-----------"
1735 msgstr "<-----------"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1738 msgid "----------->"
1739 msgstr "----------->"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1742 msgid "\\-----v-----/"
1743 msgstr "\\-----v-----/"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1746 msgid "/-----^-----\\"
1747 msgstr "/-----^-----\\"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1754 msgid "Supported spacing types"
1755 msgstr "サポートされている空白の種類"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1764 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1768 msgstr "フィルパターン(&F):"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1783 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1802 msgid "Specify the link target"
1803 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1810 msgid "Link to the web or to every other target"
1811 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1818 msgid "Link to an email address"
1819 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1826 msgid "Link to a file"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 msgid "&Bypass validation"
1845 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgstr "キャプション(&A):"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1856 msgid "Mo&re parameters"
1857 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1860 msgid "Underline spaces in generated output"
1861 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1864 msgid "&Mark spaces in output"
1865 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1868 msgid "Show LaTeX preview"
1869 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1872 msgid "&Show preview"
1873 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1876 msgid "File name to include"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1880 msgid "&Include Type:"
1881 msgstr "取り込みの型(&I):"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1897 msgid "Program Listing"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 msgid "A&vailable indices:"
1911 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1914 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1919 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1925 msgid "Index generation"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1929 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1933 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1938 msgid "&Use multiple indexes"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1943 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1948 msgid "Add a new index to the list"
1949 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1953 msgid "A&vailable Indexes:"
1954 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1964 msgid "Remove the selected index"
1965 msgstr "選択したデータベースを削除"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1969 msgid "Rename the selected index"
1970 msgstr "選択したデータベースを削除"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1979 msgid "Define or change button color"
1980 msgstr "背景色を指定または変更する"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1983 msgid "Information Type:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1987 msgid "Information Name:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1992 msgid "Inset Parameter Configuration"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1997 msgid "I&mmediate Apply"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2003 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2006 msgid "Document &class"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2010 msgid "Click to select a local document class definition file"
2011 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2014 msgid "&Local Layout..."
2015 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2018 msgid "Class options"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2024 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "P&redefined:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 msgid "Language &Default"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2080 msgid "&Quote Style:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2084 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2089 msgid "&Main Settings"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2097 msgid "Check for inline listings"
2098 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2101 msgid "&Inline listing"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2105 msgid "Check for floating listings"
2106 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2117 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2118 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2121 msgid "Line numbering"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2129 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2130 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2137 msgid "Difference between two numbered lines"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2142 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2145 msgid "Choose the font size for line numbers"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2155 msgstr "フォント寸法(&O):"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2158 msgid "The content's base font size"
2159 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2162 msgid "Font Famil&y:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2166 msgid "The content's base font style"
2167 msgstr "中身の基本フォント様式"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2170 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2171 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2174 msgid "&Break long lines"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2178 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2179 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2182 msgid "S&pace as symbol"
2183 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2186 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2187 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2190 msgid "Space i&n string as symbol"
2191 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2194 msgid "Tab&ulator size:"
2195 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2198 msgid "Use extended character table"
2199 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2242 msgid "More Parameters"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2247 msgid "Feedback window"
2248 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2251 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2253 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2258 msgid "Input here the listings parameters"
2259 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2262 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2263 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2270 msgid "Update the display"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2279 msgid "Copy to Clip&board"
2280 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2287 msgid "Jump to the next warning message."
2288 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2291 msgid "Next &Warning"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2295 msgid "Jump to the next error message."
2296 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2303 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2304 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2307 msgid "&Default Margins"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2328 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2331 msgid "Head &height:"
2332 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2336 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2339 msgid "&Column Sep:"
2340 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2344 msgid "Master Document Output"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2348 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2352 msgid "Include only &selected children"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2357 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2363 msgid "&Maintain counters and references"
2364 msgstr "全ての引用されていない文献"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2367 msgid "Include all subdocuments in the output"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2372 msgid "&Include all children"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2379 msgid "Number of rows"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2391 msgid "Number of columns"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2400 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2401 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2404 msgid "Vertical alignment"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2413 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2416 msgid "&Horizontal:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2496 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2497 "inserted into formulas"
2499 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2504 msgid "Use mhchem &package automatically"
2505 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2509 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2510 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2514 msgid "Use mh&chem package"
2515 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2537 msgstr "整序用文字列(&A):"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2540 msgid "&Description:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2585 msgid "Output Format"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2591 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2596 msgid "De&fault Output Format:"
2597 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2600 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2609 msgid "XHTML Output Options"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2613 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2617 msgid "Strict XHTML 1.1"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2626 msgid "Format to use for math output."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2644 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2652 msgid "Math Image Scaling"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2656 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2660 msgid "Paper Format"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2671 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2672 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2675 msgid "&Orientation:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2692 msgid "Headings &style:"
2693 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2696 msgid "Style used for the page header and footer"
2697 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2700 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2701 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2704 msgid "&Two-sided document"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2713 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2714 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2717 msgid "Lo&ngest label"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2721 msgid "Line &spacing"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2741 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2747 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2752 msgid "&Indent Paragraph"
2753 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2772 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2773 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2776 msgid "Paragraph's &Default"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2790 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2793 msgid "Automatically fi&ll header"
2794 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2797 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2798 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2801 msgid "Load in &fullscreen mode"
2802 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2805 msgid "Header Information"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2826 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2829 msgid "Allows link text to break across lines."
2830 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2833 msgid "B&reak links over lines"
2834 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2837 msgid "No &frames around links"
2838 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2841 msgid "C&olor links"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2845 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2849 msgid "B&ackreferences:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2857 msgid "G&enerate Bookmarks"
2858 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2861 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2865 msgid "Number of levels"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2869 msgid "&Open bookmarks"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "追加オプション(&P)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2881 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2890 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2891 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2894 msgid "&Horiz. Phantom"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2899 msgid "Vertical space of the phantom content"
2900 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2903 msgid "&Vert. Phantom"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2918 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2921 msgid "Automatic in&line completion"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2925 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2926 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2929 msgid "Automatic p&opup"
2930 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2934 msgid "Autoco&rrection"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2945 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2948 msgid "Automatic &inline completion"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2952 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2953 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2956 msgid "Automatic &popup"
2957 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2961 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2963 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2966 msgid "Cursor i&ndicator"
2967 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2970 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2976 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2977 "if it is available."
2979 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2982 msgid "s inline completion dela&y"
2983 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2987 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2988 "if it is available."
2990 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2994 msgid "s popup d&elay"
2995 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2999 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3000 "It will be shown right away."
3002 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3005 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3006 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3009 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3010 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3013 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3014 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3021 msgid "E&xtra flag:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3025 msgid "&From format:"
3026 msgstr "変換元の書式(&F):"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3030 msgstr "変換先の書式(&T):"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3044 msgid "Converter Defi&nitions"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3048 msgid "Converter File Cache"
3049 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3056 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3060 msgid "Display &Graphics"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3064 msgid "Instant &Preview:"
3065 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3081 msgid "Preview Si&ze:"
3082 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3085 msgid "Factor for the preview size"
3086 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3089 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3090 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3093 msgid "&Mark end of paragraphs"
3094 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3101 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3102 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3106 msgid "Scroll &below end of document"
3107 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3110 msgid "Sort &environments alphabetically"
3111 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3114 msgid "&Group environments by their category"
3115 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3118 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3119 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3122 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3123 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3126 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3127 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3134 msgid "&Hide toolbars"
3135 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3138 msgid "Hide scr&ollbar"
3139 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3142 msgid "Hide &tabbar"
3143 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3147 msgid "Hide &menubar"
3148 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3151 msgid "&Limit text width"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3155 msgid "Screen used (&pixels):"
3156 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3167 msgid "&Document format"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3171 msgid "Vector &graphics format"
3172 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3175 msgid "S&hort Name:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3188 msgstr "編集プログラム(&I):"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3192 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3200 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3201 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3205 msgid "Default Format"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3217 msgid "Your E-mail address"
3218 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3225 msgid "Use &keyboard map"
3226 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3246 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3247 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3251 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3252 "speed it up, low values slow it down."
3254 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3258 msgid "User &interface language:"
3259 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3262 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3263 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3266 msgid "Language pac&kage:"
3267 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3270 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3271 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3274 msgid "Command s&tart:"
3275 msgstr "開始コマンド(&T):"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3278 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3279 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3282 msgid "Command e&nd:"
3283 msgstr "終了コマンド(&N):"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3286 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3287 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3290 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3291 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3295 msgstr "Babelを使う(&U)"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3299 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3300 "the language package)"
3302 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3312 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3315 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3325 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3328 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3336 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3337 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3340 msgid "Mark &foreign languages"
3341 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3344 msgid "Right-to-left language support"
3345 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3351 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3355 msgid "Enable RTL su&pport"
3356 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3359 msgid "Cursor movement:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3372 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3377 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3381 msgid "Default paper si&ze:"
3382 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3396 msgid "US executive"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3420 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3421 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3424 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3425 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3428 msgid "BibTeX command and options"
3429 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3433 msgid "Processor for &Japanese:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3437 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3438 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3451 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3452 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3455 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3459 msgid "&Nomenclature command:"
3460 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3463 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3464 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3467 msgid "Chec&kTeX command:"
3468 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3471 msgid "CheckTeX start options and flags"
3472 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3476 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3477 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3478 "rather than the Cygwin teTeX."
3480 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3481 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3485 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3486 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3489 msgid "Set class options to default on class change"
3490 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3493 msgid "R&eset class options when document class changes"
3494 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3497 msgid "Output &line length:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3502 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3503 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3504 "paragraphs are separated by a blank line."
3506 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3507 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3510 msgid "&Date format:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3514 msgid "Date format for strftime output"
3515 msgstr "strftime出力の日付書式"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3519 msgid "&Overwrite on export:"
3520 msgstr "文書を上書きしますか?"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3523 msgid "Ask permission"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3527 msgid "Main file only"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3536 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3540 msgid "Forward search"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3545 msgid "DV&I command:"
3546 msgstr "索引コマンド(&I):"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3550 msgid "&PDF command:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3554 msgid "&PATH prefix:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3570 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3571 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3574 msgid "&Temporary directory:"
3575 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3578 msgid "Ly&XServer pipe:"
3579 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3582 msgid "&Backup directory:"
3583 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3586 msgid "&Example files:"
3587 msgstr "用例ファイル(&E):"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3603 msgid "Printer Command Options"
3604 msgstr "印刷コマンドオプション"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3607 msgid "Extension to be used when printing to file."
3608 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3611 msgid "File ex&tension:"
3612 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3615 msgid "Option used to print to a file."
3616 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3619 msgid "Print to &file:"
3620 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3623 msgid "Option used to print to non-default printer."
3624 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3627 msgid "Set &printer:"
3628 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3631 msgid "Option used with spool command to set printer."
3632 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3635 msgid "Spool &printer:"
3636 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3640 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3643 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3647 msgid "Spool co&mmand:"
3648 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3651 msgid "Option used to reverse page order."
3652 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3655 msgid "Re&verse pages:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3663 msgid "&Number of copies:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3667 msgid "Option used to set number of copies."
3668 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3671 msgid "Option used to print a range of pages."
3672 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3679 msgid "Pa&ge range:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3683 msgid "Option used to collate multiple copies."
3684 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3691 msgid "&Even pages:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3695 msgid "Paper t&ype:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3699 msgid "Paper si&ze:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3703 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3704 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3707 msgid "E&xtra options:"
3708 msgstr "追加オプション(&X):"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3712 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3720 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3721 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3725 msgid "Adapt &output to printer"
3726 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3729 msgid "Name of the default printer"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3733 msgid "Default &printer:"
3734 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3737 msgid "Printer co&mmand:"
3738 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3741 msgid "Sans Seri&f:"
3742 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3745 msgid "T&ypewriter:"
3746 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3753 msgid "Screen &DPI:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3806 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3809 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3813 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3814 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3822 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3825 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3826 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3829 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3833 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3838 msgid "&Spellchecker engine:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3842 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3843 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3846 msgid "Accept compound &words"
3847 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3850 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3854 msgid "S&pellcheck continuously"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3859 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3860 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3863 msgid "&Escape characters:"
3864 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3867 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3868 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3871 msgid "Al&ternative language:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3879 msgid "Automatic help"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3884 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3885 "the main work area of an edited document"
3887 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3891 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3892 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3899 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3900 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3903 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3904 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3907 msgid "Restore cursor &positions"
3908 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3911 msgid "&Load opened files from last session"
3912 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3915 msgid "Clear all session &information"
3916 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3923 msgid "Backup original documents when saving"
3924 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3927 msgid "&Backup documents, every"
3928 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3936 msgid "&Save documents compressed by default"
3937 msgstr "文書の既定値として保存"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3940 msgid "&Maximum last files:"
3941 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3944 msgid "&Open documents in tabs"
3945 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3948 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3949 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3952 msgid "&Single close-tab button"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
3956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3965 msgid "Page number to print from"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3969 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3973 msgid "Page number to print to"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3977 msgid "Print all pages"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3990 msgid "Print &odd-numbered pages"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3994 msgid "Print &even-numbered pages"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3998 msgid "Print in reverse order"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4002 msgid "Re&verse order"
4003 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4010 msgid "Number of copies"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4014 msgid "Collate copies"
4015 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4026 msgid "Print Destination"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4030 msgid "Send output to the printer"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4038 msgid "Send output to the given printer"
4039 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4042 msgid "Send output to a file"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4046 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4056 msgid "A&vailable indexes:"
4057 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4061 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4062 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4066 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4071 msgid "&List Indentation:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4076 msgid "Custom &Width:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4082 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4084 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4096 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4100 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4105 msgid "&Clear automatically"
4106 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4110 msgid "Debug messages"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4115 msgid "Display no debug messages"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4124 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4134 msgid "Display all debug messages"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4138 msgid "Display statusbar messages?"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4143 msgid "&Statusbar messages"
4144 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4153 msgid "Enter string to filter the label list"
4154 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4158 msgid "Filter case-sensitively"
4159 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4163 msgid "Case-sensiti&ve"
4164 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4167 msgid "Update the label list"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4172 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4173 "sensitive option is checked)"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4182 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4183 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4187 msgid "Cas&e-sensitive"
4188 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4191 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4200 msgid "&Go to Label"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4205 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4209 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4216 msgid "(<reference>)"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4224 msgid "on page <page>"
4225 msgstr "on page <参照ページ>"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4228 msgid "<reference> on page <page>"
4229 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4232 msgid "Formatted reference"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4237 msgid "Match w&hole words only"
4238 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4241 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4242 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4245 msgid "&Export formats:"
4246 msgstr "書き出し書式(&E):"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4253 msgid "Edit shortcut"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4257 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4258 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4261 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4262 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4269 msgid "Clear current shortcut"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4287 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4288 "the 'Clear' button"
4290 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4299 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4303 msgid "Unknown word:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4307 msgid "Current word"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4313 msgid "Replace word with current choice"
4314 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4323 msgid "Re&placement:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4327 msgid "Replace with selected word"
4328 msgstr "選択した単語で置き換える"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4332 msgid "S&uggestions:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4336 msgid "Ignore this word"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4344 msgid "Ignore this word throughout this session"
4345 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4353 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4357 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4360 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4368 msgid "Select this to display all available characters at once"
4369 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4372 msgid "&Display all"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4376 msgid "&Table Settings"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4381 msgid "Column settings"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4385 msgid "&Horizontal alignment:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4389 msgid "Horizontal alignment in column"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4393 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4398 msgid "Fixed width of the column"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4402 msgid "&Vertical alignment in row:"
4403 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4407 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4409 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4412 msgid "Merge cells of different columns"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4416 msgid "&Multicolumn"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4425 msgid "Merge cells of different rows"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4434 msgid "Cell setting"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4438 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4439 msgstr "このセルを90度回転させる"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4442 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4443 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4447 msgid "Table-wide settings"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4452 msgid "Verti&cal alignment:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4457 msgid "Vertical alignment of the table"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4461 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4465 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4466 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4469 msgid "LaTe&X argument:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4474 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4485 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4486 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4494 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4502 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4506 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4510 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4513 msgid "Use default (grid-like) border style"
4514 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4521 msgid "Additional Space"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4525 msgid "T&op of row:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4529 msgid "Botto&m of row:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4533 msgid "Bet&ween rows:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4538 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4541 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4542 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4545 msgid "&Use long table"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4550 msgid "Row settings"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4558 msgid "Border above"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4562 msgid "Border below"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4575 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4598 msgid "First header:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4602 msgid "This row is the header of the first page"
4603 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4606 msgid "Don't output the first header"
4607 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4620 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4623 msgid "Last footer:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4627 msgid "This row is the footer of the last page"
4628 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4631 msgid "Don't output the last footer"
4632 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4639 msgid "Set a page break on the current row"
4640 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4643 msgid "Page &break on current row"
4644 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4648 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4649 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4653 msgid "Longtable alignment"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4657 msgid "Current cell:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4661 msgid "Current row position"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4665 msgid "Current column position"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4669 msgid "Close this dialog"
4670 msgstr "このダイアログを閉じます"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4673 msgid "Rebuild the file lists"
4674 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4678 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4680 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4688 msgid "Selected classes or styles"
4689 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4692 msgid "LaTeX classes"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4696 msgid "LaTeX styles"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4700 msgid "BibTeX styles"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4704 msgid "Toggles view of the file list"
4705 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4712 msgid "Separate paragraphs with"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4716 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4717 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4720 msgid "&Indentation"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4725 msgid "Size of the indentation"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4729 msgid "&Vertical space"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4734 msgid "Size of the vertical space"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4742 msgid "&Line spacing:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4747 msgid "Spacing type"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4752 msgid "Number of lines"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4756 msgid "Format text into two columns"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4760 msgid "Two-&column document"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4765 msgid "Language of the thesaurus"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4777 msgid "Word to look up"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4786 msgid "The selected entry"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4794 msgid "Replace the entry with the selection"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4799 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4800 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4809 msgid "Enter string to filter contents"
4810 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4815 "tables, and others)"
4816 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4819 msgid "Update navigation tree"
4820 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4829 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4830 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4833 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4834 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4837 msgid "Move selected item down by one"
4838 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4841 msgid "Move selected item up by one"
4842 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4849 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4850 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4858 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4861 msgid "LyX: Enter text"
4862 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4865 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4867 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4870 msgid "&Do not show this warning again!"
4871 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4875 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4898 msgid "Complete source"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4902 msgid "Automatic update"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4906 msgid "Unit of width value"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4910 msgid "number of needed lines"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4914 msgid "use number of lines"
4915 msgstr "行の数を使ってください"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4922 msgid "Outer (default)"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4930 msgid "use overhang"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4938 msgid "Overhang value"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4942 msgid "Unit of overhang value"
4943 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4946 msgid "Check this to allow flexible placement"
4947 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4950 msgid "Allow &floating"
4951 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4953 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4956 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4958 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4959 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4964 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4966 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4967 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4968 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4971 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4973 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4974 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4979 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4982 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4983 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4988 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4990 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
4991 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
4992 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
4994 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
4995 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
4996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
4997 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
4998 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
4999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5000 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5001 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5006 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5007 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5008 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5009 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5010 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5011 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5013 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5015 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5016 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5017 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5018 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5021 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5026 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5029 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5030 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5032 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5034 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5035 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5038 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5040 msgid "Subsubsection"
5043 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5046 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5047 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5048 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5052 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5055 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5060 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5062 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5063 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5065 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5066 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5070 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5073 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5075 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5076 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5077 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5081 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5082 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5084 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5086 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5087 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5090 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5092 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5093 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5095 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5096 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5099 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5102 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5106 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5107 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5108 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5110 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5114 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5115 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5117 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5119 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5121 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5124 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5126 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5127 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5129 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5131 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5136 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5137 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5138 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5139 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5142 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5143 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5150 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5151 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5155 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5160 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5164 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5165 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5166 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5171 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5173 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5174 #: lib/external_templates:306
5178 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5179 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5180 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5185 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5188 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5190 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5191 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5192 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5194 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5197 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5199 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5200 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5202 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5203 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5204 #: src/output_plaintext.cpp:133
5208 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5217 msgid "Acknowledgement"
5218 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5220 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5223 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5229 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5230 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5231 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5232 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5233 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5234 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5235 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5242 msgid "Bibliography"
5245 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5246 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5247 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5250 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5255 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5267 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5272 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5273 msgid "Offprint Requests to:"
5276 #: lib/layouts/aa.layout:187
5277 msgid "Correspondence to:"
5280 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5292 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5293 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5294 msgid "Acknowledgements."
5297 #: lib/layouts/aa.layout:295
5298 msgid "institutemark"
5301 #: lib/layouts/aa.layout:299
5302 msgid "institute mark"
5305 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5319 #: lib/layouts/aa.layout:363
5323 #: lib/layouts/aa.layout:385
5324 msgid "CharStyle:Institute"
5327 #: lib/layouts/aa.layout:395
5328 msgid "CharStyle:E-Mail"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5334 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5336 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5341 #: lib/layouts/aa.layout:410
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5351 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5354 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5363 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5374 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5378 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5379 msgid "Acknowledgements"
5380 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5385 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5386 #: src/rowpainter.cpp:461
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5393 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5412 msgid "TableComments"
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5424 msgid "NoteToEditor"
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5440 msgid "Altaffilation"
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5444 msgid "Alternative affiliation:"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5448 msgid "altaffilmark"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5452 msgid "altaffiliation mark"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5456 msgid "Subject headings:"
5457 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5460 msgid "[Acknowledgements]"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5471 msgid "Place Figure here:"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5475 msgid "Place Table here:"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5483 msgid "Note to Editor:"
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5487 msgid "References. ---"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5503 msgid "tablenotemark"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5507 msgid "tablenote mark"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5534 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5535 msgid "List of Schemes"
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5546 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5547 msgid "List of Charts"
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5559 msgid "List of Graphs"
5562 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5574 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5578 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5587 msgid "Teaser image:"
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5599 msgid "CR categories"
5602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5603 msgid "Computing Review Categories"
5604 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5607 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5610 #: lib/layouts/spie.layout:89
5611 msgid "Acknowledgments"
5614 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5619 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5621 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5627 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5636 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5637 msgid "SpecialSection"
5640 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5641 msgid "SpecialSection*"
5644 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5646 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5661 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5664 msgid "Subsubsection*"
5667 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5668 msgid "Chapter Exercises"
5671 #: lib/layouts/apa.layout:51
5675 #: lib/layouts/apa.layout:60
5676 msgid "Right header:"
5679 #: lib/layouts/apa.layout:83
5683 #: lib/layouts/apa.layout:92
5687 #: lib/layouts/apa.layout:100
5688 msgid "Short title:"
5691 #: lib/layouts/apa.layout:129
5695 #: lib/layouts/apa.layout:136
5696 msgid "ThreeAuthors"
5699 #: lib/layouts/apa.layout:143
5703 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5705 msgid "Affiliation:"
5708 #: lib/layouts/apa.layout:171
5709 msgid "TwoAffiliations"
5712 #: lib/layouts/apa.layout:178
5713 msgid "ThreeAffiliations"
5716 #: lib/layouts/apa.layout:185
5717 msgid "FourAffiliations"
5720 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5724 #: lib/layouts/apa.layout:206
5728 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5730 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5740 #: lib/layouts/apa.layout:234
5741 msgid "Acknowledgements:"
5744 #: lib/layouts/apa.layout:248
5748 #: lib/layouts/apa.layout:258
5749 msgid "CenteredCaption"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5757 #: lib/layouts/apa.layout:278
5761 #: lib/layouts/apa.layout:284
5763 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5765 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5769 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5770 msgid "Subparagraph"
5773 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5774 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5775 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5779 #: lib/layouts/apa.layout:396
5781 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5783 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5785 msgid "(\\alph{enumii})"
5786 msgstr "(\\alph{enumii})"
5788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5806 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5807 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5808 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5814 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5816 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5821 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5822 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5827 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5832 msgid "Section \\arabic{section}"
5833 msgstr "第\\arabic{section}節"
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5836 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5837 msgid "\\Alph{section}"
5838 msgstr "\\Alph{section}"
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5841 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5842 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5845 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5846 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5859 msgid "BeginPlainFrame"
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5863 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5864 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5871 msgid "Again frame with label"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5879 msgid "________________________________"
5880 msgstr "________________________________"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5883 msgid "FrameSubtitle"
5884 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5897 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5898 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5901 msgid "ColumnsCenterAligned"
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5905 msgid "Columns (center aligned)"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5909 msgid "ColumnsTopAligned"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5913 msgid "Columns (top aligned)"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5927 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5928 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5947 msgid "Uncovered on slides"
5948 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5955 msgid "Only on slides"
5956 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:655
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:712
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:666
5968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5969 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:681
5972 msgid "ExampleBlock"
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:692
5976 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5977 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:711
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:722
5984 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5985 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:767
5994 msgid "Title (Plain Frame)"
5995 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6004 msgid "InstituteMark"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6008 msgid "Institute mark"
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6012 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6013 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6018 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6028 msgid "TitleGraphic"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6032 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6057 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6060 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6061 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6082 msgid "Definitions."
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6095 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6096 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6129 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6134 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6135 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6143 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6148 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6152 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6153 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6166 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6170 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6188 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6201 msgid "CharStyle:Alert"
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6209 msgid "CharStyle:Structure"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6213 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6218 msgid "Custom:ArticleMode"
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6226 msgid "Custom:PresentationMode"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6230 msgid "Presentation"
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6235 #: src/insets/Inset.cpp:97
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6242 msgid "List of Tables"
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6253 msgid "List of Figures"
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6269 msgid "ACT \\arabic{act}"
6270 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6278 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6284 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6293 msgid "Parenthetical"
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6308 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6311 msgid "Right Address"
6314 #: lib/layouts/chess.layout:35
6318 #: lib/layouts/chess.layout:42
6322 #: lib/layouts/chess.layout:60
6326 #: lib/layouts/chess.layout:64
6330 #: lib/layouts/chess.layout:70
6331 msgid "SubVariation"
6334 #: lib/layouts/chess.layout:73
6335 msgid "Subvariation:"
6338 #: lib/layouts/chess.layout:79
6339 msgid "SubVariation2"
6342 #: lib/layouts/chess.layout:82
6343 msgid "Subvariation(2):"
6344 msgstr "サブバリエーション(2):"
6346 #: lib/layouts/chess.layout:88
6347 msgid "SubVariation3"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:91
6351 msgid "Subvariation(3):"
6352 msgstr "サブバリエーション(3):"
6354 #: lib/layouts/chess.layout:97
6355 msgid "SubVariation4"
6358 #: lib/layouts/chess.layout:100
6359 msgid "Subvariation(4):"
6360 msgstr "サブバリエーション(4):"
6362 #: lib/layouts/chess.layout:106
6363 msgid "SubVariation5"
6366 #: lib/layouts/chess.layout:109
6367 msgid "Subvariation(5):"
6368 msgstr "サブバリエーション(5):"
6370 #: lib/layouts/chess.layout:116
6374 #: lib/layouts/chess.layout:121
6378 #: lib/layouts/chess.layout:126
6382 #: lib/layouts/chess.layout:130
6383 msgid "[chessboard]"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:139
6387 msgid "BoardCentered"
6390 #: lib/layouts/chess.layout:144
6391 msgid "[centered board]"
6392 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6394 #: lib/layouts/chess.layout:154
6398 #: lib/layouts/chess.layout:159
6402 #: lib/layouts/chess.layout:174
6406 #: lib/layouts/chess.layout:179
6410 #: lib/layouts/chess.layout:185
6414 #: lib/layouts/chess.layout:190
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6423 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6424 msgid "Send To Address"
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6428 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6441 msgid "Sender Address:"
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6445 msgid "Return address"
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6450 msgid "Backaddress:"
6451 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6454 msgid "Postal comment"
6455 msgstr "Postal comment"
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6459 msgid "Postal Remark:"
6460 msgstr "Postvermerk:"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6518 msgid "Bottom text:"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6536 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6561 msgstr "件名(subject)"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6588 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6618 msgid "Post Scriptum:"
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6622 msgid "SenderAddress"
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6628 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6631 msgid "RetourAdresse"
6632 msgstr "RetourAdresse"
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6640 msgstr "Postvermerk"
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6656 msgid "IhrSchreiben"
6657 msgstr "IhrSchreiben"
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6661 msgstr "MeinZeichen"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6664 msgid "Unterschrift"
6665 msgstr "Unterschrift"
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6745 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6749 #: lib/layouts/egs.layout:273
6753 #: lib/layouts/egs.layout:307
6757 #: lib/layouts/egs.layout:316
6761 #: lib/layouts/egs.layout:329
6765 #: lib/layouts/egs.layout:351
6769 #: lib/layouts/egs.layout:360
6773 #: lib/layouts/egs.layout:374
6777 #: lib/layouts/egs.layout:384
6781 #: lib/layouts/egs.layout:397
6782 msgid "1st_author_surname:"
6785 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6790 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6795 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6800 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6805 #: lib/layouts/egs.layout:450
6809 #: lib/layouts/egs.layout:463
6810 msgid "reprint_reqs_to:"
6813 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6815 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6820 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6823 msgid "Acknowledgement."
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6827 msgid "Author Address"
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6831 msgid "Author Email"
6834 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6853 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6854 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6864 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6877 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6878 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6881 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6882 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6888 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6899 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6900 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6901 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6912 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6913 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6914 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6917 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6929 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6933 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6937 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6938 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6939 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6951 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6952 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6955 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6956 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
6959 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
6960 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6972 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6973 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6974 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
6977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
6979 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
6980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
6982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6992 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6996 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7001 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7014 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7015 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7027 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7028 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7031 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7033 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7041 msgid "Case \\arabic{case}"
7042 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7045 msgid "Titlenotemark"
7048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7049 msgid "Titlenote mark"
7052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7053 msgid "Title footnote"
7056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7057 msgid "Title footnote:"
7060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7069 msgid "Author footnote"
7072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7073 msgid "Author footnote:"
7076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7077 msgid "CorAuthormark"
7080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7081 msgid "CorAuthor mark"
7084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7085 msgid "Corresponding author"
7088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7089 msgid "Corresponding author text:"
7092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7094 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7096 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7100 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7104 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7109 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7113 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7118 msgid "BulletedItem"
7121 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7122 msgid "Bulleted Item:"
7123 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7125 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7129 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7133 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7134 msgid "PersonalInfo"
7137 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7138 msgid "Personal Info"
7141 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7142 msgid "MotherTongue"
7145 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7146 msgid "Mother Tongue:"
7149 #: lib/layouts/foils.layout:42
7151 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7153 #: lib/layouts/foils.layout:61
7154 msgid "ShortFoilhead"
7155 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7157 #: lib/layouts/foils.layout:67
7158 msgid "Rotatefoilhead"
7159 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7161 #: lib/layouts/foils.layout:73
7162 msgid "ShortRotatefoilhead"
7163 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7165 #: lib/layouts/foils.layout:82
7169 #: lib/layouts/foils.layout:97
7173 #: lib/layouts/foils.layout:101
7177 #: lib/layouts/foils.layout:116
7181 #: lib/layouts/foils.layout:160
7185 #: lib/layouts/foils.layout:168
7189 #: lib/layouts/foils.layout:177
7193 #: lib/layouts/foils.layout:181
7194 msgid "Restriction:"
7197 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7198 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7202 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7203 msgid "Left Header:"
7206 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7207 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7208 msgid "Right Header"
7211 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7212 msgid "Right Header:"
7215 #: lib/layouts/foils.layout:201
7216 msgid "Right Footer"
7219 #: lib/layouts/foils.layout:205
7220 msgid "Right Footer:"
7223 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7228 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7233 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7235 msgid "Corollary #."
7238 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7239 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7240 msgid "Proposition #."
7243 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7245 msgid "Definition #."
7248 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7253 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7258 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7262 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7267 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7269 msgid "Proposition*"
7272 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7273 msgid "Proposition."
7276 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7281 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7285 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7288 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7292 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7297 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7301 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7305 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7309 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7313 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7325 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7326 msgid "ReturnAddress"
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7330 msgid "ReturnAddress:"
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7341 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7353 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7402 msgid "BankAccount:"
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7406 msgid "PostalComment"
7407 msgstr "PostalComment"
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7410 msgid "PostalComment:"
7411 msgstr "PostalComment:"
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7482 msgid "AddressRowA:"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7490 msgid "AddressRowB:"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7498 msgid "AddressRowC:"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7506 msgid "AddressRowD:"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7514 msgid "AddressRowE:"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7522 msgid "AddressRowF:"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7526 msgid "TelephoneRowA"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7530 msgid "TelephoneRowA:"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7534 msgid "TelephoneRowB"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7538 msgid "TelephoneRowB:"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7542 msgid "TelephoneRowC"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7546 msgid "TelephoneRowC:"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7550 msgid "TelephoneRowD"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7554 msgid "TelephoneRowD:"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7558 msgid "TelephoneRowE"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7562 msgid "TelephoneRowE:"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7566 msgid "TelephoneRowF"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7570 msgid "TelephoneRowF:"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7574 msgid "InternetRowA"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7578 msgid "InternetRowA:"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7582 msgid "InternetRowB"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7586 msgid "InternetRowB:"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7590 msgid "InternetRowC"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7594 msgid "InternetRowC:"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7598 msgid "InternetRowD"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7602 msgid "InternetRowD:"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7606 msgid "InternetRowE"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7610 msgid "InternetRowE:"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7614 msgid "InternetRowF"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7618 msgid "InternetRowF:"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7669 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7673 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7677 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7681 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7685 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7689 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7693 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7697 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7701 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7705 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7709 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7710 msgid "(continuing)"
7713 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7717 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7721 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7725 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7726 msgid "INTERCUT WITH:"
7729 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7733 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7738 msgid "IEEE membership"
7741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7753 msgid "Special Paper Notice"
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7757 msgid "After Title Text"
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7766 msgid "Publisher ID"
7769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7774 msgid "Index Terms---"
7777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7787 msgid "Biography without photo"
7790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7791 msgid "Classification Codes"
7794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7796 msgid "Definition \\thedefinition."
7797 msgstr "定義 \\thedefinition."
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7804 msgid "Step \\thestep."
7805 msgstr "ステップ\\thestep."
7807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7809 msgid "Example \\theexample."
7810 msgstr "例 \\theexample."
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7814 msgid "Remark \\theremark."
7815 msgstr "注釈 \\theremark."
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7829 msgid "Notation \\thenotation."
7830 msgstr "記法 \\thenotation."
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7833 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7835 msgid "Theorem \\thetheorem."
7836 msgstr "定理 \\thetheorem."
7838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7840 msgid "Corollary \\thecorollary."
7841 msgstr "系 \\thecorollary."
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7845 msgid "Lemma \\thelemma."
7846 msgstr "補題 \\thelemma."
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7850 msgid "Proposition \\theproposition."
7851 msgstr "命題 \\theproposition."
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7858 msgid "Prop \\theprop."
7859 msgstr "命題\\theprop."
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7862 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7872 msgid "Question \\thequestion."
7873 msgstr "問題\\thequestion."
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7877 msgid "Claim \\theclaim."
7878 msgstr "主張 \\theclaim."
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7882 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7883 msgstr "推論 \\theconjecture."
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7886 msgid "Appendices Section"
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7890 msgid "--- Appendices ---"
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7894 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7895 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7897 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7901 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7905 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7909 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7913 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7917 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7927 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7928 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7930 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7934 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7935 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7943 msgid "submit to paper:"
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7947 msgid "Bibliography (plain)"
7948 msgstr "参考文献(plain)"
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7951 msgid "Bibliography heading"
7954 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7958 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7962 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7966 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7967 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7970 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7971 msgid "AddressForOffprints"
7974 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7975 msgid "Address for Offprints:"
7978 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7979 msgid "RunningTitle"
7982 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7983 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7984 msgid "Running title:"
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7988 msgid "RunningAuthor"
7991 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7992 msgid "Running author:"
7995 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8000 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8001 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8003 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8004 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8009 msgid "Running LaTeX Title"
8010 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8021 msgid "Author Running"
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8025 msgid "Author Running:"
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8037 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8049 msgid "Conjecture #."
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8057 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8078 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8099 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8108 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8109 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8114 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8115 msgid "Chapterprecis"
8118 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8122 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8130 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8155 msgid "Double Item:"
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8166 #: lib/layouts/paper.layout:146
8170 #: lib/layouts/paper.layout:158
8174 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8175 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8200 msgid "Empty slide:"
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8204 msgid "\\arabic{section}"
8205 msgstr "\\arabic{section}"
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8208 msgid "ItemizeType1"
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8212 msgid "EnumerateType1"
8213 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8216 msgid "List of Algorithms"
8219 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8220 msgid "\\thechapter"
8221 msgstr "\\thechapter"
8223 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8227 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8231 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8235 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8236 msgid "Ingredients:"
8239 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8244 msgid "AltAffiliation"
8247 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8252 msgid "Electronic Address:"
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8256 msgid "acknowledgments"
8259 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8260 msgid "PACS number:"
8263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8286 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8289 msgid "Specialmail:"
8290 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8305 msgid "Your letter of:"
8306 msgstr "Your letter of:"
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8317 msgid "Customer no.:"
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8325 msgid "Invoice no.:"
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8333 msgid "Next Address:"
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8337 msgid "Sender Name:"
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8341 msgid "Sender Phone:"
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8357 msgid "Sender E-Mail:"
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8377 msgid "End of letter"
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8381 msgid "LandscapeSlide"
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8385 msgid "Landscape Slide:"
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8389 msgid "PortraitSlide"
8392 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8393 msgid "Portrait Slide:"
8396 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8400 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8404 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8405 msgid "SlideHeading"
8408 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8409 msgid "SlideSubHeading"
8412 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8413 msgid "ListOfSlides"
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8417 msgid "[List Of Slides]"
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8421 msgid "SlideContents"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8425 msgid "[Slide Contents]"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8429 msgid "ProgressContents"
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8433 msgid "[Progress Contents]"
8436 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8441 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8446 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8450 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8451 msgid "Subjectclass"
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8455 msgid "AMS subject classifications:"
8458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8467 msgid "CopyrightYear"
8470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8471 msgid "Copyright year:"
8474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8475 msgid "Copyrightdata"
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8479 msgid "Copyright data:"
8482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8490 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8494 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8498 #: lib/layouts/slides.layout:105
8502 #: lib/layouts/slides.layout:127
8506 #: lib/layouts/slides.layout:142
8507 msgid "New Overlay:"
8510 #: lib/layouts/slides.layout:182
8514 #: lib/layouts/slides.layout:207
8515 msgid "InvisibleText"
8518 #: lib/layouts/slides.layout:214
8519 msgid "<Invisible Text Follows>"
8522 #: lib/layouts/slides.layout:231
8526 #: lib/layouts/slides.layout:238
8527 msgid "<Visible Text Follows>"
8530 #: lib/layouts/spie.layout:54
8534 #: lib/layouts/spie.layout:66
8538 #: lib/layouts/spie.layout:79
8542 #: lib/layouts/spie.layout:94
8543 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8550 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8554 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8555 msgid "Front Matter"
8558 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8559 msgid "--- Front Matter ---"
8560 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8562 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8566 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8567 msgid "--- Main Matter ---"
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8575 msgid "--- Back Matter ---"
8576 msgstr "─── 文末辞 ───"
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8579 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8580 msgid "Part \\thepart"
8581 msgstr "第\\thepart部"
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8585 msgid "Chapter \\thechapter"
8586 msgstr "第\\thechapter章"
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8590 msgid "Appendix \\thechapter"
8591 msgstr "付録 \\thechapter"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8595 msgstr "序文(Preface)"
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8599 msgstr "序文(Preface):"
8601 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8606 msgid "Proof(smartQED)"
8607 msgstr "証明(smartQED)"
8609 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8610 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8611 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8613 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8617 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8618 msgid "Institute and e-mail: "
8619 msgstr "所属機関と電子メール: "
8621 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8625 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8626 msgid "TOC depth (provide a number):"
8627 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8629 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8630 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8633 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8635 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8642 msgid "List of Contributors"
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8671 msgstr "NewThought様式"
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8675 msgstr "new thought"
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8702 msgid "MarginFigure"
8705 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8709 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8710 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8711 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8714 msgid "Element:Firstname"
8717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8722 msgid "Element:Fname"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8730 msgid "Element:Surname"
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8739 msgid "Element:Filename"
8742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8743 msgid "Element:Literal"
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8747 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8752 msgid "Element:Emph"
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8760 msgid "Element:Abbrev"
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8768 msgid "Element:Citation-number"
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8772 msgid "Citation-number"
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8776 msgid "Element:Volume"
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8792 msgid "Element:Month"
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8800 msgid "Element:Year"
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8808 msgid "Element:Issue-number"
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8812 msgid "Issue-number"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8816 msgid "Element:Issue-day"
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8824 msgid "Element:Issue-months"
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8828 msgid "Issue-months"
8831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8832 msgid "Subsubparagraph"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8840 msgid "-- Header --"
8841 msgstr "--- ヘッダ ---"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8844 msgid "Special-section"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8848 msgid "Special-section:"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8856 msgid "AGU-journal:"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8860 msgid "Citation-number:"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8888 msgid "Index-terms..."
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8905 msgstr "Cross-term:"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8908 msgid "Supplementary"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8912 msgid "Supplementary..."
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8920 msgid "Sup-mat-note:"
8921 msgstr "Sup-mat-note:"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8929 msgstr "Cite-other:"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8956 msgid "Published-online:"
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8968 msgid "Posting-order"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8972 msgid "Posting-order:"
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9016 msgid "Element:ISSN"
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9024 msgid "Element:CODEN"
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9032 msgid "Element:SS-Code"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9040 msgid "Element:SS-Title"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9048 msgid "Element:CCC-Code"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9056 msgid "Element:Code"
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9064 msgid "Element:Dscr"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9072 msgid "Element:Keyword"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9076 msgid "Element:Orgdiv"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9084 msgid "Element:Orgname"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9092 msgid "Element:Street"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9096 msgid "Element:City"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9104 msgid "Element:State"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9108 msgid "Element:Postcode"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9116 msgid "Element:Country"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9149 msgid "Author Address:"
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9157 msgid "Slug Comment:"
9158 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9166 msgstr "平面表(planotable)"
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9169 msgid "Table Caption"
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9173 msgid "TableCaption"
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9177 msgid "Current Address"
9180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9181 msgid "Current address:"
9184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9185 msgid "E-mail address:"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9189 msgid "Key words and phrases:"
9190 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9209 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9210 msgstr "2000年数学分野分類:"
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9213 msgid "Element:Directory"
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9221 msgid "Element:Email"
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9225 msgid "Element:KeyCombo"
9228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9233 msgid "Element:KeyCap"
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9241 msgid "Element:GuiMenu"
9244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9249 msgid "Element:GuiMenuItem"
9250 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9254 msgstr "GUIメニューアイテム"
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9257 msgid "Element:GuiButton"
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9265 msgid "Element:MenuChoice"
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9277 msgid "Subparagraph*"
9280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9285 msgid "RevisionHistory"
9288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9289 msgid "Revision History"
9292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9297 msgid "RevisionRemark"
9300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9304 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9305 #: lib/layouts/sweave.module:43
9309 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9310 msgid "\\arabic{chapter}"
9311 msgstr "\\arabic{chapter}"
9313 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9314 msgid "\\Alph{chapter}"
9315 msgstr "\\Alph{chapter}"
9317 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9318 msgid "\\arabic{footnote}"
9319 msgstr "\\arabic{footnote}"
9321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9322 msgid "\\Roman{section}."
9323 msgstr "\\Roman{section}."
9325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9327 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9330 msgid "\\Alph{subsection}."
9331 msgstr "\\Alph{subsection}."
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9334 msgid "\\arabic{subsection}."
9335 msgstr "\\arabic{subsection}."
9337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9342 msgid "\\alph{subsubsection}."
9343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9346 msgid "\\alph{paragraph}."
9347 msgstr "\\alph{paragraph}."
9349 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9357 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9363 msgstr "章(addchap)*"
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9371 msgstr "小見出し(minisec)"
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9381 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9383 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9385 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9386 msgid "Uppertitleback"
9387 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9389 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9390 msgid "Lowertitleback"
9391 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9395 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9397 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9398 msgid "Captionabove"
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9402 msgid "Captionbelow"
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9409 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9417 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9422 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9427 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9431 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9436 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9442 msgid "\\Roman{part}"
9443 msgstr "\\Roman{part}"
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9447 msgid "Part \\Roman{part}"
9448 msgstr "\\Roman{part}"
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9463 msgid "Paragraph ##"
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9467 msgid "\\arabic{enumi}."
9468 msgstr "\\arabic{enumi}."
9470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9471 msgid "\\roman{enumiii}."
9472 msgstr "\\roman{enumiii}."
9474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9475 msgid "\\Alph{enumiv}."
9476 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9505 msgid "Note:Comment"
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9521 msgid "Note:Greyedout"
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9529 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9551 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9562 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9595 msgid "Info:shortcut"
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9599 msgid "Info:shortcuts"
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9612 msgid "--Separator--"
9615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9616 msgid "--- Separate Environment ---"
9617 msgstr "--ここから新たな環境--"
9619 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9623 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9624 msgid "Headnote (optional):"
9625 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9627 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9628 msgid "Corr Author:"
9631 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9635 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9639 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9640 msgid "Corollary \\thetheorem."
9641 msgstr "系 \\thetheorem."
9643 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9644 msgid "Lemma \\thetheorem."
9645 msgstr "補題 \\thetheorem."
9647 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9648 msgid "Proposition \\thetheorem."
9649 msgstr "命題 \\thetheorem."
9651 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9652 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9653 msgstr "予想 \\thetheorem."
9655 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9656 msgid "Fact \\thetheorem."
9657 msgstr "事実 \\thetheorem."
9659 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9660 msgid "Definition \\thetheorem."
9661 msgstr "定義 \\thetheorem."
9663 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9664 msgid "Example \\thetheorem."
9665 msgstr "例 \\thetheorem."
9667 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9668 msgid "Problem \\thetheorem."
9669 msgstr "問題 \\thetheorem."
9671 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9672 msgid "Exercise \\thetheorem."
9673 msgstr "演習 \\thetheorem."
9675 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9676 msgid "Remark \\thetheorem."
9677 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9679 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9680 msgid "Claim \\thetheorem."
9681 msgstr "主張 \\thetheorem."
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9684 msgid "Fact \\thefact."
9685 msgstr "事実 \\thefact."
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9688 msgid "Problem \\theproblem."
9689 msgstr "問題 \\theproblem."
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9692 msgid "Exercise \\theexercise."
9693 msgstr "演習 \\theexercise."
9695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9735 #: lib/layouts/braille.module:2
9739 #: lib/layouts/braille.module:6
9741 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9744 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9747 #: lib/layouts/braille.module:22
9748 msgid "Braille (default)"
9751 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9755 #: lib/layouts/braille.module:45
9756 msgid "Braille (textsize)"
9759 #: lib/layouts/braille.module:68
9760 msgid "Braille (dots on)"
9763 #: lib/layouts/braille.module:83
9764 msgid "Braille_dots_on"
9767 #: lib/layouts/braille.module:92
9768 msgid "Braille (dots off)"
9771 #: lib/layouts/braille.module:107
9772 msgid "Braille_dots_off"
9775 #: lib/layouts/braille.module:116
9776 msgid "Braille (mirror on)"
9779 #: lib/layouts/braille.module:131
9780 msgid "Braille_mirror_on"
9783 #: lib/layouts/braille.module:140
9784 msgid "Braille (mirror off)"
9787 #: lib/layouts/braille.module:155
9788 msgid "Braille_mirror_off"
9791 #: lib/layouts/braille.module:163
9795 #: lib/layouts/braille.module:167
9799 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9803 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9805 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9806 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9808 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9809 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9811 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9812 msgid "Custom:Endnote"
9815 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9819 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9820 msgid "Number Equations by Section"
9823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9825 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9826 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9828 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9831 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9832 msgid "Number Figures by Section"
9835 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9837 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9838 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9840 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9843 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9847 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9849 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9850 "where you want the endnotes to appear."
9852 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9855 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9859 #: lib/layouts/hanging.module:6
9861 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9862 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9865 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9866 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9868 #: lib/layouts/initials.module:2
9872 #: lib/layouts/initials.module:6
9874 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9875 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9878 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9883 #: lib/layouts/initials.module:10
9885 msgid "CharStyle:Initial"
9888 #: lib/layouts/initials.module:12
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9897 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9899 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9900 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9903 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9904 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9908 msgid "Numbered Example (multiline)"
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9915 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9916 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9927 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9931 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9932 msgid "Custom:Glosse"
9935 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9939 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9940 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9941 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9948 msgid "CharStyle:Expression"
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9955 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9956 msgid "CharStyle:Concepts"
9959 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9963 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9964 msgid "CharStyle:Meaning"
9967 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9971 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9975 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9976 msgid "List of Tableaux"
9979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9980 msgid "Logical Markup"
9983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9985 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9988 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9992 msgid "CharStyle:Noun"
9995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10000 msgid "CharStyle:Emph"
10003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10008 msgid "CharStyle:Strong"
10009 msgstr "文字様式:ストロング"
10011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10016 msgid "CharStyle:Code"
10019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10023 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10024 msgid "Minimalistic"
10027 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10028 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10029 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10031 #: lib/layouts/noweb.module:2
10033 msgid "Noweb literate programming"
10034 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10036 #: lib/layouts/noweb.module:5
10037 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10040 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10045 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10046 #: lib/configure.py:507
10051 #: lib/layouts/sweave.module:5
10053 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10056 #: lib/layouts/sweave.module:21
10060 #: lib/layouts/sweave.module:47
10062 msgid "Sweave Options"
10063 msgstr "LaTeXオプション"
10065 #: lib/layouts/sweave.module:48
10067 msgid "Sweave opts"
10070 #: lib/layouts/sweave.module:67
10072 msgid "S/R expression"
10075 #: lib/layouts/sweave.module:68
10080 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10081 msgid "Sweave Input File"
10084 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10085 msgid "Number Tables by Section"
10088 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10090 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10091 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10093 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10097 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10098 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10104 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10105 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10106 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10107 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10108 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10109 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10111 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10112 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10113 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10114 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10115 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10119 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10128 "in both numbered and non-numbered forms."
10130 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10131 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10132 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10136 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10137 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10143 msgid "Criterion \\thetheorem."
10144 msgstr "基準 \\thetheorem."
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10157 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10158 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10175 msgid "Axiom \\thetheorem."
10176 msgstr "公理 \\thetheorem."
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10198 msgid "Condition \\thetheorem."
10199 msgstr "条件 \\thetheorem."
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10212 msgid "Note \\thetheorem."
10213 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10226 msgid "Notation \\thetheorem."
10227 msgstr "記法 \\thetheorem."
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10240 msgid "Summary \\thetheorem."
10241 msgstr "要約 \\thetheorem."
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10254 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10255 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10259 msgid "Acknowledgement*"
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10272 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10273 msgstr "結論 \\thetheorem."
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10277 msgid "Conclusion*"
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10282 msgid "Conclusion."
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10295 msgid "Assumption \\thetheorem."
10296 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10300 msgid "Assumption*"
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10305 msgid "Assumption."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10310 msgid "Question \\thetheorem."
10311 msgstr "定義 \\thetheorem."
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10324 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10325 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10329 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10330 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10331 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10332 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10333 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10334 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10335 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10337 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10338 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10339 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10340 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10341 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10344 msgid "Criterion \\thecriterion."
10345 msgstr "基準 \\thecriterion."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10348 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10349 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10352 msgid "Axiom \\theaxiom."
10353 msgstr "公理 \\theaxiom."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10356 msgid "Condition \\thecondition."
10357 msgstr "条件 \\thecondition."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10360 msgid "Note \\thenote."
10361 msgstr "注釈 \\thenote."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10364 msgid "Summary \\thesummary."
10365 msgstr "要約 \\thesummary."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10368 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10369 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10372 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10373 msgstr "結論 \\theconclusion."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10376 msgid "Assumption \\theassumption."
10377 msgstr "仮定 \\theassumption."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10380 msgid "Theorems (AMS)"
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10385 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10386 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10387 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10388 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10390 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10391 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10392 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10395 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10396 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10399 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10401 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10402 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10403 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10404 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10405 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10406 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10407 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10409 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10410 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10411 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10412 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10413 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10417 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10418 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10423 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10424 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10425 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10426 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10428 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10429 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10430 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10431 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10433 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10434 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10439 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10440 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10441 "chapter environment."
10443 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10444 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10447 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10448 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10452 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10453 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10454 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10455 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10456 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10458 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10459 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10460 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10461 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10464 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10469 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10472 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10476 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10479 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10481 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10482 "using the extended AMS machinery."
10483 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10485 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10489 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10491 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10492 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10495 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10496 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10509 msgid "English (USA)"
10512 #: lib/languages:10
10513 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10514 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10516 #: lib/languages:11
10517 msgid "Arabic (Arabi)"
10518 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10520 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10524 #: lib/languages:13
10525 msgid "German (Austria, old spelling)"
10526 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10528 #: lib/languages:14
10529 msgid "German (Austria)"
10530 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10532 #: lib/languages:15
10536 #: lib/languages:16
10540 #: lib/languages:17
10544 #: lib/languages:18
10548 #: lib/languages:19
10549 msgid "Portuguese (Brazil)"
10550 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10552 #: lib/languages:20
10556 #: lib/languages:21
10557 msgid "English (UK)"
10560 #: lib/languages:22
10564 #: lib/languages:23
10565 msgid "English (Canada)"
10568 #: lib/languages:24
10569 msgid "French (Canada)"
10570 msgstr "フランス語(カナダ)"
10572 #: lib/languages:25
10576 #: lib/languages:26
10577 msgid "Chinese (simplified)"
10580 #: lib/languages:27
10581 msgid "Chinese (traditional)"
10584 #: lib/languages:28
10588 #: lib/languages:29
10592 #: lib/languages:30
10596 #: lib/languages:31
10600 #: lib/languages:32
10604 #: lib/languages:34
10608 #: lib/languages:35
10612 #: lib/languages:37
10616 #: lib/languages:38
10620 #: lib/languages:40
10624 #: lib/languages:41
10628 #: lib/languages:42
10629 msgid "German (old spelling)"
10632 #: lib/languages:43
10636 #: lib/languages:44
10638 msgid "German (Switzerland)"
10639 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10641 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10646 #: lib/languages:46
10647 msgid "Greek (polytonic)"
10648 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10650 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10654 #: lib/languages:51
10658 #: lib/languages:53
10659 msgid "Interlingua"
10662 #: lib/languages:54
10666 #: lib/languages:55
10670 #: lib/languages:56
10674 #: lib/languages:57
10675 msgid "Japanese (CJK)"
10678 #: lib/languages:58
10682 #: lib/languages:60
10686 #: lib/languages:62
10690 #: lib/languages:63
10694 #: lib/languages:64
10698 #: lib/languages:65
10699 msgid "Lower Sorbian"
10702 #: lib/languages:66
10706 #: lib/languages:67
10710 #: lib/languages:68
10714 #: lib/languages:69
10716 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10718 #: lib/languages:70
10722 #: lib/languages:71
10726 #: lib/languages:72
10730 #: lib/languages:73
10734 #: lib/languages:74
10738 #: lib/languages:75
10742 #: lib/languages:76
10746 #: lib/languages:77
10747 msgid "Serbian (Latin)"
10748 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10750 #: lib/languages:78
10754 #: lib/languages:79
10758 #: lib/languages:80
10762 #: lib/languages:81
10763 msgid "Spanish (Mexico)"
10764 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10766 #: lib/languages:82
10770 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10774 #: lib/languages:84
10778 #: lib/languages:85
10782 #: lib/languages:86
10786 #: lib/languages:87
10787 msgid "Upper Sorbian"
10790 #: lib/languages:88
10794 #: lib/languages:89
10798 #: lib/encodings:14
10799 msgid "Unicode (utf8)"
10800 msgstr "ユニコード(utf8)"
10802 #: lib/encodings:19
10803 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10804 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10806 #: lib/encodings:23
10807 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10808 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10810 #: lib/encodings:26
10811 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10812 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10814 #: lib/encodings:29
10815 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10816 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10818 #: lib/encodings:32
10819 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10820 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10822 #: lib/encodings:35
10823 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10824 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10826 #: lib/encodings:38
10827 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10828 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10830 #: lib/encodings:42
10831 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10832 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10834 #: lib/encodings:45
10835 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10836 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10838 #: lib/encodings:48
10839 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10840 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10842 #: lib/encodings:51
10843 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10844 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10846 #: lib/encodings:55
10847 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10848 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10850 #: lib/encodings:58
10851 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10852 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10854 #: lib/encodings:61
10855 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10856 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10858 #: lib/encodings:64
10860 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10861 msgstr "西欧語(CP 850)"
10863 #: lib/encodings:67
10864 msgid "DOS (CP 437)"
10865 msgstr "DOS (CP 437)"
10867 #: lib/encodings:71
10868 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10869 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10871 #: lib/encodings:74
10872 msgid "Western European (CP 850)"
10873 msgstr "西欧語(CP 850)"
10875 #: lib/encodings:77
10876 msgid "Central European (CP 852)"
10877 msgstr "中欧語(CP 852)"
10879 #: lib/encodings:80
10880 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10881 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10883 #: lib/encodings:83
10884 msgid "Western European (CP 858)"
10885 msgstr "西欧語(CP 858)"
10887 #: lib/encodings:86
10888 msgid "Hebrew (CP 862)"
10889 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10891 #: lib/encodings:89
10892 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10893 msgstr "北欧語(CP 865)"
10895 #: lib/encodings:92
10896 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10897 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10899 #: lib/encodings:95
10900 msgid "Central European (CP 1250)"
10901 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10903 #: lib/encodings:98
10904 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10905 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10907 #: lib/encodings:102
10908 msgid "Western European (CP 1252)"
10909 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10911 #: lib/encodings:105
10912 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10913 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10915 #: lib/encodings:109
10916 msgid "Arabic (CP 1256)"
10917 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10919 #: lib/encodings:112
10920 msgid "Baltic (CP 1257)"
10921 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10923 #: lib/encodings:115
10924 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10925 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10927 #: lib/encodings:118
10928 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10929 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10931 #: lib/encodings:121
10932 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10933 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10935 #: lib/encodings:124
10936 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10937 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10939 #: lib/encodings:149
10940 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10941 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10943 #: lib/encodings:153
10944 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10945 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10947 #: lib/encodings:157
10948 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10949 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10951 #: lib/encodings:161
10952 msgid "Korean (EUC-KR)"
10953 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10955 #: lib/encodings:165
10956 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10957 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10959 #: lib/encodings:169
10960 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10961 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10963 #: lib/encodings:173
10964 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10965 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10967 #: lib/encodings:180
10968 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10969 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10971 #: lib/encodings:182
10972 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10973 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10975 #: lib/encodings:184
10976 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10977 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10979 #: lib/encodings:191
10980 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10981 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10983 #: lib/encodings:196
10984 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10985 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10987 #: lib/encodings:200
10991 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
10995 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10999 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11003 #: lib/ui/classic.ui:35
11007 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11011 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11015 #: lib/ui/classic.ui:38
11016 msgid "Documents|D"
11019 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11023 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11027 #: lib/ui/classic.ui:48
11028 msgid "New from Template...|T"
11029 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11031 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11035 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11039 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11043 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11044 msgid "Save As...|A"
11045 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11047 #: lib/ui/classic.ui:54
11051 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11052 msgid "Version Control|V"
11053 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11055 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11059 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11063 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11065 msgstr "印刷(P)...|P"
11067 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11069 msgstr "ファックス(F)...|F"
11071 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11075 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11076 msgid "Register...|R"
11077 msgstr "登録(R)...|R"
11079 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11080 msgid "Check In Changes...|I"
11081 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11083 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11084 msgid "Check Out for Edit|O"
11085 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11087 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11089 msgid "Revert to Repository Version|v"
11090 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11092 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11093 msgid "Undo Last Check In|U"
11094 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11096 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11097 msgid "Show History...|H"
11098 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11100 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11101 msgid "Custom...|C"
11102 msgstr "任意設定(C)...|C"
11104 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11108 #: lib/ui/classic.ui:91
11112 #: lib/ui/classic.ui:93
11116 #: lib/ui/classic.ui:94
11120 #: lib/ui/classic.ui:95
11124 #: lib/ui/classic.ui:96
11125 msgid "Paste External Selection|x"
11126 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11128 #: lib/ui/classic.ui:98
11129 msgid "Find & Replace...|F"
11130 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11132 #: lib/ui/classic.ui:100
11136 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11140 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11141 msgid "Spellchecker...|S"
11142 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11144 #: lib/ui/classic.ui:105
11145 msgid "Thesaurus..."
11148 #: lib/ui/classic.ui:106
11149 msgid "Statistics...|i"
11150 msgstr "統計(I)...|I"
11152 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11153 msgid "Check TeX|h"
11154 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11156 #: lib/ui/classic.ui:108
11157 msgid "Change Tracking|g"
11158 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11160 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11161 msgid "Preferences...|P"
11162 msgstr "設定(P)...|P"
11164 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11165 msgid "Reconfigure|R"
11166 msgstr "再初期設定(R)|R"
11168 #: lib/ui/classic.ui:115
11169 msgid "Selection as Lines|L"
11170 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11172 #: lib/ui/classic.ui:116
11173 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11174 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11176 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11177 msgid "Multicolumn|M"
11180 #: lib/ui/classic.ui:122
11184 #: lib/ui/classic.ui:123
11185 msgid "Line Bottom|B"
11188 #: lib/ui/classic.ui:124
11189 msgid "Line Left|L"
11192 #: lib/ui/classic.ui:125
11193 msgid "Line Right|R"
11196 #: lib/ui/classic.ui:127
11197 msgid "Alignment|i"
11200 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11204 #: lib/ui/classic.ui:130
11205 msgid "Delete Row|w"
11208 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11212 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11216 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11217 msgid "Add Column|u"
11220 #: lib/ui/classic.ui:135
11221 msgid "Delete Column|D"
11224 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11225 msgid "Copy Column"
11228 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11229 msgid "Swap Columns"
11232 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11236 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11240 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11244 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11248 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11252 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11256 #: lib/ui/classic.ui:159
11257 msgid "Toggle Numbering|N"
11258 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11260 #: lib/ui/classic.ui:160
11261 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11262 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11264 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11265 msgid "Change Limits Type|L"
11266 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11268 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11269 msgid "Change Formula Type|F"
11270 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11272 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11273 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11274 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11276 #: lib/ui/classic.ui:168
11277 msgid "Alignment|A"
11280 #: lib/ui/classic.ui:170
11284 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11285 msgid "Delete Row|D"
11288 #: lib/ui/classic.ui:175
11289 msgid "Add Column|C"
11292 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11293 msgid "Delete Column|e"
11296 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11300 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11302 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11304 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11308 #: lib/ui/classic.ui:188
11312 #: lib/ui/classic.ui:189
11316 #: lib/ui/classic.ui:190
11317 msgid "Mathematica"
11318 msgstr "Mathematica"
11320 #: lib/ui/classic.ui:192
11321 msgid "Maple, simplify"
11322 msgstr "Maple, simplify"
11324 #: lib/ui/classic.ui:193
11325 msgid "Maple, factor"
11326 msgstr "Maple, factor"
11328 #: lib/ui/classic.ui:194
11329 msgid "Maple, evalm"
11330 msgstr "Maple, evalm"
11332 #: lib/ui/classic.ui:195
11333 msgid "Maple, evalf"
11334 msgstr "Maple, evalf"
11336 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11338 msgid "Inline Formula|I"
11341 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11342 msgid "Displayed Formula|D"
11343 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11345 #: lib/ui/classic.ui:201
11346 msgid "Eqnarray Environment|q"
11347 msgstr "Eqnarray環境|q"
11349 #: lib/ui/classic.ui:202
11350 msgid "Align Environment|A"
11353 #: lib/ui/classic.ui:203
11354 msgid "AlignAt Environment"
11357 #: lib/ui/classic.ui:204
11358 msgid "Flalign Environment|F"
11359 msgstr "Flalign環境|F"
11361 #: lib/ui/classic.ui:207
11362 msgid "Gather Environment"
11365 #: lib/ui/classic.ui:208
11366 msgid "Multline Environment"
11367 msgstr "Multline環境"
11369 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11373 #: lib/ui/classic.ui:216
11374 msgid "Special Character|S"
11375 msgstr "特別な文字(S)|S"
11377 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11378 msgid "Citation...|C"
11379 msgstr "文献引用(C)...|C"
11381 #: lib/ui/classic.ui:218
11382 msgid "Cross-reference...|r"
11383 msgstr "相互参照(R)...|R"
11385 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11387 msgstr "ラベル(L)...|L"
11389 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11393 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11394 msgid "Marginal Note|M"
11397 #: lib/ui/classic.ui:222
11398 msgid "Short Title"
11401 #: lib/ui/classic.ui:223
11402 msgid "Index Entry|I"
11405 #: lib/ui/classic.ui:224
11406 msgid "Nomenclature Entry"
11409 #: lib/ui/classic.ui:225
11413 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11417 #: lib/ui/classic.ui:227
11418 msgid "Lists & TOC|O"
11419 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11421 #: lib/ui/classic.ui:229
11425 #: lib/ui/classic.ui:230
11427 msgstr "ミニページ(P)|P"
11429 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11430 msgid "Graphics...|G"
11431 msgstr "画像(G)...|G"
11433 #: lib/ui/classic.ui:232
11434 msgid "Tabular Material...|b"
11437 #: lib/ui/classic.ui:233
11441 #: lib/ui/classic.ui:235
11442 msgid "Include File...|d"
11443 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11445 #: lib/ui/classic.ui:236
11446 msgid "Insert File|e"
11447 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11449 #: lib/ui/classic.ui:237
11450 msgid "External Material...|x"
11451 msgstr "外部素材(X)...|X"
11453 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11454 msgid "Symbols...|b"
11455 msgstr "記号(B)...|B"
11457 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11458 msgid "Superscript|S"
11459 msgstr "上付き文字(S)|S"
11461 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11462 msgid "Subscript|u"
11463 msgstr "下付き文字(U)|U"
11465 #: lib/ui/classic.ui:244
11466 msgid "Hyphenation Point|P"
11467 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11469 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11470 msgid "Protected Hyphen|y"
11471 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11473 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11474 msgid "Ligature Break|k"
11475 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11477 #: lib/ui/classic.ui:247
11478 msgid "Protected Space|r"
11479 msgstr "保護された空白(R)|R"
11481 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11482 msgid "Interword Space|w"
11483 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11485 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11487 msgid "Thin Space|T"
11490 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11491 msgid "Horizontal Space...|o"
11492 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11494 #: lib/ui/classic.ui:251
11495 msgid "Vertical Space..."
11496 msgstr "垂直方向の空白..."
11498 #: lib/ui/classic.ui:252
11499 msgid "Line Break|L"
11502 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11506 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11507 msgid "End of Sentence|E"
11510 #: lib/ui/classic.ui:255
11511 msgid "Protected Dash|D"
11512 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11514 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11515 msgid "Breakable Slash|a"
11516 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11518 #: lib/ui/classic.ui:257
11519 msgid "Single Quote|Q"
11520 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11522 #: lib/ui/classic.ui:258
11523 msgid "Ordinary Quote|O"
11524 msgstr "通常の引用(O)|O"
11526 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11527 msgid "Menu Separator|M"
11528 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11530 #: lib/ui/classic.ui:260
11531 msgid "Horizontal Line"
11534 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11538 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11539 msgid "Display Formula|D"
11540 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11542 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11544 msgid "Eqnarray Environment|E"
11545 msgstr "Eqnarray環境|E"
11547 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11549 msgid "AMS align Environment|a"
11550 msgstr "AMS align環境|A"
11552 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11554 msgid "AMS alignat Environment|t"
11555 msgstr "AMS alignat環境|t"
11557 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11559 msgid "AMS flalign Environment|f"
11560 msgstr "AMS flalign環境|f"
11562 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11564 msgid "AMS gather Environment|g"
11565 msgstr "AMS gather環境|g"
11567 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11569 msgid "AMS multline Environment|m"
11570 msgstr "AMS multline環境|m"
11572 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11573 msgid "Array Environment|y"
11576 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11577 msgid "Cases Environment|C"
11580 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11581 msgid "Split Environment|S"
11584 #: lib/ui/classic.ui:280
11585 msgid "Font Change|o"
11586 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11588 #: lib/ui/classic.ui:284
11589 msgid "Math Normal Font"
11592 #: lib/ui/classic.ui:286
11593 msgid "Math Calligraphic Family"
11594 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11596 #: lib/ui/classic.ui:287
11597 msgid "Math Fraktur Family"
11598 msgstr "Fraktur数式フォント"
11600 #: lib/ui/classic.ui:288
11601 msgid "Math Roman Family"
11602 msgstr "ローマン体数式フォント"
11604 #: lib/ui/classic.ui:289
11605 msgid "Math Sans Serif Family"
11606 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11608 #: lib/ui/classic.ui:291
11609 msgid "Math Bold Series"
11610 msgstr "ボールド体数式フォント"
11612 #: lib/ui/classic.ui:293
11613 msgid "Text Normal Font"
11614 msgstr "標準テキストフォント"
11616 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11617 msgid "Text Roman Family"
11618 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11620 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11621 msgid "Text Sans Serif Family"
11622 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11624 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11625 msgid "Text Typewriter Family"
11626 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11628 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11629 msgid "Text Bold Series"
11630 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11632 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11633 msgid "Text Medium Series"
11634 msgstr "細字テキストフォント"
11636 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11637 msgid "Text Italic Shape"
11638 msgstr "テキストイタリック体"
11640 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11641 msgid "Text Small Caps Shape"
11642 msgstr "テキストSmall Caps体"
11644 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11645 msgid "Text Slanted Shape"
11648 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11649 msgid "Text Upright Shape"
11650 msgstr "テキストUpright体"
11652 #: lib/ui/classic.ui:310
11653 msgid "Floatflt Figure"
11654 msgstr "Floatfltの図"
11656 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11657 msgid "Table of Contents|C"
11660 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11661 msgid "Index List|I"
11664 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11665 msgid "Nomenclature|N"
11668 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11669 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11670 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11672 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11673 msgid "LyX Document...|X"
11674 msgstr "LyX文書...|X"
11676 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11677 msgid "Plain Text...|T"
11678 msgstr "平文(T)...|T"
11680 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11682 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11684 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11685 msgid "Track Changes|T"
11686 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11688 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11689 msgid "Merge Changes...|M"
11690 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11692 #: lib/ui/classic.ui:330
11693 msgid "Accept All Changes|A"
11694 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11696 #: lib/ui/classic.ui:331
11697 msgid "Reject All Changes|R"
11698 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11700 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11701 msgid "Show Changes in Output|S"
11702 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11704 #: lib/ui/classic.ui:339
11705 msgid "Character...|C"
11706 msgstr "文字(C)...|C"
11708 #: lib/ui/classic.ui:340
11709 msgid "Paragraph...|P"
11710 msgstr "段落(P)...|P"
11712 #: lib/ui/classic.ui:341
11713 msgid "Document...|D"
11714 msgstr "文書(D)...|D"
11716 #: lib/ui/classic.ui:342
11717 msgid "Tabular...|T"
11720 #: lib/ui/classic.ui:344
11721 msgid "Emphasize Style|E"
11724 #: lib/ui/classic.ui:345
11725 msgid "Noun Style|N"
11728 #: lib/ui/classic.ui:346
11729 msgid "Bold Style|B"
11732 #: lib/ui/classic.ui:349
11733 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11734 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11736 #: lib/ui/classic.ui:350
11737 msgid "Increase Environment Depth|i"
11738 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11740 #: lib/ui/classic.ui:351
11741 msgid "Start Appendix Here|S"
11742 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11744 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11745 msgid "Build Program|B"
11746 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11748 #: lib/ui/classic.ui:361
11752 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11753 msgid "LaTeX Log|L"
11756 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11760 #: lib/ui/classic.ui:365
11761 msgid "TeX Information|X"
11764 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11765 msgid "Next Note|N"
11768 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11769 msgid "Go to Label|L"
11770 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11772 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11773 msgid "Bookmarks|B"
11776 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11777 msgid "Save Bookmark 1|S"
11778 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11780 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11781 msgid "Save Bookmark 2"
11784 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11785 msgid "Save Bookmark 3"
11788 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11789 msgid "Save Bookmark 4"
11792 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11793 msgid "Save Bookmark 5"
11796 #: lib/ui/classic.ui:390
11797 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11800 #: lib/ui/classic.ui:391
11801 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11804 #: lib/ui/classic.ui:392
11805 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11808 #: lib/ui/classic.ui:393
11809 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11812 #: lib/ui/classic.ui:394
11813 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11816 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11817 msgid "Introduction|I"
11818 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11820 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11824 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11825 msgid "User's Guide|U"
11826 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11828 #: lib/ui/classic.ui:412
11829 msgid "Extended Features|E"
11830 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11832 #: lib/ui/classic.ui:413
11833 msgid "Embedded Objects|m"
11834 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11836 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11837 msgid "Customization|C"
11838 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11840 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11841 msgid "LaTeX Configuration|L"
11842 msgstr "LaTeXの設定|L"
11844 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11845 msgid "About LyX|X"
11848 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11852 #: lib/ui/classic.ui:426
11853 msgid "Preferences..."
11856 #: lib/ui/classic.ui:427
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11861 msgid "Aligned Environment|l"
11862 msgstr "Aligned環境|l"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11865 msgid "AlignedAt Environment|v"
11866 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11869 msgid "Gathered Environment|h"
11870 msgstr "Gathered環境|h"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11873 msgid "Delimiters...|r"
11874 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11877 msgid "Matrix...|x"
11878 msgstr "行列(X)...|X"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11885 msgid "AMS Environment|A"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11889 msgid "Number Whole Formula|N"
11890 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11893 msgid "Number This Line|u"
11894 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11897 msgid "Equation Label|L"
11898 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11901 msgid "Copy as Reference|R"
11902 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11905 msgid "Split Cell|C"
11906 msgstr "セルを分割(C)|C"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11914 msgid "Add Line Above|o"
11915 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11918 msgid "Add Line Below|B"
11919 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11923 msgid "Delete Line Above|v"
11924 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11928 msgid "Delete Line Below|w"
11929 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11932 msgid "Add Line to Left"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11936 msgid "Add Line to Right"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11940 msgid "Delete Line to Left"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11944 msgid "Delete Line to Right"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11948 msgid "Show Math Toolbar"
11949 msgstr "数式ツールバーを表示"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11952 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11953 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11956 msgid "Show Table Toolbar"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11961 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11962 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11965 msgid "Next Cross-Reference|N"
11966 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11969 msgid "Go to Label|G"
11970 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11973 msgid "<Reference>|R"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11977 msgid "(<Reference>)|e"
11978 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11982 msgstr "<ページ(P)>|P"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11985 msgid "On Page <Page>|O"
11986 msgstr "On page <ページ>|O"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11989 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11990 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11993 msgid "Formatted Reference|t"
11994 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12010 msgid "Settings...|S"
12011 msgstr "設定(S)...|S"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12018 msgid "Copy as Reference|C"
12019 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12022 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12023 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12029 msgid "Open Inset|O"
12030 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12036 msgid "Close Inset|C"
12037 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12044 msgid "Dissolve Inset|D"
12045 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12048 msgid "Show Label|L"
12049 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12052 msgid "Frameless|l"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12056 msgid "Simple Frame|F"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12060 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12061 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12064 msgid "Oval, Thin|a"
12065 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12068 msgid "Oval, Thick|v"
12069 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12072 msgid "Drop Shadow|w"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12076 msgid "Shaded Background|B"
12077 msgstr "影付き背景(B)|B"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12080 msgid "Double Frame|u"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12085 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12092 msgid "Greyed Out|G"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12096 msgid "Open All Notes|A"
12097 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12100 msgid "Close All Notes|l"
12101 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12104 msgid "Horiz. Phantom"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12108 msgid "Vert. Phantom"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12112 msgid "Protected Space|o"
12113 msgstr "保護された空白(O)|O"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12116 msgid "Negative Thin Space|N"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12120 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12121 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12124 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12125 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12128 msgid "Quad Space|Q"
12129 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12132 msgid "Double Quad Space|u"
12133 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12136 msgid "Horizontal Fill|F"
12137 msgstr "水平フィル(F)|F"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12140 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12141 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12144 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12145 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12148 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12149 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12152 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12153 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12157 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12161 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12164 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12165 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12168 msgid "Custom Length|C"
12169 msgstr "長さを設定(C)|C"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12172 msgid "Medium Space|M"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12176 msgid "Thick Space|h"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12180 msgid "Negative Medium Space|u"
12181 msgstr "負の中空白(U)|U"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12184 msgid "Negative Thick Space|i"
12185 msgstr "負の大空白(I)|I"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12189 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12192 msgid "SmallSkip|S"
12193 msgstr "小スキップ(S)|S"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12197 msgstr "中スキップ(M)|M"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12201 msgstr "大スキップ(B)|B"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12205 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12212 msgid "Settings...|e"
12213 msgstr "設定(E)...|E"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12225 msgstr "Verbatim|V"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12228 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12229 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12236 msgid "Edit Included File...|E"
12237 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12244 msgid "Page Break|a"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12248 msgid "Clear Page|C"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12252 msgid "Clear Double Page|D"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12256 msgid "Ragged Line Break|R"
12257 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12260 msgid "Justified Line Break|J"
12261 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12265 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12282 msgid "Paste Recent|e"
12283 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12286 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12287 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12290 msgid "Forward search|F"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12294 msgid "Move Paragraph Up|o"
12295 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12298 msgid "Move Paragraph Down|v"
12299 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12302 msgid "Promote Section|r"
12303 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12306 msgid "Demote Section|m"
12307 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12310 msgid "Move Section Down|D"
12311 msgstr "節を下げる(D)|D"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12314 msgid "Move Section Up|U"
12315 msgstr "節を上げる(U)|U"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12318 msgid "Insert Short Title|T"
12319 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12323 msgid "Accept Change|c"
12324 msgstr "変更を承認(A)|A"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12328 msgid "Reject Change|j"
12329 msgstr "変更を却下(R)|R"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12332 msgid "Apply Last Text Style|A"
12333 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12336 msgid "Text Style|S"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12340 msgid "Paragraph Settings...|P"
12341 msgstr "段落設定(P)...|P"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12344 msgid "Fullscreen Mode"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12350 msgstr "varnothing"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12353 msgid "Anything Non-Empty|o"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12363 msgid "Any Number|N"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12368 msgid "User Defined|U"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12372 msgid "Append Argument"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12376 msgid "Remove Last Argument"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12380 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12381 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12384 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12385 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12388 msgid "Insert Optional Argument"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12392 msgid "Remove Optional Argument"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12396 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12397 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12400 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12401 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12404 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12405 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12413 msgid "Edit Externally...|x"
12414 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12426 msgid "Bottom Line|B"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12430 msgid "Left Line|L"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12434 msgid "Right Line|R"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12454 msgstr "行をコピー(O)|O"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12457 msgid "Copy Column|p"
12458 msgstr "列をコピー(P)|P"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12462 msgid "Settings...|g"
12463 msgstr "設定(S)...|S"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12477 msgid "File Revision|R"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12482 msgid "Tree Revision|T"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12487 msgid "Revision Author|A"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12492 msgid "Revision Date|D"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12497 msgid "Revision Time|i"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12502 msgid "LyX Version|X"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12507 msgid "Document Info|D"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12512 msgid "Copy Text|o"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12517 msgid "Activate Branch|A"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12522 msgid "Deactivate Branch|e"
12523 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12526 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12531 msgid "All Indexes|A"
12532 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12539 msgid "Reject Change|R"
12540 msgstr "変更を却下(R)|R"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12544 msgid "Promote Section|P"
12545 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12549 msgid "Demote Section|D"
12550 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12554 msgid "Move Section Down|w"
12555 msgstr "節を下げる(D)|D"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12559 msgid "Select Section|S"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12564 msgid "Wrap by Preview|P"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12576 msgid "New from Template...|m"
12577 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12580 msgid "Open Recent|t"
12581 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12593 msgid "Revert to Saved|R"
12594 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12597 msgid "New Window|W"
12598 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12601 msgid "Close Window|d"
12602 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12606 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12607 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12610 msgid "Compare with Older Revision|C"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12614 msgid "Use Locking Property|L"
12615 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12622 msgid "Paste Special"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12631 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12632 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12636 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12637 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12644 msgid "Rows & Columns|C"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12648 msgid "Increase List Depth|I"
12649 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12652 msgid "Decrease List Depth|D"
12653 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12657 msgid "Dissolve Inset"
12658 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12661 msgid "TeX Code Settings...|C"
12662 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12665 msgid "Float Settings...|a"
12666 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12669 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12670 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12673 msgid "Note Settings...|N"
12674 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12678 msgid "Phantom Settings...|h"
12679 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12682 msgid "Branch Settings...|B"
12683 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12686 msgid "Box Settings...|x"
12687 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12691 msgid "Index Entry Settings...|y"
12692 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12696 msgid "Index Settings...|x"
12697 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12701 msgid "Info Settings...|n"
12702 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12705 msgid "Listings Settings...|g"
12706 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12709 msgid "Table Settings...|a"
12710 msgstr "表の設定(A)...|A"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12713 msgid "Plain Text|T"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12717 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12718 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12721 msgid "Selection|S"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12725 msgid "Selection, Join Lines|i"
12726 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12729 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12730 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12733 msgid "Paste as PDF"
12734 msgstr "PDFとして貼り付け"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12737 msgid "Paste as PNG"
12738 msgstr "PNGとして貼り付け"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12741 msgid "Paste as JPEG"
12742 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12745 msgid "Dissolve Text Style"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12749 msgid "Customized...|C"
12750 msgstr "任意設定(C)...|C"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12753 msgid "Capitalize|a"
12754 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12757 msgid "Uppercase|U"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12761 msgid "Lowercase|L"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12780 msgid "Macro Definition"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12784 msgid "Text Style|T"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12788 msgid "Add Line Above|A"
12789 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12792 msgid "Delete Line Above|D"
12793 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12796 msgid "Delete Line Below|e"
12797 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12800 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12801 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12804 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12805 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12808 msgid "Math Normal Font|N"
12809 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12812 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12813 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12816 msgid "Math Fraktur Family|F"
12817 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12820 msgid "Math Roman Family|R"
12821 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12824 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12825 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12828 msgid "Math Bold Series|B"
12829 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12832 msgid "Text Normal Font|T"
12833 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12844 msgid "Mathematica|a"
12845 msgstr "Mathematica|a"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12848 msgid "Maple, Simplify|S"
12849 msgstr "Maple, Simplify|S"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12852 msgid "Maple, Factor|F"
12853 msgstr "Maple, Factor|F"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12856 msgid "Maple, Evalm|E"
12857 msgstr "Maple, Evalm|E"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12860 msgid "Maple, Evalf|v"
12861 msgstr "Maple, Evalf|v"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12864 msgid "Open All Insets|O"
12865 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12868 msgid "Close All Insets|C"
12869 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12873 msgid "Unfold Math Macro|n"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12878 msgid "Fold Math Macro|d"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12882 msgid "View Messages|g"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12886 msgid "View Source|S"
12887 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12891 msgid "View Master Document|M"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12896 msgid "Update Master Document|a"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12900 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12901 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12905 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12906 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12909 msgid "Close Current View|w"
12910 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12913 msgid "Fullscreen|l"
12914 msgstr "全画面表示(L)|L"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12918 msgstr "ツールバー(B)|B"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12921 msgid "Special Character|p"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12925 msgid "Formatting|o"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12929 msgid "List / TOC|i"
12930 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12941 msgid "Custom Insets"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12949 msgid "Box[[Menu]]"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12953 msgid "Cross-Reference...|R"
12954 msgstr "相互参照(R)...|R"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12957 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12958 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12969 msgid "Hyperlink...|k"
12970 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12973 msgid "Short Title|S"
12974 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12990 msgid "Ordinary Quote|Q"
12991 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12994 msgid "Single Quote|S"
12995 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12998 msgid "Phonetic Symbols|P"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13002 msgid "Protected Space|P"
13003 msgstr "保護された空白(P)|P"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13006 msgid "Horizontal Line|L"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13010 msgid "Vertical Space...|V"
13011 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13014 msgid "Hyphenation Point|H"
13015 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13018 msgid "Numbered Formula|N"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13022 msgid "Figure Wrap Float|F"
13023 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13026 msgid "Table Wrap Float|T"
13027 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13030 msgid "External Material...|M"
13031 msgstr "外部素材(M)...|M"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13034 msgid "Child Document...|d"
13035 msgstr "子文書(D)...|D"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13042 msgid "Insert New Branch...|I"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13047 msgid "Horizontal Phantom"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13052 msgid "Vertical Phantom"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13056 msgid "Change Tracking|C"
13057 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13060 msgid "Start Appendix Here|A"
13061 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13064 msgid "Save in Bundled Format|F"
13065 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13068 msgid "Compressed|m"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13072 msgid "Accept Change|A"
13073 msgstr "変更を承認(A)|A"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13076 msgid "Accept All Changes|c"
13077 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13080 msgid "Reject All Changes|e"
13081 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13084 msgid "Next Change|C"
13085 msgstr "次の変更点(C)|C"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13088 msgid "Next Cross-Reference|R"
13089 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13092 msgid "Clear Bookmarks|C"
13093 msgstr "しおり消去(C)|C"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13096 msgid "Navigate Back|B"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13100 msgid "Thesaurus...|T"
13101 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13104 msgid "Statistics...|a"
13105 msgstr "統計(A)...|A"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13108 msgid "TeX Information|I"
13109 msgstr "TeX情報(I)|I"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13113 msgid "Compare...|C"
13114 msgstr "任意設定(C)...|C"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13117 msgid "Additional Features|F"
13118 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13121 msgid "Embedded Objects|O"
13122 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13125 msgid "Shortcuts|S"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13129 msgid "LyX Functions|y"
13130 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13133 msgid "Specific Manuals|p"
13134 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13137 msgid "Linguistics Manual|L"
13138 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13141 msgid "Braille Manual|B"
13142 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13145 msgid "XY-pic Manual|X"
13146 msgstr "XY-pic説明書|X"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13149 msgid "Multicolumn Manual|M"
13150 msgstr "段組説明書(M)|M"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13153 msgid "New document"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13157 msgid "Open document"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13161 msgid "Save document"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13165 msgid "Print document"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13169 msgid "Check spelling"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13181 msgid "Find and replace"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13186 msgid "Find and replace (advanced)"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13190 msgid "Navigate back"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13194 msgid "Toggle emphasis"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13198 msgid "Toggle noun"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13206 msgid "Insert math"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13210 msgid "Insert graphics"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13214 msgid "Insert table"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13218 msgid "Toggle outline"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13222 msgid "Toggle math toolbar"
13223 msgstr "数式ツールバーを入切"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13226 msgid "Toggle table toolbar"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13230 msgid "View/Update"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13245 msgid "View master document"
13246 msgstr "マスター文書を選んでください"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13250 msgid "Update master document"
13251 msgstr "マスター文書を選んでください"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13255 msgid "View other formats"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13260 msgid "Update other formats"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13268 msgid "Numbered list"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13272 msgid "Itemized list"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13276 msgid "Increase depth"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13280 msgid "Decrease depth"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13284 msgid "Insert figure float"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13288 msgid "Insert table float"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13292 msgid "Insert label"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13296 msgid "Insert cross-reference"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13300 msgid "Insert citation"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13304 msgid "Insert index entry"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13308 msgid "Insert nomenclature entry"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13312 msgid "Insert footnote"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13316 msgid "Insert margin note"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13320 msgid "Insert note"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13328 msgid "Insert hyperlink"
13329 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13332 msgid "Insert TeX code"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13336 msgid "Insert math macro"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13340 msgid "Include file"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13348 msgid "Paragraph settings"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13364 msgid "Delete column"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13368 msgid "Set top line"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13372 msgid "Set bottom line"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13376 msgid "Set left line"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13380 msgid "Set right line"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13384 msgid "Set border lines"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13388 msgid "Set all lines"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13392 msgid "Unset all lines"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13400 msgid "Align center"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13404 msgid "Align right"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13412 msgid "Align middle"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13416 msgid "Align bottom"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13420 msgid "Rotate cell"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13424 msgid "Rotate table"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13428 msgid "Set multi-column"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13433 msgid "Set multi-row"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13441 msgid "Set display mode"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13449 msgid "Superscript"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13453 msgid "Insert square root"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13457 msgid "Insert root"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13461 msgid "Insert standard fraction"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13469 msgid "Insert integral"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13473 msgid "Insert product"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13489 msgid "Insert delimiters"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13493 msgid "Insert matrix"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13497 msgid "Insert cases environment"
13498 msgstr "Cases環境を挿入"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13501 msgid "Toggle math panels"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13505 msgid "Math Macros"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13509 msgid "Remove last argument"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13513 msgid "Append argument"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13517 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13518 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13521 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13522 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13525 msgid "Remove optional argument"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13529 msgid "Insert optional argument"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13533 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13534 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13537 msgid "Append argument eating from the right"
13538 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13541 msgid "Append optional argument eating from the right"
13542 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13545 msgid "Command Buffer"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13549 msgid "Review[[Toolbar]]"
13550 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13553 msgid "Track changes"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13557 msgid "Show changes in output"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13561 msgid "Next change"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13565 msgid "Accept change inside selection"
13566 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13569 msgid "Reject change inside selection"
13570 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13573 msgid "Merge changes"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13577 msgid "Accept all changes"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13581 msgid "Reject all changes"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13590 msgid "View Other Formats"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13595 msgid "Update Other Formats"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13599 msgid "Version Control"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13607 msgid "Check-out for edit"
13608 msgstr "チェックアウトして編集"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13611 msgid "Check-in changes"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13615 msgid "View revision log"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13619 msgid "Revert changes"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13623 msgid "Compare with older revision"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13627 msgid "Compare with last revision"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13632 msgid "Insert Version Info"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13636 msgid "Use SVN file locking property"
13637 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13640 msgid "Update local directory from repository"
13641 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13644 msgid "Math Panels"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13648 msgid "Math spacings"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13669 msgid "Frame decorations"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13673 msgid "Big operators"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13677 msgid "Miscellaneous"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13698 msgid "AMS relations"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13702 msgid "AMS negative relations"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13710 msgid "AMS operators"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13714 msgid "AMS miscellaneous"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13854 msgid "Thin space\t\\,"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13858 msgid "Medium space\t\\:"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13862 msgid "Thick space\t\\;"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13866 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13867 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13870 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13871 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13874 msgid "Negative space\t\\!"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13878 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13879 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13882 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13883 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13886 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13887 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13894 msgid "Square root\t\\sqrt"
13895 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13898 msgid "Other root\t\\root"
13899 msgstr "その他のルート\t\\root"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13903 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13907 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13911 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13915 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13918 msgid "Standard\t\\frac"
13919 msgstr "標準\t\\frac"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13922 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13923 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13926 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13927 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13930 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13931 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13934 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13935 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13938 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13939 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13942 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13943 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13946 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13947 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13950 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13951 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13954 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13955 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13958 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13959 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13962 msgid "Binomial\t\\binom"
13963 msgstr "二項係数\t\\binom"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13966 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13967 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13970 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13971 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13974 msgid "Roman\t\\mathrm"
13975 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13978 msgid "Bold\t\\mathbf"
13979 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13982 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13983 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13986 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13987 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13990 msgid "Italic\t\\mathit"
13991 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13994 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13995 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13998 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13999 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14002 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14003 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14006 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14007 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14010 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14011 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14030 msgid "Frame Decorations"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14100 msgid "overleftarrow"
14101 msgstr "overleftarrow"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14104 msgid "overrightarrow"
14105 msgstr "overrightarrow"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14108 msgid "overleftrightarrow"
14109 msgstr "overleftrightarrow"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14121 msgstr "underbrace"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14124 msgid "underleftarrow"
14125 msgstr "underleftarrow"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14128 msgid "underrightarrow"
14129 msgstr "underrightarrow"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14132 msgid "underleftrightarrow"
14133 msgstr "underleftrightarrow"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14145 msgstr "rightarrow"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14156 msgid "updownarrow"
14157 msgstr "updownarrow"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14160 msgid "leftrightarrow"
14161 msgstr "leftrightarrow"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14169 msgstr "Rightarrow"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14180 msgid "Updownarrow"
14181 msgstr "Updownarrow"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14184 msgid "Leftrightarrow"
14185 msgstr "Leftrightarrow"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14188 msgid "Longleftrightarrow"
14189 msgstr "Longleftrightarrow"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14192 msgid "Longleftarrow"
14193 msgstr "Longleftarrow"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14196 msgid "Longrightarrow"
14197 msgstr "Longrightarrow"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14200 msgid "longleftrightarrow"
14201 msgstr "longleftrightarrow"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14204 msgid "longleftarrow"
14205 msgstr "longleftarrow"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14208 msgid "longrightarrow"
14209 msgstr "longrightarrow"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14212 msgid "leftharpoondown"
14213 msgstr "leftharpoondown"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14216 msgid "rightharpoondown"
14217 msgstr "rightharpoondown"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14225 msgstr "longmapsto"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14236 msgid "leftharpoonup"
14237 msgstr "leftharpoonup"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14240 msgid "rightharpoonup"
14241 msgstr "rightharpoonup"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14244 msgid "hookleftarrow"
14245 msgstr "hookleftarrow"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14248 msgid "hookrightarrow"
14249 msgstr "hookrightarrow"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14260 msgid "rightleftharpoons"
14261 msgstr "rightleftharpoons"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14288 msgid "bigtriangleup"
14289 msgstr "bigtriangleup"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14304 msgid "bigtriangledown"
14305 msgstr "bigtriangledown"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14320 msgid "triangleright"
14321 msgstr "triangleright"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14336 msgid "triangleleft"
14337 msgstr "triangleleft"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14485 msgstr "sqsubseteq"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14489 msgstr "sqsupseteq"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14545 msgstr "varepsilon"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14784 msgid "diamondsuit"
14785 msgstr "diamondsuit"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14800 msgid "textrm \\AA"
14801 msgstr "textrm \\AA"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14805 msgstr "textrm \\O"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14808 msgid "mathcircumflex"
14809 msgstr "mathcircumflex"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14860 msgid "Big Operators"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14920 msgid "ointctrclockwiseop"
14921 msgstr "ointctrclockwiseop"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14924 msgid "ointctrclockwise"
14925 msgstr "ointctrclockwise"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14928 msgid "ointclockwiseop"
14929 msgstr "ointclockwiseop"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14932 msgid "ointclockwise"
14933 msgstr "ointclockwise"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14964 msgid "landupintop"
14965 msgstr "landupintop"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14968 msgid "landdownint"
14969 msgstr "landdownint"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14972 msgid "landdownintop"
14973 msgstr "landdownintop"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15024 msgid "AMS Miscellaneous"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15068 msgid "vartriangle"
15069 msgstr "vartriangle"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15072 msgid "triangledown"
15073 msgstr "triangledown"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15088 msgid "measuredangle"
15089 msgstr "measuredangle"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15117 msgstr "varnothing"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15125 msgid "blacktriangle"
15126 msgstr "blacktriangle"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15129 msgid "blacktriangledown"
15130 msgstr "blacktriangledown"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15133 msgid "blacksquare"
15134 msgstr "blacksquare"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15137 msgid "blacklozenge"
15138 msgstr "blacklozenge"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15145 msgid "sphericalangle"
15146 msgstr "sphericalangle"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15150 msgstr "complement"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15169 msgid "dashleftarrow"
15170 msgstr "dashleftarrow"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15173 msgid "dashrightarrow"
15174 msgstr "dashrightarrow"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15177 msgid "leftleftarrows"
15178 msgstr "leftleftarrows"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15181 msgid "leftrightarrows"
15182 msgstr "leftrightarrows"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15185 msgid "rightrightarrows"
15186 msgstr "rightrightarrows"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15189 msgid "rightleftarrows"
15190 msgstr "rightleftarrows"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15194 msgstr "Lleftarrow"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15197 msgid "Rrightarrow"
15198 msgstr "Rrightarrow"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15201 msgid "twoheadleftarrow"
15202 msgstr "twoheadleftarrow"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15205 msgid "twoheadrightarrow"
15206 msgstr "twoheadrightarrow"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15209 msgid "leftarrowtail"
15210 msgstr "leftarrowtail"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15213 msgid "rightarrowtail"
15214 msgstr "rightarrowtail"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15217 msgid "looparrowleft"
15218 msgstr "looparrowleft"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15221 msgid "looparrowright"
15222 msgstr "looparrowright"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15225 msgid "curvearrowleft"
15226 msgstr "curvearrowleft"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15229 msgid "curvearrowright"
15230 msgstr "curvearrowright"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15233 msgid "circlearrowleft"
15234 msgstr "circlearrowleft"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15237 msgid "circlearrowright"
15238 msgstr "circlearrowright"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15250 msgstr "upuparrows"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15253 msgid "downdownarrows"
15254 msgstr "downdownarrows"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15257 msgid "upharpoonleft"
15258 msgstr "upharpoonleft"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15261 msgid "upharpoonright"
15262 msgstr "upharpoonright"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15265 msgid "downharpoonleft"
15266 msgstr "downharpoonleft"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15269 msgid "downharpoonright"
15270 msgstr "downharpoonright"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15273 msgid "leftrightharpoons"
15274 msgstr "leftrightharpoons"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15277 msgid "rightsquigarrow"
15278 msgstr "rightsquigarrow"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15281 msgid "leftrightsquigarrow"
15282 msgstr "leftrightsquigarrow"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15286 msgstr "nleftarrow"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15289 msgid "nrightarrow"
15290 msgstr "nrightarrow"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15293 msgid "nleftrightarrow"
15294 msgstr "nleftrightarrow"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15298 msgstr "nLeftarrow"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15301 msgid "nRightarrow"
15302 msgstr "nRightarrow"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15305 msgid "nLeftrightarrow"
15306 msgstr "nLeftrightarrow"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15313 msgid "AMS Relations"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15333 msgid "eqslantless"
15334 msgstr "eqslantless"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15338 msgstr "eqslantgtr"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15350 msgstr "lessapprox"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15398 msgstr "lesseqqgtr"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15402 msgstr "gtreqqless"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15417 msgid "thickapprox"
15418 msgstr "thickapprox"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15453 msgid "preccurlyeq"
15454 msgstr "preccurlyeq"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15457 msgid "succcurlyeq"
15458 msgstr "succcurlyeq"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15461 msgid "curlyeqprec"
15462 msgstr "curlyeqprec"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15465 msgid "curlyeqsucc"
15466 msgstr "curlyeqsucc"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15478 msgstr "precapprox"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15482 msgstr "succapprox"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15485 msgid "vartriangleleft"
15486 msgstr "vartriangleleft"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15489 msgid "vartriangleright"
15490 msgstr "vartriangleright"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15493 msgid "trianglelefteq"
15494 msgstr "trianglelefteq"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15497 msgid "trianglerighteq"
15498 msgstr "trianglerighteq"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15513 msgid "risingdotseq"
15514 msgstr "risingdotseq"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15517 msgid "fallingdotseq"
15518 msgstr "fallingdotseq"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15537 msgid "shortparallel"
15538 msgstr "shortparallel"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15542 msgstr "smallsmile"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15546 msgstr "smallfrown"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15549 msgid "blacktriangleleft"
15550 msgstr "blacktriangleleft"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15553 msgid "blacktriangleright"
15554 msgstr "blacktriangleright"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15565 msgid "backepsilon"
15566 msgstr "backepsilon"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15581 msgid "AMS Negative Relations"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15681 msgid "precnapprox"
15682 msgstr "precnapprox"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15685 msgid "succnapprox"
15686 msgstr "succnapprox"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15698 msgstr "subsetneqq"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15702 msgstr "supsetneqq"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15714 msgstr "nsupseteqq"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15729 msgid "varsubsetneq"
15730 msgstr "varsubsetneq"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15733 msgid "varsupsetneq"
15734 msgstr "varsupsetneq"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15737 msgid "varsubsetneqq"
15738 msgstr "varsubsetneqq"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15741 msgid "varsupsetneqq"
15742 msgstr "varsupsetneqq"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15745 msgid "ntriangleleft"
15746 msgstr "ntriangleleft"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15749 msgid "ntriangleright"
15750 msgstr "ntriangleright"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15753 msgid "ntrianglelefteq"
15754 msgstr "ntrianglelefteq"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15757 msgid "ntrianglerighteq"
15758 msgstr "ntrianglerighteq"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15781 msgid "nshortparallel"
15782 msgstr "nshortparallel"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15785 msgid "AMS Operators"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15793 msgid "smallsetminus"
15794 msgstr "smallsetminus"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15813 msgid "doublebarwedge"
15814 msgstr "doublebarwedge"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15833 msgid "divideontimes"
15834 msgstr "divideontimes"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15845 msgid "leftthreetimes"
15846 msgstr "leftthreetimes"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15849 msgid "rightthreetimes"
15850 msgstr "rightthreetimes"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15854 msgstr "curlywedge"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15861 msgid "circleddash"
15862 msgstr "circleddash"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15866 msgstr "circledast"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15869 msgid "circledcirc"
15870 msgstr "circledcirc"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15880 #: lib/external_templates:37
15881 msgid "RasterImage"
15884 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15885 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15886 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15888 #: lib/external_templates:45
15889 msgid "A bitmap file.\n"
15890 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15892 #: lib/external_templates:109
15896 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15897 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15898 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15900 #: lib/external_templates:112
15901 msgid "An Xfig figure.\n"
15902 msgstr "Xfigの図です。\n"
15904 #: lib/external_templates:162
15905 msgid "ChessDiagram"
15908 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15909 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15910 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15912 #: lib/external_templates:165
15914 "A chess position diagram.\n"
15915 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15916 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15917 "the position that you want to display.\n"
15918 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15919 "and remember to type in a relative path\n"
15920 "to the LyX document location.\n"
15921 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15922 "to enable general editing of the board.\n"
15923 "You might also check out the\n"
15924 "'Options->Test legality' option, and\n"
15925 "remember to middle and right click to\n"
15926 "insert new material in the board.\n"
15927 "In order for this to work, you have to\n"
15928 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15929 "that TeX will find it, and you will need\n"
15930 "to install the skak package from CTAN.\n"
15933 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15934 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15935 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15936 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15937 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15938 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15939 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15940 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15941 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15942 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15943 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15944 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15945 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15948 #: lib/external_templates:212
15952 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15953 msgid "Lilypond typeset music"
15954 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15956 #: lib/external_templates:215
15958 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15959 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15960 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15961 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15963 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15964 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15965 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15966 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15968 #: lib/external_templates:261
15972 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15973 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15974 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15976 #: lib/external_templates:264
15978 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15979 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15980 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15982 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15983 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15984 "* pages=- (to include all pages)\n"
15985 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15986 "for further options and details.\n"
15988 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15989 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15990 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15992 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15993 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15994 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15995 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15998 #: lib/external_templates:304
16001 "Read 'info date' for more information.\n"
16004 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16006 #: lib/external_templates:333
16010 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16011 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16012 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16014 #: lib/external_templates:336
16015 msgid "Dia diagram.\n"
16016 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16018 #: lib/configure.py:445
16022 #: lib/configure.py:448
16026 #: lib/configure.py:451
16030 #: lib/configure.py:454
16034 #: lib/configure.py:457
16038 #: lib/configure.py:460
16042 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16046 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16050 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16055 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16059 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16063 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16068 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16072 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16076 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16080 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16084 #: lib/configure.py:498
16085 msgid "Plain text (chess output)"
16088 #: lib/configure.py:499
16089 msgid "Plain text (image)"
16092 #: lib/configure.py:500
16093 msgid "Plain text (Xfig output)"
16094 msgstr "平文(Xfig出力)"
16096 #: lib/configure.py:501
16097 msgid "date (output)"
16100 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16104 #: lib/configure.py:502
16108 #: lib/configure.py:503
16109 msgid "Docbook (XML)"
16110 msgstr "Docbook (XML)"
16112 #: lib/configure.py:504
16113 msgid "Graphviz Dot"
16114 msgstr "Graphviz Dot"
16116 #: lib/configure.py:505
16117 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16118 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16120 #: lib/configure.py:506
16124 #: lib/configure.py:506
16128 #: lib/configure.py:507
16133 #: lib/configure.py:508
16134 msgid "LilyPond music"
16135 msgstr "LilyPond音楽"
16137 #: lib/configure.py:509
16138 msgid "LaTeX (plain)"
16139 msgstr "LaTeX (plain)"
16141 #: lib/configure.py:509
16142 msgid "LaTeX (plain)|L"
16143 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16145 #: lib/configure.py:510
16146 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16147 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16149 #: lib/configure.py:511
16151 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16152 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16154 #: lib/configure.py:512
16158 #: lib/configure.py:512
16159 msgid "Plain text|a"
16162 #: lib/configure.py:513
16163 msgid "Plain text (pstotext)"
16164 msgstr "平文(pstotext)"
16166 #: lib/configure.py:514
16167 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16168 msgstr "平文(ps2ascii)"
16170 #: lib/configure.py:515
16171 msgid "Plain text (catdvi)"
16172 msgstr "平文(catdvi)"
16174 #: lib/configure.py:516
16175 msgid "Plain Text, Join Lines"
16176 msgstr "平文(行を連結して)"
16178 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16183 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16188 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16192 #: lib/configure.py:533
16196 #: lib/configure.py:534
16198 msgstr "Postscript"
16200 #: lib/configure.py:534
16201 msgid "Postscript|t"
16202 msgstr "Postscript|t"
16204 #: lib/configure.py:538
16205 msgid "PDF (ps2pdf)"
16206 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16208 #: lib/configure.py:538
16209 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16210 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16212 #: lib/configure.py:539
16213 msgid "PDF (pdflatex)"
16214 msgstr "PDF (pdflatex)"
16216 #: lib/configure.py:539
16217 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16218 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16220 #: lib/configure.py:540
16221 msgid "PDF (dvipdfm)"
16222 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16224 #: lib/configure.py:540
16225 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16226 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16228 #: lib/configure.py:541
16229 msgid "PDF (XeTeX)"
16232 #: lib/configure.py:541
16233 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16236 #: lib/configure.py:544
16240 #: lib/configure.py:544
16244 #: lib/configure.py:547
16248 #: lib/configure.py:550
16252 #: lib/configure.py:553
16256 #: lib/configure.py:556
16257 msgid "OpenDocument"
16258 msgstr "OpenDocument"
16260 #: lib/configure.py:557
16261 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16262 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16264 #: lib/configure.py:560
16265 msgid "Rich Text Format"
16268 #: lib/configure.py:561
16272 #: lib/configure.py:561
16276 #: lib/configure.py:564
16277 msgid "date command"
16280 #: lib/configure.py:565
16281 msgid "Table (CSV)"
16284 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16289 #: lib/configure.py:568
16293 #: lib/configure.py:569
16297 #: lib/configure.py:570
16301 #: lib/configure.py:571
16306 #: lib/configure.py:572
16307 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16308 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16310 #: lib/configure.py:573
16311 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16312 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16314 #: lib/configure.py:574
16315 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16316 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16318 #: lib/configure.py:575
16319 msgid "LyX Preview"
16322 #: lib/configure.py:576
16323 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16324 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16326 #: lib/configure.py:577
16330 #: lib/configure.py:578
16334 #: lib/configure.py:579
16338 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16339 msgid "Windows Metafile"
16340 msgstr "Windowsメタファイル"
16342 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16343 msgid "Enhanced Metafile"
16346 #: lib/configure.py:582
16347 msgid "HTML (MS Word)"
16348 msgstr "HTML (MS Word)"
16350 #: lib/configure.py:653
16354 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16356 msgid "%1$s and %2$s"
16357 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16359 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16361 msgid "%1$s et al."
16362 msgstr "%1$s et al."
16364 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16365 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16369 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16373 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16374 msgid "Add to bibliography only."
16375 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16377 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16381 #: src/Buffer.cpp:136
16384 "Could not print the document %1$s.\n"
16385 "Check that your printer is set up correctly."
16387 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16388 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16390 #: src/Buffer.cpp:139
16391 msgid "Print document failed"
16392 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16394 #: src/Buffer.cpp:309
16395 msgid "Disk Error: "
16398 #: src/Buffer.cpp:310
16401 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16403 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16406 #: src/Buffer.cpp:390
16407 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16408 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16410 #: src/Buffer.cpp:392
16411 msgid "Attempting to close changed document!"
16412 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16414 #: src/Buffer.cpp:400
16415 msgid "Could not remove temporary directory"
16416 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16418 #: src/Buffer.cpp:401
16420 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16421 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16423 #: src/Buffer.cpp:706
16424 msgid "Unknown document class"
16425 msgstr "不明な文書クラスです"
16427 #: src/Buffer.cpp:707
16429 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16430 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16432 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16434 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16435 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16437 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16438 msgid "Document header error"
16441 #: src/Buffer.cpp:721
16442 msgid "\\begin_header is missing"
16443 msgstr "\\begin_headerがありません"
16445 #: src/Buffer.cpp:741
16446 msgid "\\begin_document is missing"
16447 msgstr "\\begin_documentがありません"
16449 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16450 #: src/BufferView.cpp:1375
16451 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16452 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16454 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16457 "xcolor/ulem are installed.\n"
16458 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16461 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16463 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16464 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16466 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16468 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16469 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16470 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16473 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16474 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16475 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16476 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16478 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16479 msgid "Document format failure"
16480 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16482 #: src/Buffer.cpp:879
16484 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16485 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16487 #: src/Buffer.cpp:916
16488 msgid "Conversion failed"
16491 #: src/Buffer.cpp:917
16494 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16495 "it could not be created."
16497 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16500 #: src/Buffer.cpp:926
16501 msgid "Conversion script not found"
16502 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16504 #: src/Buffer.cpp:927
16507 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16508 "could not be found."
16510 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16513 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16514 msgid "Conversion script failed"
16515 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16517 #: src/Buffer.cpp:948
16520 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16523 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16526 #: src/Buffer.cpp:954
16529 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16532 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16535 #: src/Buffer.cpp:969
16537 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16538 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16540 #: src/Buffer.cpp:986
16543 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16544 "overwrite this file?"
16546 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16549 #: src/Buffer.cpp:988
16550 msgid "Overwrite modified file?"
16551 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16553 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16559 #: src/Buffer.cpp:1012
16560 msgid "Backup failure"
16563 #: src/Buffer.cpp:1013
16566 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16567 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16569 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16570 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16572 #: src/Buffer.cpp:1039
16574 msgid "Saving document %1$s..."
16575 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16577 #: src/Buffer.cpp:1054
16578 msgid " could not write file!"
16579 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16581 #: src/Buffer.cpp:1062
16585 #: src/Buffer.cpp:1077
16587 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16588 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16590 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16592 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16593 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16595 #: src/Buffer.cpp:1090
16596 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16597 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16599 #: src/Buffer.cpp:1104
16600 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16601 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16603 #: src/Buffer.cpp:1118
16604 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16605 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16607 #: src/Buffer.cpp:1202
16608 msgid "Iconv software exception Detected"
16609 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16611 #: src/Buffer.cpp:1202
16614 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16617 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16620 #: src/Buffer.cpp:1224
16622 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16624 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16627 #: src/Buffer.cpp:1227
16629 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16630 "chosen encoding.\n"
16631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16633 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16635 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16637 #: src/Buffer.cpp:1234
16638 msgid "iconv conversion failed"
16639 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16641 #: src/Buffer.cpp:1239
16642 msgid "conversion failed"
16645 #: src/Buffer.cpp:1336
16647 msgid "Uncodable character in file path"
16648 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16650 #: src/Buffer.cpp:1337
16653 "The path of your document\n"
16655 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16656 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16657 "This will likely result in incomplete output.\n"
16659 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16660 "or change the file path name."
16662 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16663 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16664 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16667 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16670 #: src/Buffer.cpp:1622
16671 msgid "Running chktex..."
16672 msgstr "chktexを実行しています..."
16674 #: src/Buffer.cpp:1636
16675 msgid "chktex failure"
16678 #: src/Buffer.cpp:1637
16679 msgid "Could not run chktex successfully."
16680 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16682 #: src/Buffer.cpp:1845
16684 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16685 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16687 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16689 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16690 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16692 #: src/Buffer.cpp:1992
16694 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16695 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16697 #: src/Buffer.cpp:2020
16699 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16702 #: src/Buffer.cpp:2077
16704 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16705 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16707 #: src/Buffer.cpp:2084
16709 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16710 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16712 #: src/Buffer.cpp:2094
16714 msgid "Error exporting to DVI."
16715 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16717 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
16720 "The file %1$s already exists.\n"
16722 "Do you want to overwrite that file?"
16724 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16728 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
16729 msgid "Overwrite file?"
16730 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16732 #: src/Buffer.cpp:2176
16734 msgid "Error running external commands."
16735 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16737 #: src/Buffer.cpp:2951
16738 msgid "Preview source code"
16739 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16741 #: src/Buffer.cpp:2965
16743 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16744 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16746 #: src/Buffer.cpp:2969
16748 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16749 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16751 #: src/Buffer.cpp:3077
16753 msgid "Auto-saving %1$s"
16754 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16756 #: src/Buffer.cpp:3131
16757 msgid "Autosave failed!"
16758 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16760 #: src/Buffer.cpp:3189
16761 msgid "Autosaving current document..."
16762 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16764 #: src/Buffer.cpp:3257
16765 msgid "Couldn't export file"
16766 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16768 #: src/Buffer.cpp:3258
16770 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16771 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16773 #: src/Buffer.cpp:3318
16774 msgid "File name error"
16777 #: src/Buffer.cpp:3319
16778 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16779 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16781 #: src/Buffer.cpp:3394
16782 msgid "Document export cancelled."
16783 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16785 #: src/Buffer.cpp:3404
16787 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16788 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16790 #: src/Buffer.cpp:3410
16792 msgid "Document exported as %1$s"
16793 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16795 #: src/Buffer.cpp:3488
16798 "The specified document\n"
16800 "could not be read."
16806 #: src/Buffer.cpp:3490
16807 msgid "Could not read document"
16808 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16810 #: src/Buffer.cpp:3500
16813 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16815 "Recover emergency save?"
16817 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16819 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16821 #: src/Buffer.cpp:3503
16822 msgid "Load emergency save?"
16823 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16825 #: src/Buffer.cpp:3504
16829 #: src/Buffer.cpp:3504
16830 msgid "&Load Original"
16831 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16833 #: src/Buffer.cpp:3514
16834 msgid "Document was successfully recovered."
16835 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16837 #: src/Buffer.cpp:3516
16838 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16839 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16841 #: src/Buffer.cpp:3517
16844 "Remove emergency file now?\n"
16847 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16850 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
16851 msgid "Delete emergency file?"
16852 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16854 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
16858 #: src/Buffer.cpp:3524
16859 msgid "Emergency file deleted"
16860 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16862 #: src/Buffer.cpp:3525
16863 msgid "Do not forget to save your file now!"
16864 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16866 #: src/Buffer.cpp:3531
16867 msgid "Remove emergency file now?"
16868 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16870 #: src/Buffer.cpp:3546
16873 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16875 "Load the backup instead?"
16877 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16879 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16881 #: src/Buffer.cpp:3549
16882 msgid "Load backup?"
16883 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16885 #: src/Buffer.cpp:3550
16886 msgid "&Load backup"
16887 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16889 #: src/Buffer.cpp:3550
16890 msgid "Load &original"
16891 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16893 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16894 msgid "Senseless!!! "
16895 msgstr "意味を成しません!!! "
16897 #: src/Buffer.cpp:3966
16899 msgid "Document %1$s reloaded."
16900 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16902 #: src/Buffer.cpp:3968
16904 msgid "Could not reload document %1$s."
16905 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16907 #: src/Buffer.cpp:4003
16909 msgid "Included File Invalid"
16910 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
16912 #: src/Buffer.cpp:4004
16915 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16917 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16920 #: src/BufferParams.cpp:535
16923 "The used document class\n"
16925 "requires external files that are not available.\n"
16926 "The document class can still be used, but LyX\n"
16927 "will not be able to produce output until the\n"
16928 "following prerequisites are installed:\n"
16930 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16931 "more information."
16934 #: src/BufferParams.cpp:545
16935 msgid "Document class not available"
16936 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16938 #: src/BufferParams.cpp:1783
16941 "The layout file:\n"
16943 "could not be found. A default textclass with default\n"
16944 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16947 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16948 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16949 "出力することができないかもしれません。"
16951 #: src/BufferParams.cpp:1789
16952 msgid "Document class not found"
16953 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16955 #: src/BufferParams.cpp:1796
16958 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16960 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16961 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16964 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16965 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16966 "出力することができないかもしれません。"
16968 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
16969 msgid "Could not load class"
16970 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16972 #: src/BufferParams.cpp:1836
16973 msgid "Error reading internal layout information"
16974 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16976 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
16980 #: src/BufferView.cpp:182
16981 msgid "No more insets"
16982 msgstr "差込枠はもうありません"
16984 #: src/BufferView.cpp:718
16985 msgid "Save bookmark"
16988 #: src/BufferView.cpp:926
16989 msgid "Converting document to new document class..."
16990 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16992 #: src/BufferView.cpp:970
16993 msgid "Document is read-only"
16996 #: src/BufferView.cpp:979
16997 msgid "This portion of the document is deleted."
16998 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17000 #: src/BufferView.cpp:1274
17001 msgid "No further undo information"
17002 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17004 #: src/BufferView.cpp:1283
17005 msgid "No further redo information"
17006 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17008 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17009 msgid "String not found!"
17010 msgstr "文字列が見つかりません!"
17012 #: src/BufferView.cpp:1494
17016 #: src/BufferView.cpp:1500
17020 #: src/BufferView.cpp:1507
17021 msgid "Mark removed"
17024 #: src/BufferView.cpp:1510
17028 #: src/BufferView.cpp:1561
17029 msgid "Statistics for the selection:"
17032 #: src/BufferView.cpp:1563
17033 msgid "Statistics for the document:"
17036 #: src/BufferView.cpp:1566
17041 #: src/BufferView.cpp:1568
17045 #: src/BufferView.cpp:1571
17047 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17048 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17050 #: src/BufferView.cpp:1574
17051 msgid "One character (including blanks)"
17054 #: src/BufferView.cpp:1577
17056 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17057 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17059 #: src/BufferView.cpp:1580
17060 msgid "One character (excluding blanks)"
17063 #: src/BufferView.cpp:1582
17067 #: src/BufferView.cpp:1704
17070 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17073 #: src/BufferView.cpp:1706
17075 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17078 #: src/BufferView.cpp:1714
17080 msgid "Branch name"
17083 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17084 msgid "Branch already exists"
17087 #: src/BufferView.cpp:2432
17089 msgid "Inserting document %1$s..."
17090 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17092 #: src/BufferView.cpp:2443
17094 msgid "Document %1$s inserted."
17095 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17097 #: src/BufferView.cpp:2445
17099 msgid "Could not insert document %1$s"
17100 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17102 #: src/BufferView.cpp:2711
17105 "Could not read the specified document\n"
17107 "due to the error: %2$s"
17109 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17113 #: src/BufferView.cpp:2713
17114 msgid "Could not read file"
17115 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17117 #: src/BufferView.cpp:2720
17121 " is not readable."
17126 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17127 msgid "Could not open file"
17128 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17130 #: src/BufferView.cpp:2728
17131 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17132 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17134 #: src/BufferView.cpp:2729
17136 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17137 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17138 "If this does not give the correct result\n"
17139 "then please change the encoding of the file\n"
17140 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17142 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17143 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17144 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17145 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17147 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17148 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17150 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17152 msgid "LyX Warning: "
17155 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17157 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17158 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17159 msgid "uncodable character"
17160 msgstr "コード化できない文字"
17162 #: src/Changes.cpp:379
17163 msgid "Uncodable character in author name"
17164 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17166 #: src/Changes.cpp:380
17169 "The author name '%1$s',\n"
17170 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17171 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17172 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17174 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17175 "or change the spelling of the author name."
17177 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17178 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17179 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17182 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17185 #: src/Chktex.cpp:63
17187 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17188 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17190 #: src/Chktex.cpp:65
17191 msgid "ChkTeX warning id # "
17192 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17194 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17199 #: src/Color.cpp:159
17203 #: src/Color.cpp:160
17207 #: src/Color.cpp:161
17211 #: src/Color.cpp:162
17215 #: src/Color.cpp:163
17219 #: src/Color.cpp:164
17223 #: src/Color.cpp:165
17227 #: src/Color.cpp:166
17231 #: src/Color.cpp:167
17235 #: src/Color.cpp:168
17239 #: src/Color.cpp:169
17243 #: src/Color.cpp:170
17247 #: src/Color.cpp:171
17248 msgid "selected text"
17251 #: src/Color.cpp:173
17255 #: src/Color.cpp:174
17256 msgid "inline completion"
17259 #: src/Color.cpp:176
17260 msgid "non-unique inline completion"
17263 #: src/Color.cpp:178
17264 msgid "previewed snippet"
17267 #: src/Color.cpp:179
17271 #: src/Color.cpp:180
17272 msgid "note background"
17275 #: src/Color.cpp:181
17276 msgid "comment label"
17279 #: src/Color.cpp:182
17280 msgid "comment background"
17283 #: src/Color.cpp:183
17284 msgid "greyedout inset label"
17285 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17287 #: src/Color.cpp:184
17289 msgid "greyedout inset text"
17290 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17292 #: src/Color.cpp:185
17293 msgid "greyedout inset background"
17294 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17296 #: src/Color.cpp:186
17298 msgid "phantom inset text"
17299 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17301 #: src/Color.cpp:187
17305 #: src/Color.cpp:188
17306 msgid "listings background"
17309 #: src/Color.cpp:189
17310 msgid "branch label"
17313 #: src/Color.cpp:190
17314 msgid "footnote label"
17317 #: src/Color.cpp:191
17318 msgid "index label"
17321 #: src/Color.cpp:192
17322 msgid "margin note label"
17325 #: src/Color.cpp:193
17329 #: src/Color.cpp:194
17333 #: src/Color.cpp:195
17337 #: src/Color.cpp:196
17341 #: src/Color.cpp:197
17342 msgid "command inset"
17345 #: src/Color.cpp:198
17346 msgid "command inset background"
17347 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17349 #: src/Color.cpp:199
17350 msgid "command inset frame"
17353 #: src/Color.cpp:200
17354 msgid "special character"
17357 #: src/Color.cpp:201
17361 #: src/Color.cpp:202
17362 msgid "math background"
17365 #: src/Color.cpp:203
17366 msgid "graphics background"
17369 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17370 msgid "math macro background"
17373 #: src/Color.cpp:205
17377 #: src/Color.cpp:206
17378 msgid "math corners"
17381 #: src/Color.cpp:207
17385 #: src/Color.cpp:209
17386 msgid "math macro hovered background"
17387 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17389 #: src/Color.cpp:210
17390 msgid "math macro label"
17393 #: src/Color.cpp:211
17394 msgid "math macro frame"
17397 #: src/Color.cpp:212
17398 msgid "math macro blended out"
17399 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17401 #: src/Color.cpp:213
17402 msgid "math macro old parameter"
17403 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17405 #: src/Color.cpp:214
17406 msgid "math macro new parameter"
17407 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17409 #: src/Color.cpp:215
17410 msgid "caption frame"
17413 #: src/Color.cpp:216
17414 msgid "collapsable inset text"
17415 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17417 #: src/Color.cpp:217
17418 msgid "collapsable inset frame"
17421 #: src/Color.cpp:218
17422 msgid "inset background"
17425 #: src/Color.cpp:219
17426 msgid "inset frame"
17429 #: src/Color.cpp:220
17430 msgid "LaTeX error"
17433 #: src/Color.cpp:221
17434 msgid "end-of-line marker"
17437 #: src/Color.cpp:222
17438 msgid "appendix marker"
17441 #: src/Color.cpp:223
17445 #: src/Color.cpp:224
17446 msgid "deleted text"
17449 #: src/Color.cpp:225
17453 #: src/Color.cpp:226
17454 msgid "changed text 1st author"
17455 msgstr "変更された文章:第1著者"
17457 #: src/Color.cpp:227
17458 msgid "changed text 2nd author"
17459 msgstr "変更された文章:第2著者"
17461 #: src/Color.cpp:228
17462 msgid "changed text 3rd author"
17463 msgstr "変更された文章:第3著者"
17465 #: src/Color.cpp:229
17466 msgid "changed text 4th author"
17467 msgstr "変更された文章:第4著者"
17469 #: src/Color.cpp:230
17470 msgid "changed text 5th author"
17471 msgstr "変更された文章:第5著者"
17473 #: src/Color.cpp:231
17474 msgid "deleted text modifier"
17475 msgstr "削除された文章の修飾子"
17477 #: src/Color.cpp:232
17478 msgid "added space markers"
17481 #: src/Color.cpp:233
17482 msgid "top/bottom line"
17485 #: src/Color.cpp:234
17489 #: src/Color.cpp:235
17490 msgid "table on/off line"
17491 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17493 #: src/Color.cpp:237
17494 msgid "bottom area"
17497 #: src/Color.cpp:238
17501 #: src/Color.cpp:239
17502 msgid "page break / line break"
17505 #: src/Color.cpp:240
17506 msgid "frame of button"
17509 #: src/Color.cpp:241
17510 msgid "button background"
17513 #: src/Color.cpp:242
17514 msgid "button background under focus"
17515 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17517 #: src/Color.cpp:243
17518 msgid "paragraph marker"
17521 #: src/Color.cpp:244
17523 msgid "preview frame"
17524 msgstr "プレビューに失敗しました"
17526 #: src/Color.cpp:245
17530 #: src/Color.cpp:246
17532 msgid "regexp frame"
17535 #: src/Color.cpp:247
17539 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17540 #: src/Converter.cpp:536
17541 msgid "Cannot convert file"
17542 msgstr "ファイルを変換することができません"
17544 #: src/Converter.cpp:317
17547 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17548 "Define a converter in the preferences."
17550 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17553 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17554 msgid "Executing command: "
17555 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17557 #: src/Converter.cpp:465
17558 msgid "Build errors"
17561 #: src/Converter.cpp:466
17562 msgid "There were errors during the build process."
17563 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17565 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17567 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17568 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17570 #: src/Converter.cpp:494
17572 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17573 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17575 #: src/Converter.cpp:538
17577 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17578 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17580 #: src/Converter.cpp:539
17582 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17583 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17585 #: src/Converter.cpp:595
17586 msgid "Running LaTeX..."
17587 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17589 #: src/Converter.cpp:613
17592 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17595 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17598 #: src/Converter.cpp:616
17599 msgid "LaTeX failed"
17600 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17602 #: src/Converter.cpp:618
17603 msgid "Output is empty"
17606 #: src/Converter.cpp:619
17607 msgid "An empty output file was generated."
17608 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17610 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17613 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17614 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17616 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17620 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17622 msgid "Unknown branch"
17625 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17629 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17632 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17635 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17636 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17638 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17639 msgid "Undefined flex inset"
17642 #: src/Exporter.cpp:50
17647 #: src/Exporter.cpp:51
17649 msgid "Overwrite &all"
17652 #: src/Exporter.cpp:51
17653 msgid "&Cancel export"
17654 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17656 #: src/Exporter.cpp:96
17657 msgid "Couldn't copy file"
17658 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17660 #: src/Exporter.cpp:97
17662 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17663 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17665 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17671 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17677 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17687 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17692 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17696 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17700 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17704 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17708 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17716 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17720 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17728 #: src/Font.cpp:160
17730 msgid "Emphasis %1$s, "
17733 #: src/Font.cpp:163
17735 msgid "Underline %1$s, "
17738 #: src/Font.cpp:166
17740 msgid "Strikeout %1$s, "
17743 #: src/Font.cpp:169
17745 msgid "Double underline %1$s, "
17748 #: src/Font.cpp:172
17750 msgid "Wavy underline %1$s, "
17753 #: src/Font.cpp:175
17755 msgid "Noun %1$s, "
17758 #: src/Font.cpp:189
17760 msgid "Language: %1$s, "
17763 #: src/Font.cpp:192
17765 msgid " Number %1$s"
17768 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17769 msgid "Cannot view file"
17770 msgstr "ファイルを読むことができません"
17772 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
17774 msgid "File does not exist: %1$s"
17775 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17777 #: src/Format.cpp:280
17779 msgid "No information for viewing %1$s"
17780 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17782 #: src/Format.cpp:290
17784 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17785 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17787 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17788 #: src/Format.cpp:396
17789 msgid "Cannot edit file"
17790 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17792 #: src/Format.cpp:350
17793 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17794 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17796 #: src/Format.cpp:363
17798 msgid "No information for editing %1$s"
17799 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17801 #: src/Format.cpp:374
17803 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17804 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17806 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17808 msgid "Could not find bind file"
17809 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17811 #: src/KeyMap.cpp:222
17814 "Unable to find the bind file\n"
17816 "Please check your installation."
17818 "インクルードファイル %1$s\n"
17819 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17820 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17822 #: src/KeyMap.cpp:229
17824 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17825 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17827 #: src/KeyMap.cpp:230
17830 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17831 "Please check your installation."
17833 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17834 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17836 #: src/KeyMap.cpp:237
17839 "Unable to find the bind file\n"
17841 "Falling back to default."
17844 #: src/KeySequence.cpp:166
17848 #: src/LaTeX.cpp:59
17850 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17851 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17853 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17854 msgid "Running Index Processor."
17855 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17857 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17858 msgid "Running BibTeX."
17859 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17861 #: src/LaTeX.cpp:442
17862 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17863 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17865 #: src/LayoutFile.cpp:323
17867 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17868 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17871 msgid "Could not read configuration file"
17872 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17877 "Error while reading the configuration file\n"
17879 "Please check your installation."
17882 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17883 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17886 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17887 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17895 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17896 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17899 msgid "Cannot remove temporary directory"
17900 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17904 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17905 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17908 msgid "Unable to remove temporary directory"
17909 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17913 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17914 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17917 msgid "No textclass is found"
17918 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17923 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17924 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17925 "only the defaults, or continue."
17927 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17928 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17932 msgid "&Reconfigure"
17937 msgid "&Use Defaults"
17938 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17947 "SIGHUP signal caught!\n"
17953 "SIGFPE signal caught!\n"
17959 "SIGSEGV signal caught!\n"
17960 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17961 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17962 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17967 msgid "LyX crashed!"
17970 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
17975 msgid "Could not create temporary directory"
17976 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17981 "Could not create a temporary directory in\n"
17983 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17985 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17986 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17987 "であることを確認して,再度実行してください。"
17990 msgid "Missing user LyX directory"
17991 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17996 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17997 "It is needed to keep your own configuration."
17999 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18000 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18003 msgid "&Create directory"
18004 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18008 msgstr "LyX を終了(&E)"
18011 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18012 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18016 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18017 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18020 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18021 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18024 msgid "List of supported debug flags:"
18025 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18029 msgid "Setting debug level to %1$s"
18030 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18035 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18036 "Command line switches (case sensitive):\n"
18037 "\t-help summarize LyX usage\n"
18038 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18039 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18040 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18041 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18042 " select the features to debug.\n"
18043 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18044 "\t-x [--execute] command\n"
18045 " where command is a lyx command.\n"
18046 "\t-e [--export] fmt\n"
18047 " where fmt is the export format of choice.\n"
18048 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18049 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18050 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18051 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18052 " where fmt is the import format of choice\n"
18053 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18054 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18055 " where what is either `all' or `main'.\n"
18056 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18057 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18058 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18060 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18061 "\t-version summarize version and build info\n"
18062 "Check the LyX man page for more details."
18064 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18065 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
18066 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18067 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18068 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18069 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18070 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18071 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18072 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18073 "\t-x [--execute] command\n"
18074 " commandはlyxコマンドです。\n"
18075 "\t-e [--export] fmt\n"
18076 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18077 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18078 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18079 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18080 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18081 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18082 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18083 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18085 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18086 msgid "No system directory"
18087 msgstr "システムディレクトリがありません"
18089 #: src/LyX.cpp:1039
18090 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18091 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18093 #: src/LyX.cpp:1050
18094 msgid "No user directory"
18095 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18097 #: src/LyX.cpp:1051
18098 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18099 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18101 #: src/LyX.cpp:1062
18102 msgid "Incomplete command"
18105 #: src/LyX.cpp:1063
18106 msgid "Missing command string after --execute switch"
18107 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18109 #: src/LyX.cpp:1074
18110 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18111 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18113 #: src/LyX.cpp:1087
18114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18115 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18117 #: src/LyX.cpp:1092
18118 msgid "Missing filename for --import"
18119 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18121 #: src/LyXRC.cpp:2885
18123 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18126 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18129 #: src/LyXRC.cpp:2890
18131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18133 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18135 #: src/LyXRC.cpp:2894
18137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18139 "specified, an internal routine is used."
18141 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18142 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18143 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18145 #: src/LyXRC.cpp:2902
18147 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18148 "automatically by what you type."
18150 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18153 #: src/LyXRC.cpp:2906
18155 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18158 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18161 #: src/LyXRC.cpp:2910
18163 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18164 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18166 #: src/LyXRC.cpp:2917
18168 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18169 "the backup file in the same directory as the original file."
18171 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18172 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18174 #: src/LyXRC.cpp:2921
18176 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18177 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18179 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18180 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18182 #: src/LyXRC.cpp:2925
18183 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18185 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18187 #: src/LyXRC.cpp:2929
18189 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18190 "its global and local bind/ directories."
18192 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18193 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18195 #: src/LyXRC.cpp:2933
18196 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18198 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18200 #: src/LyXRC.cpp:2937
18202 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18203 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18205 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18206 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18208 #: src/LyXRC.cpp:2947
18210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18213 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18214 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18216 #: src/LyXRC.cpp:2951
18219 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18220 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18221 "the top of the screen"
18223 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18224 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18226 #: src/LyXRC.cpp:2955
18227 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18228 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18230 #: src/LyXRC.cpp:2959
18232 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18235 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18237 #: src/LyXRC.cpp:2964
18240 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18241 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18243 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18244 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18246 #: src/LyXRC.cpp:2968
18248 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18249 "look in its global and local commands/ directories."
18251 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18252 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18254 #: src/LyXRC.cpp:2972
18255 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18258 #: src/LyXRC.cpp:2976
18259 msgid "New documents will be assigned this language."
18260 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18262 #: src/LyXRC.cpp:2980
18263 msgid "Specify the default paper size."
18264 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18266 #: src/LyXRC.cpp:2984
18268 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18269 "shown after the change has been made.)"
18271 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18272 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18274 #: src/LyXRC.cpp:2988
18275 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18276 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18278 #: src/LyXRC.cpp:2992
18280 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18281 "LyX was started from."
18283 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18285 #: src/LyXRC.cpp:2997
18286 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18287 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18289 #: src/LyXRC.cpp:3001
18291 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18292 "value selects the directory LyX was started from."
18294 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18297 #: src/LyXRC.cpp:3005
18299 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18300 "recommended for non-English languages."
18302 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18305 #: src/LyXRC.cpp:3012
18307 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18308 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18309 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18311 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18312 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18313 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18315 #: src/LyXRC.cpp:3016
18316 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18317 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18319 #: src/LyXRC.cpp:3020
18321 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18322 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18324 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18325 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18327 #: src/LyXRC.cpp:3029
18329 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18330 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18332 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18333 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18336 #: src/LyXRC.cpp:3033
18338 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18340 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18342 #: src/LyXRC.cpp:3037
18344 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18345 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18347 #: src/LyXRC.cpp:3041
18349 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18350 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18351 "name of the second language."
18353 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18354 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18356 #: src/LyXRC.cpp:3045
18357 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18358 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18360 #: src/LyXRC.cpp:3049
18361 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18362 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18364 #: src/LyXRC.cpp:3053
18366 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18369 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18372 #: src/LyXRC.cpp:3057
18374 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18375 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18377 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18378 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18380 #: src/LyXRC.cpp:3061
18382 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18383 "document is the default language."
18385 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18388 #: src/LyXRC.cpp:3065
18389 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18391 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18393 #: src/LyXRC.cpp:3069
18394 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18396 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18399 #: src/LyXRC.cpp:3073
18400 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18402 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18405 #: src/LyXRC.cpp:3077
18407 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18410 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18413 #: src/LyXRC.cpp:3081
18414 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18415 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18417 #: src/LyXRC.cpp:3086
18418 msgid "The completion popup delay."
18419 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18421 #: src/LyXRC.cpp:3090
18422 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18423 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18425 #: src/LyXRC.cpp:3094
18426 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18427 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18429 #: src/LyXRC.cpp:3098
18431 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18432 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18434 #: src/LyXRC.cpp:3102
18436 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18439 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18441 #: src/LyXRC.cpp:3106
18442 msgid "The inline completion delay."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3110
18446 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18447 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3114
18450 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18451 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18453 #: src/LyXRC.cpp:3118
18454 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18455 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18457 #: src/LyXRC.cpp:3122
18458 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3126
18463 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18465 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18467 #: src/LyXRC.cpp:3131
18469 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18470 "variable. Use the OS native format."
18472 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18475 #: src/LyXRC.cpp:3137
18476 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18477 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18479 #: src/LyXRC.cpp:3141
18480 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18482 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18485 #: src/LyXRC.cpp:3145
18486 msgid "Scale the preview size to suit."
18487 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18489 #: src/LyXRC.cpp:3149
18490 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18491 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18493 #: src/LyXRC.cpp:3153
18494 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18495 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18497 #: src/LyXRC.cpp:3157
18499 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18500 "environment variable PRINTER."
18502 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18505 #: src/LyXRC.cpp:3161
18506 msgid "The option to print only even pages."
18507 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18509 #: src/LyXRC.cpp:3165
18511 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18512 "the filename of the DVI file to be printed."
18514 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18515 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18517 #: src/LyXRC.cpp:3169
18518 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18519 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18521 #: src/LyXRC.cpp:3173
18522 msgid "The option to print out in landscape."
18523 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18525 #: src/LyXRC.cpp:3177
18526 msgid "The option to print only odd pages."
18527 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18529 #: src/LyXRC.cpp:3181
18530 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18531 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18533 #: src/LyXRC.cpp:3185
18534 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18535 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18537 #: src/LyXRC.cpp:3189
18538 msgid "The option to specify paper type."
18539 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18541 #: src/LyXRC.cpp:3193
18542 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18543 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18545 #: src/LyXRC.cpp:3197
18547 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18548 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18551 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18552 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18555 #: src/LyXRC.cpp:3201
18557 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18558 "prepended along with the printer name after the spool command."
18560 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18563 #: src/LyXRC.cpp:3205
18564 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18565 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18567 #: src/LyXRC.cpp:3209
18568 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18569 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18571 #: src/LyXRC.cpp:3213
18573 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18576 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18579 #: src/LyXRC.cpp:3217
18580 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18581 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18583 #: src/LyXRC.cpp:3225
18585 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18587 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18590 #: src/LyXRC.cpp:3229
18592 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18593 "wrong, override the setting here."
18595 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18596 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18598 #: src/LyXRC.cpp:3235
18599 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18600 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18602 #: src/LyXRC.cpp:3244
18604 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18605 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18606 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18608 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18609 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18610 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18611 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18613 #: src/LyXRC.cpp:3248
18614 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18615 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18617 #: src/LyXRC.cpp:3253
18620 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18621 "roughly the same size as on paper."
18623 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18626 #: src/LyXRC.cpp:3257
18627 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18629 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18632 #: src/LyXRC.cpp:3261
18634 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18635 "\".out\". Only for advanced users."
18637 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18640 #: src/LyXRC.cpp:3268
18641 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18642 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18644 #: src/LyXRC.cpp:3272
18646 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18647 "when you quit LyX."
18649 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18652 #: src/LyXRC.cpp:3276
18653 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3280
18658 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18659 "value selects the directory LyX was started from."
18661 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18664 #: src/LyXRC.cpp:3290
18666 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18667 "will look in its global and local ui/ directories."
18669 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18670 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18672 #: src/LyXRC.cpp:3303
18673 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18674 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18676 #: src/LyXRC.cpp:3307
18678 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18680 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18683 #: src/LyXRC.cpp:3314
18684 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18686 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18689 #: src/LyXVC.cpp:85
18691 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18692 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18694 #: src/LyXVC.cpp:87
18695 msgid "Retrieve from version control?"
18696 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18698 #: src/LyXVC.cpp:88
18702 #: src/LyXVC.cpp:114
18703 msgid "Document not saved"
18704 msgstr "文書は保存されませんでした"
18706 #: src/LyXVC.cpp:115
18707 msgid "You must save the document before it can be registered."
18708 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18710 #: src/LyXVC.cpp:147
18711 msgid "LyX VC: Initial description"
18712 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18714 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18715 msgid "(no initial description)"
18716 msgstr "(初期説明文がありません)"
18718 #: src/LyXVC.cpp:163
18719 msgid "(no log message)"
18720 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18722 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18723 msgid "LyX VC: Log Message"
18724 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18726 #: src/LyXVC.cpp:212
18729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18732 "Do you want to revert to the older version?"
18734 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18739 #: src/LyXVC.cpp:215
18740 msgid "Revert to stored version of document?"
18741 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18743 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18747 #: src/Paragraph.cpp:1647
18748 msgid "Senseless with this layout!"
18749 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18751 #: src/Paragraph.cpp:1709
18752 msgid "Alignment not permitted"
18755 #: src/Paragraph.cpp:1710
18757 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18758 "Setting to default."
18760 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18763 #: src/Paragraph.cpp:2739
18764 msgid "Memory problem"
18767 #: src/Paragraph.cpp:2739
18768 msgid "Paragraph not properly initialized"
18769 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18771 #: src/Text.cpp:362
18772 msgid "Unknown Inset"
18775 #: src/Text.cpp:448
18776 msgid "Change tracking error"
18777 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18779 #: src/Text.cpp:449
18781 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18782 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18784 #: src/Text.cpp:460
18785 msgid "Unknown token"
18788 #: src/Text.cpp:923
18790 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18793 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18795 #: src/Text.cpp:934
18796 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18798 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18801 #: src/Text.cpp:1758
18802 msgid "[Change Tracking] "
18805 #: src/Text.cpp:1764
18809 #: src/Text.cpp:1768
18813 #: src/Text.cpp:1778
18816 msgstr "フォント: %1$s"
18818 #: src/Text.cpp:1783
18820 msgid ", Depth: %1$d"
18821 msgstr ", 階層: %1$d"
18823 #: src/Text.cpp:1789
18824 msgid ", Spacing: "
18827 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18831 #: src/Text.cpp:1801
18835 #: src/Text.cpp:1810
18839 #: src/Text.cpp:1811
18840 msgid ", Paragraph: "
18843 #: src/Text.cpp:1812
18847 #: src/Text.cpp:1813
18848 msgid ", Position: "
18851 #: src/Text.cpp:1819
18855 #: src/Text.cpp:1821
18856 msgid ", Boundary: "
18859 #: src/Text2.cpp:384
18860 msgid "No font change defined."
18861 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18863 #: src/Text2.cpp:424
18864 msgid "Nothing to index!"
18865 msgstr "索引にするものがありません!"
18867 #: src/Text2.cpp:426
18868 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18869 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18871 #: src/Text3.cpp:193
18872 msgid "Math editor mode"
18875 #: src/Text3.cpp:195
18876 msgid "No valid math formula"
18877 msgstr "有効な数式ではありません"
18879 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18881 msgid "Already in regular expression mode"
18884 #: src/Text3.cpp:216
18886 msgid "Regexp editor mode"
18889 #: src/Text3.cpp:1238
18893 #: src/Text3.cpp:1239
18897 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18898 msgid "Missing argument"
18901 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18902 msgid "Character set"
18903 msgstr "文字が調整されました"
18905 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18906 msgid "Paragraph layout set"
18907 msgstr "段落を割り付けました。"
18909 #: src/TextClass.cpp:145
18910 msgid "Plain Layout"
18913 #: src/TextClass.cpp:721
18914 msgid "Missing File"
18915 msgstr "ファイルがありません"
18917 #: src/TextClass.cpp:722
18918 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18919 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18921 #: src/TextClass.cpp:725
18922 msgid "Corrupt File"
18925 #: src/TextClass.cpp:726
18926 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18928 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18930 #: src/TextClass.cpp:1283
18933 "The module %1$s has been requested by\n"
18934 "this document but has not been found in the list of\n"
18935 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18936 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18938 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18939 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18940 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18941 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18943 #: src/TextClass.cpp:1287
18944 msgid "Module not available"
18945 msgstr "モジュールが利用不能です"
18947 #: src/TextClass.cpp:1292
18950 "The module %1$s requires a package that is\n"
18951 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18952 "may not be possible.\n"
18954 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18955 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18958 #: src/TextClass.cpp:1295
18959 msgid "Package not available"
18960 msgstr "パッケージが利用不能です"
18962 #: src/TextClass.cpp:1300
18964 msgid "Error reading module %1$s\n"
18965 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18967 #: src/TextClass.cpp:1370
18969 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18970 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18971 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18974 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18975 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
18977 msgid "Revision control error."
18980 #: src/VCBackend.cpp:64
18983 "Some problem occured while running the command:\n"
18986 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18989 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18990 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18991 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18992 msgid "Error: Could not generate logfile."
18993 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18995 #: src/VCBackend.cpp:677
18998 "Error when committing to repository.\n"
18999 "You have to manually resolve the problem.\n"
19000 "LyX will reopen the document after you press OK."
19002 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19003 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19004 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19006 #: src/VCBackend.cpp:746
19009 "Error while acquiring write lock.\n"
19010 "Another user is most probably editing\n"
19011 "the current document now!\n"
19012 "Also check the access to the repository."
19014 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19015 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19017 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19019 #: src/VCBackend.cpp:752
19022 "Error while releasing write lock.\n"
19023 "Check the access to the repository."
19025 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19026 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19028 #: src/VCBackend.cpp:773
19031 "Error when updating from repository.\n"
19032 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19035 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19037 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19038 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19041 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19043 #: src/VCBackend.cpp:809
19046 "There were detected changes in the working directory:\n"
19049 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19055 "変更があったことを検出しました。\n"
19057 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19062 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19063 msgid "Changes detected"
19064 msgstr "変更が検出されました"
19066 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19071 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19076 #: src/VCBackend.cpp:815
19077 msgid "View &Log ..."
19080 #: src/VCBackend.cpp:881
19081 msgid "VCN File Locking"
19082 msgstr "VCNファイルロック"
19084 #: src/VCBackend.cpp:882
19085 msgid "Locking property unset."
19086 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19088 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19089 msgid "Locking property set."
19090 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19092 #: src/VCBackend.cpp:883
19093 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19094 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19096 #: src/VSpace.cpp:468
19097 msgid "Default skip"
19100 #: src/VSpace.cpp:471
19104 #: src/VSpace.cpp:474
19105 msgid "Medium skip"
19108 #: src/VSpace.cpp:477
19112 #: src/VSpace.cpp:480
19113 msgid "Vertical fill"
19116 #: src/VSpace.cpp:487
19120 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19123 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19124 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19126 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19127 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19129 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19130 msgid "Reload saved document?"
19131 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19133 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19137 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19138 msgid "&Keep Changes"
19141 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19143 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19144 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19146 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19147 msgid "File not readable!"
19148 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19150 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19153 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19155 "Do you want to create a new document?"
19157 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19161 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19162 msgid "Create new document?"
19163 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19165 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19169 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19172 "The specified document template\n"
19174 "could not be read."
19179 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19180 msgid "Could not read template"
19181 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19184 msgid "Standard[[Bullets]]"
19187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19207 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19208 msgid "Directories"
19211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19212 msgid "file[[scope]]"
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19217 msgid "master document[[scope]]"
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19221 msgid "open files[[scope]]"
19224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19225 msgid "manuals[[scope]]"
19228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19231 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19232 "Continue searching from the beginning?"
19235 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19238 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19239 "Continue searching from the end?"
19242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19243 msgid "Wrap search?"
19246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19248 msgid "Nothing to search"
19251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19253 msgid "No open document(s) in which to search"
19254 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19256 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19258 msgid "Advanced Find and Replace"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19262 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19263 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19266 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19267 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19270 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19271 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19276 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19277 "1995--%1$s LyX Team"
19279 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19280 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19284 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19285 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19286 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19287 "any later version."
19289 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19290 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19291 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19295 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19296 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19297 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19298 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19299 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19300 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19301 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19303 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19304 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19306 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19307 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19308 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19309 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19312 msgid "not released yet"
19313 msgstr "まだリリースされていません"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19318 "LyX Version %1$s\n"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19325 msgid "Library directory: "
19326 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19329 msgid "User directory: "
19330 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19332 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19333 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19334 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19345 msgid "Preferences"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19349 msgid "Reconfigure"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19357 msgid "Nothing to do"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19361 msgid "Unknown action"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19366 msgid "Command not handled"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19370 msgid "Command disabled"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19374 msgid "Running configure..."
19375 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19378 msgid "Reloading configuration..."
19379 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19382 msgid "System reconfiguration failed"
19383 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19387 "The system reconfiguration has failed.\n"
19388 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19389 "Please reconfigure again if needed."
19392 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19393 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19396 msgid "System reconfigured"
19397 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19401 "The system has been reconfigured.\n"
19402 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19403 "updated document class specifications."
19405 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19406 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19407 "LyXを再起動する必要があります。"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19415 msgid "Opening help file %1$s..."
19416 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19419 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19420 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19424 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19426 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19431 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19432 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19435 msgid "Unable to save document defaults"
19436 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19439 msgid "Unknown function."
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19443 msgid "The current document was closed."
19444 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19448 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19449 "documents and exit.\n"
19453 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19460 msgid "Software exception Detected"
19461 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19465 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19466 "unsaved documents and exit."
19468 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19473 msgid "Could not find UI definition file"
19474 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19479 "Error while reading the included file\n"
19481 "Please check your installation."
19483 "インクルードファイル %1$s\n"
19484 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19485 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19488 msgid "Could not find default UI file"
19489 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19493 "LyX could not find the default UI file!\n"
19494 "Please check your installation."
19496 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19497 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19502 "Error while reading the configuration file\n"
19504 "Falling back to default.\n"
19505 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19506 "check which User Interface file you are using."
19509 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19511 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19512 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19515 msgid "BibTeX Bibliography"
19516 msgstr "BibTeX 参考文献"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19525 msgid "Documents|#o#O"
19526 msgstr "文書(O)|#o#O"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19529 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19530 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19533 msgid "Select a BibTeX database to add"
19534 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19537 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19538 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19541 msgid "Select a BibTeX style"
19542 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19549 msgid "Simple rectangular frame"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19553 msgid "Oval frame, thin"
19554 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19557 msgid "Oval frame, thick"
19558 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19561 msgid "Drop shadow"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19565 msgid "Shaded background"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19569 msgid "Double rectangular frame"
19570 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19581 msgid "Total Height"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19598 msgid "Filename Suffix"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19604 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19605 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19606 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19613 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19614 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19621 msgid "Enter new branch name"
19622 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19627 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19628 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19630 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19641 msgid "Renaming failed"
19642 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19646 msgid "The branch could not be renamed."
19647 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19650 msgid "Merge Changes"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19662 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19664 msgid "Change made at %1$s\n"
19665 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19694 msgid "Double underbar"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19699 msgid "Wavy underbar"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19756 msgid "LinkBack PDF"
19757 msgstr "LinkBack PDF"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19773 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19774 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19784 msgid "Overwrite external file?"
19785 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19789 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19790 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19793 msgid "List of previous commands"
19794 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19797 msgid "Next command"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19801 msgid "Compare LyX files"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19806 msgid "Select document"
19807 msgstr "マスター文書を選んでください"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19812 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19813 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19822 msgid "Error while comparing documents."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19837 msgid "Aborting process..."
19838 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19842 msgid "differences"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19846 msgid "big[[delimiter size]]"
19847 msgstr "big[[delimiter size]]"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19850 msgid "Big[[delimiter size]]"
19851 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19854 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19855 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19858 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19859 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19862 msgid "Math Delimiter"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19875 msgid "Computer Modern Roman"
19876 msgstr "Computer Modern Roman"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19879 msgid "Latin Modern Roman"
19880 msgstr "Latin Modern Roman"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19883 msgid "AE (Almost European)"
19884 msgstr "AE (Almost European)"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19887 msgid "Times Roman"
19888 msgstr "Times Roman"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19895 msgid "Bitstream Charter"
19896 msgstr "Bitstream Charter"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19899 msgid "New Century Schoolbook"
19900 msgstr "New Century Schoolbook"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19912 msgstr "Bera Serif"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19915 msgid "Concrete Roman"
19916 msgstr "Concrete Roman"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19919 msgid "Zapf Chancery"
19920 msgstr "Zapf Chancery"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19923 msgid "Computer Modern Sans"
19924 msgstr "Computer Modern Sans"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19927 msgid "Latin Modern Sans"
19928 msgstr "Latin Modern Sans"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19935 msgid "Avant Garde"
19936 msgstr "Avant Garde"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19947 msgid "Computer Modern Typewriter"
19948 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19951 msgid "Latin Modern Typewriter"
19952 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19967 msgid "CM Typewriter Light"
19968 msgstr "CM Typewriter Light"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
19975 msgid "Module not found!"
19976 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
19979 msgid "Document Settings"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
19984 msgid "Child Document"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
19989 msgid "Include to Output"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20005 msgid "None (no fontenc)"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20014 msgstr "プレーン(plain)"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20018 msgstr "設定(headings)"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20022 msgstr "装飾的(fancy)"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20033 msgid "Language Default (no inputenc)"
20034 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20065 msgid "Appears in TOC"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20069 msgid "Author-year"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20078 msgid "Unavailable: %1$s"
20079 msgstr "利用不能: %1$s"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20084 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20086 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20092 msgid "Document Class"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20099 msgid "Child Documents"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20107 msgid "Text Layout"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20111 msgid "Page Margins"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20119 msgid "Numbering & TOC"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20128 msgid "PDF Properties"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20132 msgid "Math Options"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20136 msgid "Float Placement"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20149 msgid "LaTeX Preamble"
20150 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20155 msgid " (not installed)"
20156 msgstr "(インストールされていません)"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20159 msgid "Layouts|#o#O"
20160 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20163 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20164 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20168 msgid "Local layout file"
20169 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20173 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20174 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20175 "document may not work with this layout if you do not\n"
20176 "keep the layout file in the document directory."
20178 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20179 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20180 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20181 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20184 msgid "&Set Layout"
20185 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20188 msgid "Unable to read local layout file."
20189 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20192 msgid "Select master document"
20193 msgstr "マスター文書を選んでください"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20196 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20197 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20201 msgid "Unapplied changes"
20202 msgstr "適用されていない変更"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20207 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20208 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20210 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20211 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20220 msgid "Unable to set document class."
20221 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20230 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20231 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20234 msgid "Module provided by document class."
20235 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20239 msgid "Package(s) required: %1$s."
20240 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20248 msgid "Module required: %1$s."
20249 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20253 msgid "Modules excluded: %1$s."
20254 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20257 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20258 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20261 msgid "[No options predefined]"
20262 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20265 msgid "Can't set layout!"
20266 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20270 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20271 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20278 msgid "Assigned master does not include this file"
20279 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20284 "You must include this file in the document\n"
20285 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20288 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20289 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20290 "インクルードしなくてはなりません。"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20293 msgid "Could not load master"
20294 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20299 "The master document '%1$s'\n"
20300 "could not be loaded."
20305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20310 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20319 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20321 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20322 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20329 msgid "Bottom left"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20333 msgid "Baseline left"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20341 msgid "Bottom center"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20345 msgid "Baseline center"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20353 msgid "Bottom right"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20357 msgid "Baseline right"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20361 msgid "External Material"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20369 msgid "Select external file"
20370 msgstr "外部ファイルを選択する"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20374 msgid "automatically"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20382 msgid "Dissolve previous group?"
20383 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20388 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20389 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20390 "because this graphic was its only member.\n"
20391 "How do you want to proceed?"
20393 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20394 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20395 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20400 msgid "Stick with group '%1$s'"
20401 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20405 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20406 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20411 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20412 "the group will be dissolved,\n"
20413 "because this graphic was its only member.\n"
20414 "How do you want to proceed?"
20416 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20417 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20423 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20424 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20427 msgid "Enter unique group name:"
20428 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20431 msgid "Group already defined!"
20432 msgstr "グループは既に定義されています!"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20436 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20437 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20452 msgid "Select graphics file"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20456 msgid "Clipart|#C#c"
20457 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20465 msgid "Medium Space"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20469 msgid "Thick Space"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20474 msgid "Negative Thin Space"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20478 msgid "Negative Medium Space"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20482 msgid "Negative Thick Space"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20487 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20490 msgid "Quad (1 em)"
20491 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20494 msgid "Double Quad (2 em)"
20495 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20498 msgid "Interword Space"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20502 msgid "Horizontal Fill"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20507 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20508 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20509 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20512 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20513 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20523 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20525 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20529 msgid "Select document to include"
20530 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20533 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20534 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20538 msgid "Index Entry Settings"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20543 msgid "Label Color"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20548 msgid "Cannot remove standard index"
20549 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20553 msgid "The default index cannot be removed."
20556 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20558 msgid "Enter new index name"
20559 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20562 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20585 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20606 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20610 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20614 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20618 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20627 msgid "No language"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20631 msgid "Program Listing Settings"
20632 msgstr "プログラムリストの設定"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20648 msgid "Literate Programming Build Log"
20649 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20652 msgid "lyx2lyx Error Log"
20653 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20656 msgid "Version Control Log"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20661 msgid "Log file not found."
20662 msgstr "モジュールが見つかりません"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20665 msgid "No literate programming build log file found."
20666 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20669 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20670 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20673 msgid "No version control log file found."
20674 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20677 msgid "Math Matrix"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20681 msgid "Nomenclature"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20685 msgid "Note Settings"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20689 msgid "Paragraph Settings"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20698 "the items is used."
20700 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20701 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20703 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20704 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20708 msgid "Phantom Settings"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20712 msgid "System files|#S#s"
20713 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20716 msgid "User files|#U#u"
20717 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20720 msgid "Look & Feel"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20724 msgid "Language Settings"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20728 msgid "File Handling"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20732 msgid "Keyboard/Mouse"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20736 msgid "Input Completion"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20746 msgid "Screen fonts"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20754 msgid "Select directory for example files"
20755 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20758 msgid "Select a document templates directory"
20759 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20762 msgid "Select a temporary directory"
20763 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20766 msgid "Select a backups directory"
20767 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20770 msgid "Select a document directory"
20771 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20774 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20779 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20780 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20783 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20784 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20788 msgid "Spellchecker"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20810 msgid "File formats"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20814 msgid "Format in use"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20818 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20820 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
20824 msgid "LyX needs to be restarted!"
20825 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
20829 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20831 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20838 msgid "User interface"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20858 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20859 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20862 msgid "Mathematical Symbols"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20866 msgid "Document and Window"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20870 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20871 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
20874 msgid "System and Miscellaneous"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20883 msgid "Failed to create shortcut"
20884 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20887 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20888 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
20891 msgid "Invalid or empty key sequence"
20892 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
20897 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20899 "You need to remove that binding before creating a new one."
20901 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20903 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20906 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20907 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
20914 msgid "Choose bind file"
20915 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
20918 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20919 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
20922 msgid "Choose UI file"
20923 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
20926 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20927 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
20930 msgid "Choose keyboard map"
20931 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
20934 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20935 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20938 msgid "Print Document"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20942 msgid "Print to file"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20946 msgid "PostScript files (*.ps)"
20947 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20951 msgid "Nomenclature settings"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20956 msgid "Longest label width"
20957 msgstr "最長のラベル(&N)"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20961 msgid "Index Settings"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20966 msgid "<All indexes>"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20970 msgid "Progress/Debug Messages"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20974 msgid "Debug Level"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20983 msgid "Cross-reference"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20995 msgid "Jump to label"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20999 msgid "<No prefix>"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21003 msgid "Find and Replace"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21007 msgid "Send Document to Command"
21008 msgstr "文書をコマンドに送る"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21014 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21015 msgid "Error -> Cannot load file!"
21016 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21020 msgid "%1$d words checked."
21021 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21024 msgid "One word checked."
21025 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21028 msgid "Spelling check completed"
21029 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21032 msgid "Basic Latin"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21036 msgid "Latin-1 Supplement"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21040 msgid "Latin Extended-A"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21044 msgid "Latin Extended-B"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21048 msgid "IPA Extensions"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21052 msgid "Spacing Modifier Letters"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21056 msgid "Combining Diacritical Marks"
21057 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21069 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21081 msgstr "グジャラーティー文字"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21116 msgid "Hangul Jamo"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21120 msgid "Phonetic Extensions"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21124 msgid "Latin Extended Additional"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21128 msgid "Greek Extended"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21132 msgid "General Punctuation"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21136 msgid "Superscripts and Subscripts"
21137 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21140 msgid "Currency Symbols"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21144 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21145 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21148 msgid "Letterlike Symbols"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21152 msgid "Number Forms"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21156 msgid "Mathematical Operators"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21160 msgid "Miscellaneous Technical"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21164 msgid "Control Pictures"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21168 msgid "Optical Character Recognition"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21172 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21176 msgid "Box Drawing"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21180 msgid "Block Elements"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21184 msgid "Geometric Shapes"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21188 msgid "Miscellaneous Symbols"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21196 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21200 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21201 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21216 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21221 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21224 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21228 msgid "CJK Compatibility"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21232 msgid "CJK Unified Ideographs"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21236 msgid "Hangul Syllables"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21240 msgid "High Surrogates"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21244 msgid "Private Use High Surrogates"
21245 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21248 msgid "Low Surrogates"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21252 msgid "Private Use Area"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21256 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21260 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21261 msgstr "アルファベット表示形"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21264 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21268 msgid "Combining Half Marks"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21272 msgid "CJK Compatibility Forms"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21276 msgid "Small Form Variants"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21280 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21281 msgstr "\tアラビア表示形B"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21284 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21292 msgid "Linear B Syllabary"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21296 msgid "Linear B Ideograms"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21300 msgid "Aegean Numbers"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21304 msgid "Ancient Greek Numbers"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21320 msgid "Old Persian"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21336 msgid "Cypriot Syllabary"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21341 msgstr "カローシュティー文字"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21344 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21345 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21348 msgid "Musical Symbols"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21352 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21356 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21360 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21364 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21365 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21368 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21376 msgid "Variation Selectors Supplement"
21377 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21380 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21384 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21388 msgid "Character: "
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21392 msgid "Code Point: "
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21399 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21400 msgid "Insert Table"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21404 msgid "TeX Information"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21408 msgid "No thesaurus available for this language!"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21425 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21426 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21433 msgid "unknown version"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21437 msgid "Small-sized icons"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21441 msgid "Normal-sized icons"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21445 msgid "Big-sized icons"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21451 msgstr "LyX を終了(&E)"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21454 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21458 msgid "Welcome to LyX!"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21463 msgid "Automatic save failed!"
21464 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21468 msgid "Automatic save done."
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21472 msgid "Command not allowed without any document open"
21473 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21477 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21478 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21481 msgid "Select template file"
21482 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21485 msgid "Templates|#T#t"
21486 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21489 msgid "Document not loaded."
21490 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21493 msgid "Select document to open"
21494 msgstr "開く文書を選んでください"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21498 msgid "Examples|#E#e"
21499 msgstr "用例(E)|#E#e"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21502 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21503 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21506 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21507 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21510 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21511 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21514 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21515 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21518 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21520 msgid "Invalid filename"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21526 "The directory in the given path\n"
21530 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21536 msgid "Opening document %1$s..."
21537 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21541 msgid "Document %1$s opened."
21542 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21545 msgid "Version control detected."
21546 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21550 msgid "Could not open document %1$s"
21551 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21554 msgid "Couldn't import file"
21555 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21559 msgid "No information for importing the format %1$s."
21560 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21564 msgid "Select %1$s file to import"
21565 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21570 "The document %1$s already exists.\n"
21572 "Do you want to overwrite that document?"
21574 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21579 msgid "Overwrite document?"
21580 msgstr "文書を上書きしますか?"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21584 msgid "Importing %1$s..."
21585 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21592 msgid "file not imported!"
21593 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21601 msgid "Select LyX document to insert"
21602 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21605 msgid "Absolute filename expected."
21606 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21609 msgid "Select file to insert"
21610 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21613 msgid "All Files (*)"
21614 msgstr "全てのファイル (*)"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21617 msgid "Choose a filename to save document as"
21618 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21627 "The document %1$s could not be saved.\n"
21629 "Do you want to rename the document and try again?"
21631 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21633 "文書をリネームして再試行しますか?"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21636 msgid "Rename and save?"
21637 msgstr "リネームして保存しますか?"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21645 msgid "Close document "
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21649 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
21655 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21657 "Do you want to save the document?"
21659 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
21664 msgid "Save new document?"
21665 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21670 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21672 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21674 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21676 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
21679 msgid "Save changed document?"
21680 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
21689 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21691 "Do you want to save the document?"
21693 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
21702 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21704 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
21709 msgid "Reload externally changed document?"
21710 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21713 msgid "Error when setting the locking property."
21714 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
21717 msgid "Directory is not accessible."
21718 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21722 msgid "Opening child document %1$s..."
21723 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21727 msgid "Successful export to format: %1$s"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
21732 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21733 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21737 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
21742 msgid "Error previewing format: %1$s"
21743 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21747 msgid "Exporting ..."
21748 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
21752 msgid "Previewing ..."
21753 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21756 msgid "Document not loaded"
21757 msgstr "文書は読み込まれていません"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21762 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21763 "version of the document %1$s?"
21765 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
21769 msgid "Revert to saved document?"
21770 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
21773 msgid "Saving all documents..."
21774 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
21777 msgid "All documents saved."
21778 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
21782 msgid "%1$s unknown command!"
21783 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
21787 msgid "Please, preview the document first."
21788 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
21792 msgid "Couldn't proceed."
21793 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21797 msgid "LaTeX Source"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21801 msgid "DocBook Source"
21802 msgstr "DocBookソース"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21805 msgid "Literate Source"
21806 msgstr "Literateソース"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21809 msgid " (version control, locking)"
21810 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21813 msgid " (version control)"
21814 msgstr " (バージョン管理)"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21818 msgstr " (変更されました)"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21821 msgid " (read only)"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
21832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
21836 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21837 msgid "Wrap Float Settings"
21838 msgstr "折返しフロートの設定"
21840 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21841 msgid "Click to detach"
21842 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21844 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21846 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21848 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21851 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21852 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21853 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21855 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21861 msgstr "グループがありません"
21863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21864 msgid "More Spelling Suggestions"
21867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21869 msgid "Add to personal dictionary|c"
21870 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21874 msgid "Ignore all|I"
21877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21884 msgid "More Languages ...|M"
21885 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21894 msgid "<No Documents Open>"
21895 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
21897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21898 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21902 msgid "View (Other Formats)|F"
21905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21907 msgid "Update (Other Formats)|p"
21910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21912 msgid "View [%1$s]|V"
21915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21917 msgid "Update [%1$s]|U"
21920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21922 msgid "No Custom Insets Defined!"
21923 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21927 msgid "<No Document Open>"
21928 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21931 msgid "Master Document"
21934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21935 msgid "Open Navigator..."
21936 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21939 msgid "Other Lists"
21942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21944 msgid "<Empty Table of Contents>"
21947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21948 msgid "Other Toolbars"
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21953 msgid "No Branches Set for Document!"
21954 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21957 msgid "Index Entry|d"
21960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
21961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21963 msgid "Index Entry"
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
21967 msgid "No Citation in Scope!"
21968 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
21972 msgid "No Action Defined!"
21973 msgstr "動作が定義されていません!"
21975 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21977 msgid "Export %1$s"
21978 msgstr "フォント: %1$s"
21980 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21982 msgid "Import %1$s"
21983 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21985 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21987 msgid "Update %1$s"
21990 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21995 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21999 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22001 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22004 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22008 msgid "Could not update TeX information"
22009 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22013 msgid "The script `%1$s' failed."
22014 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22021 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22022 msgid "Table of Contents"
22025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22026 msgid "List of Graphics"
22029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22030 msgid "List of Equations"
22033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22034 msgid "List of Footnotes"
22037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22038 msgid "List of Listings"
22039 msgstr "プログラムリスト一覧"
22041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22042 msgid "List of Indexes"
22045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22046 msgid "List of Marginal notes"
22049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22050 msgid "List of Notes"
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22054 msgid "List of Citations"
22057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22058 msgid "Labels and References"
22061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22062 msgid "List of Branches"
22065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22066 msgid "List of Changes"
22069 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22072 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22073 "file through LaTeX: "
22075 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22078 #: src/insets/Inset.cpp:88
22080 msgid "Bibliography Entry"
22083 #: src/insets/Inset.cpp:91
22088 #: src/insets/Inset.cpp:111
22090 msgid "Horizontal Space"
22091 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22093 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22094 msgid "Vertical Space"
22097 #: src/insets/Inset.cpp:157
22099 msgid "Horizontal Math Space"
22100 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22102 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22103 msgid "Keys must be unique!"
22104 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22106 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22109 "The key %1$s already exists,\n"
22110 "it will be changed to %2$s."
22112 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22118 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22119 "If you proceed, all of them will be opened."
22121 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22122 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22125 msgid "Open Databases?"
22126 msgstr "データベースを開きますか?"
22128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22134 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22141 msgid "Style File:"
22144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22149 msgid "included in TOC"
22152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22153 msgid "Export Warning!"
22154 msgstr "書き出しに関する警告!"
22156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22158 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22159 "BibTeX will be unable to find them."
22161 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22162 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22166 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22167 "BibTeX will be unable to find it."
22169 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22170 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22172 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22173 msgid "simple frame"
22176 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22180 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22181 msgid "simple frame, page breaks"
22184 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22188 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22189 msgid "oval, thick"
22192 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22193 msgid "drop shadow"
22196 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22197 msgid "shaded background"
22200 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22201 msgid "double frame"
22204 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22206 msgid "%1$s (%2$s)"
22207 msgstr "%1$s (%2$s)"
22209 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22211 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22212 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22224 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22225 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22232 msgid "Branch (child only): "
22233 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22237 msgid "Branch (undefined): "
22238 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22248 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22253 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22254 msgid "No bibliography defined!"
22255 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22257 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22258 msgid "No citations selected!"
22259 msgstr "引用が選択されていません!"
22261 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22265 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22266 msgid "LaTeX Command: "
22267 msgstr "LaTeXコマンド: "
22269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22270 msgid "InsetCommand Error: "
22271 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22274 msgid "Incompatible command name."
22275 msgstr "非互換なコマンド名。"
22277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22278 msgid "InsetCommandParams Error: "
22279 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22282 msgid "InsetCommandParams: "
22283 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22286 msgid "Unknown parameter name: "
22287 msgstr "不明なパラメーター名: "
22289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22291 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22292 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22296 msgid "Uncodable characters"
22297 msgstr "コード化できない文字"
22299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22302 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22303 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22306 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22311 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22313 msgid "External template %1$s is not installed"
22314 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22322 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22323 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22334 msgid " (sideways)"
22337 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22338 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22339 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22343 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22346 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22348 msgid "List of %1$s"
22351 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22358 "Could not copy the file\n"
22360 "into the temporary directory."
22364 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22369 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22373 msgid "Graphics file: %1$s"
22374 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22377 msgid "Verbatim Input"
22378 msgstr "Verbatim Input"
22380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22381 msgid "Verbatim Input*"
22382 msgstr "Verbatim Input*"
22384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22386 msgid "Include (excluded)"
22389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22391 msgid "Recursive input"
22394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22397 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22399 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22405 "Included file `%1$s'\n"
22406 "has textclass `%2$s'\n"
22407 "while parent file has textclass `%3$s'."
22409 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22410 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22411 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22414 msgid "Different textclasses"
22415 msgstr "違うテキストクラスです"
22417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22420 "Included file `%1$s'\n"
22421 "uses module `%2$s'\n"
22422 "which is not used in parent file."
22424 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22426 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22429 msgid "Module not found"
22430 msgstr "モジュールが見つかりません"
22432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22433 msgid "Unsupported Inclusion"
22436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22439 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22440 "Offending file:\n"
22444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22445 msgid "Index sorting failed"
22446 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22448 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22451 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22452 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22453 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22454 "explained in the User Guide."
22456 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22457 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22458 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22459 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22463 msgid "unknown type!"
22466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22468 msgid "Unknown index type!"
22471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22473 msgid "All indices"
22476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22483 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22484 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22488 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22505 msgid "No version control"
22506 msgstr " (バージョン管理)"
22508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22510 msgid "[[%1$s unknown]]"
22511 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22514 msgid "Label names must be unique!"
22515 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22517 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22520 "The label %1$s already exists,\n"
22521 "it will be changed to %2$s."
22523 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22526 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22527 msgid "DUPLICATE: "
22530 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22531 msgid "no more lstline delimiters available"
22532 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22534 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22535 msgid "Running out of delimiters"
22536 msgstr "区分記号を使いきりました"
22538 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22540 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22541 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22542 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22543 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22544 "must investigate!"
22546 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22548 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22550 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22551 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22554 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22555 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22556 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22558 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22561 "The following characters in one of the program listings are\n"
22562 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22565 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22571 msgid "A value is expected."
22572 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22580 msgid "Unbalanced braces!"
22581 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22584 msgid "Please specify true or false."
22585 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22588 msgid "Only true or false is allowed."
22589 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22592 msgid "Please specify an integer value."
22593 msgstr "整数を指定してください。"
22595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22596 msgid "An integer is expected."
22597 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22600 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22601 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22604 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22605 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22609 msgid "Please specify one of %1$s."
22610 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22614 msgid "Try one of %1$s."
22615 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22619 msgid "I guess you mean %1$s."
22620 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22624 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22625 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22629 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22630 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22634 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22635 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22639 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22642 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22647 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22648 "right, bottom left and top left corner."
22650 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22654 msgid "Enter something like \\color{white}"
22655 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22658 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22659 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22662 msgid "auto, last or a number"
22663 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22667 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22669 "defining a listing inset)"
22671 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22672 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22677 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22681 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22682 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22686 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22687 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22691 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22692 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22696 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22697 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22701 msgid "Parameter %1$s: "
22702 msgstr "パラメーター%1$s:"
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22706 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22707 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22711 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22712 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22714 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22722 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22723 msgid "Clear Double Page"
22726 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22731 msgid "Nomenclature Symbol: "
22734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22735 msgid "Description: "
22738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22742 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22743 msgid "Note[[InsetNote]]"
22744 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22746 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22776 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22780 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22784 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22788 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22792 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22793 msgid "Page Number"
22796 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22800 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22801 msgid "Textual Page Number"
22804 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22808 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22809 msgid "Standard+Textual Page"
22812 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22816 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22820 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22826 msgid "Protected Space"
22829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22835 msgid "Double Quad Space"
22836 msgstr "2分の1空白(U)|U"
22838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22847 msgid "Protected Horizontal Fill"
22848 msgstr "保護された水平フィル"
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22851 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22852 msgstr "水平フィル(ドット)"
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22855 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22856 msgstr "水平フィル(ルール)"
22858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22859 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22860 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22863 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22864 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22867 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22868 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22872 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22877 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22882 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22885 msgid "Unknown TOC type"
22888 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
22889 msgid "Selection size should match clipboard content."
22890 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22892 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22896 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22906 msgstr "読み込み中です..."
22908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22909 msgid "Converting to loadable format..."
22910 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22913 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22914 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22917 msgid "Scaling etc..."
22918 msgstr "スケーリング等..."
22920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22921 msgid "Ready to display"
22924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22925 msgid "No file found!"
22926 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22929 msgid "Error converting to loadable format"
22930 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22933 msgid "Error loading file into memory"
22934 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22937 msgid "Error generating the pixmap"
22938 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22944 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22945 msgid "Preview loading"
22946 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22948 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22949 msgid "Preview ready"
22950 msgstr "プレビューの準備ができました"
22952 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22953 msgid "Preview failed"
22954 msgstr "プレビューに失敗しました"
22956 #: src/lengthcommon.cpp:37
22957 msgid "cc[[unit of measure]]"
22960 #: src/lengthcommon.cpp:37
22964 #: src/lengthcommon.cpp:37
22968 #: src/lengthcommon.cpp:38
22972 #: src/lengthcommon.cpp:38
22973 msgid "mu[[unit of measure]]"
22974 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22976 #: src/lengthcommon.cpp:38
22980 #: src/lengthcommon.cpp:39
22984 #: src/lengthcommon.cpp:39
22988 #: src/lengthcommon.cpp:39
22989 msgid "Text Width %"
22992 #: src/lengthcommon.cpp:40
22993 msgid "Column Width %"
22996 #: src/lengthcommon.cpp:40
22997 msgid "Page Width %"
23000 #: src/lengthcommon.cpp:40
23001 msgid "Line Width %"
23004 #: src/lengthcommon.cpp:41
23005 msgid "Text Height %"
23008 #: src/lengthcommon.cpp:41
23009 msgid "Page Height %"
23012 #: src/lyxfind.cpp:138
23013 msgid "Search error"
23016 #: src/lyxfind.cpp:138
23017 msgid "Search string is empty"
23020 #: src/lyxfind.cpp:338
23021 msgid "String has been replaced."
23022 msgstr "文字列が置換されました。"
23024 #: src/lyxfind.cpp:341
23025 msgid " strings have been replaced."
23026 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23028 #: src/lyxfind.cpp:1212
23030 msgid "Search text is empty!"
23033 #: src/lyxfind.cpp:1226
23035 msgid "Invalid regular expression!"
23036 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23038 #: src/lyxfind.cpp:1231
23040 msgid "Match not found!"
23041 msgstr "文字列が見つかりません!"
23043 #: src/lyxfind.cpp:1235
23045 msgid "Match found!"
23046 msgstr "モジュールが見つかりません!"
23048 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23049 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23051 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23052 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23054 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23056 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23057 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23059 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23061 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23062 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23066 msgid "Cursor not in table"
23067 msgstr "(インストールされていません)"
23069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23070 msgid "Only one row"
23073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23074 msgid "Only one column"
23077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23078 msgid "No hline to delete"
23079 msgstr "削除する vline はありません"
23081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23082 msgid "No vline to delete"
23083 msgstr "削除する vline はありません"
23085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23087 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23088 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23100 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23101 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23105 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23106 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23110 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23111 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23114 msgid "create new math text environment ($...$)"
23115 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23118 msgid "entered math text mode (textrm)"
23119 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23123 msgid "Regular expression editor mode"
23126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23127 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23130 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23131 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23135 msgid "Standard[[mathref]]"
23138 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23139 msgid "FormatRef: "
23142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23146 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23154 #: src/output.cpp:37
23157 "Could not open the specified document\n"
23163 #: src/output_plaintext.cpp:136
23167 #: src/output_plaintext.cpp:148
23168 msgid "References: "
23171 #: src/support/Package.cpp:425
23173 msgid "LyX binary not found"
23174 msgstr "文字列が見つかりません!"
23176 #: src/support/Package.cpp:426
23179 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23182 #: src/support/Package.cpp:545
23185 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23187 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23188 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23191 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23193 msgid "File not found"
23194 msgstr "モジュールが見つかりません"
23196 #: src/support/Package.cpp:627
23199 "Invalid %1$s switch.\n"
23200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23203 #: src/support/Package.cpp:654
23206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23210 #: src/support/Package.cpp:678
23213 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23214 "%2$s is not a directory."
23217 #: src/support/Package.cpp:680
23219 msgid "Directory not found"
23220 msgstr "文字列が見つかりません!"
23222 #: src/support/debug.cpp:40
23224 msgid "No debugging messages"
23225 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23227 #: src/support/debug.cpp:41
23228 msgid "General information"
23231 #: src/support/debug.cpp:42
23232 msgid "Program initialisation"
23235 #: src/support/debug.cpp:43
23236 msgid "Keyboard events handling"
23237 msgstr "キーボードイベント処理"
23239 #: src/support/debug.cpp:44
23240 msgid "GUI handling"
23243 #: src/support/debug.cpp:45
23244 msgid "Lyxlex grammar parser"
23245 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23247 #: src/support/debug.cpp:46
23248 msgid "Configuration files reading"
23251 #: src/support/debug.cpp:47
23252 msgid "Custom keyboard definition"
23253 msgstr "個人用のキーボード定義"
23255 #: src/support/debug.cpp:48
23256 msgid "LaTeX generation/execution"
23257 msgstr "LaTeX生成・実行"
23259 #: src/support/debug.cpp:49
23260 msgid "Math editor"
23263 #: src/support/debug.cpp:50
23264 msgid "Font handling"
23267 #: src/support/debug.cpp:51
23268 msgid "Textclass files reading"
23269 msgstr "textclassファイル読込"
23271 #: src/support/debug.cpp:52
23272 msgid "Version control"
23275 #: src/support/debug.cpp:53
23276 msgid "External control interface"
23277 msgstr "外部制御インタフェース"
23279 #: src/support/debug.cpp:54
23280 msgid "Undo/Redo mechanism"
23281 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23283 #: src/support/debug.cpp:55
23284 msgid "User commands"
23287 #: src/support/debug.cpp:56
23289 msgid "The LyX Lexer"
23290 msgstr "LyX Lexxer"
23292 #: src/support/debug.cpp:57
23293 msgid "Dependency information"
23296 #: src/support/debug.cpp:58
23300 #: src/support/debug.cpp:59
23301 msgid "Files used by LyX"
23302 msgstr "LyX が使用するファイル"
23304 #: src/support/debug.cpp:60
23305 msgid "Workarea events"
23306 msgstr "ワークエリア・イベント"
23308 #: src/support/debug.cpp:61
23309 msgid "Insettext/tabular messages"
23310 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23312 #: src/support/debug.cpp:62
23313 msgid "Graphics conversion and loading"
23316 #: src/support/debug.cpp:63
23317 msgid "Change tracking"
23320 #: src/support/debug.cpp:64
23321 msgid "External template/inset messages"
23322 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23324 #: src/support/debug.cpp:65
23325 msgid "RowPainter profiling"
23326 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23328 #: src/support/debug.cpp:66
23330 msgid "Scrolling debugging"
23333 #: src/support/debug.cpp:67
23334 msgid "Math macros"
23337 #: src/support/debug.cpp:68
23341 #: src/support/debug.cpp:69
23342 msgid "Locale/Internationalisation"
23345 #: src/support/debug.cpp:70
23346 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23347 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23349 #: src/support/debug.cpp:71
23351 msgid "Find and replace mechanism"
23354 #: src/support/debug.cpp:72
23355 msgid "Developers' general debug messages"
23356 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23358 #: src/support/debug.cpp:73
23359 msgid "All debugging messages"
23360 msgstr "全デバッグメッセージ"
23362 #: src/support/debug.cpp:152
23364 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23365 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23367 #: src/support/filetools.cpp:259
23368 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23371 #: src/support/os_win32.cpp:459
23372 msgid "System file not found"
23373 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23375 #: src/support/os_win32.cpp:460
23377 "Unable to load shfolder.dll\n"
23380 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23383 #: src/support/os_win32.cpp:465
23384 msgid "System function not found"
23385 msgstr "システム関数が見つかりません"
23387 #: src/support/os_win32.cpp:466
23389 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23390 "Don't know how to proceed. Sorry."
23392 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23393 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23395 #: src/support/userinfo.cpp:45
23396 msgid "Unknown user"
23399 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23400 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
23402 #~ msgid "TheoremTemplate"
23405 #~ msgid "Theorem #:"
23408 #~ msgid "Lemma #:"
23411 #~ msgid "Corollary #:"
23414 #~ msgid "Proposition #:"
23417 #~ msgid "Conjecture #:"
23420 #~ msgid "Criterion #:"
23426 #~ msgid "Axiom #:"
23429 #~ msgid "Definition #:"
23432 #~ msgid "Example #:"
23435 #~ msgid "Condition #:"
23438 #~ msgid "Problem #:"
23441 #~ msgid "Exercise #:"
23444 #~ msgid "Remark #:"
23447 #~ msgid "Claim #:"
23453 #~ msgid "Notation #:"
23459 #~ msgid "Footernote"
23462 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23463 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
23466 #~ msgid "Overwrite all files?"
23467 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
23470 #~ msgid "Continue &asking"
23473 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23474 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
23476 #~ msgid "Thin space"
23479 #~ msgid "Medium space"
23482 #~ msgid "Thick space"
23485 #~ msgid "Negative thin space"
23488 #~ msgid "Negative medium space"
23491 #~ msgid "Negative thick space"
23494 #~ msgid "Inter-word space"
23497 #~ msgid "Date format"
23500 #~ msgid "Unknown buffer info"
23501 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
23503 #~ msgid "QQuad Space"
23507 #~ msgid "Preview\t"
23508 #~ msgstr "LyXプレビュー"
23510 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23511 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
23518 #~ msgid "Find LyX Text"
23519 #~ msgstr "次候補(&N)"
23522 #~ msgid "&Replace with..."
23523 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
23530 #~ msgid "Pre&vious"
23531 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23534 #~ msgid "&Keep case"
23535 #~ msgstr "左右対称(&K)"
23538 #~ msgid "&Find..."
23539 #~ msgstr "検索対象(&F):"
23542 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23543 #~ msgstr "正規表現(&X)"
23550 #~ msgid "&Previous"
23551 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23554 #~ msgid "&Advanced"
23561 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23562 #~ "%1$s.layout,\n"
23563 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23564 #~ "class or style file required by it is not\n"
23565 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23566 #~ "for more information.\n"
23568 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
23569 #~ "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
23570 #~ "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
23571 #~ "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
23572 #~ "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
23574 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23575 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
23577 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23578 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
23581 #~ msgid "Any &word"
23585 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23588 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
23592 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23595 #~ msgstr "検索(&I):"
23597 #~ msgid "The Enter key works, too"
23598 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23600 #~ msgid "The delete key works, too"
23601 #~ msgstr "削除キーも機能"
23606 #~ msgid "&Default language:"
23607 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23609 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23610 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23612 #~ msgid "&BibTeX command:"
23613 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23615 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23616 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23618 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23619 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23621 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23622 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23624 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23625 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23627 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23628 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23630 #~ msgid "Use input encod&ing"
23631 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23633 #~ msgid "Jump to the label"
23636 #~ msgid "Merge cells"
23639 #~ msgid "Listing settings"
23642 #~ msgid "LangHeader"
23645 #~ msgid "Language Header:"
23648 #~ msgid "Language:"
23651 #~ msgid "LastLanguage"
23652 #~ msgstr "言語(最終行)"
23654 #~ msgid "Last Language:"
23655 #~ msgstr "言語(最終行):"
23657 #~ msgid "LangFooter"
23663 #~ msgid "End of CV"
23667 #~ msgstr "Strasse"
23678 #~ msgid "Computer"
23679 #~ msgstr "コンピューター"
23681 #~ msgid "Computer:"
23682 #~ msgstr "コンピューター:"
23684 #~ msgid "EmptySection"
23687 #~ msgid "Empty Section"
23690 #~ msgid "CloseSection"
23693 #~ msgid "Close Section"
23696 #~ msgid "Insert|n"
23697 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23699 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23700 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23702 #~ msgid "View DVI"
23705 #~ msgid "Update DVI"
23708 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23709 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23711 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23712 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23714 #~ msgid "View PostScript"
23715 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23717 #~ msgid "Update PostScript"
23718 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23720 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23721 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23723 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23724 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23726 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23727 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23730 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23731 #~ "You may not have the right languages installed."
23733 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23734 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23737 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23738 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23740 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23741 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23744 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23747 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23750 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23751 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23754 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23755 #~ "encoding `%2$s'."
23757 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23761 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23762 #~ "encoding `%2$s'."
23764 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23768 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23769 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23771 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23772 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23775 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23776 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23777 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23779 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23780 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23781 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23783 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23784 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23786 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23787 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23789 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23790 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23793 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23797 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23801 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23802 #~ msgstr "参考文献の設定"
23804 #~ msgid "Branch Settings"
23808 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23810 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23816 #~ msgid "TeX Code Settings"
23817 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23819 #~ msgid "Float Settings"
23820 #~ msgstr "フロートの設定"
23822 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23823 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23825 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23826 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23831 #~ msgid "pspell (library)"
23832 #~ msgstr "pspell (library)"
23834 #~ msgid "aspell (library)"
23835 #~ msgstr "aspell (library)"
23840 #~ msgid "*.ispell"
23841 #~ msgstr "*.ispell"
23843 #~ msgid "Spellchecker error"
23844 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23847 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23848 #~ "Maybe it has been killed."
23850 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23851 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
23853 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23854 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
23856 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23857 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
23859 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23860 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
23862 #~ msgid "No Table of contents"
23863 #~ msgstr "目次がありません"
23865 #~ msgid "Opened inset"
23866 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23869 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23870 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23874 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23875 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23878 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23883 #~ msgid "Opened Box Inset"
23884 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23886 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23887 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23889 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23890 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23892 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23893 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23895 #~ msgid "Opened Float Inset"
23896 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23898 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23899 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23901 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23902 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23904 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23905 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23907 #~ msgid "Opened Note Inset"
23908 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23910 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23911 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23913 #~ msgid "Opened table"
23916 #~ msgid "Opened Text Inset"
23917 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23919 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23920 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
23922 #~ msgid "Anschrift:"
23923 #~ msgstr "Anschrift:"
23925 #~ msgid "Briefkopf:"
23926 #~ msgstr "Briefkopf:"
23928 #~ msgid "Absender:"
23929 #~ msgstr "Absender:"
23932 #~ msgstr "Zusatz:"
23934 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23935 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23937 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23938 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23940 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23941 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23943 #~ msgid "Unterschrift:"
23944 #~ msgstr "Unterschrift:"
23946 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23947 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23949 #~ msgid "Vorwahl:"
23950 #~ msgstr "Vorwahl:"
23952 #~ msgid "Telefon:"
23953 #~ msgstr "Telefon:"
23961 #~ msgid "Betreff:"
23962 #~ msgstr "Betreff:"
23965 #~ msgstr "Anrede:"
23970 #~ msgid "Anlage(n):"
23971 #~ msgstr "Anlage(n):"
23973 #~ msgid "Verteiler:"
23974 #~ msgstr "Verteiler:"
23982 #~ msgid "Strasse:"
23983 #~ msgstr "Strasse:"
23988 #~ msgid "RetourAdresse:"
23989 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23991 #~ msgid "MeinZeichen:"
23992 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23994 #~ msgid "IhrZeichen:"
23995 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23997 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23998 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24006 #~ msgid "Adresse:"
24007 #~ msgstr "Adresse:"
24009 #~ msgid "Anlagen:"
24010 #~ msgstr "Anlagen:"
24012 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24013 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
24015 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24016 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24021 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24022 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24024 #~ msgid "No file open!"
24025 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"