1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "ファイルを選んでください"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "全ての引用されていない文献"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "選択したデータベースを削除"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "サポートされているボックス型"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "派生枝を選択してください"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "選択した派生枝を入切する"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "背景色を指定または変更する"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
496 msgid "Alter Co&lor..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
505 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
543 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "任意のブリット(&C):"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "利用可能な引用(&V):"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "使用するNatbib様式形式"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 msgid "All entry types"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
960 msgid "&New Document:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
965 msgid "&Old Document:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
974 msgid "Copy Document Settings from:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
979 msgid "N&ew Document"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
984 msgid "Ol&d Document"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "文書の既定値として保存"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1042 msgid "Show ERT contents"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1059 msgid "Description:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1063 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1067 msgid "View Complete &Log..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "ファイルを選んでください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "使うことのできるひな型"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1245 msgid "Replace &with:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1249 msgid "Perform a case-sensitive search"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1254 msgid "Case &sensitive"
1255 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1258 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1268 msgid "Restrict search to whole words only"
1269 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1273 msgid "W&hole words"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1289 msgid "Search &backwards"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1294 msgid "Replace all occurences at once"
1295 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1300 msgid "Replace &All"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1309 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1319 msgid "Current paragraph"
1320 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1324 msgid "Current ¶graph"
1325 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1329 msgid "Current &document"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1334 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1340 msgid "&Master document"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1345 msgid "All open documents"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1350 msgid "&Open documents"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1354 msgid "All ma&nuals"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1359 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1360 "and paragraph style"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1365 msgid "Ignore &format"
1366 msgstr "変換先の書式(&T):"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1370 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1375 msgid "&Preserve first case on replace"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1380 msgid "&Expand macros"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1394 msgid "Use &default placement"
1395 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1398 msgid "Advanced Placement Options"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1402 msgid "&Top of page"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1406 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1407 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1410 msgid "Here de&finitely"
1411 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1414 msgid "&Here if possible"
1415 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1418 msgid "&Page of floats"
1419 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1422 msgid "&Bottom of page"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1426 msgid "&Span columns"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1430 msgid "&Rotate sideways"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1438 msgid "&Default Family:"
1439 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1442 msgid "Select the default family for the document"
1443 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1451 msgid "LaTe&X font encoding:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1455 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1464 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1467 msgid "&Sans Serif:"
1468 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1471 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1472 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1476 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1479 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1480 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1483 msgid "&Typewriter:"
1484 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1487 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1488 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1492 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1495 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1496 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1503 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1504 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1507 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1508 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1511 msgid "Use true S&mall Caps"
1512 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1515 msgid "Use old style instead of lining figures"
1516 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1519 msgid "Use &Old Style Figures"
1520 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1527 msgid "Select an image file"
1528 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1535 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1537 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1541 msgid "Set &height:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1545 msgid "&Scale Graphics (%):"
1546 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1549 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1551 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1559 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1560 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1563 msgid "Rotate Graphics"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1567 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1568 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1571 msgid "Ro&tate after scaling"
1572 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1579 msgid "A&ngle (Degrees):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1584 msgid "File name of image"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1602 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1603 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1606 msgid "Don't un&zip on export"
1607 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1611 msgid "Additional LaTeX options"
1612 msgstr "LaTeX追加オプション"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1615 msgid "LaTeX &options:"
1616 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1620 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1621 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1623 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1624 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1627 msgid "Sho&w in LyX"
1628 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1631 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1632 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1635 msgid "Graphics Group"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1639 msgid "A&ssigned to group:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1643 msgid "Click to define a new graphics group."
1644 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1647 msgid "O&pen new group..."
1648 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1651 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1652 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1663 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1664 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1667 msgid "..............."
1668 msgstr "..............."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1675 msgid "<-----------"
1676 msgstr "<-----------"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1679 msgid "----------->"
1680 msgstr "----------->"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1683 msgid "\\-----v-----/"
1684 msgstr "\\-----v-----/"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1687 msgid "/-----^-----\\"
1688 msgstr "/-----^-----\\"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1695 msgid "Supported spacing types"
1696 msgstr "サポートされている空白の種類"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1704 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1705 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1708 msgid "&Fill Pattern:"
1709 msgstr "フィルパターン(&F):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1717 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1718 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1724 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1734 msgid "Name associated with the URL"
1735 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1739 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1744 msgid "Specify the link target"
1745 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1752 msgid "Link to the web or to every other target"
1753 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1760 msgid "Link to an email address"
1761 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1768 msgid "Link to a file"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1776 msgid "Listing Parameters"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1782 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1783 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1788 msgid "&Bypass validation"
1789 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1793 msgstr "キャプション(&A):"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1800 msgid "Mo&re parameters"
1801 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1804 msgid "Underline spaces in generated output"
1805 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1808 msgid "&Mark spaces in output"
1809 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1812 msgid "Show LaTeX preview"
1813 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1816 msgid "&Show preview"
1817 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1820 msgid "File name to include"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1824 msgid "&Include Type:"
1825 msgstr "取り込みの型(&I):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1841 msgid "Program Listing"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1845 msgid "Edit the file"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1854 msgid "A&vailable indices:"
1855 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1858 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1863 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1868 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1870 msgid "Index generation"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1874 msgid "Define program options of the selected processor."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1878 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1883 msgid "&Use multiple indexes"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1888 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1893 msgid "Add a new index to the list"
1894 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1898 msgid "A&vailable Indexes:"
1899 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1903 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1910 msgid "Remove the selected index"
1911 msgstr "選択したデータベースを削除"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1915 msgid "Rename the selected index"
1916 msgstr "選択したデータベースを削除"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1925 msgid "Define or change button color"
1926 msgstr "背景色を指定または変更する"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1929 msgid "Information Type:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1933 msgid "Information Name:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1938 msgid "Inset Parameter Configuration"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1943 msgid "I&mmediate Apply"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1949 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1952 msgid "Document &class"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1956 msgid "Click to select a local document class definition file"
1957 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1960 msgid "&Local Layout..."
1961 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1964 msgid "Class options"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1968 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1970 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1974 msgid "P&redefined:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1979 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1982 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
1990 msgid "&Graphics driver:"
1991 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1994 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1995 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
1998 msgid "Select de&fault master document"
1999 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2006 msgid "Enter the name of the default master document"
2007 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2010 msgid "Suppress default date on front page"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2018 msgid "Language &Default"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2026 msgid "&Quote Style:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2031 msgid "Input here the listings parameters"
2032 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2036 msgid "Feedback window"
2037 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2040 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2045 msgid "&Main Settings"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2053 msgid "Check for inline listings"
2054 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2057 msgid "&Inline listing"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2061 msgid "Check for floating listings"
2062 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2073 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2074 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2077 msgid "Line numbering"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2085 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2086 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2093 msgid "Difference between two numbered lines"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2098 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2101 msgid "Choose the font size for line numbers"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2111 msgstr "フォント寸法(&O):"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2114 msgid "The content's base font size"
2115 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2118 msgid "Font Famil&y:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2122 msgid "The content's base font style"
2123 msgstr "中身の基本フォント様式"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2126 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2127 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2130 msgid "&Break long lines"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2134 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2135 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2138 msgid "S&pace as symbol"
2139 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2142 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2143 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2146 msgid "Space i&n string as symbol"
2147 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2150 msgid "Tab&ulator size:"
2151 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2154 msgid "Use extended character table"
2155 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2158 msgid "&Extended character table"
2159 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2166 msgid "Select the programming language"
2167 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2174 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2175 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2182 msgid "Fi&rst line:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2186 msgid "The first line to be printed"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2194 msgid "The last line to be printed"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2198 msgid "More Parameters"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2202 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2204 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2208 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2209 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2216 msgid "Update the display"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2225 msgid "Copy to Clip&board"
2226 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2233 msgid "Jump to the next warning message."
2234 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2237 msgid "Next &Warning"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2241 msgid "Jump to the next error message."
2242 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2249 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2250 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2253 msgid "&Default Margins"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2274 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2277 msgid "Head &height:"
2278 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2282 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2285 msgid "&Column Sep:"
2286 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2290 msgid "Master Document Output"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2294 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2298 msgid "Include only &selected children"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2303 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2309 msgid "&Maintain counters and references"
2310 msgstr "全ての引用されていない文献"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2313 msgid "Include all subdocuments in the output"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2318 msgid "&Include all children"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2325 msgid "Number of rows"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2337 msgid "Number of columns"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2346 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2347 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2350 msgid "Vertical alignment"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2358 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2359 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2362 msgid "&Horizontal:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2376 msgid "decoration type / matrix border"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2401 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2402 "are inserted into formulas"
2404 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2408 msgid "&Use AMS math package automatically"
2409 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2412 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2413 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2416 msgid "Use AMS &math package"
2417 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2421 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2422 "inserted into formulas"
2424 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2428 msgid "Use esint package &automatically"
2429 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2432 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2433 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2436 msgid "Use &esint package"
2437 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2442 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2443 "inserted into formulas"
2445 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2450 msgid "Use mhchem &package automatically"
2451 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2455 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2456 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2460 msgid "Use mh&chem package"
2461 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2483 msgstr "整序用文字列(&A):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2486 msgid "&Description:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2498 msgid "LyX internal only"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2506 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2507 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2513 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2514 msgid "Print as grey text"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2522 msgid "&List in Table of Contents"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2531 msgid "Output Format"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2536 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2537 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2542 msgid "De&fault Output Format:"
2543 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2546 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2554 msgid "&Use hyperref support"
2555 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2563 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2564 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2567 msgid "Automatically fi&ll header"
2568 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2571 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2572 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2575 msgid "Load in &fullscreen mode"
2576 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2579 msgid "Header Information"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2600 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2603 msgid "Allows link text to break across lines."
2604 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2607 msgid "B&reak links over lines"
2608 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2611 msgid "No &frames around links"
2612 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2615 msgid "C&olor links"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2619 msgid "Bibliographical backreferences"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2623 msgid "B&ackreferences:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2631 msgid "G&enerate Bookmarks"
2632 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2635 msgid "&Numbered bookmarks"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2639 msgid "Number of levels"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2643 msgid "&Open bookmarks"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2647 msgid "Additional o&ptions"
2648 msgstr "追加オプション(&P)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2651 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2652 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2655 msgid "Paper Format"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2666 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2667 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2670 msgid "&Orientation:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2687 msgid "Headings &style:"
2688 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2691 msgid "Style used for the page header and footer"
2692 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2695 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2696 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2699 msgid "&Two-sided document"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2704 msgid "Background Color:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2713 msgid "Revert the color to the default"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2727 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2728 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2731 msgid "Lo&ngest label"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2735 msgid "Line &spacing"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2755 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2761 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2766 msgid "&Indent Paragraph"
2767 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2786 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2787 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2790 msgid "Paragraph's &Default"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2794 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2803 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2804 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2807 msgid "&Horiz. Phantom"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2812 msgid "Vertical space of the phantom content"
2813 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2816 msgid "&Vert. Phantom"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2829 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2831 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2834 msgid "Automatic in&line completion"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2838 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2839 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2842 msgid "Automatic p&opup"
2843 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2847 msgid "Autoco&rrection"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2856 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2858 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2861 msgid "Automatic &inline completion"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2865 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2866 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2869 msgid "Automatic &popup"
2870 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2874 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2876 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2879 msgid "Cursor i&ndicator"
2880 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2883 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2889 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2890 "if it is available."
2892 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2895 msgid "s inline completion dela&y"
2896 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2900 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2901 "if it is available."
2903 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2907 msgid "s popup d&elay"
2908 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2912 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2913 "It will be shown right away."
2915 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2918 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2919 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2922 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2923 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2926 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2927 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2934 msgid "E&xtra flag:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2938 msgid "&From format:"
2939 msgstr "変換元の書式(&F):"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2943 msgstr "変換先の書式(&T):"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2957 msgid "Converter Defi&nitions"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2961 msgid "Converter File Cache"
2962 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2969 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2973 msgid "&Date format:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2977 msgid "Date format for strftime output"
2978 msgstr "strftime出力の日付書式"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2981 msgid "Display &Graphics"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2985 msgid "Instant &Preview:"
2986 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3002 msgid "Preview Si&ze:"
3003 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3006 msgid "Factor for the preview size"
3007 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3010 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3011 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3014 msgid "&Mark end of paragraphs"
3015 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3022 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3023 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3027 msgid "Scroll &below end of document"
3028 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3031 msgid "Sort &environments alphabetically"
3032 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3035 msgid "&Group environments by their category"
3036 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3039 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3040 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3043 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3044 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3047 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3048 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3055 msgid "&Hide toolbars"
3056 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3059 msgid "Hide scr&ollbar"
3060 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3063 msgid "Hide &tabbar"
3064 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3068 msgid "Hide &menubar"
3069 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3072 msgid "&Limit text width"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3076 msgid "Screen used (&pixels):"
3077 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3088 msgid "&Document format"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3092 msgid "Vector &graphics format"
3093 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3096 msgid "S&hort Name:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3109 msgstr "編集プログラム(&I):"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3113 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3121 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3122 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3126 msgid "Default Format"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3138 msgid "Your E-mail address"
3139 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3146 msgid "Use &keyboard map"
3147 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3167 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3168 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3172 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3173 "speed it up, low values slow it down."
3175 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3179 msgid "User &interface language:"
3180 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3183 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3184 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3187 msgid "Language pac&kage:"
3188 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3191 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3192 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3195 msgid "Command s&tart:"
3196 msgstr "開始コマンド(&T):"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3199 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3200 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3203 msgid "Command e&nd:"
3204 msgstr "終了コマンド(&N):"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3207 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3208 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3211 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3212 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3216 msgstr "Babelを使う(&U)"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3220 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3221 "the language package)"
3223 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3233 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3236 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3246 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3249 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3257 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3258 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3261 msgid "Mark &foreign languages"
3262 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3265 msgid "Right-to-left language support"
3266 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3270 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3272 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3276 msgid "Enable RTL su&pport"
3277 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3280 msgid "Cursor movement:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3293 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3298 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3302 msgid "Default paper si&ze:"
3303 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3317 msgid "US executive"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3341 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3342 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3345 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3346 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3349 msgid "BibTeX command and options"
3350 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3354 msgid "Processor for &Japanese:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3358 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3359 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3372 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3373 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3376 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3377 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3380 msgid "&Nomenclature command:"
3381 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3384 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3385 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3388 msgid "Chec&kTeX command:"
3389 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3392 msgid "CheckTeX start options and flags"
3393 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3397 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3398 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3399 "rather than the Cygwin teTeX."
3401 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3402 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3406 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3407 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3410 msgid "Set class options to default on class change"
3411 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3414 msgid "R&eset class options when document class changes"
3415 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3418 msgid "&PATH prefix:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3434 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3435 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3438 msgid "&Temporary directory:"
3439 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3442 msgid "Ly&XServer pipe:"
3443 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3446 msgid "&Backup directory:"
3447 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3450 msgid "&Example files:"
3451 msgstr "用例ファイル(&E):"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3454 msgid "&Document templates:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3458 msgid "&Working directory:"
3459 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3463 msgid "Hunspell dictionaries:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3468 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3469 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3470 "paragraphs are separated by a blank line."
3472 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3473 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3476 msgid "Output &line length:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3480 msgid "Printer Command Options"
3481 msgstr "印刷コマンドオプション"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3484 msgid "Extension to be used when printing to file."
3485 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3488 msgid "File ex&tension:"
3489 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3492 msgid "Option used to print to a file."
3493 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3496 msgid "Print to &file:"
3497 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3500 msgid "Option used to print to non-default printer."
3501 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3504 msgid "Set &printer:"
3505 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3508 msgid "Option used with spool command to set printer."
3509 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3512 msgid "Spool &printer:"
3513 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3517 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3520 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3524 msgid "Spool co&mmand:"
3525 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3528 msgid "Option used to reverse page order."
3529 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3532 msgid "Re&verse pages:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3540 msgid "&Number of copies:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3544 msgid "Option used to set number of copies."
3545 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3548 msgid "Option used to print a range of pages."
3549 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3556 msgid "Pa&ge range:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3560 msgid "Option used to collate multiple copies."
3561 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3568 msgid "&Even pages:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3572 msgid "Paper t&ype:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3576 msgid "Paper si&ze:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3580 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3581 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3584 msgid "E&xtra options:"
3585 msgstr "追加オプション(&X):"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3588 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3589 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3593 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3594 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3597 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3598 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3602 msgid "Adapt &output to printer"
3603 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3606 msgid "Name of the default printer"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3610 msgid "Default &printer:"
3611 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3614 msgid "Printer co&mmand:"
3615 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3618 msgid "Sans Seri&f:"
3619 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3622 msgid "T&ypewriter:"
3623 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3630 msgid "Screen &DPI:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3683 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3686 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3690 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3691 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3699 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3702 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3703 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3706 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3710 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3715 msgid "&Spellchecker engine:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3719 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3720 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3723 msgid "Accept compound &words"
3724 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3727 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3731 msgid "S&pellcheck continuously"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3736 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3737 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3740 msgid "&Escape characters:"
3741 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3744 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3745 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3748 msgid "Al&ternative language:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3752 msgid "&User interface file:"
3753 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3756 msgid "Automatic help"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3761 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3762 "the main work area of an edited document"
3764 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3768 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3769 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3776 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3777 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3780 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3781 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3784 msgid "Restore cursor &positions"
3785 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3788 msgid "&Load opened files from last session"
3789 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3792 msgid "Clear all session &information"
3793 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3800 msgid "Backup original documents when saving"
3801 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3804 msgid "&Backup documents, every"
3805 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3813 msgid "&Save documents compressed by default"
3814 msgstr "文書の既定値として保存"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3817 msgid "&Maximum last files:"
3818 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3821 msgid "&Open documents in tabs"
3822 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3825 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3826 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3829 msgid "&Single close-tab button"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3839 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3844 msgid "&List Indentation:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3849 msgid "Custom &Width:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3855 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3857 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3864 msgid "Page number to print from"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3868 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3872 msgid "Page number to print to"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3876 msgid "Print all pages"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3889 msgid "Print &odd-numbered pages"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3893 msgid "Print &even-numbered pages"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3897 msgid "Print in reverse order"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3901 msgid "Re&verse order"
3902 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3909 msgid "Number of copies"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3913 msgid "Collate copies"
3914 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3925 msgid "Print Destination"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3929 msgid "Send output to the printer"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3937 msgid "Send output to the given printer"
3938 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3941 msgid "Send output to a file"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3945 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3955 msgid "A&vailable indexes:"
3956 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3960 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3961 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3973 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3977 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3982 msgid "&Clear automatically"
3983 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3987 msgid "Debug messages"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3992 msgid "Display no debug messages"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4001 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4011 msgid "Display all debug messages"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4015 msgid "Display statusbar messages?"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4020 msgid "&Statusbar messages"
4021 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4030 msgid "Enter string to filter the label list"
4031 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4035 msgid "Filter case-sensitively"
4036 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4040 msgid "Case-sensiti&ve"
4041 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4044 msgid "Update the label list"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4049 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4050 "sensitive option is checked)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4059 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4060 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4064 msgid "Cas&e-sensitive"
4065 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4068 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4077 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4078 msgid "&Go to Label"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4083 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4086 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4087 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4094 msgid "(<reference>)"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4102 msgid "on page <page>"
4103 msgstr "on page <参照ページ>"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4106 msgid "<reference> on page <page>"
4107 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4110 msgid "Formatted reference"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4115 msgid "Match w&hole words only"
4116 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4119 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4120 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4123 msgid "&Export formats:"
4124 msgstr "書き出し書式(&E):"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4131 msgid "Edit shortcut"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4135 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4136 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4139 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4140 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4147 msgid "Clear current shortcut"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4165 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4166 "the 'Clear' button"
4168 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4177 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4181 msgid "Unknown word:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4185 msgid "Current word"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4191 msgid "Replace word with current choice"
4192 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4201 msgid "Re&placement:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4205 msgid "Replace with selected word"
4206 msgstr "選択した単語で置き換える"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4210 msgid "S&uggestions:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4214 msgid "Ignore this word"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4222 msgid "Ignore this word throughout this session"
4223 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4230 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4231 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4235 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4238 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4246 msgid "Select this to display all available characters at once"
4247 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4250 msgid "&Display all"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4254 msgid "&Table Settings"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4259 msgid "Column settings"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4263 msgid "&Horizontal alignment:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4267 msgid "Horizontal alignment in column"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4271 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4276 msgid "Fixed width of the column"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4280 msgid "&Vertical alignment in row:"
4281 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4285 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4287 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4290 msgid "Merge cells of different columns"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4294 msgid "&Multicolumn"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4303 msgid "Merge cells of different rows"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4312 msgid "Cell setting"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4316 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4317 msgstr "このセルを90度回転させる"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4320 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4321 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4325 msgid "Table-wide settings"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4330 msgid "Verti&cal alignment:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4335 msgid "Vertical alignment of the table"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4339 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4343 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4344 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4347 msgid "LaTe&X argument:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4352 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4363 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4364 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4371 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4372 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4379 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4380 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4383 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4384 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4388 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4391 msgid "Use default (grid-like) border style"
4392 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4399 msgid "Additional Space"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4403 msgid "T&op of row:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4407 msgid "Botto&m of row:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4411 msgid "Bet&ween rows:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4416 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4419 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4420 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4423 msgid "&Use long table"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4428 msgid "Row settings"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4436 msgid "Border above"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4440 msgid "Border below"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4452 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4453 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4476 msgid "First header:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4480 msgid "This row is the header of the first page"
4481 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4484 msgid "Don't output the first header"
4485 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4497 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4498 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4501 msgid "Last footer:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4505 msgid "This row is the footer of the last page"
4506 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4509 msgid "Don't output the last footer"
4510 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4517 msgid "Set a page break on the current row"
4518 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4521 msgid "Page &break on current row"
4522 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4526 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4527 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4531 msgid "Longtable alignment"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4535 msgid "Current cell:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4539 msgid "Current row position"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4543 msgid "Current column position"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4547 msgid "Close this dialog"
4548 msgstr "このダイアログを閉じます"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4551 msgid "Rebuild the file lists"
4552 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4556 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4558 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4566 msgid "Selected classes or styles"
4567 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4570 msgid "LaTeX classes"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4574 msgid "LaTeX styles"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4578 msgid "BibTeX styles"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4582 msgid "Toggles view of the file list"
4583 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4590 msgid "Separate paragraphs with"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4594 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4595 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4598 msgid "&Indentation"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4603 msgid "Size of the indentation"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4607 msgid "&Vertical space"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4612 msgid "Size of the vertical space"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4620 msgid "&Line spacing:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4625 msgid "Spacing type"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4630 msgid "Number of lines"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4634 msgid "Format text into two columns"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4638 msgid "Two-&column document"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4643 msgid "Language of the thesaurus"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4655 msgid "Word to look up"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4664 msgid "The selected entry"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4672 msgid "Replace the entry with the selection"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4677 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4678 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4687 msgid "Enter string to filter contents"
4688 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4692 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4693 "tables, and others)"
4694 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4697 msgid "Update navigation tree"
4698 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4707 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4708 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4711 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4712 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4715 msgid "Move selected item down by one"
4716 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4719 msgid "Move selected item up by one"
4720 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4727 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4728 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4735 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4736 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4739 msgid "LyX: Enter text"
4740 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4743 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4745 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4748 msgid "&Do not show this warning again!"
4749 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4752 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4753 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4776 msgid "Complete source"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4780 msgid "Automatic update"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4784 msgid "Unit of width value"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4788 msgid "number of needed lines"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4792 msgid "use number of lines"
4793 msgstr "行の数を使ってください"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4800 msgid "Outer (default)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4808 msgid "use overhang"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4816 msgid "Overhang value"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4820 msgid "Unit of overhang value"
4821 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4824 msgid "Check this to allow flexible placement"
4825 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4828 msgid "Allow &floating"
4829 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4833 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4834 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4836 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4840 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4841 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4843 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4846 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4849 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4851 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4852 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4858 msgid "TheoremTemplate"
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4863 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4878 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4893 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4895 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4898 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4908 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4917 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4918 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4919 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4929 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4938 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4944 msgid "Corollary #:"
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4948 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4956 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4957 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4963 msgid "Proposition #:"
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4976 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4982 msgid "Conjecture #:"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4996 msgid "Criterion #:"
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5030 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5038 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5045 msgid "Definition #:"
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5057 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5058 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5079 msgid "Condition #:"
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5136 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5157 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5188 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5192 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5201 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5204 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5207 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5209 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5210 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5212 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5214 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5215 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5216 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5221 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5222 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5223 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5229 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5232 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5235 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5236 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5238 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5244 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5249 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5250 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5252 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5254 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5256 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5257 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5262 msgid "Subsubsection"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5266 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5267 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5269 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5275 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5276 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5283 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5285 msgid "Subsubsection*"
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5289 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5290 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5294 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5302 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5304 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5307 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5309 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5313 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5314 #: src/output_plaintext.cpp:133
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5327 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5337 msgid "Index Terms---"
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5341 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5344 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5345 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5346 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5349 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5350 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5351 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5352 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5353 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5354 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5356 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5362 msgid "Bibliography"
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5369 #: src/rowpainter.cpp:461
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5382 msgid "BiographyNoPhoto"
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5393 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5398 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5402 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5405 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5406 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5410 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5412 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5413 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5416 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5420 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5423 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5425 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5426 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5427 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5431 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5434 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5436 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5437 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5439 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5440 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5442 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5443 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5445 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5456 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5460 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5464 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5465 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5467 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5469 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5471 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5473 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5476 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5485 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5487 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5488 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5491 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5499 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5504 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5513 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5514 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5516 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5522 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5523 #: lib/external_templates:306
5527 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5537 msgid "Acknowledgement"
5538 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5540 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5541 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5542 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5551 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5552 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5560 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5565 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5566 msgid "Offprint Requests to:"
5569 #: lib/layouts/aa.layout:187
5570 msgid "Correspondence to:"
5573 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5583 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5585 msgid "Acknowledgements."
5588 #: lib/layouts/aa.layout:295
5589 msgid "institutemark"
5592 #: lib/layouts/aa.layout:299
5593 msgid "institute mark"
5596 #: lib/layouts/aa.layout:363
5600 #: lib/layouts/aa.layout:385
5601 msgid "CharStyle:Institute"
5604 #: lib/layouts/aa.layout:395
5605 msgid "CharStyle:E-Mail"
5608 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5611 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5612 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5613 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5618 #: lib/layouts/aa.layout:410
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5628 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5634 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5637 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5639 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5641 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5648 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5661 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5662 msgid "Acknowledgements"
5663 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5668 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5674 #: src/output_plaintext.cpp:145
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5687 msgid "TableComments"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5699 msgid "NoteToEditor"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5715 msgid "Altaffilation"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5719 msgid "Alternative affiliation:"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5723 msgid "altaffilmark"
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5727 msgid "altaffiliation mark"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5731 msgid "Subject headings:"
5732 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5735 msgid "[Acknowledgements]"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5746 msgid "Place Figure here:"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5750 msgid "Place Table here:"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5758 msgid "Note to Editor:"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5762 msgid "References. ---"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5778 msgid "tablenotemark"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5782 msgid "tablenote mark"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5809 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5810 msgid "List of Schemes"
5813 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5817 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5821 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5822 msgid "List of Charts"
5825 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5833 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5834 msgid "List of Graphs"
5837 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5841 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5845 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5849 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5853 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5862 msgid "Teaser image:"
5865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5874 msgid "CR categories"
5877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5878 msgid "Computing Review Categories"
5879 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5881 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5882 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5885 #: lib/layouts/spie.layout:89
5886 msgid "Acknowledgments"
5889 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5894 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5896 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5902 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5903 msgid "SpecialSection"
5906 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5907 msgid "SpecialSection*"
5910 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5912 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5920 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5921 msgid "Chapter Exercises"
5924 #: lib/layouts/apa.layout:51
5928 #: lib/layouts/apa.layout:60
5929 msgid "Right header:"
5932 #: lib/layouts/apa.layout:83
5936 #: lib/layouts/apa.layout:92
5940 #: lib/layouts/apa.layout:100
5941 msgid "Short title:"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:129
5948 #: lib/layouts/apa.layout:136
5949 msgid "ThreeAuthors"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:143
5956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5958 msgid "Affiliation:"
5961 #: lib/layouts/apa.layout:171
5962 msgid "TwoAffiliations"
5965 #: lib/layouts/apa.layout:178
5966 msgid "ThreeAffiliations"
5969 #: lib/layouts/apa.layout:185
5970 msgid "FourAffiliations"
5973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5977 #: lib/layouts/apa.layout:206
5981 #: lib/layouts/apa.layout:234
5982 msgid "Acknowledgements:"
5985 #: lib/layouts/apa.layout:248
5989 #: lib/layouts/apa.layout:258
5990 msgid "CenteredCaption"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5998 #: lib/layouts/apa.layout:278
6002 #: lib/layouts/apa.layout:284
6004 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6011 msgid "Subparagraph"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6015 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6016 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6020 #: lib/layouts/apa.layout:396
6022 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6026 msgid "(\\alph{enumii})"
6027 msgstr "(\\alph{enumii})"
6029 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6033 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6037 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6041 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6045 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6046 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6050 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6052 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6053 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6060 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6061 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6062 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6073 msgid "Section \\arabic{section}"
6074 msgstr "第\\arabic{section}節"
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6077 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6078 msgid "\\Alph{section}"
6079 msgstr "\\Alph{section}"
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6082 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6083 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6086 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6100 msgid "BeginPlainFrame"
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6104 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6105 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6112 msgid "Again frame with label"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6120 msgid "________________________________"
6121 msgstr "________________________________"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6124 msgid "FrameSubtitle"
6125 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6138 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6139 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6142 msgid "ColumnsCenterAligned"
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6146 msgid "Columns (center aligned)"
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6150 msgid "ColumnsTopAligned"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6154 msgid "Columns (top aligned)"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6168 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6169 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6188 msgid "Uncovered on slides"
6189 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6196 msgid "Only on slides"
6197 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6209 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6210 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6213 msgid "ExampleBlock"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6217 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6218 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6225 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6226 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6235 msgid "Title (Plain Frame)"
6236 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6240 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6245 msgid "InstituteMark"
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6249 msgid "Institute mark"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6269 msgid "TitleGraphic"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6291 msgid "Definitions."
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6313 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6331 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6344 msgid "CharStyle:Alert"
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6352 msgid "CharStyle:Structure"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6356 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6361 msgid "Custom:ArticleMode"
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6369 msgid "Custom:PresentationMode"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6373 msgid "Presentation"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6377 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6378 #: src/insets/Inset.cpp:92
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6385 msgid "List of Tables"
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6389 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6396 msgid "List of Figures"
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6411 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6412 msgid "ACT \\arabic{act}"
6413 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6419 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6420 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6421 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6423 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6427 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6431 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6435 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6436 msgid "Parenthetical"
6439 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6443 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6447 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6451 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6453 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6454 msgid "Right Address"
6457 #: lib/layouts/chess.layout:35
6461 #: lib/layouts/chess.layout:42
6465 #: lib/layouts/chess.layout:60
6469 #: lib/layouts/chess.layout:64
6473 #: lib/layouts/chess.layout:70
6474 msgid "SubVariation"
6477 #: lib/layouts/chess.layout:73
6478 msgid "Subvariation:"
6481 #: lib/layouts/chess.layout:79
6482 msgid "SubVariation2"
6485 #: lib/layouts/chess.layout:82
6486 msgid "Subvariation(2):"
6487 msgstr "サブバリエーション(2):"
6489 #: lib/layouts/chess.layout:88
6490 msgid "SubVariation3"
6493 #: lib/layouts/chess.layout:91
6494 msgid "Subvariation(3):"
6495 msgstr "サブバリエーション(3):"
6497 #: lib/layouts/chess.layout:97
6498 msgid "SubVariation4"
6501 #: lib/layouts/chess.layout:100
6502 msgid "Subvariation(4):"
6503 msgstr "サブバリエーション(4):"
6505 #: lib/layouts/chess.layout:106
6506 msgid "SubVariation5"
6509 #: lib/layouts/chess.layout:109
6510 msgid "Subvariation(5):"
6511 msgstr "サブバリエーション(5):"
6513 #: lib/layouts/chess.layout:116
6517 #: lib/layouts/chess.layout:121
6521 #: lib/layouts/chess.layout:126
6525 #: lib/layouts/chess.layout:130
6526 msgid "[chessboard]"
6529 #: lib/layouts/chess.layout:139
6530 msgid "BoardCentered"
6533 #: lib/layouts/chess.layout:144
6534 msgid "[centered board]"
6535 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6537 #: lib/layouts/chess.layout:154
6541 #: lib/layouts/chess.layout:159
6545 #: lib/layouts/chess.layout:174
6549 #: lib/layouts/chess.layout:179
6553 #: lib/layouts/chess.layout:185
6557 #: lib/layouts/chess.layout:190
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6567 msgid "Send To Address"
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6571 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6572 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6579 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6584 msgid "Sender Address:"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6588 msgid "Return address"
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6593 msgid "Backaddress:"
6594 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6597 msgid "Postal comment"
6598 msgstr "Postal comment"
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6602 msgid "Postal Remark:"
6603 msgstr "Postvermerk:"
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6661 msgid "Bottom text:"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6704 msgstr "件名(subject)"
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6761 msgid "Post Scriptum:"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6765 msgid "SenderAddress"
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6771 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6774 msgid "RetourAdresse"
6775 msgstr "RetourAdresse"
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6783 msgstr "Postvermerk"
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6799 msgid "IhrSchreiben"
6800 msgstr "IhrSchreiben"
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6804 msgstr "MeinZeichen"
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6807 msgid "Unterschrift"
6808 msgstr "Unterschrift"
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6888 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6892 #: lib/layouts/egs.layout:273
6896 #: lib/layouts/egs.layout:307
6900 #: lib/layouts/egs.layout:316
6904 #: lib/layouts/egs.layout:329
6908 #: lib/layouts/egs.layout:351
6912 #: lib/layouts/egs.layout:360
6916 #: lib/layouts/egs.layout:374
6920 #: lib/layouts/egs.layout:384
6924 #: lib/layouts/egs.layout:397
6925 msgid "1st_author_surname:"
6928 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6933 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6938 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6943 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6948 #: lib/layouts/egs.layout:450
6952 #: lib/layouts/egs.layout:463
6953 msgid "reprint_reqs_to:"
6956 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6958 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6963 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6966 msgid "Acknowledgement."
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6970 msgid "Author Address"
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6974 msgid "Author Email"
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6996 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6997 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6999 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7004 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7005 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7008 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7009 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7011 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7012 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7013 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7016 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7017 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7020 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7031 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7032 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7035 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7036 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7039 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7040 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7043 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7044 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7047 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7048 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7051 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7055 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7056 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7059 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7073 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7074 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7077 msgid "Case \\arabic{case}"
7078 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7081 msgid "Titlenotemark"
7084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7085 msgid "Titlenote mark"
7088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7089 msgid "Title footnote"
7092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7093 msgid "Title footnote:"
7096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7105 msgid "Author footnote"
7108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7109 msgid "Author footnote:"
7112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7113 msgid "CorAuthormark"
7116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7117 msgid "CorAuthor mark"
7120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7121 msgid "Corresponding author"
7124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7125 msgid "Corresponding author text:"
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7130 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7131 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7132 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7136 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7140 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7141 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7145 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7149 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7153 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7154 msgid "BulletedItem"
7157 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7158 msgid "Bulleted Item:"
7159 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7161 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7165 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7169 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7170 msgid "PersonalInfo"
7173 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7174 msgid "Personal Info"
7177 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7178 msgid "MotherTongue"
7181 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7182 msgid "Mother Tongue:"
7185 #: lib/layouts/foils.layout:42
7187 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7189 #: lib/layouts/foils.layout:61
7190 msgid "ShortFoilhead"
7191 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7193 #: lib/layouts/foils.layout:67
7194 msgid "Rotatefoilhead"
7195 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7197 #: lib/layouts/foils.layout:73
7198 msgid "ShortRotatefoilhead"
7199 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7201 #: lib/layouts/foils.layout:82
7205 #: lib/layouts/foils.layout:97
7209 #: lib/layouts/foils.layout:101
7213 #: lib/layouts/foils.layout:116
7217 #: lib/layouts/foils.layout:160
7221 #: lib/layouts/foils.layout:168
7225 #: lib/layouts/foils.layout:177
7229 #: lib/layouts/foils.layout:181
7230 msgid "Restriction:"
7233 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7238 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7239 msgid "Left Header:"
7242 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7244 msgid "Right Header"
7247 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7248 msgid "Right Header:"
7251 #: lib/layouts/foils.layout:201
7252 msgid "Right Footer"
7255 #: lib/layouts/foils.layout:205
7256 msgid "Right Footer:"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7264 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7269 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7271 msgid "Corollary #."
7274 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7275 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7276 msgid "Proposition #."
7279 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7281 msgid "Definition #."
7284 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7289 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7294 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7298 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7303 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7305 msgid "Proposition*"
7308 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7309 msgid "Proposition."
7312 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7324 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7341 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7353 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7362 msgid "ReturnAddress"
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7366 msgid "ReturnAddress:"
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7438 msgid "BankAccount:"
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7442 msgid "PostalComment"
7443 msgstr "PostalComment"
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7446 msgid "PostalComment:"
7447 msgstr "PostalComment:"
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7518 msgid "AddressRowA:"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7526 msgid "AddressRowB:"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7534 msgid "AddressRowC:"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7542 msgid "AddressRowD:"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7550 msgid "AddressRowE:"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7558 msgid "AddressRowF:"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7562 msgid "TelephoneRowA"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7566 msgid "TelephoneRowA:"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7570 msgid "TelephoneRowB"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7574 msgid "TelephoneRowB:"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7578 msgid "TelephoneRowC"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7582 msgid "TelephoneRowC:"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7586 msgid "TelephoneRowD"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7590 msgid "TelephoneRowD:"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7594 msgid "TelephoneRowE"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7598 msgid "TelephoneRowE:"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7602 msgid "TelephoneRowF"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7606 msgid "TelephoneRowF:"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7610 msgid "InternetRowA"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7614 msgid "InternetRowA:"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7618 msgid "InternetRowB"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7622 msgid "InternetRowB:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7626 msgid "InternetRowC"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7630 msgid "InternetRowC:"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7634 msgid "InternetRowD"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7638 msgid "InternetRowD:"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7642 msgid "InternetRowE"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7646 msgid "InternetRowE:"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7650 msgid "InternetRowF"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7654 msgid "InternetRowF:"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7705 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7709 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7713 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7717 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7721 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7725 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7729 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7733 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7737 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7741 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7742 msgid "(continuing)"
7745 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7749 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7758 msgid "INTERCUT WITH:"
7761 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7770 msgid "Classification Codes"
7773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7775 msgid "Definition \\thedefinition."
7776 msgstr "定義 \\thedefinition."
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7783 msgid "Step \\thestep."
7784 msgstr "ステップ\\thestep."
7786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7788 msgid "Example \\theexample."
7789 msgstr "例 \\theexample."
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7793 msgid "Remark \\theremark."
7794 msgstr "注釈 \\theremark."
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7798 msgid "Notation \\thenotation."
7799 msgstr "記法 \\thenotation."
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7804 msgid "Theorem \\thetheorem."
7805 msgstr "定理 \\thetheorem."
7807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7809 msgid "Corollary \\thecorollary."
7810 msgstr "系 \\thecorollary."
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7814 msgid "Lemma \\thelemma."
7815 msgstr "補題 \\thelemma."
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7819 msgid "Proposition \\theproposition."
7820 msgstr "命題 \\theproposition."
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7827 msgid "Prop \\theprop."
7828 msgstr "命題\\theprop."
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7841 msgid "Question \\thequestion."
7842 msgstr "問題\\thequestion."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7846 msgid "Claim \\theclaim."
7847 msgstr "主張 \\theclaim."
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7851 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7852 msgstr "推論 \\theconjecture."
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7855 msgid "Appendices Section"
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7859 msgid "--- Appendices ---"
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7864 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7870 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7874 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7878 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7882 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7886 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7890 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7895 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7896 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7897 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7899 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7903 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7904 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7907 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7911 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7912 msgid "submit to paper:"
7915 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7916 msgid "Bibliography (plain)"
7917 msgstr "参考文献(plain)"
7919 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7920 msgid "Bibliography heading"
7923 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7927 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7931 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7935 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7936 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7939 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7940 msgid "AddressForOffprints"
7943 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7944 msgid "Address for Offprints:"
7947 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7948 msgid "RunningTitle"
7951 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7953 msgid "Running title:"
7956 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7957 msgid "RunningAuthor"
7960 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7961 msgid "Running author:"
7964 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7969 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7970 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7973 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7978 msgid "Running LaTeX Title"
7979 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7985 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7989 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7990 msgid "Author Running"
7993 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7994 msgid "Author Running:"
7997 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8001 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8006 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8008 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8018 msgid "Conjecture #."
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8034 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8038 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8046 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8055 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8064 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8065 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8070 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8071 msgid "Chapterprecis"
8074 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8078 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8082 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8086 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8094 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8098 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8102 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8106 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8110 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8111 msgid "Double Item:"
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8122 #: lib/layouts/paper.layout:146
8126 #: lib/layouts/paper.layout:158
8130 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8131 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8135 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8139 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8143 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8147 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8151 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8155 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8156 msgid "Empty slide:"
8159 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8160 msgid "\\arabic{section}"
8161 msgstr "\\arabic{section}"
8163 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8164 msgid "ItemizeType1"
8167 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8168 msgid "EnumerateType1"
8169 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8172 msgid "List of Algorithms"
8175 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8176 msgid "\\thechapter"
8177 msgstr "\\thechapter"
8179 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8183 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8187 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8191 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8192 msgid "Ingredients:"
8195 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8199 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8200 msgid "AltAffiliation"
8203 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8207 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8208 msgid "Electronic Address:"
8211 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8212 msgid "acknowledgments"
8215 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8216 msgid "PACS number:"
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8242 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8245 msgid "Specialmail:"
8246 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8261 msgid "Your letter of:"
8262 msgstr "Your letter of:"
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8273 msgid "Customer no.:"
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8281 msgid "Invoice no.:"
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8289 msgid "Next Address:"
8292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8293 msgid "Sender Name:"
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8297 msgid "Sender Phone:"
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8313 msgid "Sender E-Mail:"
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8333 msgid "End of letter"
8336 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8337 msgid "LandscapeSlide"
8340 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8341 msgid "Landscape Slide:"
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8345 msgid "PortraitSlide"
8348 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8349 msgid "Portrait Slide:"
8352 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8356 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8360 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8361 msgid "SlideHeading"
8364 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8365 msgid "SlideSubHeading"
8368 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8369 msgid "ListOfSlides"
8372 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8373 msgid "[List Of Slides]"
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8377 msgid "SlideContents"
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8381 msgid "[Slide Contents]"
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8385 msgid "ProgressContents"
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8389 msgid "[Progress Contents]"
8392 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8397 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8403 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8407 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8408 msgid "Subjectclass"
8411 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8412 msgid "AMS subject classifications:"
8415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8424 msgid "CopyrightYear"
8427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8428 msgid "Copyright year:"
8431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8432 msgid "Copyrightdata"
8435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8436 msgid "Copyright data:"
8439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8447 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8451 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8455 #: lib/layouts/slides.layout:105
8459 #: lib/layouts/slides.layout:127
8463 #: lib/layouts/slides.layout:142
8464 msgid "New Overlay:"
8467 #: lib/layouts/slides.layout:182
8471 #: lib/layouts/slides.layout:207
8472 msgid "InvisibleText"
8475 #: lib/layouts/slides.layout:214
8476 msgid "<Invisible Text Follows>"
8479 #: lib/layouts/slides.layout:231
8483 #: lib/layouts/slides.layout:238
8484 msgid "<Visible Text Follows>"
8487 #: lib/layouts/spie.layout:54
8491 #: lib/layouts/spie.layout:66
8495 #: lib/layouts/spie.layout:79
8499 #: lib/layouts/spie.layout:94
8500 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8507 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8511 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8512 msgid "Front Matter"
8515 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8516 msgid "--- Front Matter ---"
8517 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8519 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8523 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8524 msgid "--- Main Matter ---"
8527 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8531 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8532 msgid "--- Back Matter ---"
8533 msgstr "─── 文末辞 ───"
8535 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8537 msgid "Part \\thepart"
8538 msgstr "第\\thepart部"
8540 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8541 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8542 msgid "Chapter \\thechapter"
8543 msgstr "第\\thechapter章"
8545 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8547 msgid "Appendix \\thechapter"
8548 msgstr "付録 \\thechapter"
8550 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8552 msgstr "序文(Preface)"
8554 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8556 msgstr "序文(Preface):"
8558 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8562 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8563 msgid "Proof(smartQED)"
8564 msgstr "証明(smartQED)"
8566 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8567 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8568 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8570 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8574 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8575 msgid "Institute and e-mail: "
8576 msgstr "所属機関と電子メール: "
8578 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8582 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8583 msgid "TOC depth (provide a number):"
8584 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8586 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8587 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8590 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8591 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8592 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8593 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8594 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8598 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8599 msgid "List of Contributors"
8602 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8606 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8628 msgstr "NewThought様式"
8630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8632 msgstr "new thought"
8634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8659 msgid "MarginFigure"
8662 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8666 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8667 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8668 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8671 msgid "Element:Firstname"
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8679 msgid "Element:Fname"
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8687 msgid "Element:Surname"
8690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8696 msgid "Element:Filename"
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8700 msgid "Element:Literal"
8703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8704 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8709 msgid "Element:Emph"
8712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8717 msgid "Element:Abbrev"
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8725 msgid "Element:Citation-number"
8728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8729 msgid "Citation-number"
8732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8733 msgid "Element:Volume"
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8749 msgid "Element:Month"
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8757 msgid "Element:Year"
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8765 msgid "Element:Issue-number"
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8769 msgid "Issue-number"
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8773 msgid "Element:Issue-day"
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8781 msgid "Element:Issue-months"
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8785 msgid "Issue-months"
8788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8789 msgid "Subsubparagraph"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8797 msgid "-- Header --"
8798 msgstr "--- ヘッダ ---"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8801 msgid "Special-section"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8805 msgid "Special-section:"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8813 msgid "AGU-journal:"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8817 msgid "Citation-number:"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8845 msgid "Index-terms..."
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8862 msgstr "Cross-term:"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8865 msgid "Supplementary"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8869 msgid "Supplementary..."
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8877 msgid "Sup-mat-note:"
8878 msgstr "Sup-mat-note:"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8886 msgstr "Cite-other:"
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8913 msgid "Published-online:"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8925 msgid "Posting-order"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8929 msgid "Posting-order:"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8973 msgid "Element:ISSN"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8981 msgid "Element:CODEN"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8989 msgid "Element:SS-Code"
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8997 msgid "Element:SS-Title"
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9005 msgid "Element:CCC-Code"
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9013 msgid "Element:Code"
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9021 msgid "Element:Dscr"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9029 msgid "Element:Keyword"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9033 msgid "Element:Orgdiv"
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9041 msgid "Element:Orgname"
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9049 msgid "Element:Street"
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9053 msgid "Element:City"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9061 msgid "Element:State"
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9065 msgid "Element:Postcode"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9073 msgid "Element:Country"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9089 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9093 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9101 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9105 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9106 msgid "Author Address:"
9109 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9113 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9114 msgid "Slug Comment:"
9115 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9117 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9121 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9123 msgstr "平面表(planotable)"
9125 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9126 msgid "Table Caption"
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9130 msgid "TableCaption"
9133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9134 msgid "Current Address"
9137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9138 msgid "Current address:"
9141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9142 msgid "E-mail address:"
9145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9146 msgid "Key words and phrases:"
9147 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9166 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9167 msgstr "2000年数学分野分類:"
9169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9170 msgid "Element:Directory"
9173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9178 msgid "Element:Email"
9181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9182 msgid "Element:KeyCombo"
9185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9190 msgid "Element:KeyCap"
9193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9198 msgid "Element:GuiMenu"
9201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9206 msgid "Element:GuiMenuItem"
9207 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9211 msgstr "GUIメニューアイテム"
9213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9214 msgid "Element:GuiButton"
9217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9222 msgid "Element:MenuChoice"
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9229 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9234 msgid "Subparagraph*"
9237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9242 msgid "RevisionHistory"
9245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9246 msgid "Revision History"
9249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9254 msgid "RevisionRemark"
9257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9261 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9262 #: lib/layouts/sweave.module:39
9266 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9267 msgid "\\arabic{chapter}"
9268 msgstr "\\arabic{chapter}"
9270 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9271 msgid "\\Alph{chapter}"
9272 msgstr "\\Alph{chapter}"
9274 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9275 msgid "\\arabic{footnote}"
9276 msgstr "\\arabic{footnote}"
9278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9279 msgid "\\Roman{section}."
9280 msgstr "\\Roman{section}."
9282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9283 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9284 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9287 msgid "\\Alph{subsection}."
9288 msgstr "\\Alph{subsection}."
9290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9291 msgid "\\arabic{subsection}."
9292 msgstr "\\arabic{subsection}."
9294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9295 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9296 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9299 msgid "\\alph{subsubsection}."
9300 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9303 msgid "\\alph{paragraph}."
9304 msgstr "\\alph{paragraph}."
9306 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9314 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9318 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9320 msgstr "章(addchap)*"
9322 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9328 msgstr "小見出し(minisec)"
9330 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9334 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9338 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9340 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9342 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9343 msgid "Uppertitleback"
9344 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9347 msgid "Lowertitleback"
9348 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9350 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9352 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9355 msgid "Captionabove"
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9359 msgid "Captionbelow"
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9366 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9370 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9374 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9379 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9384 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9388 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9393 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9399 msgid "\\Roman{part}"
9400 msgstr "\\Roman{part}"
9402 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9404 msgid "Part \\Roman{part}"
9405 msgstr "\\Roman{part}"
9407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9418 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9420 msgid "Paragraph ##"
9423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9424 msgid "\\arabic{enumi}."
9425 msgstr "\\arabic{enumi}."
9427 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9428 msgid "\\roman{enumiii}."
9429 msgstr "\\roman{enumiii}."
9431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9432 msgid "\\Alph{enumiv}."
9433 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9435 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9462 msgid "Note:Comment"
9465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9478 msgid "Note:Greyedout"
9481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9486 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9508 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9519 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9552 msgid "Info:shortcut"
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9556 msgid "Info:shortcuts"
9559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9574 msgid "--Separator--"
9577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9578 msgid "--- Separate Environment ---"
9579 msgstr "--ここから新たな環境--"
9581 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9585 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9586 msgid "Headnote (optional):"
9587 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9589 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9590 msgid "Corr Author:"
9593 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9597 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9602 msgid "Fact \\thefact."
9603 msgstr "事実 \\thefact."
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9606 msgid "Problem \\theproblem."
9607 msgstr "問題 \\theproblem."
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9610 msgid "Exercise \\theexercise."
9611 msgstr "演習 \\theexercise."
9613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9614 msgid "Corollary \\thetheorem."
9615 msgstr "系 \\thetheorem."
9617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9618 msgid "Lemma \\thetheorem."
9619 msgstr "補題 \\thetheorem."
9621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9622 msgid "Proposition \\thetheorem."
9623 msgstr "命題 \\thetheorem."
9625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9626 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9627 msgstr "予想 \\thetheorem."
9629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9630 msgid "Fact \\thetheorem."
9631 msgstr "事実 \\thetheorem."
9633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9634 msgid "Definition \\thetheorem."
9635 msgstr "定義 \\thetheorem."
9637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9638 msgid "Example \\thetheorem."
9639 msgstr "例 \\thetheorem."
9641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9642 msgid "Problem \\thetheorem."
9643 msgstr "問題 \\thetheorem."
9645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9646 msgid "Exercise \\thetheorem."
9647 msgstr "演習 \\thetheorem."
9649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9650 msgid "Remark \\thetheorem."
9651 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9654 msgid "Claim \\thetheorem."
9655 msgstr "主張 \\thetheorem."
9657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9697 #: lib/layouts/braille.module:2
9701 #: lib/layouts/braille.module:6
9703 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9706 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9709 #: lib/layouts/braille.module:22
9710 msgid "Braille (default)"
9713 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9717 #: lib/layouts/braille.module:45
9718 msgid "Braille (textsize)"
9721 #: lib/layouts/braille.module:68
9722 msgid "Braille (dots on)"
9725 #: lib/layouts/braille.module:83
9726 msgid "Braille_dots_on"
9729 #: lib/layouts/braille.module:92
9730 msgid "Braille (dots off)"
9733 #: lib/layouts/braille.module:107
9734 msgid "Braille_dots_off"
9737 #: lib/layouts/braille.module:116
9738 msgid "Braille (mirror on)"
9741 #: lib/layouts/braille.module:131
9742 msgid "Braille_mirror_on"
9745 #: lib/layouts/braille.module:140
9746 msgid "Braille (mirror off)"
9749 #: lib/layouts/braille.module:155
9750 msgid "Braille_mirror_off"
9753 #: lib/layouts/braille.module:163
9757 #: lib/layouts/braille.module:167
9761 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9765 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9767 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9768 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9770 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9771 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9773 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9774 msgid "Custom:Endnote"
9777 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9781 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9782 msgid "Number Equations by Section"
9785 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9787 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9788 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9790 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9793 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9794 msgid "Number Figures by Section"
9797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9799 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9800 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9802 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9805 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9809 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9811 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9812 "where you want the endnotes to appear."
9814 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9817 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9821 #: lib/layouts/hanging.module:6
9823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9827 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9828 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9830 #: lib/layouts/initials.module:2
9834 #: lib/layouts/initials.module:6
9836 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9837 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9840 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9845 #: lib/layouts/initials.module:10
9847 msgid "CharStyle:Initial"
9850 #: lib/layouts/initials.module:12
9855 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9859 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9861 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9862 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9865 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9866 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9869 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9870 msgid "Numbered Example (multiline)"
9873 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9877 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9878 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9881 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9885 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9894 msgid "Custom:Glosse"
9897 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9901 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9902 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9903 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9905 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9909 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9910 msgid "CharStyle:Expression"
9913 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9917 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9918 msgid "CharStyle:Concepts"
9921 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9925 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9926 msgid "CharStyle:Meaning"
9929 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9937 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9938 msgid "List of Tableaux"
9941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9942 msgid "Logical Markup"
9945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9947 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9950 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9954 msgid "CharStyle:Noun"
9957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9962 msgid "CharStyle:Emph"
9965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9970 msgid "CharStyle:Strong"
9973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9978 msgid "CharStyle:Code"
9981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9985 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9986 msgid "Minimalistic"
9989 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9990 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9991 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9993 #: lib/layouts/noweb.module:2
9995 msgid "Noweb literate programming"
9996 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
9998 #: lib/layouts/noweb.module:5
9999 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10002 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10007 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10008 #: lib/configure.py:507
10013 #: lib/layouts/sweave.module:5
10015 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10018 #: lib/layouts/sweave.module:17
10022 #: lib/layouts/sweave.module:43
10024 msgid "Sweave Options"
10025 msgstr "LaTeXオプション"
10027 #: lib/layouts/sweave.module:44
10029 msgid "Sweave opts"
10032 #: lib/layouts/sweave.module:63
10034 msgid "S/R expression"
10037 #: lib/layouts/sweave.module:64
10042 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10043 msgid "Sweave Input File"
10046 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10047 msgid "Number Tables by Section"
10050 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10052 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10053 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10055 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10059 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10060 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10064 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10065 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10066 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10067 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10068 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10069 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10070 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10071 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10073 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10074 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10075 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10076 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10077 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10081 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10082 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10086 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10087 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10088 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10089 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10090 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10091 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10092 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10094 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10095 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10096 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10097 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10098 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10101 msgid "Criterion \\thecriterion."
10102 msgstr "基準 \\thecriterion."
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10115 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10116 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10124 msgid "Axiom \\theaxiom."
10125 msgstr "公理 \\theaxiom."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10138 msgid "Condition \\thecondition."
10139 msgstr "条件 \\thecondition."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10152 msgid "Note \\thenote."
10153 msgstr "注釈 \\thenote."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10176 msgid "Summary \\thesummary."
10177 msgstr "要約 \\thesummary."
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10190 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10191 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10195 msgid "Acknowledgement*"
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10208 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10209 msgstr "結論 \\theconclusion."
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10213 msgid "Conclusion*"
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10218 msgid "Conclusion."
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10231 msgid "Assumption \\theassumption."
10232 msgstr "仮定 \\theassumption."
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10236 msgid "Assumption*"
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10241 msgid "Assumption."
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10245 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10251 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10252 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10253 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10254 "in both numbered and non-numbered forms."
10256 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10257 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10258 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10261 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10263 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10269 msgid "Criterion \\thetheorem."
10270 msgstr "基準 \\thetheorem."
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10273 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10274 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10277 msgid "Axiom \\thetheorem."
10278 msgstr "公理 \\thetheorem."
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10281 msgid "Condition \\thetheorem."
10282 msgstr "条件 \\thetheorem."
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10285 msgid "Note \\thetheorem."
10286 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10289 msgid "Notation \\thetheorem."
10290 msgstr "記法 \\thetheorem."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10293 msgid "Summary \\thetheorem."
10294 msgstr "要約 \\thetheorem."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10297 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10298 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10301 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10302 msgstr "結論 \\thetheorem."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10305 msgid "Assumption \\thetheorem."
10306 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10310 msgid "Question \\thetheorem."
10311 msgstr "定義 \\thetheorem."
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10324 msgid "Theorems (AMS)"
10327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10329 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10330 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10332 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10334 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10335 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10336 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10339 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10340 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10343 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10345 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10346 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10347 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10348 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10349 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10350 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10351 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10353 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10354 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10355 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10356 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10357 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10361 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10362 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10366 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10367 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10368 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10369 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10370 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10372 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10373 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10374 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10375 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10378 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10381 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10383 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10384 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10385 "chapter environment."
10387 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10388 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10391 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10392 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10396 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10397 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10398 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10399 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10400 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10402 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10403 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10404 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10405 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10407 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10408 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10411 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10413 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10416 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10420 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10423 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10425 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10426 "using the extended AMS machinery."
10427 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10429 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10431 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10432 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10433 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10435 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10436 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10439 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10440 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10453 msgid "English (USA)"
10456 #: lib/languages:10
10457 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10458 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10460 #: lib/languages:11
10461 msgid "Arabic (Arabi)"
10462 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10464 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10468 #: lib/languages:13
10469 msgid "German (Austria, old spelling)"
10470 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10472 #: lib/languages:14
10473 msgid "German (Austria)"
10474 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10476 #: lib/languages:15
10480 #: lib/languages:16
10484 #: lib/languages:17
10488 #: lib/languages:18
10492 #: lib/languages:19
10493 msgid "Portuguese (Brazil)"
10494 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10496 #: lib/languages:20
10500 #: lib/languages:21
10501 msgid "English (UK)"
10504 #: lib/languages:22
10508 #: lib/languages:23
10509 msgid "English (Canada)"
10512 #: lib/languages:24
10513 msgid "French (Canada)"
10514 msgstr "フランス語(カナダ)"
10516 #: lib/languages:25
10520 #: lib/languages:26
10521 msgid "Chinese (simplified)"
10524 #: lib/languages:27
10525 msgid "Chinese (traditional)"
10528 #: lib/languages:28
10532 #: lib/languages:29
10536 #: lib/languages:30
10540 #: lib/languages:31
10544 #: lib/languages:32
10548 #: lib/languages:34
10552 #: lib/languages:35
10556 #: lib/languages:37
10560 #: lib/languages:38
10564 #: lib/languages:40
10568 #: lib/languages:41
10572 #: lib/languages:42
10573 msgid "German (old spelling)"
10576 #: lib/languages:43
10580 #: lib/languages:44
10582 msgid "German (Switzerland)"
10583 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10585 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10590 #: lib/languages:46
10591 msgid "Greek (polytonic)"
10592 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10594 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10598 #: lib/languages:51
10602 #: lib/languages:53
10603 msgid "Interlingua"
10606 #: lib/languages:54
10610 #: lib/languages:55
10614 #: lib/languages:56
10618 #: lib/languages:57
10619 msgid "Japanese (CJK)"
10622 #: lib/languages:58
10626 #: lib/languages:60
10630 #: lib/languages:62
10634 #: lib/languages:63
10638 #: lib/languages:64
10642 #: lib/languages:65
10643 msgid "Lower Sorbian"
10646 #: lib/languages:66
10650 #: lib/languages:67
10654 #: lib/languages:68
10658 #: lib/languages:69
10660 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10662 #: lib/languages:70
10666 #: lib/languages:71
10670 #: lib/languages:72
10674 #: lib/languages:73
10678 #: lib/languages:74
10682 #: lib/languages:75
10686 #: lib/languages:76
10690 #: lib/languages:77
10691 msgid "Serbian (Latin)"
10692 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10694 #: lib/languages:78
10698 #: lib/languages:79
10702 #: lib/languages:80
10706 #: lib/languages:81
10707 msgid "Spanish (Mexico)"
10708 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10710 #: lib/languages:82
10714 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10718 #: lib/languages:84
10722 #: lib/languages:85
10726 #: lib/languages:86
10727 msgid "Upper Sorbian"
10730 #: lib/languages:87
10734 #: lib/languages:88
10738 #: lib/encodings:14
10739 msgid "Unicode (utf8)"
10740 msgstr "ユニコード(utf8)"
10742 #: lib/encodings:19
10743 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10744 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10746 #: lib/encodings:23
10747 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10748 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10750 #: lib/encodings:26
10751 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10752 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10754 #: lib/encodings:29
10755 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10756 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10758 #: lib/encodings:32
10759 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10760 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10762 #: lib/encodings:35
10763 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10764 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10766 #: lib/encodings:38
10767 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10768 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10770 #: lib/encodings:42
10771 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10772 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10774 #: lib/encodings:45
10775 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10776 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10778 #: lib/encodings:48
10779 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10780 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10782 #: lib/encodings:51
10783 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10784 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10786 #: lib/encodings:55
10787 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10788 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10790 #: lib/encodings:58
10791 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10792 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10794 #: lib/encodings:61
10795 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10796 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10798 #: lib/encodings:64
10800 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10801 msgstr "西欧語(CP 850)"
10803 #: lib/encodings:67
10804 msgid "DOS (CP 437)"
10805 msgstr "DOS (CP 437)"
10807 #: lib/encodings:71
10808 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10809 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10811 #: lib/encodings:74
10812 msgid "Western European (CP 850)"
10813 msgstr "西欧語(CP 850)"
10815 #: lib/encodings:77
10816 msgid "Central European (CP 852)"
10817 msgstr "中欧語(CP 852)"
10819 #: lib/encodings:80
10820 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10821 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10823 #: lib/encodings:83
10824 msgid "Western European (CP 858)"
10825 msgstr "西欧語(CP 858)"
10827 #: lib/encodings:86
10828 msgid "Hebrew (CP 862)"
10829 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10831 #: lib/encodings:89
10832 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10833 msgstr "北欧語(CP 865)"
10835 #: lib/encodings:92
10836 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10837 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10839 #: lib/encodings:95
10840 msgid "Central European (CP 1250)"
10841 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10843 #: lib/encodings:98
10844 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10845 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10847 #: lib/encodings:102
10848 msgid "Western European (CP 1252)"
10849 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10851 #: lib/encodings:105
10852 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10853 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10855 #: lib/encodings:109
10856 msgid "Arabic (CP 1256)"
10857 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10859 #: lib/encodings:112
10860 msgid "Baltic (CP 1257)"
10861 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10863 #: lib/encodings:115
10864 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10865 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10867 #: lib/encodings:118
10868 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10869 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10871 #: lib/encodings:121
10872 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10873 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10875 #: lib/encodings:124
10876 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10877 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10879 #: lib/encodings:149
10880 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10881 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10883 #: lib/encodings:153
10884 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10885 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10887 #: lib/encodings:157
10888 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10889 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10891 #: lib/encodings:161
10892 msgid "Korean (EUC-KR)"
10893 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10895 #: lib/encodings:165
10896 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10897 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10899 #: lib/encodings:169
10900 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10901 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10903 #: lib/encodings:173
10904 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10905 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10907 #: lib/encodings:180
10908 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10909 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10911 #: lib/encodings:182
10912 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10913 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10915 #: lib/encodings:184
10916 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10917 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10919 #: lib/encodings:191
10920 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10921 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10923 #: lib/encodings:196
10924 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10925 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10927 #: lib/encodings:200
10931 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
10935 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10939 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10943 #: lib/ui/classic.ui:35
10947 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10951 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10955 #: lib/ui/classic.ui:38
10956 msgid "Documents|D"
10959 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10963 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10967 #: lib/ui/classic.ui:48
10968 msgid "New from Template...|T"
10969 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10971 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10975 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10979 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10983 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10984 msgid "Save As...|A"
10985 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10987 #: lib/ui/classic.ui:54
10991 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10992 msgid "Version Control|V"
10993 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10995 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10999 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11003 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11005 msgstr "印刷(P)...|P"
11007 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11009 msgstr "ファックス(F)...|F"
11011 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11015 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11016 msgid "Register...|R"
11017 msgstr "登録(R)...|R"
11019 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11020 msgid "Check In Changes...|I"
11021 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11023 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11024 msgid "Check Out for Edit|O"
11025 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11027 #: lib/ui/classic.ui:71
11028 msgid "Revert to Repository Version|R"
11029 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11031 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11032 msgid "Undo Last Check In|U"
11033 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11035 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11036 msgid "Show History...|H"
11037 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11039 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11040 msgid "Custom...|C"
11041 msgstr "任意設定(C)...|C"
11043 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11047 #: lib/ui/classic.ui:91
11051 #: lib/ui/classic.ui:93
11055 #: lib/ui/classic.ui:94
11059 #: lib/ui/classic.ui:95
11063 #: lib/ui/classic.ui:96
11064 msgid "Paste External Selection|x"
11065 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11067 #: lib/ui/classic.ui:98
11068 msgid "Find & Replace...|F"
11069 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11071 #: lib/ui/classic.ui:100
11075 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11079 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11080 msgid "Spellchecker...|S"
11081 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11083 #: lib/ui/classic.ui:105
11084 msgid "Thesaurus..."
11087 #: lib/ui/classic.ui:106
11088 msgid "Statistics...|i"
11089 msgstr "統計(I)...|I"
11091 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11092 msgid "Check TeX|h"
11093 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11095 #: lib/ui/classic.ui:108
11096 msgid "Change Tracking|g"
11097 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11099 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11100 msgid "Preferences...|P"
11101 msgstr "設定(P)...|P"
11103 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11104 msgid "Reconfigure|R"
11105 msgstr "再初期設定(R)|R"
11107 #: lib/ui/classic.ui:115
11108 msgid "Selection as Lines|L"
11109 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11111 #: lib/ui/classic.ui:116
11112 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11113 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11115 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11116 msgid "Multicolumn|M"
11119 #: lib/ui/classic.ui:122
11123 #: lib/ui/classic.ui:123
11124 msgid "Line Bottom|B"
11127 #: lib/ui/classic.ui:124
11128 msgid "Line Left|L"
11131 #: lib/ui/classic.ui:125
11132 msgid "Line Right|R"
11135 #: lib/ui/classic.ui:127
11136 msgid "Alignment|i"
11139 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11143 #: lib/ui/classic.ui:130
11144 msgid "Delete Row|w"
11147 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11151 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11155 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11156 msgid "Add Column|u"
11159 #: lib/ui/classic.ui:135
11160 msgid "Delete Column|D"
11163 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11164 msgid "Copy Column"
11167 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11168 msgid "Swap Columns"
11171 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11175 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11179 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11183 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11187 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11191 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11195 #: lib/ui/classic.ui:159
11196 msgid "Toggle Numbering|N"
11197 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11199 #: lib/ui/classic.ui:160
11200 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11201 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11203 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11204 msgid "Change Limits Type|L"
11205 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11207 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11208 msgid "Change Formula Type|F"
11209 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11211 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11212 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11213 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11215 #: lib/ui/classic.ui:168
11216 msgid "Alignment|A"
11219 #: lib/ui/classic.ui:170
11223 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11224 msgid "Delete Row|D"
11227 #: lib/ui/classic.ui:175
11228 msgid "Add Column|C"
11231 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11232 msgid "Delete Column|e"
11235 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11239 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11241 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11243 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11247 #: lib/ui/classic.ui:188
11251 #: lib/ui/classic.ui:189
11255 #: lib/ui/classic.ui:190
11256 msgid "Mathematica"
11257 msgstr "Mathematica"
11259 #: lib/ui/classic.ui:192
11260 msgid "Maple, simplify"
11261 msgstr "Maple, simplify"
11263 #: lib/ui/classic.ui:193
11264 msgid "Maple, factor"
11265 msgstr "Maple, factor"
11267 #: lib/ui/classic.ui:194
11268 msgid "Maple, evalm"
11269 msgstr "Maple, evalm"
11271 #: lib/ui/classic.ui:195
11272 msgid "Maple, evalf"
11273 msgstr "Maple, evalf"
11275 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11277 msgid "Inline Formula|I"
11280 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11281 msgid "Displayed Formula|D"
11282 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11284 #: lib/ui/classic.ui:201
11285 msgid "Eqnarray Environment|q"
11286 msgstr "Eqnarray環境|q"
11288 #: lib/ui/classic.ui:202
11289 msgid "Align Environment|A"
11292 #: lib/ui/classic.ui:203
11293 msgid "AlignAt Environment"
11296 #: lib/ui/classic.ui:204
11297 msgid "Flalign Environment|F"
11298 msgstr "Flalign環境|F"
11300 #: lib/ui/classic.ui:207
11301 msgid "Gather Environment"
11304 #: lib/ui/classic.ui:208
11305 msgid "Multline Environment"
11306 msgstr "Multline環境"
11308 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11312 #: lib/ui/classic.ui:216
11313 msgid "Special Character|S"
11314 msgstr "特別な文字(S)|S"
11316 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11317 msgid "Citation...|C"
11318 msgstr "文献引用(C)...|C"
11320 #: lib/ui/classic.ui:218
11321 msgid "Cross-reference...|r"
11322 msgstr "相互参照(R)...|R"
11324 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11326 msgstr "ラベル(L)...|L"
11328 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11332 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11333 msgid "Marginal Note|M"
11336 #: lib/ui/classic.ui:222
11337 msgid "Short Title"
11340 #: lib/ui/classic.ui:223
11341 msgid "Index Entry|I"
11344 #: lib/ui/classic.ui:224
11345 msgid "Nomenclature Entry"
11348 #: lib/ui/classic.ui:225
11352 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11356 #: lib/ui/classic.ui:227
11357 msgid "Lists & TOC|O"
11358 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11360 #: lib/ui/classic.ui:229
11364 #: lib/ui/classic.ui:230
11366 msgstr "ミニページ(P)|P"
11368 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11369 msgid "Graphics...|G"
11370 msgstr "画像(G)...|G"
11372 #: lib/ui/classic.ui:232
11373 msgid "Tabular Material...|b"
11376 #: lib/ui/classic.ui:233
11380 #: lib/ui/classic.ui:235
11381 msgid "Include File...|d"
11382 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11384 #: lib/ui/classic.ui:236
11385 msgid "Insert File|e"
11386 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11388 #: lib/ui/classic.ui:237
11389 msgid "External Material...|x"
11390 msgstr "外部素材(X)...|X"
11392 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11393 msgid "Symbols...|b"
11394 msgstr "記号(B)...|B"
11396 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11397 msgid "Superscript|S"
11398 msgstr "上付き文字(S)|S"
11400 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11401 msgid "Subscript|u"
11402 msgstr "下付き文字(U)|U"
11404 #: lib/ui/classic.ui:244
11405 msgid "Hyphenation Point|P"
11406 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11408 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11409 msgid "Protected Hyphen|y"
11410 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11412 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11413 msgid "Ligature Break|k"
11414 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11416 #: lib/ui/classic.ui:247
11417 msgid "Protected Space|r"
11418 msgstr "保護された空白(R)|R"
11420 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11421 msgid "Inter-word Space|w"
11422 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11424 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11426 msgid "Thin Space|T"
11429 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11430 msgid "Horizontal Space...|o"
11431 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11433 #: lib/ui/classic.ui:251
11434 msgid "Vertical Space..."
11435 msgstr "垂直方向の空白..."
11437 #: lib/ui/classic.ui:252
11438 msgid "Line Break|L"
11441 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11445 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11446 msgid "End of Sentence|E"
11449 #: lib/ui/classic.ui:255
11450 msgid "Protected Dash|D"
11451 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11453 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11454 msgid "Breakable Slash|a"
11455 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11457 #: lib/ui/classic.ui:257
11458 msgid "Single Quote|Q"
11459 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11461 #: lib/ui/classic.ui:258
11462 msgid "Ordinary Quote|O"
11463 msgstr "通常の引用(O)|O"
11465 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11466 msgid "Menu Separator|M"
11467 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11469 #: lib/ui/classic.ui:260
11470 msgid "Horizontal Line"
11473 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11477 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11478 msgid "Display Formula|D"
11479 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11481 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11483 msgid "Eqnarray Environment|E"
11484 msgstr "Eqnarray環境|E"
11486 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11488 msgid "AMS align Environment|a"
11489 msgstr "AMS align環境|A"
11491 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11493 msgid "AMS alignat Environment|t"
11494 msgstr "AMS alignat環境|t"
11496 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11498 msgid "AMS flalign Environment|f"
11499 msgstr "AMS flalign環境|f"
11501 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11503 msgid "AMS gather Environment|g"
11504 msgstr "AMS gather環境|g"
11506 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11508 msgid "AMS multline Environment|m"
11509 msgstr "AMS multline環境|m"
11511 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11512 msgid "Array Environment|y"
11515 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11516 msgid "Cases Environment|C"
11519 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11520 msgid "Split Environment|S"
11523 #: lib/ui/classic.ui:280
11524 msgid "Font Change|o"
11525 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11527 #: lib/ui/classic.ui:284
11528 msgid "Math Normal Font"
11531 #: lib/ui/classic.ui:286
11532 msgid "Math Calligraphic Family"
11533 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11535 #: lib/ui/classic.ui:287
11536 msgid "Math Fraktur Family"
11537 msgstr "Fraktur数式フォント"
11539 #: lib/ui/classic.ui:288
11540 msgid "Math Roman Family"
11541 msgstr "ローマン体数式フォント"
11543 #: lib/ui/classic.ui:289
11544 msgid "Math Sans Serif Family"
11545 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11547 #: lib/ui/classic.ui:291
11548 msgid "Math Bold Series"
11549 msgstr "ボールド体数式フォント"
11551 #: lib/ui/classic.ui:293
11552 msgid "Text Normal Font"
11553 msgstr "標準テキストフォント"
11555 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11556 msgid "Text Roman Family"
11557 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11559 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11560 msgid "Text Sans Serif Family"
11561 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11563 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11564 msgid "Text Typewriter Family"
11565 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11567 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11568 msgid "Text Bold Series"
11569 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11571 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11572 msgid "Text Medium Series"
11573 msgstr "細字テキストフォント"
11575 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11576 msgid "Text Italic Shape"
11577 msgstr "テキストイタリック体"
11579 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11580 msgid "Text Small Caps Shape"
11581 msgstr "テキストSmall Caps体"
11583 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11584 msgid "Text Slanted Shape"
11587 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11588 msgid "Text Upright Shape"
11589 msgstr "テキストUpright体"
11591 #: lib/ui/classic.ui:310
11592 msgid "Floatflt Figure"
11593 msgstr "Floatfltの図"
11595 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11596 msgid "Table of Contents|C"
11599 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11600 msgid "Index List|I"
11603 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11604 msgid "Nomenclature|N"
11607 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11608 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11609 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11611 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11612 msgid "LyX Document...|X"
11613 msgstr "LyX文書...|X"
11615 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11616 msgid "Plain Text...|T"
11617 msgstr "平文(T)...|T"
11619 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11620 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11621 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11623 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11624 msgid "Track Changes|T"
11625 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11627 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11628 msgid "Merge Changes...|M"
11629 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11631 #: lib/ui/classic.ui:330
11632 msgid "Accept All Changes|A"
11633 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11635 #: lib/ui/classic.ui:331
11636 msgid "Reject All Changes|R"
11637 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11639 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11640 msgid "Show Changes in Output|S"
11641 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11643 #: lib/ui/classic.ui:339
11644 msgid "Character...|C"
11645 msgstr "文字(C)...|C"
11647 #: lib/ui/classic.ui:340
11648 msgid "Paragraph...|P"
11649 msgstr "段落(P)...|P"
11651 #: lib/ui/classic.ui:341
11652 msgid "Document...|D"
11653 msgstr "文書(D)...|D"
11655 #: lib/ui/classic.ui:342
11656 msgid "Tabular...|T"
11659 #: lib/ui/classic.ui:344
11660 msgid "Emphasize Style|E"
11663 #: lib/ui/classic.ui:345
11664 msgid "Noun Style|N"
11667 #: lib/ui/classic.ui:346
11668 msgid "Bold Style|B"
11671 #: lib/ui/classic.ui:349
11672 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11673 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11675 #: lib/ui/classic.ui:350
11676 msgid "Increase Environment Depth|i"
11677 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11679 #: lib/ui/classic.ui:351
11680 msgid "Start Appendix Here|S"
11681 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11683 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11684 msgid "Build Program|B"
11685 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11687 #: lib/ui/classic.ui:361
11691 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11692 msgid "LaTeX Log|L"
11695 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11699 #: lib/ui/classic.ui:365
11700 msgid "TeX Information|X"
11703 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11704 msgid "Next Note|N"
11707 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11708 msgid "Go to Label|L"
11709 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11711 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11712 msgid "Bookmarks|B"
11715 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11716 msgid "Save Bookmark 1|S"
11717 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11719 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11720 msgid "Save Bookmark 2"
11723 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11724 msgid "Save Bookmark 3"
11727 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11728 msgid "Save Bookmark 4"
11731 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11732 msgid "Save Bookmark 5"
11735 #: lib/ui/classic.ui:390
11736 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11739 #: lib/ui/classic.ui:391
11740 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11743 #: lib/ui/classic.ui:392
11744 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11747 #: lib/ui/classic.ui:393
11748 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11751 #: lib/ui/classic.ui:394
11752 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11755 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11756 msgid "Introduction|I"
11757 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11759 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11763 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11764 msgid "User's Guide|U"
11765 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11767 #: lib/ui/classic.ui:412
11768 msgid "Extended Features|E"
11769 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11771 #: lib/ui/classic.ui:413
11772 msgid "Embedded Objects|m"
11773 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11775 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11776 msgid "Customization|C"
11777 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11779 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11780 msgid "LaTeX Configuration|L"
11781 msgstr "LaTeXの設定|L"
11783 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11784 msgid "About LyX|X"
11787 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11791 #: lib/ui/classic.ui:426
11792 msgid "Preferences..."
11795 #: lib/ui/classic.ui:427
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11800 msgid "Aligned Environment|l"
11801 msgstr "Aligned環境|l"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11804 msgid "AlignedAt Environment|v"
11805 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11808 msgid "Gathered Environment|h"
11809 msgstr "Gathered環境|h"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11812 msgid "Delimiters...|r"
11813 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11816 msgid "Matrix...|x"
11817 msgstr "行列(X)...|X"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11824 msgid "AMS Environment|A"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11828 msgid "Number Whole Formula|N"
11829 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11832 msgid "Number This Line|u"
11833 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11836 msgid "Equation Label|L"
11837 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11840 msgid "Copy as Reference|R"
11841 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11844 msgid "Split Cell|C"
11845 msgstr "セルを分割(C)|C"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11853 msgid "Add Line Above|o"
11854 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11857 msgid "Add Line Below|B"
11858 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11861 msgid "Delete Line Above|D"
11862 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11865 msgid "Delete Line Below|e"
11866 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11869 msgid "Add Line to Left"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11873 msgid "Add Line to Right"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11877 msgid "Delete Line to Left"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11881 msgid "Delete Line to Right"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11885 msgid "Show Math Toolbar"
11886 msgstr "数式ツールバーを表示"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11889 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11890 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11893 msgid "Show Table Toolbar"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11898 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11899 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11902 msgid "Next Cross-Reference|N"
11903 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11906 msgid "Go to Label|G"
11907 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11910 msgid "<Reference>|R"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11914 msgid "(<Reference>)|e"
11915 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11919 msgstr "<ページ(P)>|P"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11922 msgid "On Page <Page>|O"
11923 msgstr "On page <ページ>|O"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11926 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11927 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11930 msgid "Formatted Reference|t"
11931 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
11947 msgid "Settings...|S"
11948 msgstr "設定(S)...|S"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
11955 msgid "Copy as Reference|C"
11956 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11959 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11960 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
11966 msgid "Open Inset|O"
11967 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
11973 msgid "Close Inset|C"
11974 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
11981 msgid "Dissolve Inset|D"
11982 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11985 msgid "Show Label|L"
11986 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11989 msgid "Frameless|l"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11993 msgid "Simple Frame|F"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11997 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11998 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12001 msgid "Oval, Thin|a"
12002 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12005 msgid "Oval, Thick|v"
12006 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12009 msgid "Drop Shadow|w"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12013 msgid "Shaded Background|B"
12014 msgstr "影付き背景(B)|B"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12017 msgid "Double Frame|u"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12022 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12029 msgid "Greyed Out|G"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12033 msgid "Open All Notes|A"
12034 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12037 msgid "Close All Notes|l"
12038 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12041 msgid "Horiz. Phantom"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12045 msgid "Vert. Phantom"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12049 msgid "Interword Space|w"
12050 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12053 msgid "Protected Space|o"
12054 msgstr "保護された空白(O)|O"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12057 msgid "Negative Thin Space|N"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12061 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12062 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12065 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12066 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12069 msgid "Quad Space|Q"
12070 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12073 msgid "Double Quad Space|u"
12074 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12077 msgid "Horizontal Fill|F"
12078 msgstr "水平フィル(F)|F"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12081 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12082 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12085 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12086 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12089 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12090 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12094 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12097 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12098 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12101 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12102 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12105 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12106 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12109 msgid "Custom Length|C"
12110 msgstr "長さを設定(C)|C"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12113 msgid "Medium Space|M"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12117 msgid "Thick Space|h"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12121 msgid "Negative Medium Space|u"
12122 msgstr "負の中空白(U)|U"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12125 msgid "Negative Thick Space|i"
12126 msgstr "負の大空白(I)|I"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12130 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12133 msgid "SmallSkip|S"
12134 msgstr "小スキップ(S)|S"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12138 msgstr "中スキップ(M)|M"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12142 msgstr "大スキップ(B)|B"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12146 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12153 msgid "Settings...|e"
12154 msgstr "設定(E)...|E"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12166 msgstr "Verbatim|V"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12169 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12170 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12177 msgid "Edit Included File...|E"
12178 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12185 msgid "Page Break|a"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12189 msgid "Clear Page|C"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12193 msgid "Clear Double Page|D"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12197 msgid "Ragged Line Break|R"
12198 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12201 msgid "Justified Line Break|J"
12202 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12212 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12223 msgid "Paste Recent|e"
12224 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12227 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12228 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12231 msgid "Move Paragraph Up|o"
12232 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12235 msgid "Move Paragraph Down|v"
12236 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12239 msgid "Promote Section|r"
12240 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12243 msgid "Demote Section|m"
12244 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12247 msgid "Move Section Down|D"
12248 msgstr "節を下げる(D)|D"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12251 msgid "Move Section Up|U"
12252 msgstr "節を上げる(U)|U"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12255 msgid "Insert Short Title|T"
12256 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12260 msgid "Accept Change|c"
12261 msgstr "変更を承認(A)|A"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12265 msgid "Reject Change|j"
12266 msgstr "変更を却下(R)|R"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12269 msgid "Apply Last Text Style|A"
12270 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12273 msgid "Text Style|S"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12277 msgid "Paragraph Settings...|P"
12278 msgstr "段落設定(P)...|P"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12281 msgid "Fullscreen Mode"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12287 msgstr "varnothing"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12290 msgid "Anything Non-Empty|o"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12300 msgid "Any Number|N"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12305 msgid "User Defined|U"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12309 msgid "Append Argument"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12313 msgid "Remove Last Argument"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12317 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12318 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12321 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12322 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12325 msgid "Insert Optional Argument"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12329 msgid "Remove Optional Argument"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12333 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12334 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12337 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12338 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12341 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12342 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12350 msgid "Edit Externally...|x"
12351 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12363 msgid "Bottom Line|B"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12367 msgid "Left Line|L"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12371 msgid "Right Line|R"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12391 msgstr "行をコピー(O)|O"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12394 msgid "Copy Column|p"
12395 msgstr "列をコピー(P)|P"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12399 msgid "Settings...|g"
12400 msgstr "設定(S)...|S"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12414 msgid "File Revision|R"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12419 msgid "Tree Revision|T"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12424 msgid "Revision Author|A"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12429 msgid "Revision Date|D"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12434 msgid "Revision Time|i"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12439 msgid "Document Info|D"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12444 msgid "Activate Branch|A"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12449 msgid "Deactivate Branch|e"
12450 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12453 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12458 msgid "All Indexes|A"
12459 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12466 msgid "Reject Change|R"
12467 msgstr "変更を却下(R)|R"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12471 msgid "Promote Section|P"
12472 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12476 msgid "Demote Section|D"
12477 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12481 msgid "Move Section Down|w"
12482 msgstr "節を下げる(D)|D"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12486 msgid "Select Section|S"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12491 msgid "Wrap by Preview|P"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12503 msgid "New from Template...|m"
12504 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12507 msgid "Open Recent|t"
12508 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12520 msgid "Revert to Saved|R"
12521 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12524 msgid "New Window|W"
12525 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12528 msgid "Close Window|d"
12529 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12533 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12534 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12538 msgid "Revert to Repository Version|v"
12539 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12542 msgid "Compare with Older Revision|C"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12546 msgid "Use Locking Property|L"
12547 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12554 msgid "Paste Special"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12563 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12564 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12568 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12569 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12576 msgid "Rows & Columns|C"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12580 msgid "Increase List Depth|I"
12581 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12584 msgid "Decrease List Depth|D"
12585 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12589 msgid "Dissolve Inset"
12590 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12593 msgid "TeX Code Settings...|C"
12594 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12597 msgid "Float Settings...|a"
12598 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12601 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12602 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12605 msgid "Note Settings...|N"
12606 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12610 msgid "Phantom Settings...|h"
12611 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12614 msgid "Branch Settings...|B"
12615 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12618 msgid "Box Settings...|x"
12619 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12623 msgid "Index Entry Settings...|y"
12624 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12628 msgid "Index Settings...|x"
12629 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12633 msgid "Info Settings...|n"
12634 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12637 msgid "Listings Settings...|g"
12638 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12641 msgid "Table Settings...|a"
12642 msgstr "表の設定(A)...|A"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12645 msgid "Plain Text|T"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12649 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12650 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12653 msgid "Selection|S"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12657 msgid "Selection, Join Lines|i"
12658 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12661 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12662 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12665 msgid "Paste as PDF"
12666 msgstr "PDFとして貼り付け"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12669 msgid "Paste as PNG"
12670 msgstr "PNGとして貼り付け"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12673 msgid "Paste as JPEG"
12674 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12677 msgid "Dissolve Text Style"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12681 msgid "Customized...|C"
12682 msgstr "任意設定(C)...|C"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12685 msgid "Capitalize|a"
12686 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12689 msgid "Uppercase|U"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12693 msgid "Lowercase|L"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12712 msgid "Macro Definition"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12716 msgid "Text Style|T"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12720 msgid "Add Line Above|A"
12721 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12724 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12725 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12728 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12729 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12732 msgid "Math Normal Font|N"
12733 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12736 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12737 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12740 msgid "Math Fraktur Family|F"
12741 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12744 msgid "Math Roman Family|R"
12745 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12748 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12749 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12752 msgid "Math Bold Series|B"
12753 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12756 msgid "Text Normal Font|T"
12757 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12768 msgid "Mathematica|a"
12769 msgstr "Mathematica|a"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12772 msgid "Maple, Simplify|S"
12773 msgstr "Maple, Simplify|S"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12776 msgid "Maple, Factor|F"
12777 msgstr "Maple, Factor|F"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12780 msgid "Maple, Evalm|E"
12781 msgstr "Maple, Evalm|E"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12784 msgid "Maple, Evalf|v"
12785 msgstr "Maple, Evalf|v"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12788 msgid "Open All Insets|O"
12789 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12792 msgid "Close All Insets|C"
12793 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12797 msgid "Unfold Math Macro|n"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12802 msgid "Fold Math Macro|d"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12806 msgid "View Messages|g"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12810 msgid "View Source|S"
12811 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12815 msgid "View Master Document|M"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12820 msgid "Update Master Document|a"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12824 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12825 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12829 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12830 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12833 msgid "Close Current View|w"
12834 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12837 msgid "Fullscreen|l"
12838 msgstr "全画面表示(L)|L"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12842 msgstr "ツールバー(B)|B"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12845 msgid "Special Character|p"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12849 msgid "Formatting|o"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12853 msgid "List / TOC|i"
12854 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12865 msgid "Custom Insets"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12873 msgid "Box[[Menu]]"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12877 msgid "Cross-Reference...|R"
12878 msgstr "相互参照(R)...|R"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12881 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12882 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12893 msgid "Hyperlink...|k"
12894 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12897 msgid "Short Title|S"
12898 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12905 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12914 msgid "Ordinary Quote|Q"
12915 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12918 msgid "Single Quote|S"
12919 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12922 msgid "Phonetic Symbols|P"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12926 msgid "Protected Space|P"
12927 msgstr "保護された空白(P)|P"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12930 msgid "Horizontal Line|L"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12934 msgid "Vertical Space...|V"
12935 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12938 msgid "Hyphenation Point|H"
12939 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12942 msgid "Numbered Formula|N"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12946 msgid "Figure Wrap Float|F"
12947 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12950 msgid "Table Wrap Float|T"
12951 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12954 msgid "External Material...|M"
12955 msgstr "外部素材(M)...|M"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12958 msgid "Child Document...|d"
12959 msgstr "子文書(D)...|D"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12966 msgid "Insert New Branch...|I"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12971 msgid "Horizontal Phantom"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12976 msgid "Vertical Phantom"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12980 msgid "Change Tracking|C"
12981 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12984 msgid "Start Appendix Here|A"
12985 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12988 msgid "Save in Bundled Format|F"
12989 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12992 msgid "Compressed|m"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
12996 msgid "Accept Change|A"
12997 msgstr "変更を承認(A)|A"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13000 msgid "Accept All Changes|c"
13001 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13004 msgid "Reject All Changes|e"
13005 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13008 msgid "Next Change|C"
13009 msgstr "次の変更点(C)|C"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13012 msgid "Next Cross-Reference|R"
13013 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13016 msgid "Clear Bookmarks|C"
13017 msgstr "しおり消去(C)|C"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13020 msgid "Navigate Back|B"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13024 msgid "Thesaurus...|T"
13025 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13028 msgid "Statistics...|a"
13029 msgstr "統計(A)...|A"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13032 msgid "TeX Information|I"
13033 msgstr "TeX情報(I)|I"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13037 msgid "Compare...|C"
13038 msgstr "任意設定(C)...|C"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13041 msgid "Additional Features|F"
13042 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13045 msgid "Embedded Objects|O"
13046 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13049 msgid "Shortcuts|S"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13053 msgid "LyX Functions|y"
13054 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13057 msgid "Specific Manuals|p"
13058 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13061 msgid "Linguistics Manual|L"
13062 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13065 msgid "Braille Manual|B"
13066 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13069 msgid "XY-pic Manual|X"
13070 msgstr "XY-pic説明書|X"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13073 msgid "Multicolumn Manual|M"
13074 msgstr "段組説明書(M)|M"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13077 msgid "New document"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13081 msgid "Open document"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13085 msgid "Save document"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13089 msgid "Print document"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13093 msgid "Check spelling"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13105 msgid "Find and replace"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13110 msgid "Find and replace (advanced)"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13114 msgid "Navigate back"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13118 msgid "Toggle emphasis"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13122 msgid "Toggle noun"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13130 msgid "Insert math"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13134 msgid "Insert graphics"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13138 msgid "Insert table"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13142 msgid "Toggle outline"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13146 msgid "Toggle math toolbar"
13147 msgstr "数式ツールバーを入切"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13150 msgid "Toggle table toolbar"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13154 msgid "View/Update"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13169 msgid "View master document"
13170 msgstr "マスター文書を選んでください"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13174 msgid "Update master document"
13175 msgstr "マスター文書を選んでください"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13179 msgid "View other formats"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13184 msgid "Update other formats"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13192 msgid "Numbered list"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13196 msgid "Itemized list"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13200 msgid "Increase depth"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13204 msgid "Decrease depth"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13208 msgid "Insert figure float"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13212 msgid "Insert table float"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13216 msgid "Insert label"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13220 msgid "Insert cross-reference"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13224 msgid "Insert citation"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13228 msgid "Insert index entry"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13232 msgid "Insert nomenclature entry"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13236 msgid "Insert footnote"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13240 msgid "Insert margin note"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13244 msgid "Insert note"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13252 msgid "Insert hyperlink"
13253 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13256 msgid "Insert TeX code"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13260 msgid "Insert math macro"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13264 msgid "Include file"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13272 msgid "Paragraph settings"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13288 msgid "Delete column"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13292 msgid "Set top line"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13296 msgid "Set bottom line"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13300 msgid "Set left line"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13304 msgid "Set right line"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13308 msgid "Set border lines"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13312 msgid "Set all lines"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13316 msgid "Unset all lines"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13324 msgid "Align center"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13328 msgid "Align right"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13336 msgid "Align middle"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13340 msgid "Align bottom"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13344 msgid "Rotate cell"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13348 msgid "Rotate table"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13352 msgid "Set multi-column"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13357 msgid "Set multi-row"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13365 msgid "Set display mode"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13373 msgid "Superscript"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13377 msgid "Insert square root"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13381 msgid "Insert root"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13385 msgid "Insert standard fraction"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13393 msgid "Insert integral"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13397 msgid "Insert product"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13413 msgid "Insert delimiters"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13417 msgid "Insert matrix"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13421 msgid "Insert cases environment"
13422 msgstr "Cases環境を挿入"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13425 msgid "Toggle math panels"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13429 msgid "Math Macros"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13433 msgid "Remove last argument"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13437 msgid "Append argument"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13441 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13442 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13445 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13446 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13449 msgid "Remove optional argument"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13453 msgid "Insert optional argument"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13457 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13458 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13461 msgid "Append argument eating from the right"
13462 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13465 msgid "Append optional argument eating from the right"
13466 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13469 msgid "Command Buffer"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13473 msgid "Review[[Toolbar]]"
13474 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13477 msgid "Track changes"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13481 msgid "Show changes in output"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13485 msgid "Next change"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13489 msgid "Accept change inside selection"
13490 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13493 msgid "Reject change inside selection"
13494 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13497 msgid "Merge changes"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13501 msgid "Accept all changes"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13505 msgid "Reject all changes"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13514 msgid "View Other Formats"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13519 msgid "Update Other Formats"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13523 msgid "Version Control"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13531 msgid "Check-out for edit"
13532 msgstr "チェックアウトして編集"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13535 msgid "Check-in changes"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13539 msgid "View revision log"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13543 msgid "Revert changes"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13547 msgid "Compare with older revision"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13551 msgid "Compare with last revision"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13556 msgid "Insert Version Info"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13560 msgid "Use SVN file locking property"
13561 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13564 msgid "Update local directory from repository"
13565 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13568 msgid "Math Panels"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13572 msgid "Math spacings"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13593 msgid "Frame decorations"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13597 msgid "Big operators"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13601 msgid "Miscellaneous"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13622 msgid "AMS relations"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13626 msgid "AMS negative relations"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13634 msgid "AMS operators"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13638 msgid "AMS miscellaneous"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13778 msgid "Thin space\t\\,"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13782 msgid "Medium space\t\\:"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13786 msgid "Thick space\t\\;"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13791 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13794 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13795 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13798 msgid "Negative space\t\\!"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13802 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13803 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13806 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13807 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13810 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13811 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13818 msgid "Square root\t\\sqrt"
13819 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13822 msgid "Other root\t\\root"
13823 msgstr "その他のルート\t\\root"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13827 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13831 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13834 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13835 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13838 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13839 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13842 msgid "Standard\t\\frac"
13843 msgstr "標準\t\\frac"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13846 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13847 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13850 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13851 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13854 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13855 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13858 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13859 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13862 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13863 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13866 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13867 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13870 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13871 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13874 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13875 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13878 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13879 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13882 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13883 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13886 msgid "Binomial\t\\binom"
13887 msgstr "二項係数\t\\binom"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13890 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13891 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13894 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13895 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13898 msgid "Roman\t\\mathrm"
13899 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13902 msgid "Bold\t\\mathbf"
13903 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13906 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13907 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13910 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13911 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13914 msgid "Italic\t\\mathit"
13915 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13918 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13919 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13922 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13923 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13926 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13927 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13930 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13931 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13934 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13935 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13954 msgid "Frame Decorations"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14024 msgid "overleftarrow"
14025 msgstr "overleftarrow"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14028 msgid "overrightarrow"
14029 msgstr "overrightarrow"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14032 msgid "overleftrightarrow"
14033 msgstr "overleftrightarrow"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14045 msgstr "underbrace"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14048 msgid "underleftarrow"
14049 msgstr "underleftarrow"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14052 msgid "underrightarrow"
14053 msgstr "underrightarrow"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14056 msgid "underleftrightarrow"
14057 msgstr "underleftrightarrow"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14069 msgstr "rightarrow"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14080 msgid "updownarrow"
14081 msgstr "updownarrow"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14084 msgid "leftrightarrow"
14085 msgstr "leftrightarrow"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14093 msgstr "Rightarrow"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14104 msgid "Updownarrow"
14105 msgstr "Updownarrow"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14108 msgid "Leftrightarrow"
14109 msgstr "Leftrightarrow"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14112 msgid "Longleftrightarrow"
14113 msgstr "Longleftrightarrow"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14116 msgid "Longleftarrow"
14117 msgstr "Longleftarrow"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14120 msgid "Longrightarrow"
14121 msgstr "Longrightarrow"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14124 msgid "longleftrightarrow"
14125 msgstr "longleftrightarrow"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14128 msgid "longleftarrow"
14129 msgstr "longleftarrow"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14132 msgid "longrightarrow"
14133 msgstr "longrightarrow"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14136 msgid "leftharpoondown"
14137 msgstr "leftharpoondown"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14140 msgid "rightharpoondown"
14141 msgstr "rightharpoondown"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14149 msgstr "longmapsto"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14160 msgid "leftharpoonup"
14161 msgstr "leftharpoonup"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14164 msgid "rightharpoonup"
14165 msgstr "rightharpoonup"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14168 msgid "hookleftarrow"
14169 msgstr "hookleftarrow"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14172 msgid "hookrightarrow"
14173 msgstr "hookrightarrow"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14184 msgid "rightleftharpoons"
14185 msgstr "rightleftharpoons"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14212 msgid "bigtriangleup"
14213 msgstr "bigtriangleup"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14228 msgid "bigtriangledown"
14229 msgstr "bigtriangledown"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14244 msgid "triangleright"
14245 msgstr "triangleright"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14260 msgid "triangleleft"
14261 msgstr "triangleleft"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14409 msgstr "sqsubseteq"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14413 msgstr "sqsupseteq"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14469 msgstr "varepsilon"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14708 msgid "diamondsuit"
14709 msgstr "diamondsuit"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14724 msgid "textrm \\AA"
14725 msgstr "textrm \\AA"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14729 msgstr "textrm \\O"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14732 msgid "mathcircumflex"
14733 msgstr "mathcircumflex"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14784 msgid "Big Operators"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14844 msgid "ointctrclockwiseop"
14845 msgstr "ointctrclockwiseop"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14848 msgid "ointctrclockwise"
14849 msgstr "ointctrclockwise"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14852 msgid "ointclockwiseop"
14853 msgstr "ointclockwiseop"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14856 msgid "ointclockwise"
14857 msgstr "ointclockwise"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14888 msgid "landupintop"
14889 msgstr "landupintop"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14892 msgid "landdownint"
14893 msgstr "landdownint"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14896 msgid "landdownintop"
14897 msgstr "landdownintop"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14948 msgid "AMS Miscellaneous"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14992 msgid "vartriangle"
14993 msgstr "vartriangle"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14996 msgid "triangledown"
14997 msgstr "triangledown"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15012 msgid "measuredangle"
15013 msgstr "measuredangle"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15041 msgstr "varnothing"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15049 msgid "blacktriangle"
15050 msgstr "blacktriangle"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15053 msgid "blacktriangledown"
15054 msgstr "blacktriangledown"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15057 msgid "blacksquare"
15058 msgstr "blacksquare"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15061 msgid "blacklozenge"
15062 msgstr "blacklozenge"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15069 msgid "sphericalangle"
15070 msgstr "sphericalangle"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15074 msgstr "complement"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15093 msgid "dashleftarrow"
15094 msgstr "dashleftarrow"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15097 msgid "dashrightarrow"
15098 msgstr "dashrightarrow"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15101 msgid "leftleftarrows"
15102 msgstr "leftleftarrows"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15105 msgid "leftrightarrows"
15106 msgstr "leftrightarrows"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15109 msgid "rightrightarrows"
15110 msgstr "rightrightarrows"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15113 msgid "rightleftarrows"
15114 msgstr "rightleftarrows"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15118 msgstr "Lleftarrow"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15121 msgid "Rrightarrow"
15122 msgstr "Rrightarrow"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15125 msgid "twoheadleftarrow"
15126 msgstr "twoheadleftarrow"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15129 msgid "twoheadrightarrow"
15130 msgstr "twoheadrightarrow"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15133 msgid "leftarrowtail"
15134 msgstr "leftarrowtail"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15137 msgid "rightarrowtail"
15138 msgstr "rightarrowtail"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15141 msgid "looparrowleft"
15142 msgstr "looparrowleft"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15145 msgid "looparrowright"
15146 msgstr "looparrowright"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15149 msgid "curvearrowleft"
15150 msgstr "curvearrowleft"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15153 msgid "curvearrowright"
15154 msgstr "curvearrowright"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15157 msgid "circlearrowleft"
15158 msgstr "circlearrowleft"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15161 msgid "circlearrowright"
15162 msgstr "circlearrowright"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15174 msgstr "upuparrows"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15177 msgid "downdownarrows"
15178 msgstr "downdownarrows"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15181 msgid "upharpoonleft"
15182 msgstr "upharpoonleft"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15185 msgid "upharpoonright"
15186 msgstr "upharpoonright"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15189 msgid "downharpoonleft"
15190 msgstr "downharpoonleft"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15193 msgid "downharpoonright"
15194 msgstr "downharpoonright"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15197 msgid "leftrightharpoons"
15198 msgstr "leftrightharpoons"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15201 msgid "rightsquigarrow"
15202 msgstr "rightsquigarrow"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15205 msgid "leftrightsquigarrow"
15206 msgstr "leftrightsquigarrow"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15210 msgstr "nleftarrow"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15213 msgid "nrightarrow"
15214 msgstr "nrightarrow"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15217 msgid "nleftrightarrow"
15218 msgstr "nleftrightarrow"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15222 msgstr "nLeftarrow"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15225 msgid "nRightarrow"
15226 msgstr "nRightarrow"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15229 msgid "nLeftrightarrow"
15230 msgstr "nLeftrightarrow"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15237 msgid "AMS Relations"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15257 msgid "eqslantless"
15258 msgstr "eqslantless"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15262 msgstr "eqslantgtr"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15274 msgstr "lessapprox"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15322 msgstr "lesseqqgtr"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15326 msgstr "gtreqqless"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15341 msgid "thickapprox"
15342 msgstr "thickapprox"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15377 msgid "preccurlyeq"
15378 msgstr "preccurlyeq"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15381 msgid "succcurlyeq"
15382 msgstr "succcurlyeq"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15385 msgid "curlyeqprec"
15386 msgstr "curlyeqprec"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15389 msgid "curlyeqsucc"
15390 msgstr "curlyeqsucc"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15402 msgstr "precapprox"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15406 msgstr "succapprox"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15409 msgid "vartriangleleft"
15410 msgstr "vartriangleleft"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15413 msgid "vartriangleright"
15414 msgstr "vartriangleright"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15417 msgid "trianglelefteq"
15418 msgstr "trianglelefteq"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15421 msgid "trianglerighteq"
15422 msgstr "trianglerighteq"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15437 msgid "risingdotseq"
15438 msgstr "risingdotseq"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15441 msgid "fallingdotseq"
15442 msgstr "fallingdotseq"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15461 msgid "shortparallel"
15462 msgstr "shortparallel"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15466 msgstr "smallsmile"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15470 msgstr "smallfrown"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15473 msgid "blacktriangleleft"
15474 msgstr "blacktriangleleft"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15477 msgid "blacktriangleright"
15478 msgstr "blacktriangleright"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15489 msgid "backepsilon"
15490 msgstr "backepsilon"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15505 msgid "AMS Negative Relations"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15605 msgid "precnapprox"
15606 msgstr "precnapprox"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15609 msgid "succnapprox"
15610 msgstr "succnapprox"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15622 msgstr "subsetneqq"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15626 msgstr "supsetneqq"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15638 msgstr "nsupseteqq"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15653 msgid "varsubsetneq"
15654 msgstr "varsubsetneq"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15657 msgid "varsupsetneq"
15658 msgstr "varsupsetneq"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15661 msgid "varsubsetneqq"
15662 msgstr "varsubsetneqq"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15665 msgid "varsupsetneqq"
15666 msgstr "varsupsetneqq"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15669 msgid "ntriangleleft"
15670 msgstr "ntriangleleft"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15673 msgid "ntriangleright"
15674 msgstr "ntriangleright"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15677 msgid "ntrianglelefteq"
15678 msgstr "ntrianglelefteq"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15681 msgid "ntrianglerighteq"
15682 msgstr "ntrianglerighteq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15705 msgid "nshortparallel"
15706 msgstr "nshortparallel"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15709 msgid "AMS Operators"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15717 msgid "smallsetminus"
15718 msgstr "smallsetminus"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15737 msgid "doublebarwedge"
15738 msgstr "doublebarwedge"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15757 msgid "divideontimes"
15758 msgstr "divideontimes"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15769 msgid "leftthreetimes"
15770 msgstr "leftthreetimes"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15773 msgid "rightthreetimes"
15774 msgstr "rightthreetimes"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15778 msgstr "curlywedge"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15785 msgid "circleddash"
15786 msgstr "circleddash"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15790 msgstr "circledast"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15793 msgid "circledcirc"
15794 msgstr "circledcirc"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15804 #: lib/external_templates:37
15805 msgid "RasterImage"
15808 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15809 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15810 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15812 #: lib/external_templates:45
15813 msgid "A bitmap file.\n"
15814 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15816 #: lib/external_templates:109
15820 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15821 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15822 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15824 #: lib/external_templates:112
15825 msgid "An Xfig figure.\n"
15826 msgstr "Xfigの図です。\n"
15828 #: lib/external_templates:162
15829 msgid "ChessDiagram"
15832 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15833 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15834 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15836 #: lib/external_templates:165
15838 "A chess position diagram.\n"
15839 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15840 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15841 "the position that you want to display.\n"
15842 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15843 "and remember to type in a relative path\n"
15844 "to the LyX document location.\n"
15845 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15846 "to enable general editing of the board.\n"
15847 "You might also check out the\n"
15848 "'Options->Test legality' option, and\n"
15849 "remember to middle and right click to\n"
15850 "insert new material in the board.\n"
15851 "In order for this to work, you have to\n"
15852 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15853 "that TeX will find it, and you will need\n"
15854 "to install the skak package from CTAN.\n"
15857 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15858 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15859 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15860 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15861 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15862 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15863 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15864 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15865 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15866 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15867 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15868 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15869 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15872 #: lib/external_templates:212
15876 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15877 msgid "Lilypond typeset music"
15878 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15880 #: lib/external_templates:215
15882 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15883 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15884 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15885 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15887 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15888 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15889 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15890 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15892 #: lib/external_templates:261
15896 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15897 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15898 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15900 #: lib/external_templates:264
15902 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15903 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15904 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15906 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15907 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15908 "* pages=- (to include all pages)\n"
15909 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15910 "for further options and details.\n"
15912 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15913 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15914 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15916 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15917 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15918 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15919 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15922 #: lib/external_templates:304
15925 "Read 'info date' for more information.\n"
15928 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15930 #: lib/external_templates:333
15934 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15935 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15936 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15938 #: lib/external_templates:336
15939 msgid "Dia diagram.\n"
15940 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15942 #: lib/configure.py:445
15946 #: lib/configure.py:448
15950 #: lib/configure.py:451
15954 #: lib/configure.py:454
15958 #: lib/configure.py:457
15962 #: lib/configure.py:460
15966 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15970 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15974 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15979 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15983 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15987 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15992 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15996 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16000 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16004 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16008 #: lib/configure.py:498
16009 msgid "Plain text (chess output)"
16012 #: lib/configure.py:499
16013 msgid "Plain text (image)"
16016 #: lib/configure.py:500
16017 msgid "Plain text (Xfig output)"
16018 msgstr "平文(Xfig出力)"
16020 #: lib/configure.py:501
16021 msgid "date (output)"
16024 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16028 #: lib/configure.py:502
16032 #: lib/configure.py:503
16033 msgid "Docbook (XML)"
16034 msgstr "Docbook (XML)"
16036 #: lib/configure.py:504
16037 msgid "Graphviz Dot"
16038 msgstr "Graphviz Dot"
16040 #: lib/configure.py:505
16041 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16042 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16044 #: lib/configure.py:506
16048 #: lib/configure.py:506
16052 #: lib/configure.py:507
16057 #: lib/configure.py:508
16058 msgid "LilyPond music"
16059 msgstr "LilyPond音楽"
16061 #: lib/configure.py:509
16062 msgid "LaTeX (plain)"
16063 msgstr "LaTeX (plain)"
16065 #: lib/configure.py:509
16066 msgid "LaTeX (plain)|L"
16067 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16069 #: lib/configure.py:510
16070 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16071 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16073 #: lib/configure.py:511
16075 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16076 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16078 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16082 #: lib/configure.py:512
16083 msgid "Plain text|a"
16086 #: lib/configure.py:513
16087 msgid "Plain text (pstotext)"
16088 msgstr "平文(pstotext)"
16090 #: lib/configure.py:514
16091 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16092 msgstr "平文(ps2ascii)"
16094 #: lib/configure.py:515
16095 msgid "Plain text (catdvi)"
16096 msgstr "平文(catdvi)"
16098 #: lib/configure.py:516
16099 msgid "Plain Text, Join Lines"
16100 msgstr "平文(行を連結して)"
16102 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16107 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16112 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16116 #: lib/configure.py:533
16120 #: lib/configure.py:534
16122 msgstr "Postscript"
16124 #: lib/configure.py:534
16125 msgid "Postscript|t"
16126 msgstr "Postscript|t"
16128 #: lib/configure.py:538
16129 msgid "PDF (ps2pdf)"
16130 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16132 #: lib/configure.py:538
16133 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16134 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16136 #: lib/configure.py:539
16137 msgid "PDF (pdflatex)"
16138 msgstr "PDF (pdflatex)"
16140 #: lib/configure.py:539
16141 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16142 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16144 #: lib/configure.py:540
16145 msgid "PDF (dvipdfm)"
16146 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16148 #: lib/configure.py:540
16149 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16150 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16152 #: lib/configure.py:541
16153 msgid "PDF (XeTeX)"
16156 #: lib/configure.py:541
16157 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16160 #: lib/configure.py:544
16164 #: lib/configure.py:544
16168 #: lib/configure.py:547
16172 #: lib/configure.py:550
16176 #: lib/configure.py:550
16180 #: lib/configure.py:553
16184 #: lib/configure.py:556
16185 msgid "OpenDocument"
16186 msgstr "OpenDocument"
16188 #: lib/configure.py:557
16189 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16190 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16192 #: lib/configure.py:560
16193 msgid "Rich Text Format"
16196 #: lib/configure.py:561
16200 #: lib/configure.py:561
16204 #: lib/configure.py:564
16205 msgid "date command"
16208 #: lib/configure.py:565
16209 msgid "Table (CSV)"
16212 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16217 #: lib/configure.py:568
16221 #: lib/configure.py:569
16225 #: lib/configure.py:570
16229 #: lib/configure.py:571
16234 #: lib/configure.py:572
16235 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16236 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16238 #: lib/configure.py:573
16239 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16240 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16242 #: lib/configure.py:574
16243 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16244 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16246 #: lib/configure.py:575
16247 msgid "LyX Preview"
16250 #: lib/configure.py:576
16251 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16252 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16254 #: lib/configure.py:577
16258 #: lib/configure.py:578
16262 #: lib/configure.py:579
16266 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16267 msgid "Windows Metafile"
16268 msgstr "Windowsメタファイル"
16270 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16271 msgid "Enhanced Metafile"
16274 #: lib/configure.py:582
16275 msgid "HTML (MS Word)"
16276 msgstr "HTML (MS Word)"
16278 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16280 msgid "%1$s and %2$s"
16281 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16283 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16285 msgid "%1$s et al."
16286 msgstr "%1$s et al."
16288 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16289 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16293 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16297 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16298 msgid "Add to bibliography only."
16299 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16301 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16305 #: src/Buffer.cpp:136
16308 "Could not print the document %1$s.\n"
16309 "Check that your printer is set up correctly."
16311 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16312 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16314 #: src/Buffer.cpp:139
16315 msgid "Print document failed"
16316 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16318 #: src/Buffer.cpp:309
16319 msgid "Disk Error: "
16322 #: src/Buffer.cpp:310
16325 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16327 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16330 #: src/Buffer.cpp:390
16331 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16332 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16334 #: src/Buffer.cpp:392
16335 msgid "Attempting to close changed document!"
16336 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16338 #: src/Buffer.cpp:400
16339 msgid "Could not remove temporary directory"
16340 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16342 #: src/Buffer.cpp:401
16344 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16345 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16347 #: src/Buffer.cpp:701
16348 msgid "Unknown document class"
16349 msgstr "不明な文書クラスです"
16351 #: src/Buffer.cpp:702
16353 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16354 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16356 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16358 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16359 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16361 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16362 msgid "Document header error"
16365 #: src/Buffer.cpp:716
16366 msgid "\\begin_header is missing"
16367 msgstr "\\begin_headerがありません"
16369 #: src/Buffer.cpp:736
16370 msgid "\\begin_document is missing"
16371 msgstr "\\begin_documentがありません"
16373 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16374 #: src/BufferView.cpp:1389
16375 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16376 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16378 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16380 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16381 "xcolor/ulem are installed.\n"
16382 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16385 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16387 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16388 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16390 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16392 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16393 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16394 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16397 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16398 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16399 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16400 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16402 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16403 msgid "Document format failure"
16404 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16406 #: src/Buffer.cpp:874
16408 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16409 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16411 #: src/Buffer.cpp:911
16412 msgid "Conversion failed"
16415 #: src/Buffer.cpp:912
16418 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16419 "it could not be created."
16421 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16424 #: src/Buffer.cpp:921
16425 msgid "Conversion script not found"
16426 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16428 #: src/Buffer.cpp:922
16431 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16432 "could not be found."
16434 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16437 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16438 msgid "Conversion script failed"
16439 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16441 #: src/Buffer.cpp:943
16444 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16447 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16450 #: src/Buffer.cpp:949
16453 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16456 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16459 #: src/Buffer.cpp:964
16461 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16462 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16464 #: src/Buffer.cpp:981
16467 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16468 "overwrite this file?"
16470 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16473 #: src/Buffer.cpp:983
16474 msgid "Overwrite modified file?"
16475 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16477 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16483 #: src/Buffer.cpp:1007
16484 msgid "Backup failure"
16487 #: src/Buffer.cpp:1008
16490 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16491 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16493 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16494 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16496 #: src/Buffer.cpp:1034
16498 msgid "Saving document %1$s..."
16499 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16501 #: src/Buffer.cpp:1049
16502 msgid " could not write file!"
16503 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16505 #: src/Buffer.cpp:1057
16509 #: src/Buffer.cpp:1072
16511 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16512 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16514 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16516 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16517 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16519 #: src/Buffer.cpp:1085
16520 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16521 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16523 #: src/Buffer.cpp:1099
16524 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16525 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16527 #: src/Buffer.cpp:1113
16528 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16529 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16531 #: src/Buffer.cpp:1197
16532 msgid "Iconv software exception Detected"
16533 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16535 #: src/Buffer.cpp:1197
16538 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16541 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16544 #: src/Buffer.cpp:1219
16546 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16548 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16551 #: src/Buffer.cpp:1222
16553 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16554 "chosen encoding.\n"
16555 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16557 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16559 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16561 #: src/Buffer.cpp:1229
16562 msgid "iconv conversion failed"
16563 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16565 #: src/Buffer.cpp:1234
16566 msgid "conversion failed"
16569 #: src/Buffer.cpp:1331
16571 msgid "Uncodable character in file path"
16572 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16574 #: src/Buffer.cpp:1332
16577 "The path of your document\n"
16579 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16580 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16581 "This will likely result in incomplete output.\n"
16583 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16584 "or change the file path name."
16586 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16587 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16588 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16591 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16594 #: src/Buffer.cpp:1606
16595 msgid "Running chktex..."
16596 msgstr "chktexを実行しています..."
16598 #: src/Buffer.cpp:1620
16599 msgid "chktex failure"
16602 #: src/Buffer.cpp:1621
16603 msgid "Could not run chktex successfully."
16604 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16606 #: src/Buffer.cpp:1829
16608 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16609 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16611 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
16613 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16614 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16616 #: src/Buffer.cpp:1976
16618 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16619 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16621 #: src/Buffer.cpp:2004
16623 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16626 #: src/Buffer.cpp:2061
16628 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16629 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16631 #: src/Buffer.cpp:2068
16633 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16634 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16636 #: src/Buffer.cpp:2078
16638 msgid "Error exporting to DVI."
16639 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16641 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
16644 "The file %1$s already exists.\n"
16646 "Do you want to overwrite that file?"
16648 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16652 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
16653 msgid "Overwrite file?"
16654 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16656 #: src/Buffer.cpp:2160
16658 msgid "Error running external commands."
16659 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16661 #: src/Buffer.cpp:2935
16662 msgid "Preview source code"
16663 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16665 #: src/Buffer.cpp:2949
16667 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16668 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16670 #: src/Buffer.cpp:2953
16672 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16673 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16675 #: src/Buffer.cpp:3061
16677 msgid "Auto-saving %1$s"
16678 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16680 #: src/Buffer.cpp:3115
16681 msgid "Autosave failed!"
16682 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16684 #: src/Buffer.cpp:3173
16685 msgid "Autosaving current document..."
16686 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16688 #: src/Buffer.cpp:3241
16689 msgid "Couldn't export file"
16690 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16692 #: src/Buffer.cpp:3242
16694 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16695 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16697 #: src/Buffer.cpp:3287
16698 msgid "File name error"
16701 #: src/Buffer.cpp:3288
16702 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16703 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16705 #: src/Buffer.cpp:3361
16706 msgid "Document export cancelled."
16707 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16709 #: src/Buffer.cpp:3367
16711 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16712 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16714 #: src/Buffer.cpp:3373
16716 msgid "Document exported as %1$s"
16717 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16719 #: src/Buffer.cpp:3451
16722 "The specified document\n"
16724 "could not be read."
16730 #: src/Buffer.cpp:3453
16731 msgid "Could not read document"
16732 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16734 #: src/Buffer.cpp:3463
16737 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16739 "Recover emergency save?"
16741 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16743 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16745 #: src/Buffer.cpp:3466
16746 msgid "Load emergency save?"
16747 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16749 #: src/Buffer.cpp:3467
16753 #: src/Buffer.cpp:3467
16754 msgid "&Load Original"
16755 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16757 #: src/Buffer.cpp:3477
16758 msgid "Document was successfully recovered."
16759 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16761 #: src/Buffer.cpp:3479
16762 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16763 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16765 #: src/Buffer.cpp:3480
16768 "Remove emergency file now?\n"
16771 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16774 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
16775 msgid "Delete emergency file?"
16776 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16778 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
16782 #: src/Buffer.cpp:3487
16783 msgid "Emergency file deleted"
16784 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16786 #: src/Buffer.cpp:3488
16787 msgid "Do not forget to save your file now!"
16788 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16790 #: src/Buffer.cpp:3494
16791 msgid "Remove emergency file now?"
16792 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16794 #: src/Buffer.cpp:3509
16797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16799 "Load the backup instead?"
16801 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16803 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16805 #: src/Buffer.cpp:3512
16806 msgid "Load backup?"
16807 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16809 #: src/Buffer.cpp:3513
16810 msgid "&Load backup"
16811 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16813 #: src/Buffer.cpp:3513
16814 msgid "Load &original"
16815 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16817 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16818 msgid "Senseless!!! "
16819 msgstr "意味を成しません!!! "
16821 #: src/Buffer.cpp:3926
16823 msgid "Document %1$s reloaded."
16824 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16826 #: src/Buffer.cpp:3928
16828 msgid "Could not reload document %1$s."
16829 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16831 #: src/Buffer.cpp:3963
16833 msgid "Included File Invalid"
16834 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
16836 #: src/Buffer.cpp:3964
16839 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16841 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16844 #: src/BufferParams.cpp:525
16847 "The document class requested\n"
16849 "requires external files that are not available.\n"
16850 "The document class can still be used, but LyX\n"
16851 "will not be able to produce output until the\n"
16852 "following prerequisites are installed:\n"
16854 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16855 "more information."
16858 #: src/BufferParams.cpp:535
16859 msgid "Document class not available"
16860 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16862 #: src/BufferParams.cpp:1734
16865 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16866 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16867 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16869 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16870 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16871 "出力することができないかもしれません。"
16873 #: src/BufferParams.cpp:1739
16874 msgid "Document class not found"
16875 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16877 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
16879 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16880 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16882 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
16883 msgid "Could not load class"
16884 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16886 #: src/BufferParams.cpp:1782
16887 msgid "Error reading internal layout information"
16888 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16890 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
16894 #: src/BufferView.cpp:182
16895 msgid "No more insets"
16896 msgstr "差込枠はもうありません"
16898 #: src/BufferView.cpp:715
16899 msgid "Save bookmark"
16902 #: src/BufferView.cpp:911
16903 msgid "Converting document to new document class..."
16904 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16906 #: src/BufferView.cpp:953
16907 msgid "Document is read-only"
16910 #: src/BufferView.cpp:961
16911 msgid "This portion of the document is deleted."
16912 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16914 #: src/BufferView.cpp:1269
16915 msgid "No further undo information"
16916 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16918 #: src/BufferView.cpp:1278
16919 msgid "No further redo information"
16920 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16922 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
16923 msgid "String not found!"
16924 msgstr "文字列が見つかりません!"
16926 #: src/BufferView.cpp:1508
16930 #: src/BufferView.cpp:1514
16934 #: src/BufferView.cpp:1521
16935 msgid "Mark removed"
16938 #: src/BufferView.cpp:1524
16942 #: src/BufferView.cpp:1575
16943 msgid "Statistics for the selection:"
16946 #: src/BufferView.cpp:1577
16947 msgid "Statistics for the document:"
16950 #: src/BufferView.cpp:1580
16955 #: src/BufferView.cpp:1582
16959 #: src/BufferView.cpp:1585
16961 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16962 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16964 #: src/BufferView.cpp:1588
16965 msgid "One character (including blanks)"
16968 #: src/BufferView.cpp:1591
16970 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16971 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16973 #: src/BufferView.cpp:1594
16974 msgid "One character (excluding blanks)"
16977 #: src/BufferView.cpp:1596
16981 #: src/BufferView.cpp:1735
16984 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16987 #: src/BufferView.cpp:1737
16989 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16992 #: src/BufferView.cpp:1768
16994 msgid "Branch name"
16997 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16998 msgid "Branch already exists"
17001 #: src/BufferView.cpp:2472
17003 msgid "Inserting document %1$s..."
17004 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17006 #: src/BufferView.cpp:2483
17008 msgid "Document %1$s inserted."
17009 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17011 #: src/BufferView.cpp:2485
17013 msgid "Could not insert document %1$s"
17014 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17016 #: src/BufferView.cpp:2750
17019 "Could not read the specified document\n"
17021 "due to the error: %2$s"
17023 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17027 #: src/BufferView.cpp:2752
17028 msgid "Could not read file"
17029 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17031 #: src/BufferView.cpp:2759
17035 " is not readable."
17040 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17041 msgid "Could not open file"
17042 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17044 #: src/BufferView.cpp:2767
17045 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17046 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17048 #: src/BufferView.cpp:2768
17050 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17051 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17052 "If this does not give the correct result\n"
17053 "then please change the encoding of the file\n"
17054 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17056 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17057 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17058 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17059 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17061 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17062 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17064 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17066 msgid "LyX Warning: "
17069 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17071 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17072 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17073 msgid "uncodable character"
17074 msgstr "コード化できない文字"
17076 #: src/Changes.cpp:379
17077 msgid "Uncodable character in author name"
17078 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17080 #: src/Changes.cpp:380
17083 "The author name '%1$s',\n"
17084 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17085 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17086 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17088 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17089 "or change the spelling of the author name."
17091 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17092 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17093 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17096 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17099 #: src/Chktex.cpp:63
17101 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17102 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17104 #: src/Chktex.cpp:65
17105 msgid "ChkTeX warning id # "
17106 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17108 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17113 #: src/Color.cpp:159
17117 #: src/Color.cpp:160
17121 #: src/Color.cpp:161
17125 #: src/Color.cpp:162
17129 #: src/Color.cpp:163
17133 #: src/Color.cpp:164
17137 #: src/Color.cpp:165
17141 #: src/Color.cpp:166
17145 #: src/Color.cpp:167
17149 #: src/Color.cpp:168
17153 #: src/Color.cpp:169
17157 #: src/Color.cpp:170
17161 #: src/Color.cpp:171
17162 msgid "selected text"
17165 #: src/Color.cpp:173
17169 #: src/Color.cpp:174
17170 msgid "inline completion"
17173 #: src/Color.cpp:176
17174 msgid "non-unique inline completion"
17177 #: src/Color.cpp:178
17178 msgid "previewed snippet"
17181 #: src/Color.cpp:179
17185 #: src/Color.cpp:180
17186 msgid "note background"
17189 #: src/Color.cpp:181
17190 msgid "comment label"
17193 #: src/Color.cpp:182
17194 msgid "comment background"
17197 #: src/Color.cpp:183
17198 msgid "greyedout inset label"
17199 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17201 #: src/Color.cpp:184
17202 msgid "greyedout inset background"
17203 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17205 #: src/Color.cpp:185
17207 msgid "phantom inset text"
17208 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17210 #: src/Color.cpp:186
17214 #: src/Color.cpp:187
17215 msgid "listings background"
17218 #: src/Color.cpp:188
17219 msgid "branch label"
17222 #: src/Color.cpp:189
17223 msgid "footnote label"
17226 #: src/Color.cpp:190
17227 msgid "index label"
17230 #: src/Color.cpp:191
17231 msgid "margin note label"
17234 #: src/Color.cpp:192
17238 #: src/Color.cpp:193
17242 #: src/Color.cpp:194
17246 #: src/Color.cpp:195
17250 #: src/Color.cpp:196
17251 msgid "command inset"
17254 #: src/Color.cpp:197
17255 msgid "command inset background"
17256 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17258 #: src/Color.cpp:198
17259 msgid "command inset frame"
17262 #: src/Color.cpp:199
17263 msgid "special character"
17266 #: src/Color.cpp:200
17270 #: src/Color.cpp:201
17271 msgid "math background"
17274 #: src/Color.cpp:202
17275 msgid "graphics background"
17278 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17279 msgid "math macro background"
17282 #: src/Color.cpp:204
17286 #: src/Color.cpp:205
17287 msgid "math corners"
17290 #: src/Color.cpp:206
17294 #: src/Color.cpp:208
17295 msgid "math macro hovered background"
17296 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17298 #: src/Color.cpp:209
17299 msgid "math macro label"
17302 #: src/Color.cpp:210
17303 msgid "math macro frame"
17306 #: src/Color.cpp:211
17307 msgid "math macro blended out"
17308 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17310 #: src/Color.cpp:212
17311 msgid "math macro old parameter"
17312 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17314 #: src/Color.cpp:213
17315 msgid "math macro new parameter"
17316 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17318 #: src/Color.cpp:214
17319 msgid "caption frame"
17322 #: src/Color.cpp:215
17323 msgid "collapsable inset text"
17324 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17326 #: src/Color.cpp:216
17327 msgid "collapsable inset frame"
17330 #: src/Color.cpp:217
17331 msgid "inset background"
17334 #: src/Color.cpp:218
17335 msgid "inset frame"
17338 #: src/Color.cpp:219
17339 msgid "LaTeX error"
17342 #: src/Color.cpp:220
17343 msgid "end-of-line marker"
17346 #: src/Color.cpp:221
17347 msgid "appendix marker"
17350 #: src/Color.cpp:222
17354 #: src/Color.cpp:223
17355 msgid "deleted text"
17358 #: src/Color.cpp:224
17362 #: src/Color.cpp:225
17363 msgid "changed text 1st author"
17364 msgstr "変更された文章:第1著者"
17366 #: src/Color.cpp:226
17367 msgid "changed text 2nd author"
17368 msgstr "変更された文章:第2著者"
17370 #: src/Color.cpp:227
17371 msgid "changed text 3rd author"
17372 msgstr "変更された文章:第3著者"
17374 #: src/Color.cpp:228
17375 msgid "changed text 4th author"
17376 msgstr "変更された文章:第4著者"
17378 #: src/Color.cpp:229
17379 msgid "changed text 5th author"
17380 msgstr "変更された文章:第5著者"
17382 #: src/Color.cpp:230
17383 msgid "deleted text modifier"
17384 msgstr "削除された文章の修飾子"
17386 #: src/Color.cpp:231
17387 msgid "added space markers"
17390 #: src/Color.cpp:232
17391 msgid "top/bottom line"
17394 #: src/Color.cpp:233
17398 #: src/Color.cpp:234
17399 msgid "table on/off line"
17400 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17402 #: src/Color.cpp:236
17403 msgid "bottom area"
17406 #: src/Color.cpp:237
17410 #: src/Color.cpp:238
17411 msgid "page break / line break"
17414 #: src/Color.cpp:239
17415 msgid "frame of button"
17418 #: src/Color.cpp:240
17419 msgid "button background"
17422 #: src/Color.cpp:241
17423 msgid "button background under focus"
17424 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17426 #: src/Color.cpp:242
17427 msgid "paragraph marker"
17430 #: src/Color.cpp:243
17432 msgid "preview frame"
17433 msgstr "プレビューに失敗しました"
17435 #: src/Color.cpp:244
17439 #: src/Color.cpp:245
17441 msgid "regexp frame"
17444 #: src/Color.cpp:246
17448 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17449 #: src/Converter.cpp:536
17450 msgid "Cannot convert file"
17451 msgstr "ファイルを変換することができません"
17453 #: src/Converter.cpp:317
17456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17457 "Define a converter in the preferences."
17459 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17462 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17463 msgid "Executing command: "
17464 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17466 #: src/Converter.cpp:465
17467 msgid "Build errors"
17470 #: src/Converter.cpp:466
17471 msgid "There were errors during the build process."
17472 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17474 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17476 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17477 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17479 #: src/Converter.cpp:494
17481 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17482 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17484 #: src/Converter.cpp:538
17486 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17487 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17489 #: src/Converter.cpp:539
17491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17492 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17494 #: src/Converter.cpp:595
17495 msgid "Running LaTeX..."
17496 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17498 #: src/Converter.cpp:613
17501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17504 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17507 #: src/Converter.cpp:616
17508 msgid "LaTeX failed"
17509 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17511 #: src/Converter.cpp:618
17512 msgid "Output is empty"
17515 #: src/Converter.cpp:619
17516 msgid "An empty output file was generated."
17517 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17519 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17522 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17523 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17525 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17529 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17531 msgid "Unknown branch"
17534 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17538 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17541 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17544 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17545 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17547 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17548 msgid "Undefined flex inset"
17551 #: src/Exporter.cpp:49
17552 msgid "Overwrite &all"
17555 #: src/Exporter.cpp:50
17556 msgid "&Cancel export"
17557 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17559 #: src/Exporter.cpp:90
17560 msgid "Couldn't copy file"
17561 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17563 #: src/Exporter.cpp:91
17565 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17566 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17568 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17574 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17580 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17590 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17595 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17599 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17603 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17607 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17611 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17619 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17623 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17631 #: src/Font.cpp:160
17633 msgid "Emphasis %1$s, "
17636 #: src/Font.cpp:163
17638 msgid "Underline %1$s, "
17641 #: src/Font.cpp:166
17643 msgid "Strikeout %1$s, "
17646 #: src/Font.cpp:169
17648 msgid "Double underline %1$s, "
17651 #: src/Font.cpp:172
17653 msgid "Wavy underline %1$s, "
17656 #: src/Font.cpp:175
17658 msgid "Noun %1$s, "
17661 #: src/Font.cpp:189
17663 msgid "Language: %1$s, "
17666 #: src/Font.cpp:192
17668 msgid " Number %1$s"
17671 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17672 msgid "Cannot view file"
17673 msgstr "ファイルを読むことができません"
17675 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17677 msgid "File does not exist: %1$s"
17678 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17680 #: src/Format.cpp:278
17682 msgid "No information for viewing %1$s"
17683 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17685 #: src/Format.cpp:288
17687 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17688 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17690 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17691 #: src/Format.cpp:394
17692 msgid "Cannot edit file"
17693 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17695 #: src/Format.cpp:348
17696 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17697 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17699 #: src/Format.cpp:361
17701 msgid "No information for editing %1$s"
17702 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17704 #: src/Format.cpp:372
17706 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17707 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17709 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17711 msgid "Could not find bind file"
17712 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17714 #: src/KeyMap.cpp:222
17717 "Unable to find the bind file\n"
17719 "Please check your installation."
17721 "インクルードファイル %1$s\n"
17722 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17723 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17725 #: src/KeyMap.cpp:229
17727 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17728 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17730 #: src/KeyMap.cpp:230
17733 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17734 "Please check your installation."
17736 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17737 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17739 #: src/KeyMap.cpp:237
17742 "Unable to find the bind file\n"
17744 "Falling back to default."
17747 #: src/KeySequence.cpp:166
17751 #: src/LaTeX.cpp:59
17753 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17754 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17756 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17757 msgid "Running Index Processor."
17758 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17760 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17761 msgid "Running BibTeX."
17762 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17764 #: src/LaTeX.cpp:442
17765 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17766 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17769 msgid "Could not read configuration file"
17770 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17775 "Error while reading the configuration file\n"
17777 "Please check your installation."
17780 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17781 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17784 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17785 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17793 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17794 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17797 msgid "Cannot remove temporary directory"
17798 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17802 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17803 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17806 msgid "Unable to remove temporary directory"
17807 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17811 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17812 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17815 msgid "No textclass is found"
17816 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17823 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17824 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17828 msgid "&Reconfigure"
17832 msgid "&Use Default"
17833 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17835 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17837 msgstr "LyX を終了(&E)"
17839 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17844 msgid "Could not create temporary directory"
17845 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17850 "Could not create a temporary directory in\n"
17852 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17854 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17855 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17856 "であることを確認して,再度実行してください。"
17859 msgid "Missing user LyX directory"
17860 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17865 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17866 "It is needed to keep your own configuration."
17868 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17869 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17872 msgid "&Create directory"
17873 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17876 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17877 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17881 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17882 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17885 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17886 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17889 msgid "List of supported debug flags:"
17890 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17894 msgid "Setting debug level to %1$s"
17895 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17900 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17901 "Command line switches (case sensitive):\n"
17902 "\t-help summarize LyX usage\n"
17903 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17904 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17905 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17907 " select the features to debug.\n"
17908 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17909 "\t-x [--execute] command\n"
17910 " where command is a lyx command.\n"
17911 "\t-e [--export] fmt\n"
17912 " where fmt is the export format of choice.\n"
17913 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17914 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17915 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17916 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17917 " where fmt is the import format of choice\n"
17918 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17919 "\t--batch execute commands and exit\n"
17920 "\t-version summarize version and build info\n"
17921 "Check the LyX man page for more details."
17923 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17924 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17925 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17926 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17927 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17928 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17929 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17930 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17931 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17932 "\t-x [--execute] command\n"
17933 " commandはlyxコマンドです。\n"
17934 "\t-e [--export] fmt\n"
17935 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17936 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17937 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17938 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17939 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17940 " 読み込むファイルと指定します。\n"
17941 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17942 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17944 #: src/LyX.cpp:1013
17945 msgid "No system directory"
17946 msgstr "システムディレクトリがありません"
17948 #: src/LyX.cpp:1014
17949 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17950 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17952 #: src/LyX.cpp:1025
17953 msgid "No user directory"
17954 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17956 #: src/LyX.cpp:1026
17957 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17958 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17960 #: src/LyX.cpp:1037
17961 msgid "Incomplete command"
17964 #: src/LyX.cpp:1038
17965 msgid "Missing command string after --execute switch"
17966 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17968 #: src/LyX.cpp:1049
17969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17970 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17972 #: src/LyX.cpp:1062
17973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17974 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17976 #: src/LyX.cpp:1067
17977 msgid "Missing filename for --import"
17978 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17980 #: src/LyXRC.cpp:2817
17982 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17985 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17988 #: src/LyXRC.cpp:2822
17990 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17992 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17994 #: src/LyXRC.cpp:2826
17996 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17997 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17998 "specified, an internal routine is used."
18000 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18001 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18002 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18004 #: src/LyXRC.cpp:2834
18006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18007 "automatically by what you type."
18009 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18012 #: src/LyXRC.cpp:2838
18014 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18017 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18020 #: src/LyXRC.cpp:2842
18022 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18023 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18025 #: src/LyXRC.cpp:2849
18027 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18028 "the backup file in the same directory as the original file."
18030 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18031 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18033 #: src/LyXRC.cpp:2853
18035 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18036 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18038 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18039 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18041 #: src/LyXRC.cpp:2857
18042 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18044 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18046 #: src/LyXRC.cpp:2861
18048 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18049 "its global and local bind/ directories."
18051 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18052 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18054 #: src/LyXRC.cpp:2865
18055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18057 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18059 #: src/LyXRC.cpp:2869
18061 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18062 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18064 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18065 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18067 #: src/LyXRC.cpp:2879
18069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18072 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18073 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18075 #: src/LyXRC.cpp:2883
18078 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18079 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18080 "the top of the screen"
18082 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18083 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18085 #: src/LyXRC.cpp:2887
18086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18087 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18089 #: src/LyXRC.cpp:2891
18091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18094 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18096 #: src/LyXRC.cpp:2896
18099 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18100 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18102 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18103 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18105 #: src/LyXRC.cpp:2900
18107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18108 "look in its global and local commands/ directories."
18110 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18111 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18113 #: src/LyXRC.cpp:2904
18114 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18117 #: src/LyXRC.cpp:2908
18118 msgid "New documents will be assigned this language."
18119 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18121 #: src/LyXRC.cpp:2912
18122 msgid "Specify the default paper size."
18123 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18125 #: src/LyXRC.cpp:2916
18127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18128 "shown after the change has been made.)"
18130 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18131 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18133 #: src/LyXRC.cpp:2920
18134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18135 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18137 #: src/LyXRC.cpp:2924
18139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18140 "LyX was started from."
18142 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18144 #: src/LyXRC.cpp:2929
18145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18146 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18148 #: src/LyXRC.cpp:2933
18150 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18151 "value selects the directory LyX was started from."
18153 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18156 #: src/LyXRC.cpp:2937
18158 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18159 "recommended for non-English languages."
18161 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18164 #: src/LyXRC.cpp:2944
18166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18170 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18171 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18172 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18174 #: src/LyXRC.cpp:2948
18175 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18176 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18178 #: src/LyXRC.cpp:2952
18180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18181 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18183 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18184 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18186 #: src/LyXRC.cpp:2961
18188 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18189 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18191 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18192 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18195 #: src/LyXRC.cpp:2965
18197 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18199 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18201 #: src/LyXRC.cpp:2969
18203 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18204 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18206 #: src/LyXRC.cpp:2973
18208 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18209 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18210 "name of the second language."
18212 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18213 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18215 #: src/LyXRC.cpp:2977
18216 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18217 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18219 #: src/LyXRC.cpp:2981
18220 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18221 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18223 #: src/LyXRC.cpp:2985
18225 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18228 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18231 #: src/LyXRC.cpp:2989
18233 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18236 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18237 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18239 #: src/LyXRC.cpp:2993
18241 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18242 "document is the default language."
18244 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18247 #: src/LyXRC.cpp:2997
18248 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18250 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18252 #: src/LyXRC.cpp:3001
18253 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18255 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18258 #: src/LyXRC.cpp:3005
18259 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18261 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18264 #: src/LyXRC.cpp:3009
18266 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18269 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18272 #: src/LyXRC.cpp:3013
18273 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18274 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18276 #: src/LyXRC.cpp:3018
18277 msgid "The completion popup delay."
18278 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18280 #: src/LyXRC.cpp:3022
18281 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18282 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18284 #: src/LyXRC.cpp:3026
18285 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18286 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18288 #: src/LyXRC.cpp:3030
18290 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18291 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18293 #: src/LyXRC.cpp:3034
18295 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18298 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18300 #: src/LyXRC.cpp:3038
18301 msgid "The inline completion delay."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3042
18305 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18306 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18308 #: src/LyXRC.cpp:3046
18309 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18310 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18312 #: src/LyXRC.cpp:3050
18313 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18314 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18316 #: src/LyXRC.cpp:3054
18317 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18320 #: src/LyXRC.cpp:3058
18322 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18324 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18326 #: src/LyXRC.cpp:3063
18328 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18329 "variable. Use the OS native format."
18331 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18334 #: src/LyXRC.cpp:3069
18335 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18336 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18338 #: src/LyXRC.cpp:3073
18339 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18341 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18344 #: src/LyXRC.cpp:3077
18345 msgid "Scale the preview size to suit."
18346 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18348 #: src/LyXRC.cpp:3081
18349 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18350 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18352 #: src/LyXRC.cpp:3085
18353 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18354 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18356 #: src/LyXRC.cpp:3089
18358 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18359 "environment variable PRINTER."
18361 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18364 #: src/LyXRC.cpp:3093
18365 msgid "The option to print only even pages."
18366 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18368 #: src/LyXRC.cpp:3097
18370 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18371 "the filename of the DVI file to be printed."
18373 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18374 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18376 #: src/LyXRC.cpp:3101
18377 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18378 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18380 #: src/LyXRC.cpp:3105
18381 msgid "The option to print out in landscape."
18382 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18384 #: src/LyXRC.cpp:3109
18385 msgid "The option to print only odd pages."
18386 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18388 #: src/LyXRC.cpp:3113
18389 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18390 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18392 #: src/LyXRC.cpp:3117
18393 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18394 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18396 #: src/LyXRC.cpp:3121
18397 msgid "The option to specify paper type."
18398 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18400 #: src/LyXRC.cpp:3125
18401 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18402 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18404 #: src/LyXRC.cpp:3129
18406 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18407 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18410 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18411 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18414 #: src/LyXRC.cpp:3133
18416 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18417 "prepended along with the printer name after the spool command."
18419 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18422 #: src/LyXRC.cpp:3137
18423 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18424 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18426 #: src/LyXRC.cpp:3141
18427 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18428 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18430 #: src/LyXRC.cpp:3145
18432 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18435 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18438 #: src/LyXRC.cpp:3149
18439 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18440 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18442 #: src/LyXRC.cpp:3157
18444 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18446 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3161
18451 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18452 "wrong, override the setting here."
18454 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18455 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18457 #: src/LyXRC.cpp:3167
18458 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18459 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18461 #: src/LyXRC.cpp:3176
18463 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18464 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18465 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18467 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18468 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18469 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18470 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18472 #: src/LyXRC.cpp:3180
18473 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18474 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18476 #: src/LyXRC.cpp:3185
18479 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18480 "roughly the same size as on paper."
18482 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18485 #: src/LyXRC.cpp:3189
18486 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18488 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18491 #: src/LyXRC.cpp:3193
18493 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18494 "\".out\". Only for advanced users."
18496 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18499 #: src/LyXRC.cpp:3200
18500 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18501 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3204
18505 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18506 "when you quit LyX."
18508 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3208
18512 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3212
18517 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18518 "value selects the directory LyX was started from."
18520 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18523 #: src/LyXRC.cpp:3222
18525 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18526 "will look in its global and local ui/ directories."
18528 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18529 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18531 #: src/LyXRC.cpp:3235
18532 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18533 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3239
18537 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18539 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18542 #: src/LyXRC.cpp:3246
18543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18545 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18548 #: src/LyXVC.cpp:85
18550 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18551 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18553 #: src/LyXVC.cpp:87
18554 msgid "Retrieve from version control?"
18555 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18557 #: src/LyXVC.cpp:88
18561 #: src/LyXVC.cpp:114
18562 msgid "Document not saved"
18563 msgstr "文書は保存されませんでした"
18565 #: src/LyXVC.cpp:115
18566 msgid "You must save the document before it can be registered."
18567 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18569 #: src/LyXVC.cpp:147
18570 msgid "LyX VC: Initial description"
18571 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18573 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18574 msgid "(no initial description)"
18575 msgstr "(初期説明文がありません)"
18577 #: src/LyXVC.cpp:163
18578 msgid "(no log message)"
18579 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18581 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18582 msgid "LyX VC: Log Message"
18583 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18585 #: src/LyXVC.cpp:212
18588 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18591 "Do you want to revert to the older version?"
18593 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18598 #: src/LyXVC.cpp:215
18599 msgid "Revert to stored version of document?"
18600 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18602 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18606 #: src/Paragraph.cpp:1649
18607 msgid "Senseless with this layout!"
18608 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18610 #: src/Paragraph.cpp:1711
18611 msgid "Alignment not permitted"
18614 #: src/Paragraph.cpp:1712
18616 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18617 "Setting to default."
18619 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18622 #: src/Paragraph.cpp:2741
18623 msgid "Memory problem"
18626 #: src/Paragraph.cpp:2741
18627 msgid "Paragraph not properly initialized"
18628 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18630 #: src/Text.cpp:362
18631 msgid "Unknown Inset"
18634 #: src/Text.cpp:448
18635 msgid "Change tracking error"
18636 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18638 #: src/Text.cpp:449
18640 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18641 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18643 #: src/Text.cpp:460
18644 msgid "Unknown token"
18647 #: src/Text.cpp:923
18649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18652 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18654 #: src/Text.cpp:934
18655 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18657 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18660 #: src/Text.cpp:1758
18661 msgid "[Change Tracking] "
18664 #: src/Text.cpp:1764
18668 #: src/Text.cpp:1768
18672 #: src/Text.cpp:1778
18675 msgstr "フォント: %1$s"
18677 #: src/Text.cpp:1783
18679 msgid ", Depth: %1$d"
18680 msgstr ", 階層: %1$d"
18682 #: src/Text.cpp:1789
18683 msgid ", Spacing: "
18686 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18690 #: src/Text.cpp:1801
18694 #: src/Text.cpp:1810
18698 #: src/Text.cpp:1811
18699 msgid ", Paragraph: "
18702 #: src/Text.cpp:1812
18706 #: src/Text.cpp:1813
18707 msgid ", Position: "
18710 #: src/Text.cpp:1819
18714 #: src/Text.cpp:1821
18715 msgid ", Boundary: "
18718 #: src/Text2.cpp:384
18719 msgid "No font change defined."
18720 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18722 #: src/Text2.cpp:424
18723 msgid "Nothing to index!"
18724 msgstr "索引にするものがありません!"
18726 #: src/Text2.cpp:426
18727 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18728 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18730 #: src/Text3.cpp:193
18731 msgid "Math editor mode"
18734 #: src/Text3.cpp:195
18735 msgid "No valid math formula"
18736 msgstr "有効な数式ではありません"
18738 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18740 msgid "Already in regular expression mode"
18743 #: src/Text3.cpp:216
18745 msgid "Regexp editor mode"
18748 #: src/Text3.cpp:1237
18752 #: src/Text3.cpp:1238
18756 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18757 msgid "Missing argument"
18760 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
18761 msgid "Character set"
18762 msgstr "文字が調整されました"
18764 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
18765 msgid "Paragraph layout set"
18766 msgstr "段落を割り付けました。"
18768 #: src/TextClass.cpp:146
18769 msgid "Plain Layout"
18772 #: src/TextClass.cpp:718
18773 msgid "Missing File"
18774 msgstr "ファイルがありません"
18776 #: src/TextClass.cpp:719
18777 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18778 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18780 #: src/TextClass.cpp:722
18781 msgid "Corrupt File"
18784 #: src/TextClass.cpp:723
18785 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18787 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18789 #: src/TextClass.cpp:1273
18792 "The module %1$s has been requested by\n"
18793 "this document but has not been found in the list of\n"
18794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18797 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18798 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18799 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18800 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18802 #: src/TextClass.cpp:1277
18803 msgid "Module not available"
18804 msgstr "モジュールが利用不能です"
18806 #: src/TextClass.cpp:1278
18807 msgid "Some layouts may not be available."
18808 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18810 #: src/TextClass.cpp:1283
18813 "The module %1$s requires a package that is\n"
18814 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18815 "may not be possible.\n"
18817 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18818 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18821 #: src/TextClass.cpp:1286
18822 msgid "Package not available"
18823 msgstr "パッケージが利用不能です"
18825 #: src/TextClass.cpp:1291
18827 msgid "Error reading module %1$s\n"
18828 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18830 #: src/TextClass.cpp:1361
18832 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18833 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18834 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18837 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18838 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
18840 msgid "Revision control error."
18843 #: src/VCBackend.cpp:64
18846 "Some problem occured while running the command:\n"
18849 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18852 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18853 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18854 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18855 msgid "Error: Could not generate logfile."
18856 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18858 #: src/VCBackend.cpp:677
18861 "Error when committing to repository.\n"
18862 "You have to manually resolve the problem.\n"
18863 "LyX will reopen the document after you press OK."
18865 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18866 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18867 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18869 #: src/VCBackend.cpp:746
18872 "Error while acquiring write lock.\n"
18873 "Another user is most probably editing\n"
18874 "the current document now!\n"
18875 "Also check the access to the repository."
18877 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
18878 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
18880 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
18882 #: src/VCBackend.cpp:752
18885 "Error while releasing write lock.\n"
18886 "Check the access to the repository."
18888 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
18889 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
18891 #: src/VCBackend.cpp:773
18894 "Error when updating from repository.\n"
18895 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18898 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18900 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18901 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18904 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18906 #: src/VCBackend.cpp:809
18909 "There were detected changes in the working directory:\n"
18912 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18918 "変更があったことを検出しました。\n"
18920 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18925 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18926 msgid "Changes detected"
18927 msgstr "変更が検出されました"
18929 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
18934 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18935 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
18939 #: src/VCBackend.cpp:815
18940 msgid "View &Log ..."
18943 #: src/VCBackend.cpp:881
18944 msgid "VCN File Locking"
18945 msgstr "VCNファイルロック"
18947 #: src/VCBackend.cpp:882
18948 msgid "Locking property unset."
18949 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18951 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18952 msgid "Locking property set."
18953 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18955 #: src/VCBackend.cpp:883
18956 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18957 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18959 #: src/VSpace.cpp:468
18960 msgid "Default skip"
18963 #: src/VSpace.cpp:471
18967 #: src/VSpace.cpp:474
18968 msgid "Medium skip"
18971 #: src/VSpace.cpp:477
18975 #: src/VSpace.cpp:480
18976 msgid "Vertical fill"
18979 #: src/VSpace.cpp:487
18983 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18986 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18987 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18989 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18990 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18992 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18993 msgid "Reload saved document?"
18994 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18996 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19000 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19001 msgid "&Keep Changes"
19004 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19006 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19007 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19009 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19010 msgid "File not readable!"
19011 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19013 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19018 "Do you want to create a new document?"
19020 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19024 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19025 msgid "Create new document?"
19026 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19028 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19032 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19035 "The specified document template\n"
19037 "could not be read."
19042 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19043 msgid "Could not read template"
19044 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19047 msgid "Standard[[Bullets]]"
19050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19070 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19071 msgid "Directories"
19074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19075 msgid "file[[scope]]"
19078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19080 msgid "master document[[scope]]"
19083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19084 msgid "open files[[scope]]"
19087 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19088 msgid "manuals[[scope]]"
19091 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19094 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19095 "Continue searching from the beginning?"
19098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19101 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19102 "Continue searching from the end?"
19105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19106 msgid "Wrap search?"
19109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19111 msgid "Nothing to search"
19114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19116 msgid "No open document(s) in which to search"
19117 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19121 msgid "Advanced Find and Replace"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19125 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19126 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19129 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19130 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19133 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19134 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19139 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19140 "1995--%1$s LyX Team"
19142 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19143 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19147 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19148 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19149 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19150 "any later version."
19152 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19153 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19154 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19158 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19159 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19160 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19161 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19162 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19163 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19164 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19166 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19167 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19169 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19170 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19171 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19172 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19175 msgid "not released yet"
19176 msgstr "まだリリースされていません"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19181 "LyX Version %1$s\n"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19188 msgid "Library directory: "
19189 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19192 msgid "User directory: "
19193 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19195 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19196 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19208 msgid "Preferences"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19212 msgid "Reconfigure"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19220 msgid "Nothing to do"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19224 msgid "Unknown action"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19228 msgid "Command disabled"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19232 msgid "Running configure..."
19233 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19236 msgid "Reloading configuration..."
19237 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19240 msgid "System reconfiguration failed"
19241 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19245 "The system reconfiguration has failed.\n"
19246 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19247 "Please reconfigure again if needed."
19250 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19251 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19254 msgid "System reconfigured"
19255 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19259 "The system has been reconfigured.\n"
19260 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19261 "updated document class specifications."
19263 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19264 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19265 "LyXを再起動する必要があります。"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19273 msgid "Opening help file %1$s..."
19274 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19277 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19278 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19282 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19284 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19289 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19290 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19293 msgid "Unable to save document defaults"
19294 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19297 msgid "Unknown function."
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19301 msgid "The current document was closed."
19302 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19306 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19307 "documents and exit.\n"
19311 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19318 msgid "Software exception Detected"
19319 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19323 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19324 "unsaved documents and exit."
19326 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19331 msgid "Could not find UI definition file"
19332 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19337 "Error while reading the included file\n"
19339 "Please check your installation."
19341 "インクルードファイル %1$s\n"
19342 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19343 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19346 msgid "Could not find default UI file"
19347 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19351 "LyX could not find the default UI file!\n"
19352 "Please check your installation."
19354 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19355 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19360 "Error while reading the configuration file\n"
19362 "Falling back to default.\n"
19363 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19364 "check which User Interface file you are using."
19367 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19369 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19370 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19373 msgid "BibTeX Bibliography"
19374 msgstr "BibTeX 参考文献"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19383 msgid "Documents|#o#O"
19384 msgstr "文書(O)|#o#O"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19387 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19388 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19391 msgid "Select a BibTeX database to add"
19392 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19395 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19396 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19399 msgid "Select a BibTeX style"
19400 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19407 msgid "Simple rectangular frame"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19411 msgid "Oval frame, thin"
19412 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19415 msgid "Oval frame, thick"
19416 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19419 msgid "Drop shadow"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19423 msgid "Shaded background"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19427 msgid "Double rectangular frame"
19428 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19439 msgid "Total Height"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19456 msgid "Filename Suffix"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19462 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19464 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19471 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19473 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19479 msgid "Enter new branch name"
19480 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19485 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19486 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19488 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19499 msgid "Renaming failed"
19500 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19504 msgid "The branch could not be renamed."
19505 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19508 msgid "Merge Changes"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19520 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19522 msgid "Change made at %1$s\n"
19523 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19552 msgid "Double underbar"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19557 msgid "Wavy underbar"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19614 msgid "LinkBack PDF"
19615 msgstr "LinkBack PDF"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19631 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19632 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19642 msgid "Overwrite external file?"
19643 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19647 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19648 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19651 msgid "List of previous commands"
19652 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19655 msgid "Next command"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19659 msgid "Compare LyX files"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19664 msgid "Select document"
19665 msgstr "マスター文書を選んでください"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19670 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19671 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19680 msgid "Error while comparing documents."
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19695 msgid "Aborting process..."
19696 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19700 msgid "differences"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19704 msgid "big[[delimiter size]]"
19705 msgstr "big[[delimiter size]]"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19708 msgid "Big[[delimiter size]]"
19709 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19712 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19713 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19716 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19717 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19720 msgid "Math Delimiter"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19733 msgid "Computer Modern Roman"
19734 msgstr "Computer Modern Roman"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19737 msgid "Latin Modern Roman"
19738 msgstr "Latin Modern Roman"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19741 msgid "AE (Almost European)"
19742 msgstr "AE (Almost European)"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19745 msgid "Times Roman"
19746 msgstr "Times Roman"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19753 msgid "Bitstream Charter"
19754 msgstr "Bitstream Charter"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19757 msgid "New Century Schoolbook"
19758 msgstr "New Century Schoolbook"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19770 msgstr "Bera Serif"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19773 msgid "Concrete Roman"
19774 msgstr "Concrete Roman"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19777 msgid "Zapf Chancery"
19778 msgstr "Zapf Chancery"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19781 msgid "Computer Modern Sans"
19782 msgstr "Computer Modern Sans"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19785 msgid "Latin Modern Sans"
19786 msgstr "Latin Modern Sans"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19793 msgid "Avant Garde"
19794 msgstr "Avant Garde"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19805 msgid "Computer Modern Typewriter"
19806 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19809 msgid "Latin Modern Typewriter"
19810 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19825 msgid "CM Typewriter Light"
19826 msgstr "CM Typewriter Light"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19833 msgid "Module not found!"
19834 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19837 msgid "Document Settings"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19842 msgid "Child Document"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19847 msgid "Include to Output"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19863 msgid "None (no fontenc)"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19872 msgstr "プレーン(plain)"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19876 msgstr "設定(headings)"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19880 msgstr "装飾的(fancy)"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19891 msgid "Language Default (no inputenc)"
19892 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19923 msgid "Appears in TOC"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19927 msgid "Author-year"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19936 msgid "Unavailable: %1$s"
19937 msgstr "利用不能: %1$s"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19942 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19944 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19950 msgid "Document Class"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19957 msgid "Child Documents"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
19965 msgid "Text Layout"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
19969 msgid "Page Margins"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
19973 msgid "Numbering & TOC"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19982 msgid "PDF Properties"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19986 msgid "Math Options"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
19990 msgid "Float Placement"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20003 msgid "LaTeX Preamble"
20004 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20009 msgid " (not installed)"
20010 msgstr "(インストールされていません)"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20013 msgid "Layouts|#o#O"
20014 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20017 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20018 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20022 msgid "Local layout file"
20023 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20027 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20028 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20029 "document may not work with this layout if you do not\n"
20030 "keep the layout file in the document directory."
20032 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20033 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20034 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20035 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20038 msgid "&Set Layout"
20039 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20042 msgid "Unable to read local layout file."
20043 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20046 msgid "Select master document"
20047 msgstr "マスター文書を選んでください"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20050 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20051 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20055 msgid "Unapplied changes"
20056 msgstr "適用されていない変更"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20061 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20062 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20064 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20065 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20074 msgid "Unable to set document class."
20075 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20084 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20085 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20088 msgid "Module provided by document class."
20089 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20093 msgid "Package(s) required: %1$s."
20094 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20102 msgid "Module required: %1$s."
20103 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20107 msgid "Modules excluded: %1$s."
20108 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20111 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20112 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20115 msgid "[No options predefined]"
20116 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20119 msgid "Can't set layout!"
20120 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20124 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20125 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20132 msgid "Assigned master does not include this file"
20133 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20138 "You must include this file in the document\n"
20139 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20142 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20143 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20144 "インクルードしなくてはなりません。"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20147 msgid "Could not load master"
20148 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20153 "The master document '%1$s'\n"
20154 "could not be loaded."
20159 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20164 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20173 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20175 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20176 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20183 msgid "Bottom left"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20187 msgid "Baseline left"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20195 msgid "Bottom center"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20199 msgid "Baseline center"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20207 msgid "Bottom right"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20211 msgid "Baseline right"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20215 msgid "External Material"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20223 msgid "Select external file"
20224 msgstr "外部ファイルを選択する"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20228 msgid "automatically"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20236 msgid "Dissolve previous group?"
20237 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20242 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20243 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20244 "because this graphic was its only member.\n"
20245 "How do you want to proceed?"
20247 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20248 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20249 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20254 msgid "Stick with group '%1$s'"
20255 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20259 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20260 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20265 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20266 "the group will be dissolved,\n"
20267 "because this graphic was its only member.\n"
20268 "How do you want to proceed?"
20270 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20271 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20277 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20278 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20281 msgid "Enter unique group name:"
20282 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20285 msgid "Group already defined!"
20286 msgstr "グループは既に定義されています!"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20290 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20291 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20306 msgid "Select graphics file"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20310 msgid "Clipart|#C#c"
20311 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20318 msgid "Medium space"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20322 msgid "Thick space"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20326 msgid "Negative thin space"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20330 msgid "Negative medium space"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20334 msgid "Negative thick space"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20339 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20342 msgid "Quad (1 em)"
20343 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20346 msgid "Double Quad (2 em)"
20347 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20350 msgid "Inter-word space"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20354 msgid "Horizontal Fill"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20359 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20360 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20361 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20364 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20365 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20371 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20375 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20377 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20381 msgid "Select document to include"
20382 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20385 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20386 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20390 msgid "Index Entry Settings"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20395 msgid "Label Color"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20400 msgid "Cannot remove standard index"
20401 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20405 msgid "The default index cannot be removed."
20408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20410 msgid "Enter new index name"
20411 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20414 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20421 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20449 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20457 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20461 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20465 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20469 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20474 msgid "No language"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20478 msgid "Program Listing Settings"
20479 msgstr "プログラムリストの設定"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20495 msgid "Literate Programming Build Log"
20496 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20499 msgid "lyx2lyx Error Log"
20500 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20503 msgid "Version Control Log"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20508 msgid "Log file not found."
20509 msgstr "モジュールが見つかりません"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20512 msgid "No literate programming build log file found."
20513 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20517 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20520 msgid "No version control log file found."
20521 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20524 msgid "Math Matrix"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20528 msgid "Nomenclature"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20532 msgid "Note Settings"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20536 msgid "Paragraph Settings"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20541 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20542 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20544 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20545 "the items is used."
20547 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20548 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20550 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20551 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20555 msgid "Phantom Settings"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20559 msgid "System files|#S#s"
20560 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20563 msgid "User files|#U#u"
20564 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20567 msgid "Look & Feel"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20571 msgid "Language Settings"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20575 msgid "File Handling"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20579 msgid "Date format"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20583 msgid "Keyboard/Mouse"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20587 msgid "Input Completion"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20597 msgid "Screen fonts"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20609 msgid "Select directory for example files"
20610 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20613 msgid "Select a document templates directory"
20614 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20617 msgid "Select a temporary directory"
20618 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20621 msgid "Select a backups directory"
20622 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20625 msgid "Select a document directory"
20626 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20629 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20634 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20635 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20638 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20639 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20643 msgid "Spellchecker"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20665 msgid "File formats"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20669 msgid "Format in use"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20673 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20675 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20679 msgid "LyX needs to be restarted!"
20680 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20684 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20686 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
20693 msgid "User interface"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
20704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
20713 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20714 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
20717 msgid "Mathematical Symbols"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
20721 msgid "Document and Window"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20725 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20726 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
20729 msgid "System and Miscellaneous"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
20736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
20738 msgid "Failed to create shortcut"
20739 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
20742 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20743 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
20746 msgid "Invalid or empty key sequence"
20747 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20752 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20754 "You need to remove that binding before creating a new one."
20756 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20758 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20761 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20762 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20769 msgid "Choose bind file"
20770 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20773 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20774 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20777 msgid "Choose UI file"
20778 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20781 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20782 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
20785 msgid "Choose keyboard map"
20786 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20789 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20790 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20793 msgid "Print Document"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20797 msgid "Print to file"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20801 msgid "PostScript files (*.ps)"
20802 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20806 msgid "Nomenclature settings"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20811 msgid "Longest label width"
20812 msgstr "最長のラベル(&N)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20816 msgid "Index Settings"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20821 msgid "<All indexes>"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20825 msgid "Progress/Debug Messages"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20829 msgid "Debug Level"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20838 msgid "Cross-reference"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20850 msgid "Jump to label"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20854 msgid "<No prefix>"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20858 msgid "Find and Replace"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20862 msgid "Send Document to Command"
20863 msgstr "文書をコマンドに送る"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20869 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20870 msgid "Error -> Cannot load file!"
20871 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20875 msgid "%1$d words checked."
20876 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20879 msgid "One word checked."
20880 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20883 msgid "Spelling check completed"
20884 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20887 msgid "Basic Latin"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20891 msgid "Latin-1 Supplement"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20895 msgid "Latin Extended-A"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20899 msgid "Latin Extended-B"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20903 msgid "IPA Extensions"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20907 msgid "Spacing Modifier Letters"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20911 msgid "Combining Diacritical Marks"
20912 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20924 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20936 msgstr "グジャラーティー文字"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20971 msgid "Hangul Jamo"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20975 msgid "Phonetic Extensions"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20979 msgid "Latin Extended Additional"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20983 msgid "Greek Extended"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20987 msgid "General Punctuation"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20991 msgid "Superscripts and Subscripts"
20992 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20995 msgid "Currency Symbols"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20999 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21000 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21003 msgid "Letterlike Symbols"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21007 msgid "Number Forms"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21011 msgid "Mathematical Operators"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21015 msgid "Miscellaneous Technical"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21019 msgid "Control Pictures"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21023 msgid "Optical Character Recognition"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21027 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21031 msgid "Box Drawing"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21035 msgid "Block Elements"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21039 msgid "Geometric Shapes"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21043 msgid "Miscellaneous Symbols"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21051 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21055 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21056 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21071 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21076 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21079 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21083 msgid "CJK Compatibility"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21087 msgid "CJK Unified Ideographs"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21091 msgid "Hangul Syllables"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21095 msgid "High Surrogates"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21099 msgid "Private Use High Surrogates"
21100 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21103 msgid "Low Surrogates"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21107 msgid "Private Use Area"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21111 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21115 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21116 msgstr "アルファベット表示形"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21119 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21123 msgid "Combining Half Marks"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21127 msgid "CJK Compatibility Forms"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21131 msgid "Small Form Variants"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21135 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21136 msgstr "\tアラビア表示形B"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21139 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21147 msgid "Linear B Syllabary"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21151 msgid "Linear B Ideograms"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21155 msgid "Aegean Numbers"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21159 msgid "Ancient Greek Numbers"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21175 msgid "Old Persian"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21191 msgid "Cypriot Syllabary"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21196 msgstr "カローシュティー文字"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21199 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21200 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21203 msgid "Musical Symbols"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21207 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21211 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21215 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21219 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21220 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21223 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21231 msgid "Variation Selectors Supplement"
21232 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21235 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21239 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21243 msgid "Character: "
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21247 msgid "Code Point: "
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21254 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21255 msgid "Insert Table"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21259 msgid "TeX Information"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21263 msgid "No thesaurus available for this language!"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21280 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21281 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21288 msgid "unknown version"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21292 msgid "Small-sized icons"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21296 msgid "Normal-sized icons"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21300 msgid "Big-sized icons"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21304 msgid "Welcome to LyX!"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21309 msgid "Automatic save failed!"
21310 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21314 msgid "Automatic save done."
21317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21318 msgid "Command not allowed without any document open"
21319 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21323 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21324 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21327 msgid "Select template file"
21328 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21331 msgid "Templates|#T#t"
21332 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21335 msgid "Document not loaded."
21336 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21339 msgid "Select document to open"
21340 msgstr "開く文書を選んでください"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21344 msgid "Examples|#E#e"
21345 msgstr "用例(E)|#E#e"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21348 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21349 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21352 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21353 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21356 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21357 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21360 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21361 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21364 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21366 msgid "Invalid filename"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21372 "The directory in the given path\n"
21376 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21382 msgid "Opening document %1$s..."
21383 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21387 msgid "Document %1$s opened."
21388 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21391 msgid "Version control detected."
21392 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21396 msgid "Could not open document %1$s"
21397 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21400 msgid "Couldn't import file"
21401 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21405 msgid "No information for importing the format %1$s."
21406 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21410 msgid "Select %1$s file to import"
21411 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21416 "The document %1$s already exists.\n"
21418 "Do you want to overwrite that document?"
21420 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21425 msgid "Overwrite document?"
21426 msgstr "文書を上書きしますか?"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21430 msgid "Importing %1$s..."
21431 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21438 msgid "file not imported!"
21439 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21447 msgid "Select LyX document to insert"
21448 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21451 msgid "Absolute filename expected."
21452 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21455 msgid "Select file to insert"
21456 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21459 msgid "All Files (*)"
21460 msgstr "全てのファイル (*)"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21463 msgid "Choose a filename to save document as"
21464 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21473 "The document %1$s could not be saved.\n"
21475 "Do you want to rename the document and try again?"
21477 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21479 "文書をリネームして再試行しますか?"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21482 msgid "Rename and save?"
21483 msgstr "リネームして保存しますか?"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21492 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21494 "Do you want to save the document?"
21496 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21501 msgid "Save new document?"
21502 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21509 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21511 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21513 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21516 msgid "Save changed document?"
21517 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21528 "Do you want to save the document?"
21530 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21539 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21541 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21546 msgid "Reload externally changed document?"
21547 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21550 msgid "Error when setting the locking property."
21551 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21554 msgid "Directory is not accessible."
21555 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21559 msgid "Opening child document %1$s..."
21560 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21564 msgid "Successful export to format: %1$s"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21569 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21570 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21574 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21579 msgid "Error previewing format: %1$s"
21580 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21584 msgid "Exporting ..."
21585 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21589 msgid "Previewing ..."
21590 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21593 msgid "Document not loaded"
21594 msgstr "文書は読み込まれていません"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21599 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21600 "version of the document %1$s?"
21602 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21606 msgid "Revert to saved document?"
21607 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21610 msgid "Saving all documents..."
21611 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21614 msgid "All documents saved."
21615 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
21619 msgid "%1$s unknown command!"
21620 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21624 msgid "LaTeX Source"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21628 msgid "DocBook Source"
21629 msgstr "DocBookソース"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21632 msgid "Literate Source"
21633 msgstr "Literateソース"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21636 msgid " (version control, locking)"
21637 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
21640 msgid " (version control)"
21641 msgstr " (バージョン管理)"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21645 msgstr " (変更されました)"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
21648 msgid " (read only)"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
21655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
21659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
21663 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21664 msgid "Wrap Float Settings"
21665 msgstr "折返しフロートの設定"
21667 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21668 msgid "Click to detach"
21669 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21671 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21673 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21675 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21678 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21679 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21680 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21682 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21688 msgstr "グループがありません"
21690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21691 msgid "More Spelling Suggestions"
21694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21696 msgid "Add to personal dictionary|c"
21697 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21701 msgid "Ignore all|I"
21704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21711 msgid "More Languages ...|M"
21712 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21721 msgid "<No Documents Open>"
21722 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
21724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21725 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21729 msgid "View (Other Formats)|F"
21732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21734 msgid "Update (Other Formats)|p"
21737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21739 msgid "View [%1$s]|V"
21742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21744 msgid "Update [%1$s]|U"
21747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21749 msgid "No Custom Insets Defined!"
21750 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21754 msgid "<No Document Open>"
21755 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
21757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21758 msgid "Master Document"
21761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21762 msgid "Open Navigator..."
21763 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21766 msgid "Other Lists"
21769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21771 msgid "<Empty Table of Contents>"
21774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21775 msgid "Other Toolbars"
21778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21780 msgid "No Branches Set for Document!"
21781 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
21783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21784 msgid "Index Entry|d"
21787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21790 msgid "Index Entry"
21793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21794 msgid "No Citation in Scope!"
21795 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21799 msgid "No Action Defined!"
21800 msgstr "動作が定義されていません!"
21802 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21804 msgid "Export %1$s"
21805 msgstr "フォント: %1$s"
21807 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21809 msgid "Import %1$s"
21810 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21812 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21814 msgid "Update %1$s"
21817 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21822 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21826 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21828 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21831 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21835 msgid "Could not update TeX information"
21836 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21840 msgid "The script `%1$s' failed."
21841 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21848 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21849 msgid "Table of Contents"
21852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21853 msgid "List of Graphics"
21856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21857 msgid "List of Equations"
21860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21861 msgid "List of Footnotes"
21864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21865 msgid "List of Listings"
21866 msgstr "プログラムリスト一覧"
21868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21869 msgid "List of Indexes"
21872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21873 msgid "List of Marginal notes"
21876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21877 msgid "List of Notes"
21880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21881 msgid "List of Citations"
21884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21885 msgid "Labels and References"
21888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21889 msgid "List of Branches"
21892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21893 msgid "List of Changes"
21896 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21899 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21900 "file through LaTeX: "
21902 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
21905 #: src/insets/Inset.cpp:83
21907 msgid "Bibliography Entry"
21910 #: src/insets/Inset.cpp:86
21915 #: src/insets/Inset.cpp:106
21917 msgid "Horizontal Space"
21918 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21920 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21921 msgid "Vertical Space"
21924 #: src/insets/Inset.cpp:152
21926 msgid "Horizontal Math Space"
21927 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21929 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21930 msgid "Keys must be unique!"
21931 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21933 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21936 "The key %1$s already exists,\n"
21937 "it will be changed to %2$s."
21939 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
21945 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21946 "If you proceed, all of them will be opened."
21948 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21949 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21952 msgid "Open Databases?"
21953 msgstr "データベースを開きますか?"
21955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
21960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21961 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
21967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
21968 msgid "Style File:"
21971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
21975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
21976 msgid "included in TOC"
21979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
21980 msgid "Export Warning!"
21981 msgstr "書き出しに関する警告!"
21983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
21985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21986 "BibTeX will be unable to find them."
21988 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21989 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21994 "BibTeX will be unable to find it."
21996 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21997 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
21999 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22000 msgid "simple frame"
22003 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22007 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22008 msgid "simple frame, page breaks"
22011 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22015 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22016 msgid "oval, thick"
22019 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22020 msgid "drop shadow"
22023 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22024 msgid "shaded background"
22027 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22028 msgid "double frame"
22031 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22033 msgid "%1$s (%2$s)"
22034 msgstr "%1$s (%2$s)"
22036 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22038 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22039 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22051 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22052 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22059 msgid "Branch (child only): "
22060 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22064 msgid "Branch (undefined): "
22065 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22075 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22080 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22081 msgid "No bibliography defined!"
22082 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22084 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22085 msgid "No citations selected!"
22086 msgstr "引用が選択されていません!"
22088 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22092 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22093 msgid "LaTeX Command: "
22094 msgstr "LaTeXコマンド: "
22096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22097 msgid "InsetCommand Error: "
22098 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22101 msgid "Incompatible command name."
22102 msgstr "非互換なコマンド名。"
22104 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22105 msgid "InsetCommandParams Error: "
22106 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22109 msgid "InsetCommandParams: "
22110 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22113 msgid "Unknown parameter name: "
22114 msgstr "不明なパラメーター名: "
22116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22118 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22119 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22123 msgid "Uncodable characters"
22124 msgstr "コード化できない文字"
22126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22129 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22130 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22133 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22138 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22140 msgid "External template %1$s is not installed"
22141 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22147 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22149 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22150 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22161 msgid " (sideways)"
22164 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22165 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22166 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22168 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22170 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22173 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22175 msgid "List of %1$s"
22178 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22185 "Could not copy the file\n"
22187 "into the temporary directory."
22191 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22195 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22196 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22200 msgid "Graphics file: %1$s"
22201 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22204 msgid "Verbatim Input"
22205 msgstr "Verbatim Input"
22207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22208 msgid "Verbatim Input*"
22209 msgstr "Verbatim Input*"
22211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22213 msgid "Include (excluded)"
22216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22218 msgid "Recursive input"
22221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22224 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22226 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22232 "Included file `%1$s'\n"
22233 "has textclass `%2$s'\n"
22234 "while parent file has textclass `%3$s'."
22236 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22237 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22238 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22241 msgid "Different textclasses"
22242 msgstr "違うテキストクラスです"
22244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22247 "Included file `%1$s'\n"
22248 "uses module `%2$s'\n"
22249 "which is not used in parent file."
22251 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22253 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22256 msgid "Module not found"
22257 msgstr "モジュールが見つかりません"
22259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22260 msgid "Unsupported Inclusion"
22263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22266 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22267 "Offending file:\n"
22271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22272 msgid "Index sorting failed"
22273 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22278 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22279 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22280 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22281 "explained in the User Guide."
22283 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22284 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22285 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22286 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22290 msgid "unknown type!"
22293 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22295 msgid "Unknown index type!"
22298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22300 msgid "All indices"
22303 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22310 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22311 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22314 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22315 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22330 msgid "Unknown buffer info"
22333 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22334 msgid "Label names must be unique!"
22335 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22337 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22340 "The label %1$s already exists,\n"
22341 "it will be changed to %2$s."
22343 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22346 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22347 msgid "DUPLICATE: "
22350 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22351 msgid "no more lstline delimiters available"
22352 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22354 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22355 msgid "Running out of delimiters"
22356 msgstr "区分記号を使いきりました"
22358 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22360 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22361 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22362 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22363 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22364 "must investigate!"
22366 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22368 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22370 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22371 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22374 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22375 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22376 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22378 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22381 "The following characters in one of the program listings are\n"
22382 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22385 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22391 msgid "A value is expected."
22392 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22400 msgid "Unbalanced braces!"
22401 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22404 msgid "Please specify true or false."
22405 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22408 msgid "Only true or false is allowed."
22409 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22412 msgid "Please specify an integer value."
22413 msgstr "整数を指定してください。"
22415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22416 msgid "An integer is expected."
22417 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22420 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22421 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22424 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22425 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22429 msgid "Please specify one of %1$s."
22430 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22434 msgid "Try one of %1$s."
22435 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22439 msgid "I guess you mean %1$s."
22440 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22444 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22445 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22449 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22450 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22454 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22455 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22459 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22462 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22467 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22468 "right, bottom left and top left corner."
22470 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22474 msgid "Enter something like \\color{white}"
22475 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22479 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22482 msgid "auto, last or a number"
22483 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22489 "defining a listing inset)"
22491 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22492 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22497 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22501 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22502 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22506 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22507 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22511 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22512 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22516 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22517 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22521 msgid "Parameter %1$s: "
22522 msgstr "パラメーター%1$s:"
22524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22526 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22527 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22531 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22532 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22542 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22543 msgid "Clear Double Page"
22546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22551 msgid "Nomenclature Symbol: "
22554 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22555 msgid "Description: "
22558 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22562 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22563 msgid "Note[[InsetNote]]"
22564 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22566 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22583 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22587 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22591 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22596 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22600 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22604 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22608 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22612 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22613 msgid "Page Number"
22616 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22620 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22621 msgid "Textual Page Number"
22624 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22628 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22629 msgid "Standard+Textual Page"
22632 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22636 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22640 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22646 msgid "Interword Space"
22649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22650 msgid "Protected Space"
22653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22658 msgid "Medium Space"
22661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22662 msgid "Thick Space"
22665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22670 msgid "QQuad Space"
22673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22682 msgid "Negative Thin Space"
22685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22686 msgid "Negative Medium Space"
22689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22690 msgid "Negative Thick Space"
22693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22694 msgid "Protected Horizontal Fill"
22695 msgstr "保護された水平フィル"
22697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22698 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22699 msgstr "水平フィル(ドット)"
22701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22702 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22703 msgstr "水平フィル(ルール)"
22705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22706 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22707 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22711 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22714 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22715 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22718 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22719 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22723 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22724 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22728 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22729 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22732 msgid "Unknown TOC type"
22735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
22736 msgid "Selection size should match clipboard content."
22737 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22739 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22743 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22753 msgstr "読み込み中です..."
22755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22756 msgid "Converting to loadable format..."
22757 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22761 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22764 msgid "Scaling etc..."
22765 msgstr "スケーリング等..."
22767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22768 msgid "Ready to display"
22771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22772 msgid "No file found!"
22773 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22776 msgid "Error converting to loadable format"
22777 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22780 msgid "Error loading file into memory"
22781 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22784 msgid "Error generating the pixmap"
22785 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22792 msgid "Preview loading"
22793 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22795 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22796 msgid "Preview ready"
22797 msgstr "プレビューの準備ができました"
22799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22800 msgid "Preview failed"
22801 msgstr "プレビューに失敗しました"
22803 #: src/lengthcommon.cpp:37
22804 msgid "cc[[unit of measure]]"
22807 #: src/lengthcommon.cpp:37
22811 #: src/lengthcommon.cpp:37
22815 #: src/lengthcommon.cpp:38
22819 #: src/lengthcommon.cpp:38
22820 msgid "mu[[unit of measure]]"
22821 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22823 #: src/lengthcommon.cpp:38
22827 #: src/lengthcommon.cpp:39
22831 #: src/lengthcommon.cpp:39
22835 #: src/lengthcommon.cpp:39
22836 msgid "Text Width %"
22839 #: src/lengthcommon.cpp:40
22840 msgid "Column Width %"
22843 #: src/lengthcommon.cpp:40
22844 msgid "Page Width %"
22847 #: src/lengthcommon.cpp:40
22848 msgid "Line Width %"
22851 #: src/lengthcommon.cpp:41
22852 msgid "Text Height %"
22855 #: src/lengthcommon.cpp:41
22856 msgid "Page Height %"
22859 #: src/lyxfind.cpp:138
22860 msgid "Search error"
22863 #: src/lyxfind.cpp:138
22864 msgid "Search string is empty"
22867 #: src/lyxfind.cpp:338
22868 msgid "String has been replaced."
22869 msgstr "文字列が置換されました。"
22871 #: src/lyxfind.cpp:341
22872 msgid " strings have been replaced."
22873 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22875 #: src/lyxfind.cpp:1213
22877 msgid "Search text is empty!"
22880 #: src/lyxfind.cpp:1227
22882 msgid "Invalid regular expression!"
22883 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22885 #: src/lyxfind.cpp:1232
22887 msgid "Match not found!"
22888 msgstr "文字列が見つかりません!"
22890 #: src/lyxfind.cpp:1236
22892 msgid "Match found!"
22893 msgstr "モジュールが見つかりません!"
22895 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22897 msgid " Macro: %1$s: "
22898 msgstr " マクロ: %1$s: "
22900 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
22901 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22903 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22904 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22908 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22909 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22911 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22913 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22914 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
22916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22918 msgid "Cursor not in table"
22919 msgstr "(インストールされていません)"
22921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22922 msgid "Only one row"
22925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22926 msgid "Only one column"
22929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22930 msgid "No hline to delete"
22931 msgstr "削除する vline はありません"
22933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22934 msgid "No vline to delete"
22935 msgstr "削除する vline はありません"
22937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22940 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
22952 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22953 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
22957 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22958 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
22962 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22963 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22966 msgid "create new math text environment ($...$)"
22967 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22970 msgid "entered math text mode (textrm)"
22971 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
22975 msgid "Regular expression editor mode"
22978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
22979 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22982 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
22983 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22986 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22987 msgid "Standard[[mathref]]"
22990 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22991 msgid "FormatRef: "
22994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23002 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23006 #: src/output.cpp:37
23009 "Could not open the specified document\n"
23015 #: src/output_plaintext.cpp:136
23019 #: src/output_plaintext.cpp:148
23020 msgid "References: "
23023 #: src/support/debug.cpp:40
23025 msgid "No debugging messages"
23026 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23028 #: src/support/debug.cpp:41
23029 msgid "General information"
23032 #: src/support/debug.cpp:42
23033 msgid "Program initialisation"
23036 #: src/support/debug.cpp:43
23037 msgid "Keyboard events handling"
23038 msgstr "キーボードイベント処理"
23040 #: src/support/debug.cpp:44
23041 msgid "GUI handling"
23044 #: src/support/debug.cpp:45
23045 msgid "Lyxlex grammar parser"
23046 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23048 #: src/support/debug.cpp:46
23049 msgid "Configuration files reading"
23052 #: src/support/debug.cpp:47
23053 msgid "Custom keyboard definition"
23054 msgstr "個人用のキーボード定義"
23056 #: src/support/debug.cpp:48
23057 msgid "LaTeX generation/execution"
23058 msgstr "LaTeX生成・実行"
23060 #: src/support/debug.cpp:49
23061 msgid "Math editor"
23064 #: src/support/debug.cpp:50
23065 msgid "Font handling"
23068 #: src/support/debug.cpp:51
23069 msgid "Textclass files reading"
23070 msgstr "textclassファイル読込"
23072 #: src/support/debug.cpp:52
23073 msgid "Version control"
23076 #: src/support/debug.cpp:53
23077 msgid "External control interface"
23078 msgstr "外部制御インタフェース"
23080 #: src/support/debug.cpp:54
23081 msgid "Undo/Redo mechanism"
23082 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23084 #: src/support/debug.cpp:55
23085 msgid "User commands"
23088 #: src/support/debug.cpp:56
23090 msgid "The LyX Lexer"
23091 msgstr "LyX Lexxer"
23093 #: src/support/debug.cpp:57
23094 msgid "Dependency information"
23097 #: src/support/debug.cpp:58
23101 #: src/support/debug.cpp:59
23102 msgid "Files used by LyX"
23103 msgstr "LyX が使用するファイル"
23105 #: src/support/debug.cpp:60
23106 msgid "Workarea events"
23107 msgstr "ワークエリア・イベント"
23109 #: src/support/debug.cpp:61
23110 msgid "Insettext/tabular messages"
23111 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23113 #: src/support/debug.cpp:62
23114 msgid "Graphics conversion and loading"
23117 #: src/support/debug.cpp:63
23118 msgid "Change tracking"
23121 #: src/support/debug.cpp:64
23122 msgid "External template/inset messages"
23123 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23125 #: src/support/debug.cpp:65
23126 msgid "RowPainter profiling"
23127 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23129 #: src/support/debug.cpp:66
23131 msgid "Scrolling debugging"
23134 #: src/support/debug.cpp:67
23135 msgid "Math macros"
23138 #: src/support/debug.cpp:68
23142 #: src/support/debug.cpp:69
23143 msgid "Locale/Internationalisation"
23146 #: src/support/debug.cpp:70
23147 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23148 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23150 #: src/support/debug.cpp:71
23152 msgid "Find and replace mechanism"
23155 #: src/support/debug.cpp:72
23156 msgid "Developers' general debug messages"
23157 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23159 #: src/support/debug.cpp:73
23160 msgid "All debugging messages"
23161 msgstr "全デバッグメッセージ"
23163 #: src/support/debug.cpp:152
23165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23166 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23168 #: src/support/filetools.cpp:259
23169 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23172 #: src/support/os_win32.cpp:459
23173 msgid "System file not found"
23174 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23176 #: src/support/os_win32.cpp:460
23178 "Unable to load shfolder.dll\n"
23181 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23184 #: src/support/os_win32.cpp:465
23185 msgid "System function not found"
23186 msgstr "システム関数が見つかりません"
23188 #: src/support/os_win32.cpp:466
23190 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23191 "Don't know how to proceed. Sorry."
23193 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23194 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23196 #: src/support/userinfo.cpp:45
23197 msgid "Unknown user"
23205 #~ msgid "Find LyX Text"
23206 #~ msgstr "次候補(&N)"
23209 #~ msgid "&Replace with..."
23210 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
23217 #~ msgid "Pre&vious"
23218 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23221 #~ msgid "&Keep case"
23222 #~ msgstr "左右対称(&K)"
23225 #~ msgid "&Find..."
23226 #~ msgstr "検索対象(&F):"
23229 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23230 #~ msgstr "正規表現(&X)"
23237 #~ msgid "&Previous"
23238 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23241 #~ msgid "&Advanced"
23248 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23249 #~ "%1$s.layout,\n"
23250 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23251 #~ "class or style file required by it is not\n"
23252 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23253 #~ "for more information.\n"
23255 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
23256 #~ "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
23257 #~ "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
23258 #~ "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
23259 #~ "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
23261 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23262 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
23264 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23265 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
23268 #~ msgid "Any &word"
23272 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23275 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
23279 #~ msgid "LyX binary not found"
23280 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23283 #~ msgid "File not found"
23284 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
23287 #~ msgid "Directory not found"
23288 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23291 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23294 #~ msgstr "検索(&I):"
23296 #~ msgid "The Enter key works, too"
23297 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23299 #~ msgid "The delete key works, too"
23300 #~ msgstr "削除キーも機能"
23305 #~ msgid "&Default language:"
23306 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23308 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23309 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23311 #~ msgid "&BibTeX command:"
23312 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23314 #~ msgid "&Index command:"
23315 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
23317 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23318 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23320 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23321 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23323 #~ msgid "&roff command:"
23324 #~ msgstr "&roffコマンド:"
23326 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23327 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23329 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23330 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23332 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23333 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23335 #~ msgid "Use input encod&ing"
23336 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23338 #~ msgid "Jump to the label"
23341 #~ msgid "Merge cells"
23344 #~ msgid "Listing settings"
23347 #~ msgid "LangHeader"
23350 #~ msgid "Language Header:"
23353 #~ msgid "Language:"
23356 #~ msgid "LastLanguage"
23357 #~ msgstr "言語(最終行)"
23359 #~ msgid "Last Language:"
23360 #~ msgstr "言語(最終行):"
23362 #~ msgid "LangFooter"
23368 #~ msgid "End of CV"
23372 #~ msgstr "Strasse"
23383 #~ msgid "Computer"
23384 #~ msgstr "コンピューター"
23386 #~ msgid "Computer:"
23387 #~ msgstr "コンピューター:"
23389 #~ msgid "EmptySection"
23392 #~ msgid "Empty Section"
23395 #~ msgid "CloseSection"
23398 #~ msgid "Close Section"
23401 #~ msgid "Insert|n"
23402 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23404 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23405 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23407 #~ msgid "View DVI"
23410 #~ msgid "Update DVI"
23413 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23414 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23416 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23417 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23419 #~ msgid "View PostScript"
23420 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23422 #~ msgid "Update PostScript"
23423 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23425 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23426 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23428 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23429 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23431 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23432 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23435 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23436 #~ "You may not have the right languages installed."
23438 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23439 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23442 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23443 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23445 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23446 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23449 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23452 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23455 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23456 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23459 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23460 #~ "encoding `%2$s'."
23462 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23466 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23467 #~ "encoding `%2$s'."
23469 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23473 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23474 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23476 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23477 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23480 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23481 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23482 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23484 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23485 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23486 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23488 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23489 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23491 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23492 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23494 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23495 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23498 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23502 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23506 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23507 #~ msgstr "参考文献の設定"
23509 #~ msgid "Branch Settings"
23513 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23515 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23521 #~ msgid "TeX Code Settings"
23522 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23524 #~ msgid "Float Settings"
23525 #~ msgstr "フロートの設定"
23527 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23528 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23530 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23531 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23536 #~ msgid "pspell (library)"
23537 #~ msgstr "pspell (library)"
23539 #~ msgid "aspell (library)"
23540 #~ msgstr "aspell (library)"
23545 #~ msgid "*.ispell"
23546 #~ msgstr "*.ispell"
23548 #~ msgid "Spellchecker error"
23549 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23552 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23553 #~ "Maybe it has been killed."
23555 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23556 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
23558 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23559 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
23561 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23562 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
23564 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23565 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
23567 #~ msgid "No Table of contents"
23568 #~ msgstr "目次がありません"
23570 #~ msgid "Opened inset"
23571 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23574 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23575 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23579 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23580 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23583 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23588 #~ msgid "Opened Box Inset"
23589 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23591 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23592 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23594 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23595 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23597 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23598 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23600 #~ msgid "Opened Float Inset"
23601 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23603 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23604 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23606 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23607 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23609 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23610 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23612 #~ msgid "Opened Note Inset"
23613 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23615 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23616 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23618 #~ msgid "Opened table"
23621 #~ msgid "Opened Text Inset"
23622 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23624 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23625 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
23627 #~ msgid "Anschrift:"
23628 #~ msgstr "Anschrift:"
23630 #~ msgid "Briefkopf:"
23631 #~ msgstr "Briefkopf:"
23633 #~ msgid "Absender:"
23634 #~ msgstr "Absender:"
23637 #~ msgstr "Zusatz:"
23639 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23640 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23642 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23643 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23645 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23646 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23648 #~ msgid "Unterschrift:"
23649 #~ msgstr "Unterschrift:"
23651 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23652 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23654 #~ msgid "Vorwahl:"
23655 #~ msgstr "Vorwahl:"
23657 #~ msgid "Telefon:"
23658 #~ msgstr "Telefon:"
23666 #~ msgid "Betreff:"
23667 #~ msgstr "Betreff:"
23670 #~ msgstr "Anrede:"
23675 #~ msgid "Anlage(n):"
23676 #~ msgstr "Anlage(n):"
23678 #~ msgid "Verteiler:"
23679 #~ msgstr "Verteiler:"
23687 #~ msgid "Strasse:"
23688 #~ msgstr "Strasse:"
23693 #~ msgid "RetourAdresse:"
23694 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23696 #~ msgid "MeinZeichen:"
23697 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23699 #~ msgid "IhrZeichen:"
23700 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23702 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23703 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23711 #~ msgid "Adresse:"
23712 #~ msgstr "Adresse:"
23714 #~ msgid "Anlagen:"
23715 #~ msgstr "Anlagen:"
23717 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23718 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
23720 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23721 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23726 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23727 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23729 #~ msgid "No file open!"
23730 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"