1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0dev\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:51+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
34 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
91 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "Natbib様式(&S):"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 msgid "Default st&yle:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
119 msgid "Define the default BibTeX style"
120 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
127 msgid "S&ectioned bibliography"
128 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
132 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:368
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "全ての引用されていない文献"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "選択したデータベースを削除"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "サポートされているボックス型"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "派生枝を選択してください"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
474 msgid "&New:[[branch]]"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "&Undefined Branches"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "選択した派生枝を入切する"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
510 msgid "Add a new branch to the list"
511 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "背景色を指定または変更する"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
523 msgid "Remove the selected branch"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
528 #: src/Buffer.cpp:4269
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
533 msgid "Change the name of the selected branch"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
545 msgid "&Add Selected"
546 msgstr "選択したものを追加(&A)"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
562 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
563 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 msgid "&Undefined Branches:"
585 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "任意のブリット(&C):"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "利用可能な文献(&V):"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "選択された文献(&E):"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "使用するNatbib様式"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
921 msgstr "検索フィールド(&H):"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
927 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
960 msgid "All entry types"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "クリックして色を変更してください"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1064 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1067 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1068 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1076 msgid "Match delimiter types"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1080 msgid "&Keep matched"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1089 msgid "Insert the delimiters"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1097 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1098 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1101 msgid "Use Class Defaults"
1102 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1105 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1106 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1109 msgid "Save as Document Defaults"
1110 msgstr "文書の既定値として保存"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1117 msgid "Show ERT button only"
1118 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1125 msgid "Show ERT contents"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1146 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1150 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "ファイルを選んでください"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "使うことのできるひな型"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1190 msgid "LaTeX Options"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1203 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1204 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1206 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1207 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1262 msgid "Height of image in output"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1267 msgid "Width of image in output"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1271 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1272 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1276 msgid "&Maintain aspect ratio"
1277 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1285 msgid "Clip to bounding box values"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1290 msgid "Clip to &bounding box"
1291 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1295 msgid "&Left bottom:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1309 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1310 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1314 msgid "&Get from File"
1315 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1336 msgid "Replace &with:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1344 msgid "Case &sensitive"
1345 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1348 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1349 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1357 msgid "Restrict search to whole words only"
1358 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1361 msgid "W&hole words"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1365 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1376 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1377 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1391 msgid "Replace &All"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1399 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1400 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1407 msgid "C&urrent document"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1412 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1414 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1417 msgid "&Master document"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1421 msgid "All open documents"
1422 msgstr "開かれている文書すべて"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1425 msgid "&Open documents"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1429 msgid "&All manuals"
1430 msgstr "すべての説明書(&A)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1437 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1441 msgid "I&gnore format"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1446 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1456 msgid "&Expand macros"
1457 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1460 msgid "Search on&ly in maths"
1461 msgstr "数式のみを検索(&L)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1464 msgid "Restrict search to math environments only"
1465 msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1522 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1525 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1570 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1586 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "数式の書体を選んでください"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1643 msgid "Set &height:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1647 msgid "&Scale Graphics (%):"
1648 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1651 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1653 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1661 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1662 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1665 msgid "Rotate Graphics"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1669 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1670 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1673 msgid "Ro&tate after scaling"
1674 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1681 msgid "A&ngle (Degrees):"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1686 msgid "File name of image"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1704 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1705 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1708 msgid "Don't un&zip on export"
1709 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1713 msgid "Additional LaTeX options"
1714 msgstr "LaTeX追加オプション"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1717 msgid "LaTeX &options:"
1718 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1722 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1723 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1725 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1726 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1729 msgid "Sho&w in LyX"
1730 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1733 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1734 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1737 msgid "Graphics Group"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1741 msgid "A&ssigned to group:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1745 msgid "Click to define a new graphics group."
1746 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1749 msgid "O&pen new group..."
1750 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1753 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1754 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1765 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1766 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1769 msgid "..............."
1770 msgstr "..............."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1777 msgid "<-----------"
1778 msgstr "<-----------"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1781 msgid "----------->"
1782 msgstr "----------->"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1785 msgid "\\-----v-----/"
1786 msgstr "\\-----v-----/"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1789 msgid "/-----^-----\\"
1790 msgstr "/-----^-----\\"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1797 msgid "Supported spacing types"
1798 msgstr "サポートされている空白の種類"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1805 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1806 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1809 msgid "&Fill Pattern:"
1810 msgstr "フィルパターン(&F):"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1817 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1818 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1842 msgid "Specify the link target"
1843 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1850 msgid "Link to the web or to every other target"
1851 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 msgid "Link to an email address"
1859 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1866 msgid "Link to a file"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1874 msgid "Listing Parameters"
1875 msgstr "プログラムリストのパラメーター"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1880 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1891 msgstr "キャプション(&A):"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "取り込みの型(&I):"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1939 msgid "Program Listing"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1967 msgid "Index generation"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1972 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1976 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1983 msgid "&New:[[index]]"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1994 msgid "Add a new index to the list"
1995 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2003 msgid "Remove the selected index"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2012 msgstr "名称変更(&E)..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2015 msgid "Define or change button color"
2016 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2019 msgid "Information Type:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2023 msgid "Information Name:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2027 msgid "Inset Parameter Configuration"
2028 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2031 msgid "Update dialog when moving context"
2032 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2035 msgid "S&ynchronize Dialog"
2036 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2039 msgid "Apply settings immediately"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2044 msgid "I&mmediate Apply"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2048 msgid "Restore initial values in dialog"
2049 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2052 msgid "Push new inset into the document"
2053 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 msgid "Document &class"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2064 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2068 msgid "&Local Layout..."
2069 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2078 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2082 msgid "&Predefined:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2087 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2090 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2098 msgid "&Graphics driver:"
2099 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2102 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2103 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 msgid "Enter the name of the default master document"
2115 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2118 msgid "&Suppress default date on front page"
2119 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2122 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2123 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2126 msgid "&Quote Style:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2134 msgid "Language &Default"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2142 msgid "Language pac&kage:"
2143 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2147 msgid "Select which language package LyX should use"
2148 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2153 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2155 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2167 msgid "Value of the line width."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2175 msgid "Value of the line thickness."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2179 msgid "Input here the listings parameters"
2180 msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2184 msgid "Feedback window"
2185 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2189 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2194 msgid "&Main Settings"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2202 msgid "Check for inline listings"
2203 msgstr "行内プログラムリストにするときにはチェックしてください"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2206 msgid "&Inline listing"
2207 msgstr "行内プログラムリスト(&I)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2210 msgid "Check for floating listings"
2211 msgstr "プログラムリストをフロートにするときにはチェックしてください"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2222 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2223 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2226 msgid "Line numbering"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2234 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2235 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2242 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2250 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2263 msgid "The content's base font size"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2267 msgid "Font Famil&y:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "中身の基本フォント様式"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2287 msgid "S&pace as symbol"
2288 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2291 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2292 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2295 msgid "Space i&n string as symbol"
2296 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2299 msgid "Tab&ulator size:"
2300 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2303 msgid "Use extended character table"
2304 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2307 msgid "&Extended character table"
2308 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2315 msgid "Select the programming language"
2316 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2323 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2324 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2331 msgid "Fi&rst line:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2335 msgid "The first line to be printed"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2343 msgid "The last line to be printed"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2351 msgid "More Parameters"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2355 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2357 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2361 msgid "Document-specific layout information"
2362 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2370 msgid "Errors reported in terminal."
2371 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2378 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2379 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2386 msgid "Update the display"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2395 msgid "Copy to Clip&board"
2396 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2403 msgid "Jump to the next warning message."
2404 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2407 msgid "Next &Warning"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2411 msgid "Jump to the next error message."
2412 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2419 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2420 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2423 msgid "&Default Margins"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2444 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2447 msgid "Head &height:"
2448 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2452 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2455 msgid "&Column Sep:"
2456 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2459 msgid "Master Document Output"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2463 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2464 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2467 msgid "Include only &selected children"
2468 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2472 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2475 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2479 msgid "&Maintain counters and references"
2480 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2483 msgid "Include all subdocuments in the output"
2484 msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2487 msgid "&Include all children"
2488 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2494 msgid "Number of rows"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2506 msgid "Number of columns"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2515 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2516 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2519 msgid "Vertical alignment"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2527 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2528 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2531 msgid "&Horizontal:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2543 msgid "decoration type / matrix border"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2547 msgid "All packages:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2551 msgid "Load a&utomatically"
2552 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2555 msgid "Load alwa&ys"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2559 msgid "Do ¬ load"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2581 msgid "Nomenclature"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2586 msgstr "整序用文字列(&A):"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2589 msgid "&Description:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2601 msgid "LyX internal only"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2609 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2610 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2617 msgid "Print as grey text"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2625 msgid "&List in Table of Contents"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2633 msgid "Output Format"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2637 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2638 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2641 msgid "De&fault Output Format:"
2642 msgstr "既定出力形式(&F):"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2645 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2646 msgstr "エディタと出力の間での順検索・遡及検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2649 msgid "S&ynchronize with Output"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2653 msgid "C&ustom Macro:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2657 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2658 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "XHTML出力オプション"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2666 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2669 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2670 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2673 msgid "&Math output:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2677 msgid "Format to use for math output."
2678 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2693 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2701 msgid "Math &image scaling:"
2702 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2705 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2706 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2709 msgid "Write CSS to File"
2710 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2713 msgid "&Use hyperref support"
2714 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2721 msgid "Header Information"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2742 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2743 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2746 msgid "Automatically fi&ll header"
2747 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2750 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2751 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2754 msgid "Load in &fullscreen mode"
2755 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2759 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2762 msgid "Allows link text to break across lines."
2763 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2766 msgid "B&reak links over lines"
2767 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2770 msgid "No &frames around links"
2771 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2774 msgid "C&olor links"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2778 msgid "Bibliographical backreferences"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2782 msgid "B&ackreferences:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2790 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2791 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2794 msgid "&Numbered bookmarks"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2798 msgid "&Open bookmark tree"
2799 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2802 msgid "Number of levels"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2806 msgid "Additional o&ptions"
2807 msgstr "追加オプション(&P)"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2810 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2811 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2814 msgid "Paper Format"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2824 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2825 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2828 msgid "&Orientation:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2845 msgid "Page &style:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2849 msgid "Style used for the page header and footer"
2850 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2853 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2854 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2857 msgid "&Two-sided document"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2866 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2867 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2870 msgid "Lo&ngest label"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2874 msgid "Line &spacing"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2896 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2908 msgid "&Indent Paragraph"
2909 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2928 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2929 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2932 msgid "Paragraph's &Default"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2936 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2944 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2948 msgid "&Horizontal Phantom"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2952 msgid "Vertical space of the phantom content"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2956 msgid "&Vertical Phantom"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2964 msgid "&Use system colors"
2965 msgstr "システム色を使用(&U)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2975 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2978 msgid "Automatic in&line completion"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2982 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2983 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
2986 msgid "Automatic p&opup"
2987 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
2990 msgid "Autoco&rrection"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
2999 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3001 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3004 msgid "Automatic &inline completion"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3008 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3009 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3012 msgid "Automatic &popup"
3013 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3017 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3019 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3022 msgid "Cursor i&ndicator"
3023 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3032 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3033 "if it is available."
3035 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3038 msgid "s inline completion dela&y"
3039 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3043 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3044 "if it is available."
3046 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3050 msgid "s popup d&elay"
3051 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3055 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3057 msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません。"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3060 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3061 msgstr "文字以上の単語を補完対象とする"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3065 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3066 "It will be shown right away."
3068 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3071 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3072 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3075 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3076 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3079 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3080 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3087 msgid "E&xtra flag:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3091 msgid "&From format:"
3092 msgstr "変換元の形式(&F):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3096 msgstr "変換先の形式(&T):"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3110 msgid "Converter Defi&nitions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3114 msgid "Converter File Cache"
3115 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3122 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3126 msgid "Display &Graphics"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3130 msgid "Instant &Preview:"
3131 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3147 msgid "Preview Si&ze:"
3148 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3151 msgid "Factor for the preview size"
3152 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3155 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3156 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3159 msgid "&Mark end of paragraphs"
3160 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3163 msgid "Session handling"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3167 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3168 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3171 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3172 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3175 msgid "Restore cursor &positions"
3176 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3179 msgid "&Load opened files from last session"
3180 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3183 msgid "&Clear all session information"
3184 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3187 msgid "Backup && saving"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3191 msgid "Backup &original documents when saving"
3192 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3195 msgid "&Backup documents, every"
3196 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3203 msgid "&Save documents compressed by default"
3204 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3207 msgid "Windows && work area"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3216 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3217 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3219 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3220 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3223 msgid "Use s&ingle instance"
3224 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3227 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3228 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3231 msgid "Displa&y single close-tab button"
3232 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3235 msgid "Closing last &view:"
3236 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3239 msgid "Closes document"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3243 msgid "Hides document"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3247 msgid "Ask the user"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3255 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3256 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3260 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3261 "width used when set to 0."
3263 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3267 msgid "Cursor width (&pixels):"
3268 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3271 msgid "Scroll &below end of document"
3272 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3275 msgid "Skip trailing non-word characters"
3276 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3279 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3280 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3283 msgid "Sort &environments alphabetically"
3284 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3287 msgid "&Group environments by their category"
3288 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3291 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3292 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3295 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3296 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3299 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3300 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3307 msgid "&Hide toolbars"
3308 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3311 msgid "Hide scr&ollbar"
3312 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3315 msgid "Hide &tabbar"
3316 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3319 msgid "Hide &menubar"
3320 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3323 msgid "Hide sta&tusbar"
3324 msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3327 msgid "&Limit text width"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3331 msgid "Screen used (&pixels):"
3332 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3343 msgid "&Document format"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3347 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3349 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3352 msgid "Sho&w in export menu"
3353 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3356 msgid "Vector &graphics format"
3357 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3360 msgid "S&hort Name:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3364 msgid "E&xtensions:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3377 msgstr "編集プログラム(&I):"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3381 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3388 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3389 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3392 msgid "Default Output Formats"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3396 msgid "With &TeX fonts:"
3397 msgstr "&TeXフォント使用時:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3400 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3401 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3404 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3405 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3408 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3409 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3420 msgid "Your E-mail address"
3421 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3428 msgid "Use &keyboard map"
3429 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3446 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3447 "time LyX is launched."
3449 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3453 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3454 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3461 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3462 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3466 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3467 "speed it up, low values slow it down."
3469 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3473 msgid "Scroll wheel zoom"
3474 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3493 msgid "User &interface language:"
3494 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3497 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3498 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3501 msgid "Language &package:"
3502 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3512 msgid "Always Babel"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3517 msgid "None[[language package]]"
3518 msgstr "なし[[language package]]"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3521 msgid "Command s&tart:"
3522 msgstr "開始コマンド(&T):"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3525 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3526 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3529 msgid "Command e&nd:"
3530 msgstr "終了コマンド(&N):"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3533 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3534 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3537 msgid "Default decimal &separator:"
3538 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3541 msgid "Default length &unit:"
3542 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3546 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3547 "the language package)"
3549 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3553 msgid "Set languages &globally"
3554 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3558 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3561 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3570 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3573 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3581 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3582 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3585 msgid "Mark &foreign languages"
3586 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3589 msgid "Right-to-left language support"
3590 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3593 msgid "Cursor movement:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3608 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3612 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3613 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3617 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3620 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3621 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3624 msgid "BibTeX command and options"
3625 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3629 msgid "Processor for &Japanese:"
3630 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3633 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3634 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3646 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3647 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3650 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3651 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3654 msgid "&Nomenclature command:"
3655 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3659 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3662 msgid "Chec&kTeX command:"
3663 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3666 msgid "CheckTeX start options and flags"
3667 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3671 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3673 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3675 "Warning: Your changes here will not be saved."
3677 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3679 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3681 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3684 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3685 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3688 msgid "Set class options to default on class change"
3689 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3692 msgid "R&eset class options when document class changes"
3693 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3696 msgid "Output &line length:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3701 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3702 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3703 "paragraphs are separated by a blank line."
3705 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3706 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3709 msgid "&Date format:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3713 msgid "Date format for strftime output"
3714 msgstr "strftime出力の日付書式"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3717 msgid "&Overwrite on export:"
3718 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3721 msgid "Ask permission"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3725 msgid "Main file only"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3733 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3734 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3737 msgid "Forward search"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3741 msgid "DV&I command:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3745 msgid "&PDF command:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3749 msgid "&PATH prefix:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3754 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3756 "Use the OS native format."
3758 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3762 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3763 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3767 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3768 "environment variable.\n"
3769 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3771 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3772 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3787 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3788 msgstr "類語辞典辞書(&H):"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3791 msgid "&Temporary directory:"
3792 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3795 msgid "Ly&XServer pipe:"
3796 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3799 msgid "&Backup directory:"
3800 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3803 msgid "&Example files:"
3804 msgstr "用例ファイル(&E):"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3807 msgid "&Document templates:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3811 msgid "&Working directory:"
3812 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3815 msgid "H&unspell dictionaries:"
3816 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3819 msgid "Printer Command Options"
3820 msgstr "印刷コマンドオプション"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3823 msgid "Extension to be used when printing to file."
3824 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3827 msgid "File ex&tension:"
3828 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3831 msgid "Option used to print to a file."
3832 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3835 msgid "Print to &file:"
3836 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3839 msgid "Option used to print to non-default printer."
3840 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3843 msgid "Set &printer:"
3844 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3848 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3857 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3860 msgid "Spool co&mmand:"
3861 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3864 msgid "Option used to reverse page order."
3865 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3868 msgid "Re&verse pages:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3876 msgid "&Number of copies:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3880 msgid "Option used to set number of copies."
3881 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3884 msgid "Option used to print a range of pages."
3885 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3892 msgid "Pa&ge range:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3896 msgid "Option used to collate multiple copies."
3897 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3904 msgid "&Even pages:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3908 msgid "Paper t&ype:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3912 msgid "Paper si&ze:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3916 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3917 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3920 msgid "E&xtra options:"
3921 msgstr "追加オプション(&X):"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3924 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3925 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3929 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3930 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3933 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3934 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3938 msgid "Adapt &output to printer"
3939 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3942 msgid "Name of the default printer"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3946 msgid "Default &printer:"
3947 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3950 msgid "Printer co&mmand:"
3951 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3954 msgid "Sans Seri&f:"
3955 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3958 msgid "T&ypewriter:"
3959 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4015 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4018 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4022 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4023 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4031 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4034 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4035 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4038 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4039 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4042 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4043 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4046 msgid "&Spellchecker engine:"
4047 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4050 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4051 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4054 msgid "Accept compound &words"
4055 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4058 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4059 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4062 msgid "S&pellcheck continuously"
4063 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4066 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4067 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4070 msgid "&Escape characters:"
4071 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4074 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4075 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4078 msgid "Al&ternative language:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4082 msgid "General Look && Feel"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4086 msgid "&User interface file:"
4087 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4091 msgstr "アイコンセット(&I):"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4095 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4096 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4098 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4099 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4102 msgid "Use icons from system's &theme"
4103 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4106 msgid "Context help"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4111 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4112 "the main work area of an edited document"
4114 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4118 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4119 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4126 msgid "&Maximum last files:"
4127 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4135 msgid "Nomenclature settings"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4140 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4141 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4144 msgid "&List Indentation:"
4145 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4148 msgid "Custom &Width:"
4149 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4152 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4154 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4161 msgid "Page number to print from"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4169 msgid "Page number to print to"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4173 msgid "Print all pages"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4186 msgid "Print &odd-numbered pages"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4190 msgid "Print &even-numbered pages"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4194 msgid "Print in reverse order"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4198 msgid "Re&verse order"
4199 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4206 msgid "Number of copies"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4210 msgid "Collate copies"
4211 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4222 msgid "Print Destination"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4226 msgid "Send output to the printer"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4234 msgid "Send output to the given printer"
4235 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4238 msgid "Send output to a file"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4242 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4243 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4250 msgid "A&vailable indexes:"
4251 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4254 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4255 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4267 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4271 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4275 msgid "&Clear automatically"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 msgid "Display no debug messages"
4284 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4291 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4292 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4299 msgid "Display all debug messages"
4300 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4303 msgid "Display statusbar messages?"
4304 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4307 msgid "&Statusbar messages"
4308 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4312 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4323 msgid "Enter string to filter the label list"
4324 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4331 msgid "Case-sensiti&ve"
4332 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4336 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4337 "sensitive option is checked)"
4339 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4347 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4348 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4351 msgid "Cas&e-sensitive"
4352 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4355 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4356 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4363 msgid "&Go to Label"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4368 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4375 msgid "(<reference>)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4383 msgid "on page <page>"
4384 msgstr "on page <参照ページ>"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4387 msgid "<reference> on page <page>"
4388 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4391 msgid "Formatted reference"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4395 msgid "Textual reference"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4399 msgid "Update the label list"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4403 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4404 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4407 msgid "Match w&hole words only"
4408 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4411 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4412 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4415 msgid "&Export formats:"
4416 msgstr "書き出し形式(&E):"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4419 msgid "&Send exported file to command:"
4420 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4423 msgid "Edit shortcut"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4427 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4428 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4431 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4432 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4439 msgid "Clear current shortcut"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4457 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4458 "the 'Clear' button"
4460 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4467 msgid "Spell Checker"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4472 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4474 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4478 msgid "Unknown word:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4482 msgid "Current word"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4490 msgid "Re&placement:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4494 msgid "Replace with selected word"
4495 msgstr "選択した単語で置き換える"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4498 msgid "Replace word with current choice"
4499 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4502 msgid "S&uggestions:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4506 msgid "Ignore this word"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4530 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4538 msgid "Select this to display all available characters at once"
4539 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4542 msgid "&Display all"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4546 msgid "Current cell:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4550 msgid "Current row position"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4554 msgid "Current column position"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4558 msgid "&Table Settings"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4566 msgid "Merge cells of different rows"
4567 msgstr "複数行のセルを連結する"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4574 msgid "&Vertical Offset:"
4575 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4578 msgid "Optional vertical offset"
4579 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4582 msgid "Cell setting"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4586 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4587 msgstr "このセルを90度回転させる"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4590 msgid "rotation angle"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4598 msgid "Table-wide settings"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4606 msgid "Verti&cal alignment:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4610 msgid "Vertical alignment of the table"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4614 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4622 msgid "Column settings"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4626 msgid "&Horizontal alignment:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4630 msgid "Horizontal alignment in column"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4639 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4640 msgid "At Decimal Separator"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4644 msgid "&Decimal separator:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4648 msgid "Fixed width of the column"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4652 msgid "&Vertical alignment in row:"
4653 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4657 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4659 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4662 msgid "Merge cells of different columns"
4663 msgstr "複数列のセルを連結する"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4666 msgid "&Multicolumn"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4670 msgid "LaTe&X argument:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4674 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4675 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4694 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4702 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4706 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4707 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4711 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4722 msgid "Additional Space"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4726 msgid "T&op of row:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4730 msgid "Botto&m of row:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4734 msgid "Bet&ween rows:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4739 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4743 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4746 msgid "&Use long table"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4750 msgid "Row settings"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4758 msgid "Border above"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4762 msgid "Border below"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4798 msgid "First header:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4802 msgid "This row is the header of the first page"
4803 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4806 msgid "Don't output the first header"
4807 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4820 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4823 msgid "Last footer:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4827 msgid "This row is the footer of the last page"
4828 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4831 msgid "Don't output the last footer"
4832 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4839 msgid "Set a page break on the current row"
4840 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4843 msgid "Page &break on current row"
4844 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4847 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4851 msgid "Longtable alignment"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4855 msgid "Close this dialog"
4856 msgstr "このダイアログを閉じます"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4859 msgid "Rebuild the file lists"
4860 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4864 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4866 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4874 msgid "Selected classes or styles"
4875 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4878 msgid "LaTeX classes"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4882 msgid "LaTeX styles"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4886 msgid "BibTeX styles"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4890 msgid "BibTeX databases"
4891 msgstr "BibTeXデータベース"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4894 msgid "Toggles view of the file list"
4895 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4902 msgid "Separate paragraphs with"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4907 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4910 msgid "&Indentation:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4914 msgid "Size of the indentation"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4918 msgid "&Vertical space:"
4919 msgstr "垂直スペース(&V):"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4922 msgid "Size of the vertical space"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4930 msgid "&Line spacing:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4934 msgid "Spacing type"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4938 msgid "Number of lines"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4942 msgid "Format text into two columns"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4946 msgid "Two-&column document"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4951 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4952 "justified in the output)"
4954 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4957 msgid "Use &justification in LyX work area"
4958 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4961 msgid "Language of the thesaurus"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4973 msgid "Word to look up"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4982 msgid "The selected entry"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4990 msgid "Replace the entry with the selection"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4994 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4996 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5003 msgid "Enter string to filter contents"
5004 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5008 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5009 "tables, and others)"
5010 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5013 msgid "Update navigation tree"
5014 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5024 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5028 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5031 msgid "Move selected item down by one"
5032 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5035 msgid "Move selected item up by one"
5036 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5043 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5044 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5051 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5052 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5055 msgid "LyX: Enter text"
5056 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5059 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5061 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5064 msgid "&Do not show this warning again!"
5065 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5068 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5069 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5096 msgid "Select the output format"
5097 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5100 msgid "Show the source as the master document gets it"
5101 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5104 msgid "&Master's perspective"
5105 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5108 msgid "Automatic update"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5112 msgid "Current Paragraph"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5116 msgid "Complete Source"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5120 msgid "Preamble Only"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5128 msgid "Unit of width value"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5132 msgid "number of needed lines"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5136 msgid "use number of lines"
5137 msgstr "行の数を使ってください"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5144 msgid "Outer (default)"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5152 msgid "use overhang"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5160 msgid "Overhang value"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5164 msgid "Unit of overhang value"
5165 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5168 msgid "Check this to allow flexible placement"
5169 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5172 msgid "Allow &floating"
5173 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5176 msgid "American Economic Association (AEA)"
5177 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5180 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5181 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5183 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5185 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5186 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5187 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5188 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5190 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5191 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5196 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5197 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5198 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5201 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5203 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5204 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5206 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5207 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5208 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5209 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5214 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5219 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5221 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5225 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5226 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5227 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5228 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5234 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5235 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5236 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5237 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5238 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5239 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5240 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5242 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5244 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5246 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5247 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5248 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5249 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5250 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5253 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5254 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5255 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5271 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5272 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5273 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5274 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5275 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5279 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5283 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5287 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5288 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5289 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5296 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5297 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5298 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5299 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5304 msgid "Publication Month"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5308 msgid "Publication Month:"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5312 msgid "Publication Year"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5316 msgid "Publication Year:"
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5320 msgid "Publication Volume"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5324 msgid "Publication Volume:"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5328 msgid "Publication Issue"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5332 msgid "Publication Issue:"
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5344 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5345 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5346 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5350 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5351 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5352 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5353 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5355 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5356 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5357 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5358 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5359 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5361 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5367 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5369 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5370 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5372 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5379 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5383 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5386 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5389 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5392 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5399 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5400 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5401 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5402 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5407 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5415 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5426 msgid "Acknowledgement"
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5432 msgid "Acknowledgement."
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5436 msgid "Figure Notes"
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5443 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5444 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5450 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5453 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5456 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5458 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5459 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5460 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5462 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5465 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5467 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5469 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5471 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5474 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5475 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5476 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5485 msgid "Text of a note in a figure"
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5502 msgid "Text of a note in a table"
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5507 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5523 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5524 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5531 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5561 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5570 msgid "Case \\thecase."
5571 msgstr "ケース \\thecase."
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5576 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5657 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5679 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5691 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5739 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5753 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5786 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5787 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5834 msgid "Remark \\theremark."
5835 msgstr "注意 \\theremark."
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5846 msgid "Solution \\thesolution."
5847 msgstr "解 \\thesolusion."
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5853 #: lib/layouts/fixme.module:186
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5878 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5881 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5882 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5884 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5889 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5890 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5894 msgid "Standard in Title"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5898 msgid "Author Footnote"
5901 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5905 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5907 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5910 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5911 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5912 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5916 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5917 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5920 msgid "IEEE Transactions"
5921 msgstr "IEEE Transactions"
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5925 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5926 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5927 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5929 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5931 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5933 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5937 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5946 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5947 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
5948 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5957 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5960 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5961 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5962 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5964 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5967 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
5968 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5969 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
5970 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
5971 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5974 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
5975 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
5978 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5984 msgid "IEEE membership"
5985 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5999 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6002 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6003 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6005 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6008 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6010 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6011 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6013 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6016 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6021 msgid "Short Author|S"
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6025 msgid "A short version of the author name"
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6037 msgid "Author Affiliation"
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6041 msgid "Author affiliation"
6044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6053 msgid "Special Paper Notice"
6054 msgstr "Special Paper Notice"
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6057 msgid "After Title Text"
6058 msgstr "After Title Text"
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6061 msgid "Page headings"
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6069 msgid "Left side of the header line"
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6078 msgid "Publication ID"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6086 msgid "Index Terms---"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6090 msgid "Paragraph Start"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6098 msgid "First character of first word"
6099 msgstr "最初の単語の最初の文字"
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6111 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6113 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6114 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6119 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6121 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6125 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6130 msgid "Peer Review Title"
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6134 msgid "PeerReviewTitle"
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6149 msgid "Short title for the appendix"
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6155 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6156 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6157 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6159 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6160 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6162 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6163 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6164 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6165 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6166 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6167 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6170 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6174 msgid "Bibliography"
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6180 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6183 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6184 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6187 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6201 msgid "Optional photo for biography"
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6205 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6212 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6218 msgid "Name of the author"
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6222 msgid "Biography without photo"
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6226 msgid "BiographyNoPhoto"
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6231 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6232 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6237 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6239 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6244 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6245 msgid "Alternative Proof String"
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6249 msgid "An alternative proof string"
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6253 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6255 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6256 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6260 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6264 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6265 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6266 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6267 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6271 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6272 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6274 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6275 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6279 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6280 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6281 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6283 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6290 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6295 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6296 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6297 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6301 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6302 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6306 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6310 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6314 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6315 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6319 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6320 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6321 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6322 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6323 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6327 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6328 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6329 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6330 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6331 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6335 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6336 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6337 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6338 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6339 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6343 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6344 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6345 msgid "Giant Snippet"
6348 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6349 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6350 msgid "More Giant Snippet"
6353 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6354 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6355 msgid "Most Giant Snippet"
6358 #: lib/layouts/aa.layout:3
6359 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6360 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6362 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6366 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6371 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6372 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6376 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6377 msgid "Offprint Requests to:"
6380 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6381 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6385 #: lib/layouts/aa.layout:140
6386 msgid "Correspondence to:"
6389 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6390 msgid "Acknowledgements."
6393 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6394 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6396 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6399 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6402 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6403 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6405 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6409 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6414 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6415 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6416 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6417 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6419 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6420 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6423 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6425 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6426 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6428 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6432 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6433 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6434 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6435 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6437 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6439 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6440 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6444 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6445 msgid "Subsubsection"
6448 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6449 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6452 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6453 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6456 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6460 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6464 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6465 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6469 #: lib/layouts/aa.layout:239
6470 msgid "institutemark"
6473 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6474 msgid "Institute Mark"
6477 #: lib/layouts/aa.layout:262
6478 msgid "Abstract (unstructured)"
6481 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6485 #: lib/layouts/aa.layout:296
6486 msgid "Abstract (structured)"
6489 #: lib/layouts/aa.layout:300
6493 #: lib/layouts/aa.layout:301
6494 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6495 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
6497 #: lib/layouts/aa.layout:305
6501 #: lib/layouts/aa.layout:306
6502 msgid "Aims of your work"
6505 #: lib/layouts/aa.layout:310
6509 #: lib/layouts/aa.layout:311
6510 msgid "Methods used in your work"
6511 msgstr "著作物で使用されている方法"
6513 #: lib/layouts/aa.layout:315
6517 #: lib/layouts/aa.layout:316
6518 msgid "Results of your work"
6521 #: lib/layouts/aa.layout:337
6525 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6526 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6532 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6538 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6539 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6542 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6543 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6544 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6545 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6549 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6550 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6551 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6552 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6553 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6557 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6558 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6559 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6561 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6562 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6567 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6568 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6569 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6570 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6572 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6573 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6578 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6579 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6580 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6584 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6590 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6591 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6593 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6594 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6595 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6603 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6604 msgid "Altaffilation"
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6613 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6617 msgid "Alternative affiliation:"
6620 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6631 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6632 msgid "altaffilmark"
6635 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6636 msgid "altaffiliation mark"
6639 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6640 msgid "Subject headings:"
6643 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6644 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6648 msgid "Acknowledgements"
6649 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6651 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6652 msgid "[Acknowledgements]"
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6660 msgid "Place Figure here:"
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6667 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6668 msgid "Place Table here:"
6671 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6679 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6680 msgid "NoteToEditor"
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6684 msgid "Note to Editor:"
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6692 msgid "References. ---"
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6696 msgid "TableComments"
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6712 msgid "tablenotemark"
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6716 msgid "tablenote mark"
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6728 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6736 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6740 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6742 msgid "Short Title|S"
6743 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6746 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6747 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6766 msgid "Recognized Name"
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6770 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6771 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6782 msgid "Separate the dataset ID from text"
6783 msgstr "データセットIDを本文から離す"
6785 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6786 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6787 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6789 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6790 msgid "Short title which will appear in the running header"
6791 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
6793 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6797 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6798 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6799 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
6801 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6802 msgid "Alt Affiliation"
6805 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6806 msgid "Also Affiliation"
6809 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6810 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6812 #: lib/configure.py:690
6816 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6817 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6821 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6822 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6826 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6831 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6832 msgid "Abbreviations"
6835 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6836 msgid "Abbreviations:"
6839 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6843 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6844 msgid "List of Schemes"
6847 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6852 msgid "List of Charts"
6855 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6856 msgid "Graph[[mathematical]]"
6859 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6860 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6863 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6864 msgid "SupplementalInfo"
6867 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6868 msgid "Supporting Information Available"
6869 msgstr "サポート情報があります"
6871 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6876 msgid "Graphical TOC Entry"
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6895 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6896 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6897 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
6899 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6900 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6901 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6904 msgid "ACM SIGGRAPH"
6905 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6908 msgid "TOG online ID"
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6920 msgid "Volume number:"
6923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6928 msgid "Article number:"
6931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6932 msgid "TOG article DOI"
6935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6936 msgid "Article DOI:"
6939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6940 msgid "TOG project URL"
6941 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6944 msgid "Project URL:"
6947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6948 msgid "TOG video URL"
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6956 msgid "TOG data URL"
6959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6963 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6964 msgid "TOG code URL"
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6984 msgid "Teaser image:"
6987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6988 msgid "CR categories"
6991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6992 msgid "CR Categories:"
6995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7008 msgid "Number of the category"
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7020 msgid "Third-level of the category"
7023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7045 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7048 #: lib/layouts/spie.layout:91
7049 msgid "Acknowledgments"
7052 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7053 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7054 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7056 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7057 msgid "Articles (DocBook)"
7058 msgstr "2. 論文(DocBook)"
7060 #: lib/layouts/agums.layout:3
7061 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7062 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7064 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7065 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7066 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7068 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7072 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7073 msgid "Affiliation Mark"
7076 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7077 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7080 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7081 msgid "Author affiliation:"
7084 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7085 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7086 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7090 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7093 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7097 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7098 msgid "Acknowledgments."
7101 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7102 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7103 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7107 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7114 msgid "SpecialSection"
7117 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7118 msgid "SpecialSection*"
7121 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7131 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7133 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7135 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7142 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7143 msgid "Subsubsection*"
7146 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7147 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7148 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7150 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7151 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7152 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7153 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7154 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7155 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7156 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7160 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7161 msgid "Chapter Exercises"
7164 #: lib/layouts/apa.layout:3
7165 msgid "American Psychological Association (APA)"
7166 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7168 #: lib/layouts/apa.layout:54
7172 #: lib/layouts/apa.layout:63
7173 msgid "Right header:"
7176 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7180 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7181 msgid "Short title:"
7184 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7188 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7189 msgid "ThreeAuthors"
7192 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7196 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7197 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7199 msgid "Affiliation:"
7202 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7203 msgid "TwoAffiliations"
7206 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7207 msgid "ThreeAffiliations"
7210 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7211 msgid "FourAffiliations"
7214 #: lib/layouts/apa.layout:225
7215 msgid "Acknowledgements:"
7218 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7222 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7226 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7231 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7234 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7235 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7237 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7241 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7243 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7245 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7246 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7248 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7250 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7251 msgid "Subparagraph"
7254 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7257 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7258 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7259 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7260 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7261 msgid "Custom Item|s"
7262 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7264 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7267 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7269 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7271 msgid "A customized item string"
7272 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7274 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7276 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7278 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7281 msgid "(\\alph{enumii})"
7282 msgstr "(\\alph{enumii})"
7284 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7285 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7286 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7292 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7301 msgid "Left header:"
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7305 msgid "FiveAffiliations"
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7309 msgid "SixAffiliations"
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7315 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7336 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7337 msgid "Author Note:"
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7344 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7345 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7349 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7362 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7363 msgid "Arabic Article"
7364 msgstr "アラビア語Article"
7366 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7367 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7368 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7370 #: lib/layouts/article.layout:3
7371 msgid "Article (Standard Class)"
7372 msgstr "Article (標準クラス)"
7374 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7376 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7377 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7379 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7380 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7384 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7395 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7396 #: lib/layouts/slides.layout:4
7397 msgid "Presentations"
7398 msgstr "9. プレゼンテーション"
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7407 msgid "Overlay Specifications|v"
7408 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7412 msgid "Overlay specifications for this list"
7413 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7417 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7418 msgid "Item Overlay Specifications"
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7427 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7433 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7434 msgid "Overlay specifications for this item"
7435 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7438 msgid "Mini Template"
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7442 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7443 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7446 msgid "Longest label|s"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7450 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7451 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7455 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7458 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7462 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7464 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7465 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7480 msgid "Mode Specification|S"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7487 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7488 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7491 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7492 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7493 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7494 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7497 msgid "Section \\arabic{section}"
7498 msgstr "第\\arabic{section}節"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7503 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7504 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7507 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7508 msgid "\\Alph{section}"
7509 msgstr "\\Alph{section}"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7512 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7513 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7516 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7517 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7520 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7521 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7525 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7526 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7530 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7531 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7534 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7535 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7557 msgid "Overlay specifications for this frame"
7558 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7561 msgid "Default Overlay Specifications"
7562 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7565 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7566 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7570 msgid "Frame Options"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7576 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7577 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7578 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7579 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7580 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7586 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7587 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7594 msgid "Enter the frame title here"
7595 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7602 msgid "Frame (plain)"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7606 msgid "FragileFrame"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7610 msgid "Frame (fragile)"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7624 msgid "Repeat frame with label"
7625 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7641 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7642 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7645 msgid "Short Frame Title|S"
7646 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7649 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7650 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7653 msgid "FrameSubtitle"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7657 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7663 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7668 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7669 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7672 msgid "Column Options"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7676 msgid "Column options (see beamer manual)"
7677 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7680 msgid "Column Placement Options"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7684 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7685 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7688 msgid "ColumnsCenterAligned"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7692 msgid "Columns (center aligned)"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7696 msgid "ColumnsTopAligned"
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7700 msgid "Columns (top aligned)"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7714 msgid "Pause number"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7718 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7719 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7722 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7723 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7730 msgid "Overprint Area Width"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7740 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7741 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7752 msgid "Overlay Area Width"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7756 msgid "The width of the overlay area"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7760 msgid "Overlay Area Height"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7769 msgid "The height of the overlay area"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7775 msgstr "限定開示(uncover)"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7778 msgid "Uncovered on slides"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7787 msgid "Only on slides"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7803 msgid "Action Specification|S"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7811 msgid "Enter the block title here"
7812 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7815 msgid "ExampleBlock"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7819 msgid "Example Block:"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7827 msgid "Alert Block:"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7837 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7838 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7841 msgid "Title (Plain Frame)"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7845 msgid "Short Subtitle|S"
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7849 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7850 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7853 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7854 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:975
7857 msgid "Short Institute|S"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:976
7861 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7862 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7865 msgid "InstituteMark"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7869 msgid "Short Date|S"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
7873 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7874 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7877 msgid "TitleGraphic"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
7881 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
7887 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
7893 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7908 msgid "Action Specifications|S"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
7914 msgid "Additional Theorem Text"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
7920 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7921 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
7924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7933 msgid "Definitions."
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
7974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
7979 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
7988 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8005 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8006 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8024 msgid "Default Text"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8028 msgid "Enter the default text here"
8029 msgstr "既定文をここに入力してください"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8036 msgid "Note Options"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8040 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8041 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8052 msgid "PresentationMode"
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8056 msgid "Presentation"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8067 msgid "List of Tables"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8077 msgid "List of Figures"
8080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8081 msgid "Beamerposter"
8084 #: lib/layouts/book.layout:3
8085 msgid "Book (Standard Class)"
8086 msgstr "Book (標準クラス)"
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8109 msgid "ACT \\arabic{act}"
8110 msgstr "第\\arabic{act}幕"
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8116 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8118 msgstr "第\\arabic{scene}場"
8120 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8124 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8133 msgid "Parenthetical"
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8149 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8151 msgid "Right Address"
8154 #: lib/layouts/chess.layout:3
8158 #: lib/layouts/chess.layout:36
8162 #: lib/layouts/chess.layout:43
8166 #: lib/layouts/chess.layout:62
8170 #: lib/layouts/chess.layout:66
8174 #: lib/layouts/chess.layout:72
8175 msgid "SubVariation"
8178 #: lib/layouts/chess.layout:75
8179 msgid "Subvariation:"
8182 #: lib/layouts/chess.layout:81
8183 msgid "SubVariation2"
8186 #: lib/layouts/chess.layout:84
8187 msgid "Subvariation(2):"
8188 msgstr "サブバリエーション(2):"
8190 #: lib/layouts/chess.layout:90
8191 msgid "SubVariation3"
8194 #: lib/layouts/chess.layout:93
8195 msgid "Subvariation(3):"
8196 msgstr "サブバリエーション(3):"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:99
8199 msgid "SubVariation4"
8202 #: lib/layouts/chess.layout:102
8203 msgid "Subvariation(4):"
8204 msgstr "サブバリエーション(4):"
8206 #: lib/layouts/chess.layout:108
8207 msgid "SubVariation5"
8210 #: lib/layouts/chess.layout:111
8211 msgid "Subvariation(5):"
8212 msgstr "サブバリエーション(5):"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:118
8218 #: lib/layouts/chess.layout:123
8222 #: lib/layouts/chess.layout:128
8226 #: lib/layouts/chess.layout:132
8227 msgid "[chessboard]"
8230 #: lib/layouts/chess.layout:141
8231 msgid "BoardCentered"
8234 #: lib/layouts/chess.layout:146
8235 msgid "[centered board]"
8236 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8238 #: lib/layouts/chess.layout:156
8242 #: lib/layouts/chess.layout:161
8246 #: lib/layouts/chess.layout:176
8250 #: lib/layouts/chess.layout:181
8254 #: lib/layouts/chess.layout:187
8258 #: lib/layouts/chess.layout:192
8262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8263 msgid "Springer cl2emult"
8264 msgstr "Springer cl2emult"
8266 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8267 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8268 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8270 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8271 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8272 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8274 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8275 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8276 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8283 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8285 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8295 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8296 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8313 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8318 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8320 msgid "Send To Address"
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8324 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8325 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8329 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8334 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8340 msgid "Sender Address:"
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8344 msgid "Return address"
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8349 msgid "Backaddress:"
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8353 msgid "Postal comment"
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8357 msgid "Postal Remark:"
8358 msgstr "Postal Remark:"
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8399 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8400 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8410 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8411 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8418 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8427 msgid "Bottom text:"
8428 msgstr "Bottom text:"
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8441 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8463 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8464 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8501 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8516 msgid "Here you can insert a signature scan"
8517 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8526 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8539 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8549 msgid "Post Scriptum:"
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8553 msgid "SenderAddress"
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8562 msgid "RetourAdresse"
8563 msgstr "RetourAdresse"
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8571 msgstr "Postvermerk"
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8587 msgid "IhrSchreiben"
8588 msgstr "IhrSchreiben"
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8592 msgstr "MeinZeichen"
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8595 msgid "Unterschrift"
8596 msgstr "Unterschrift"
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8667 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8668 msgid "DocBook Book (SGML)"
8669 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8671 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8672 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8673 msgid "Books (DocBook)"
8674 msgstr "4. 書籍(DocBook)"
8676 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8677 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8678 msgstr "DocBook章(SGML)"
8680 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8681 msgid "DocBook Section (SGML)"
8682 msgstr "DocBook節(SGML)"
8684 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8685 msgid "DocBook Article (SGML)"
8686 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8688 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8689 msgid "Inderscience A4 Journals"
8690 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8692 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8693 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8694 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8697 msgid "Econometrica"
8698 msgstr "Econometrica"
8700 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8705 msgid "Running Title:"
8708 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8712 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8713 msgid "Running Author:"
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8717 msgid "Address Option"
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8721 msgid "Optional argument for the address"
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8725 msgid "E-Mail Option"
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8729 msgid "Optional argument for the e-mail"
8730 msgstr "電子メールの非必須引数"
8732 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8733 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8741 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8742 msgid "Web address:"
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8746 msgid "Authors Block"
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8750 msgid "Authors Block:"
8753 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8754 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8763 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8764 msgid "Thanks \\theThanks:"
8765 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8767 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8768 msgid "Thanks Reference"
8771 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8776 msgid "Internet Address Reference"
8777 msgstr "インターネットアドレス参照"
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8780 msgid "Internet Addess Ref"
8781 msgstr "インターネットアドレス参照"
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8784 msgid "Corresponding Author"
8787 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8788 msgid "Name (First Name)"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8796 msgid "Name (Surname)"
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8807 msgid "By Same Author (bib)"
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8814 #: lib/layouts/egs.layout:3
8815 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8816 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8818 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8822 #: lib/layouts/egs.layout:289
8826 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8830 #: lib/layouts/egs.layout:333
8834 #: lib/layouts/egs.layout:368
8838 #: lib/layouts/egs.layout:377
8842 #: lib/layouts/egs.layout:391
8846 #: lib/layouts/egs.layout:401
8850 #: lib/layouts/egs.layout:414
8851 msgid "1st_author_surname:"
8854 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8861 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8866 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8871 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8876 #: lib/layouts/egs.layout:467
8880 #: lib/layouts/egs.layout:480
8881 msgid "reprint_reqs_to:"
8884 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8885 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8886 msgstr "Elsevier (旧版)"
8888 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8889 msgid "Author Option"
8892 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8893 msgid "Optional argument for the author"
8896 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8897 msgid "Author Address"
8900 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8902 msgid "Author Email"
8905 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8910 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8915 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8920 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8921 msgid "Thanks Option"
8924 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8925 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8928 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8929 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8930 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8932 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8936 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8937 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8938 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8940 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8941 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8942 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8944 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8945 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8946 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8948 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8949 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8950 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8952 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8953 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8954 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8956 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8957 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8958 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8961 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8962 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8964 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8965 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8966 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8968 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8969 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8970 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8973 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8974 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
8976 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8977 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8978 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8980 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8981 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8982 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8985 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8986 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8988 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8989 msgid "Case \\arabic{case}"
8990 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8997 msgid "BeginFrontmatter"
8998 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9001 msgid "Begin frontmatter"
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9005 msgid "EndFrontmatter"
9006 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9009 msgid "End frontmatter"
9012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9013 msgid "Titlenotemark"
9016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9017 msgid "Titlenote mark"
9020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9021 msgid "Title footnote"
9024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9025 msgid "Footnote Label"
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9029 msgid "Label you refer to in the title"
9030 msgstr "表題中で参照するラベル"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9033 msgid "Title footnote:"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9037 msgid "Author Label"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9041 msgid "Label you will reference in the address"
9042 msgstr "住所中で参照するラベル"
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9049 msgid "Author footnote"
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9053 msgid "Author footnote:"
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9057 msgid "Author Footnote Label"
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9061 msgid "Label you refer to for an author"
9062 msgstr "著者中で参照するラベル"
9064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9065 msgid "CorAuthormark"
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9069 msgid "CorAuthor mark"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9073 msgid "Corresponding author"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9077 msgid "Corresponding author text:"
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9081 msgid "Address Label"
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9085 msgid "Label of the author you refer to"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9093 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9094 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
9096 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9097 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9098 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9100 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9104 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9108 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9109 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9110 msgid "Curricula Vitae"
9113 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9123 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9124 msgid "Footer name:"
9127 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9132 msgid "Nationality:"
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9140 msgid "Date of birth:"
9143 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9147 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9148 msgid "Mobile phone number"
9151 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9160 msgid "BeforePicture"
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9164 msgid "Space before picture:"
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9175 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9180 msgid "Size the photo is resized to"
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9184 msgid "AfterPicture"
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9188 msgid "Space after picture:"
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9195 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9196 msgid "The title as it appears in the header"
9199 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9204 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9205 msgid "Vertical Space"
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9209 msgid "Additional vertical space"
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9213 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9221 msgid "BulletedItem"
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9225 msgid "Bulleted Item:"
9226 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9237 msgid "PersonalInfo"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9241 msgid "Personal Info"
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9245 msgid "MotherTongue"
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9249 msgid "Mother Tongue:"
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9257 msgid "Language Header:"
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9265 msgid "Name of the language"
9268 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9273 msgid "Level how good you think you can listen"
9274 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9281 msgid "Level how good you think you can read"
9282 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9289 msgid "Level how good you think you can conversate"
9290 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9297 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9298 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9301 msgid "LastLanguage"
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9305 msgid "Last Language:"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9313 msgid "Language Footer:"
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9325 msgid "VerticalSpace"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9329 msgid "Vertical space"
9332 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9333 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9334 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9336 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9337 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9338 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9340 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9341 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9342 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9344 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9345 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9346 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9348 #: lib/layouts/foils.layout:3
9352 #: lib/layouts/foils.layout:44
9354 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
9356 #: lib/layouts/foils.layout:63
9357 msgid "ShortFoilhead"
9358 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
9360 #: lib/layouts/foils.layout:69
9361 msgid "Rotatefoilhead"
9362 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
9364 #: lib/layouts/foils.layout:75
9365 msgid "ShortRotatefoilhead"
9366 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
9368 #: lib/layouts/foils.layout:84
9372 #: lib/layouts/foils.layout:99
9376 #: lib/layouts/foils.layout:103
9380 #: lib/layouts/foils.layout:118
9384 #: lib/layouts/foils.layout:162
9388 #: lib/layouts/foils.layout:170
9392 #: lib/layouts/foils.layout:179
9396 #: lib/layouts/foils.layout:183
9397 msgid "Restriction:"
9400 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9405 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9407 msgid "Left Header:"
9410 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9412 msgid "Right Header"
9415 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9417 msgid "Right Header:"
9420 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9421 msgid "Right Footer"
9424 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9425 msgid "Right Footer:"
9428 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9429 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9433 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9438 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9439 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9440 msgid "Corollary #."
9443 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9444 msgid "Proposition #."
9447 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9448 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9449 msgid "Definition #."
9452 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9457 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9462 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9467 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9469 msgid "Proposition*"
9472 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9473 msgid "Proposition."
9476 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9481 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9482 msgid "French Letter (frletter)"
9483 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9485 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9486 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9487 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9489 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9493 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9498 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9502 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9506 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9510 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9514 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9519 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9523 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9524 msgid "ReturnAddress"
9527 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9528 msgid "ReturnAddress:"
9531 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9532 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9536 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9537 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9541 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9545 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9549 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9553 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9557 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9561 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9565 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9569 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9573 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9577 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9581 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9585 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9589 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9593 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9597 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9598 msgid "BankAccount:"
9601 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9603 msgid "PostalComment"
9606 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9607 msgid "PostalComment:"
9610 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9614 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9619 msgid "G-Brief (V. 2)"
9620 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9683 msgid "AddressRowA:"
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9691 msgid "AddressRowB:"
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9699 msgid "AddressRowC:"
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9707 msgid "AddressRowD:"
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9715 msgid "AddressRowE:"
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9723 msgid "AddressRowF:"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9727 msgid "TelephoneRowA"
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9731 msgid "TelephoneRowA:"
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9735 msgid "TelephoneRowB"
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9739 msgid "TelephoneRowB:"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9743 msgid "TelephoneRowC"
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9747 msgid "TelephoneRowC:"
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9751 msgid "TelephoneRowD"
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9755 msgid "TelephoneRowD:"
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9759 msgid "TelephoneRowE"
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9763 msgid "TelephoneRowE:"
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9767 msgid "TelephoneRowF"
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9771 msgid "TelephoneRowF:"
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9775 msgid "InternetRowA"
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9779 msgid "InternetRowA:"
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9783 msgid "InternetRowB"
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9787 msgid "InternetRowB:"
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9791 msgid "InternetRowC"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9795 msgid "InternetRowC:"
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9799 msgid "InternetRowD"
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9803 msgid "InternetRowD:"
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9807 msgid "InternetRowE"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9811 msgid "InternetRowE:"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9815 msgid "InternetRowF"
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9819 msgid "InternetRowF:"
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9870 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9871 msgid "Hebrew Article"
9872 msgstr "ヘブライ語Article"
9874 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9878 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9882 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9886 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9891 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9892 msgid "Hebrew Letter"
9893 msgstr "ヘブライ語Letter"
9895 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9899 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9903 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9907 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9911 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9915 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9919 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9923 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9924 msgid "(continuing)"
9927 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9931 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9935 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9939 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9940 msgid "INTERCUT WITH:"
9943 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9947 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9952 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9953 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
9955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9956 msgid "Author Names"
9959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9960 msgid "Author names that will appear in the header line"
9961 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
9963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9967 msgstr "標語(Catchline)"
9969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
9980 msgid "Classification Codes"
9983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
9984 msgid "TableCaption"
9987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
9988 msgid "Table caption"
9991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
9995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
9996 msgid "Cite reference"
9999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10001 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
10003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10005 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
10007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10008 msgid "Numbering Scheme"
10011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10013 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10016 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
10019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10023 msgid "Theorem \\thetheorem."
10024 msgstr "定理 \\thetheorem."
10026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10029 msgid "Corollary \\thecorollary."
10030 msgstr "系 \\thecorollary."
10032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10035 msgid "Lemma \\thelemma."
10036 msgstr "補題 \\thelemma."
10038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10041 msgid "Proposition \\theproposition."
10042 msgstr "命題 \\theproposition."
10044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10045 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10058 msgid "Question \\thequestion."
10059 msgstr "問\\thequestion."
10061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10063 msgid "Claim \\theclaim."
10064 msgstr "主張 \\theclaim."
10066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10070 msgstr "推論 \\theconjecture."
10072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10077 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10078 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10081 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10082 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10086 msgstr "連絡者(Comby)"
10088 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10089 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10090 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10092 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10093 msgid "Short title that will appear in header line"
10094 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
10096 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10100 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10104 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10109 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10113 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10117 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10121 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10127 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10128 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10129 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10131 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10135 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10136 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10139 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10143 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10144 msgid "submit to paper:"
10147 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10148 msgid "Bibliography (plain)"
10149 msgstr "書誌情報(plain)"
10151 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10152 msgid "Bibliography heading"
10155 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10156 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10157 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10159 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10163 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10167 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10171 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10172 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10175 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10176 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10177 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10179 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10180 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10181 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10183 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10184 msgid "Alternative Affiliation"
10187 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10188 msgid "Affiliation Prefix"
10191 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10192 msgid "A prefix like 'Also at '"
10193 msgstr "「Also at」のような前置句"
10195 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10199 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10200 msgid "PACS numbers:"
10203 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10204 msgid "Preprint number"
10207 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10208 msgid "Preprint number:"
10211 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10212 msgid "Online citation"
10215 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10216 msgid "Japanese Book (jbook)"
10217 msgstr "日本語Book (jbook)"
10219 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10220 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10221 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10223 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10224 msgid "Japanese Report (jreport)"
10225 msgstr "日本語Report (jreport)"
10227 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10228 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10229 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10231 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10232 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10233 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10235 #: lib/layouts/jss.layout:3
10236 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10237 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10239 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10243 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10244 msgid "AddressForOffprints"
10247 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10248 msgid "Address for Offprints:"
10251 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10252 msgid "RunningTitle"
10255 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10256 msgid "Running title:"
10259 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10260 msgid "RunningAuthor"
10263 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10264 msgid "Running author:"
10267 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10268 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10269 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10271 #: lib/layouts/letter.layout:3
10272 msgid "Letter (Standard Class)"
10273 msgstr "Letter (標準クラス)"
10275 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10276 msgid "French Letter (lettre)"
10277 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10279 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10280 msgid "NoTelephone"
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10288 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10289 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10291 msgstr "場所(Place)なし"
10293 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10294 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10298 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10299 msgid "Post Scriptum"
10302 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10303 msgid "EndOfMessage"
10306 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10310 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10311 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10312 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10314 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10318 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10322 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10326 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10330 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10334 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10335 msgid "EndOfMessage."
10338 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10342 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10346 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10347 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10348 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10350 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10351 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10352 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10354 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10355 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10359 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10360 msgid "Running LaTeX Title"
10361 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
10363 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10367 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10371 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10372 msgid "Author Running"
10375 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10376 msgid "Author Running:"
10379 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10383 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10384 msgid "TOC Author:"
10387 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10391 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10397 msgid "Conjecture #."
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10404 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10405 msgid "Exercise #."
10408 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10412 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10416 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10422 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10423 msgid "Property #."
10426 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10427 msgid "Question #."
10430 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10434 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10435 msgid "Solution #."
10438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10442 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10446 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10447 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10448 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10449 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10450 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10451 msgid "Short Title (TOC)|S"
10452 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10454 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10455 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10458 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10459 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10460 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10461 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10462 msgid "Short Title (Header)"
10463 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10465 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10466 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10467 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10469 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10474 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10475 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10478 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10479 msgid "The section as it appears in the running headers"
10480 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10482 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10483 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10486 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10487 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10488 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10490 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10491 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10492 msgstr "目次に表示する小々節"
10494 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10495 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10496 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10498 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10499 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10502 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10503 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10504 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10506 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10507 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10508 msgstr "目次に表示する小段落"
10510 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10511 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10512 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10514 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10515 msgid "Chapterprecis"
10518 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10522 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10523 msgid "Epigraph Source|S"
10526 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10530 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10531 msgid "The source/author of this epigraph"
10532 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10534 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10538 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10539 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10542 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10543 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10544 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10546 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10550 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10554 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10558 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10562 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10566 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10570 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10571 msgid "CV Color Scheme:"
10574 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10575 msgid "PDF Page Mode"
10578 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10579 msgid "PDF Page Mode:"
10580 msgstr "PDFページモード:"
10582 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10586 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10590 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10591 msgid "Family Name:"
10594 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10598 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10599 msgid "Optional address line"
10602 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10606 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10610 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10614 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10618 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10622 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10623 msgid "Name of the social network"
10624 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
10626 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10630 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10631 msgid "Extra Info:"
10634 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10638 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10639 msgid "Height the photo is resized to"
10642 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10646 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10647 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10650 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10651 msgid "EmptySection"
10654 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10655 msgid "Empty Section"
10658 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10659 msgid "CloseSection"
10662 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10666 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10667 msgid "Optional width"
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10675 msgid "Header content"
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10686 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10690 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10700 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10704 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10705 msgid "ItemWithComment"
10708 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10709 msgid "Item with Comment:"
10712 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10716 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10720 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10724 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10728 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10729 msgid "Double Item:"
10732 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10733 msgid "Left Summary"
10736 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10737 msgid "Left summary"
10740 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10744 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10748 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10749 msgid "Right Summary"
10752 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10753 msgid "Right summary"
10756 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10757 msgid "DoubleListItem"
10760 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10761 msgid "Double List Item:"
10764 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10777 msgid "MakeCVtitle"
10780 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10781 msgid "Make CV Title"
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10785 msgid "MakeLetterTitle"
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10789 msgid "Make Letter Title"
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10793 msgid "MakeLetterClosing"
10796 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10797 msgid "Close Letter"
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
10804 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
10805 msgid "Company Name"
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
10809 msgid "Company name"
10812 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
10817 msgid "Alternative Name"
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10821 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10822 msgstr "「同封」の代わりの名称"
10824 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
10828 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10829 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10830 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
10832 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10833 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10834 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10836 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10837 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10838 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
10840 #: lib/layouts/paper.layout:3
10841 msgid "Paper (Standard Class)"
10842 msgstr "Paper (標準クラス)"
10844 #: lib/layouts/paper.layout:149
10848 #: lib/layouts/paper.layout:161
10849 msgid "Institution"
10852 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10856 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10857 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10861 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10862 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10866 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10870 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10871 msgid "Slide Option"
10874 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10875 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10876 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10878 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10882 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10886 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10890 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10894 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10895 msgid "Empty slide:"
10898 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10899 msgid "\\arabic{section}"
10900 msgstr "\\arabic{section}"
10902 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10903 msgid "Section Option"
10906 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10907 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10908 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10910 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
10914 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10915 msgid "Itemize Type"
10916 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
10918 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
10919 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10920 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10922 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
10923 msgid "Itemize Options"
10924 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
10926 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
10927 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10928 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
10929 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10930 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
10932 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
10933 msgid "ItemizeType1"
10934 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
10936 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
10937 msgid "Enumerate Type"
10938 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
10940 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
10941 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10942 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10944 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
10945 #: lib/layouts/enumitem.module:106
10946 msgid "Enumerate Options"
10947 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
10949 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
10950 msgid "EnumerateType1"
10951 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
10953 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
10955 msgstr "二段組(twocolumn)"
10957 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
10958 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10959 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
10961 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
10962 msgid "Left Column"
10965 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
10966 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
10967 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
10969 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
10970 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
10971 msgid "List of Algorithms"
10974 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
10976 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
10978 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
10982 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
10983 msgid "Overlay Specification|S"
10984 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
10986 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
10987 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
10988 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
10990 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10992 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
10996 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
10998 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10999 msgid "Recipe Book"
11000 msgstr "Recipe Book"
11002 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11003 msgid "\\thechapter"
11004 msgstr "\\thechapter"
11006 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11010 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11014 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11015 msgid "Ingredients"
11018 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11019 msgid "Ingredients Header"
11022 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11023 msgid "Specify an optional ingredients header"
11024 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
11026 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11027 msgid "Ingredients:"
11030 #: lib/layouts/report.layout:3
11031 msgid "Report (Standard Class)"
11032 msgstr "Report (標準クラス)"
11034 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11035 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11036 msgstr "REVTeX (旧版)"
11038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11039 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11040 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11043 msgid "Affiliation (alternate)"
11046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11047 msgid "Affiliation (alternate):"
11050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11051 msgid "Alternate Affiliation Option"
11054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11055 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11056 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
11058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11059 msgid "Affiliation (none)"
11062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11063 msgid "No affiliation"
11066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11067 msgid "Electronic Address:"
11068 msgstr "電子メールアドレス:"
11070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11071 msgid "Electronic Address Option|s"
11072 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
11074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11075 msgid "Optional argument to the email command"
11076 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
11078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11079 msgid "Author URL Option"
11080 msgstr "著者URLオプション"
11082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11083 msgid "Optional argument to the homepage command"
11084 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
11086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11087 msgid "Collaboration"
11088 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11091 msgid "Collaboration:"
11092 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11099 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11100 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11103 msgid "acknowledgments"
11106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11107 msgid "Ruled Table"
11110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11128 msgid "List of Videos"
11131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11142 msgid "lowercase text"
11145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11147 msgid "Online cite"
11150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11152 msgid "online cite"
11155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11157 msgid "Text behind"
11160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11161 msgid "text behind the cite"
11164 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11165 msgid "REVTeX (V. 4)"
11166 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11168 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11169 msgid "AltAffiliation"
11172 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11176 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11177 msgid "PACS number:"
11180 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11184 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11188 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11192 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11196 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11200 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11201 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11202 msgstr "ロゴ相対寸(0から1)"
11204 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11208 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11209 msgid "Right logo:"
11212 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11213 msgid "Caption Width"
11216 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11217 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11218 msgstr "列相対比でのキャプション幅(0から1)"
11220 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11221 msgid "KOMA-Script Article"
11222 msgstr "KOMA-Script Article"
11224 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11225 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11226 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11228 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11229 msgid "KOMA-Script Book"
11230 msgstr "KOMA-Script Book"
11232 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11233 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11234 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11237 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11238 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11241 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11242 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11260 msgstr "場所(Place):"
11262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11263 msgid "Specialmail"
11266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11267 msgid "Specialmail:"
11270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11283 msgid "Your letter of:"
11284 msgstr "Your letter of:"
11286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11295 msgid "Customer no.:"
11298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11303 msgid "Invoice no.:"
11306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11307 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11308 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11311 msgid "NextAddress"
11314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11315 msgid "Next Address:"
11318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11319 msgid "Sender Name:"
11322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11323 msgid "Sender Phone:"
11326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11327 msgid "Sender Fax:"
11330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11331 msgid "Sender E-Mail:"
11334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11335 msgid "Sender URL:"
11338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11351 msgid "End of letter"
11354 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11355 msgid "KOMA-Script Report"
11356 msgstr "KOMA-Script Report"
11358 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11362 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11363 msgid "LandscapeSlide"
11366 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11367 msgid "Landscape Slide"
11370 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11371 msgid "PortraitSlide"
11374 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11375 msgid "Portrait Slide"
11378 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11379 msgid "SlideHeading"
11382 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11383 msgid "SlideSubHeading"
11386 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11387 msgid "ListOfSlides"
11390 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11391 msgid "List of Slides"
11394 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11395 msgid "SlideContents"
11398 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11399 msgid "Slide Contents"
11402 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11403 msgid "ProgressContents"
11406 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11407 msgid "Progress Contents"
11410 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11411 msgid "Landscape Slide:"
11414 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11415 msgid "Portrait Slide:"
11418 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11422 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11423 msgid "[List Of Slides]"
11426 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11427 msgid "[Slide Contents]"
11430 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11431 msgid "[Progress Contents]"
11434 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11435 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11436 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11438 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11440 msgid "Conjecture*"
11443 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11449 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11453 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11454 msgid "The title as it appears in the running headers"
11455 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
11457 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11458 msgid "Subjectclass"
11461 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11462 msgid "AMS subject classifications:"
11465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11466 msgid "ACM SIGPLAN"
11467 msgstr "ACM SIGPLAN"
11469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11470 msgid "Name of the conference"
11473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11474 msgid "Conference:"
11477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11478 msgid "CopyrightYear"
11481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11482 msgid "Copyright year:"
11485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11486 msgid "Copyrightdata"
11489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11490 msgid "Copyright data:"
11493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11494 msgid "TitleBanner"
11497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11498 msgid "Title banner:"
11501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11502 msgid "PreprintFooter"
11505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11506 msgid "Preprint footer:"
11509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11510 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11521 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11525 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11529 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11530 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11531 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11533 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11534 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11535 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11537 #: lib/layouts/slides.layout:107
11541 #: lib/layouts/slides.layout:129
11545 #: lib/layouts/slides.layout:144
11546 msgid "New Overlay:"
11549 #: lib/layouts/slides.layout:184
11553 #: lib/layouts/slides.layout:209
11554 msgid "InvisibleText"
11557 #: lib/layouts/slides.layout:216
11558 msgid "<Invisible Text Follows>"
11561 #: lib/layouts/slides.layout:233
11562 msgid "VisibleText"
11565 #: lib/layouts/slides.layout:240
11566 msgid "<Visible Text Follows>"
11569 #: lib/layouts/spie.layout:3
11570 msgid "SPIE Proceedings"
11571 msgstr "SPIE Proceedings"
11573 #: lib/layouts/spie.layout:56
11577 #: lib/layouts/spie.layout:68
11578 msgid "Authorinfo:"
11581 #: lib/layouts/spie.layout:96
11582 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11585 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11586 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11587 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11589 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11590 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11594 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11595 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11596 msgid "Headnote (optional):"
11597 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11599 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11600 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11601 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11603 msgstr "感謝(thanks)"
11605 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11606 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11608 msgstr "所属機関(Inst)"
11610 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11611 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11612 msgid "Institute #"
11615 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11617 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11621 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11622 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11623 msgid "Dedication:"
11626 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11627 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11628 msgid "Corr Author:"
11631 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11632 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11636 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11637 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11641 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11642 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11643 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11649 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11650 msgid "Mathematics Subject Classification"
11653 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11658 msgid "CR Subject Classification"
11661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11662 msgid "Solution \\thesolution"
11663 msgstr "解 \\thesolusion."
11665 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11666 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11667 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11669 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11670 msgid "Springer SV Mono"
11671 msgstr "Springer SV Mono"
11673 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
11677 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
11678 msgid "Proof(smartQED)"
11679 msgstr "証明(smartQED)"
11681 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11682 msgid "Springer SV Mult"
11683 msgstr "Springer SV Mult"
11685 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11689 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11693 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11694 msgid "Contributors"
11697 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11698 msgid "List of Contributors"
11701 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11702 msgid "Contributor List"
11705 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11706 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11707 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11708 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11709 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11710 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11711 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11712 msgid "For editors"
11715 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11716 msgid "PartBacktext"
11719 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11720 msgid "Running Chapter"
11723 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11727 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11728 msgid "ChapSubtitle"
11731 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11735 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11739 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11740 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11744 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11745 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11747 msgstr "序文(Preface)"
11749 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11753 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11754 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11755 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11757 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11758 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11759 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11761 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11762 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11763 msgstr "日本語Book (縦書き)"
11765 #: lib/layouts/treport.layout:3
11766 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11767 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11771 msgstr "Tufte Book"
11773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11774 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
11775 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11776 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11792 msgstr "marginnote"
11794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11796 msgstr "NewThought様式"
11798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11799 msgid "new thought"
11800 msgstr "new thought"
11802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11823 msgid "MarginTable"
11826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11827 msgid "MarginFigure"
11830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11831 msgid "Tufte Handout"
11832 msgstr "Tufteハンドアウト"
11834 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11838 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11842 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11844 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11846 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11847 msgid "General terms:"
11850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11861 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11876 msgid "Citation-number"
11879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
11892 msgid "Issue-number"
11895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
11899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
11900 msgid "Issue-months"
11903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11904 msgid "Subsubparagraph"
11907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11908 msgid "-- Header --"
11909 msgstr "--- ヘッダ ---"
11911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11912 msgid "Special-section"
11915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11916 msgid "Special-section:"
11919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11920 msgid "AGU-journal"
11923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11924 msgid "AGU-journal:"
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11928 msgid "Citation-number:"
11931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11936 msgid "AGU-volume:"
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11952 msgid "Index-terms"
11955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11956 msgid "Index-terms..."
11959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11964 msgid "Index-term:"
11967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11969 msgstr "Cross-term"
11971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11972 msgid "Cross-term:"
11973 msgstr "Cross-term:"
11975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11976 msgid "Supplementary"
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11980 msgid "Supplementary..."
11983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11988 msgid "Sup-mat-note:"
11989 msgstr "Sup-mat-note:"
11991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
11993 msgstr "Cite-other"
11995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
11996 msgid "Cite-other:"
11997 msgstr "Cite-other:"
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12008 msgid "Ident-line:"
12011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12020 msgid "Published-online:"
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12032 msgid "Posting-order"
12035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12036 msgid "Posting-order:"
12039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12100 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12120 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12125 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12129 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12133 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12137 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12141 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12145 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12146 msgid "Author Address:"
12149 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12150 msgid "SlugComment"
12153 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12154 msgid "Slug Comment:"
12155 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
12157 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12161 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12163 msgstr "平面表(planotable)"
12165 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12170 msgid "Short title which appears in the running headers"
12171 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12174 msgid "Current Address"
12177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12178 msgid "Current address:"
12181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12182 msgid "E-mail address:"
12183 msgstr "電子メールアドレス:"
12185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12186 msgid "Key words and phrases:"
12187 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12198 msgid "Translator:"
12201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12202 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12203 msgstr "2000年数学分野分類:"
12205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12222 msgid "GuiMenuItem"
12223 msgstr "GUIメニューアイテム"
12225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12233 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12238 msgid "Subparagraph*"
12241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12242 msgid "Authorgroup"
12245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12246 msgid "RevisionHistory"
12249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12250 msgid "Revision History"
12253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12258 msgid "RevisionRemark"
12261 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12265 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12267 msgstr "コード組(chunk)"
12269 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12270 msgid "\\arabic{chapter}"
12271 msgstr "\\arabic{chapter}"
12273 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12274 msgid "\\Alph{chapter}"
12275 msgstr "\\Alph{chapter}"
12277 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12278 msgid "\\arabic{footnote}"
12279 msgstr "\\arabic{footnote}"
12281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12282 msgid "\\Roman{section}."
12283 msgstr "\\Roman{section}."
12285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12286 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12287 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12290 msgid "\\Alph{subsection}."
12291 msgstr "\\Alph{subsection}."
12293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12294 msgid "\\arabic{subsection}."
12295 msgstr "\\arabic{subsection}."
12297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12298 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12299 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12302 msgid "\\alph{subsubsection}."
12303 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12306 msgid "\\alph{paragraph}."
12307 msgstr "\\alph{paragraph}."
12309 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12311 msgstr "部(addpart)"
12313 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12315 msgstr "章(addchap)"
12317 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12321 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12323 msgstr "章(addchap)*"
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12327 msgstr "節(addsec)*"
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12331 msgstr "小見出し(minisec)"
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12342 msgid "Uppertitleback"
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12346 msgid "Lowertitleback"
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12353 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12365 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12369 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12374 msgid "Dictum Author"
12377 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12378 msgid "The author of this dictum"
12381 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12385 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12389 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12393 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12397 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12406 msgid "\\Roman{part}"
12407 msgstr "\\Roman{part}"
12409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12410 msgid "Part \\Roman{part}"
12411 msgstr "第\\Roman{part}部"
12413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12418 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12422 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12423 msgid "Paragraph ##"
12426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12427 msgid "\\arabic{enumi}."
12428 msgstr "\\arabic{enumi}."
12430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12431 msgid "\\roman{enumiii}."
12432 msgstr "\\roman{enumiii}."
12434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12435 msgid "\\Alph{enumiv}."
12436 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12439 msgid "Equation ##"
12442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12443 msgid "Footnote ##"
12446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12459 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12464 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12468 msgid "Listings[[inset]]"
12471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12480 msgid "LongTableNoNumber"
12483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12491 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12492 msgid "Part \\thepart"
12493 msgstr "第\\thepart部"
12495 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12496 msgid "Chapter \\thechapter"
12497 msgstr "第\\thechapter章"
12499 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12500 msgid "Appendix \\thechapter"
12501 msgstr "付録 \\thechapter"
12503 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12504 msgid "Ligature Break|k"
12505 msgstr "合字回避指定(K)|K"
12507 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12508 msgid "End of Sentence|E"
12511 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12515 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12516 msgid "Menu Separator|M"
12517 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
12519 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12520 msgid "Hyphenation Point|H"
12521 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12523 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12524 msgid "Breakable Slash|a"
12525 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
12527 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12528 msgid "Protected Hyphen|y"
12529 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
12531 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12532 msgid "Front Matter"
12535 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12536 msgid "--- Front Matter ---"
12537 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12539 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12540 msgid "Main Matter"
12543 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12544 msgid "--- Main Matter ---"
12545 msgstr "─── 本体 ───"
12547 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12548 msgid "Back Matter"
12551 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12552 msgid "--- Back Matter ---"
12553 msgstr "─── 文末辞 ───"
12555 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12559 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12560 msgid "Title of this part"
12563 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12564 msgid "Run-in headings"
12567 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12568 msgid "Sub-run-in headings"
12571 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12572 msgid "Author data:"
12575 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12579 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12580 msgid "TOC author:"
12583 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12584 msgid "Running Title"
12587 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12588 msgid "Running Author"
12591 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12592 msgid "Running chapter:"
12595 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12596 msgid "Running Section"
12599 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12600 msgid "Running section:"
12603 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12607 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12608 msgid "Abstract* (not printed)"
12611 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12612 msgid "Alternative name"
12615 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12616 msgid "Longest Description Label"
12619 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12620 msgid "Longest description label"
12623 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12627 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12633 msgid "Fact \\thefact."
12634 msgstr "事実 \\thefact."
12636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12638 msgid "Definition \\thedefinition."
12639 msgstr "定義 \\thedefinition."
12641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12643 msgid "Example \\theexample."
12644 msgstr "例 \\theexample."
12646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12648 msgid "Problem \\theproblem."
12649 msgstr "問題 \\theproblem."
12651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12653 msgid "Exercise \\theexercise."
12654 msgstr "演習 \\theexercise."
12656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12657 msgid "Corollary \\thetheorem."
12658 msgstr "系 \\thetheorem."
12660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12661 msgid "Lemma \\thetheorem."
12662 msgstr "補題 \\thetheorem."
12664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12665 msgid "Proposition \\thetheorem."
12666 msgstr "命題 \\thetheorem."
12668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12669 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12670 msgstr "予想 \\thetheorem."
12672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12673 msgid "Fact \\thetheorem."
12674 msgstr "事実 \\thetheorem."
12676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12677 msgid "Definition \\thetheorem."
12678 msgstr "定義 \\thetheorem."
12680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12681 msgid "Example \\thetheorem."
12682 msgstr "例 \\thetheorem."
12684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12685 msgid "Problem \\thetheorem."
12686 msgstr "問題 \\thetheorem."
12688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12689 msgid "Exercise \\thetheorem."
12690 msgstr "演習 \\thetheorem."
12692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12693 msgid "Remark \\thetheorem."
12694 msgstr "注意 \\thetheorem."
12696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12697 msgid "Claim \\thetheorem."
12698 msgstr "主張 \\thetheorem."
12700 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12701 msgid "Case \\arabic{casei}."
12702 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12704 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12705 msgid "Case \\roman{caseii}."
12706 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12708 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12709 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12710 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12712 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12713 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12714 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12736 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12737 msgid "Alternative proof string"
12740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12741 msgid "Conjecture."
12744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12765 msgid "Alternative optional name or title"
12766 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12769 msgid "Prop \\theprop."
12770 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12778 msgstr "\\theprob."
12780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12785 msgid "# [number of Prob]"
12786 msgstr "# [Prob番号]"
12788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12789 msgid "Label of Problem"
12792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12793 msgid "Label of the corresponding problem"
12794 msgstr "対応する問題のラベル"
12796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12797 msgid "Property \\theproperty."
12798 msgstr "性質 \\theproperty."
12800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12802 msgid "Note \\thenote."
12803 msgstr "注釈 \\thenote."
12805 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12806 msgid "Algorithm2e"
12807 msgstr "Algorithm2e"
12809 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12811 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
12812 "brewed algorithm floats."
12814 "アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
12817 #: lib/layouts/basic.module:2
12818 msgid "Default (basic)"
12819 msgstr "既定値(basic)"
12821 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12822 #: lib/layouts/natbib.module:9
12823 msgid "Citation engine"
12826 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12827 #: lib/layouts/natbib.module:44
12831 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12832 #: lib/layouts/natbib.module:45
12833 msgid "Add to bibliography only."
12834 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12836 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12837 msgid "Multilingual Captions"
12840 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12842 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12843 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12845 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12846 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12848 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12849 msgid "Caption setup"
12852 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12854 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12855 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12857 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12858 msgid "Caption setup:"
12861 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12865 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12869 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12870 msgid "Main Language Short Title"
12873 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12874 msgid "Short title for the main(document) language"
12875 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
12877 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12878 msgid "Main Language Text"
12881 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12882 msgid "Text in the main(document) language"
12883 msgstr "(文書)主言語での文章"
12885 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12886 msgid "Second Language Short Title"
12889 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12890 msgid "Short title for the second language"
12891 msgstr "第二言語の表題短縮形"
12893 #: lib/layouts/braille.module:2
12897 #: lib/layouts/braille.module:6
12899 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12902 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
12905 #: lib/layouts/braille.module:22
12906 msgid "Braille (default)"
12909 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12913 #: lib/layouts/braille.module:45
12914 msgid "Braille (textsize)"
12917 #: lib/layouts/braille.module:68
12918 msgid "Braille (dots on)"
12921 #: lib/layouts/braille.module:83
12922 msgid "Braille_dots_on"
12925 #: lib/layouts/braille.module:92
12926 msgid "Braille (dots off)"
12929 #: lib/layouts/braille.module:107
12930 msgid "Braille_dots_off"
12933 #: lib/layouts/braille.module:116
12934 msgid "Braille (mirror on)"
12937 #: lib/layouts/braille.module:131
12938 msgid "Braille_mirror_on"
12941 #: lib/layouts/braille.module:140
12942 msgid "Braille (mirror off)"
12945 #: lib/layouts/braille.module:155
12946 msgid "Braille_mirror_off"
12949 #: lib/layouts/braille.module:163
12953 #: lib/layouts/braille.module:167
12954 msgid "Braille box"
12957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12958 msgid "Custom Header/Footerlines"
12959 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
12961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12963 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12964 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12965 "Page Layout to 'fancy'!"
12967 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
12968 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
12969 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
12971 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12972 msgid "Header/Footer"
12975 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12976 msgid "Even Header"
12979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12980 msgid "Alternative text for the even header"
12981 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
12983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12984 msgid "Center Header"
12987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12988 msgid "Center Header:"
12991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12992 msgid "Left Footer"
12995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12996 msgid "Left Footer:"
12999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13000 msgid "Center Footer"
13003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13004 msgid "Center Footer:"
13007 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13011 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13013 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13014 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13016 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
13017 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13019 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13023 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13027 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13028 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13029 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
13031 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13033 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13034 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13036 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
13037 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
13039 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13040 msgid "Description Options"
13043 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13044 msgid "Enumerate-Resume"
13045 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
13047 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13048 msgid "Number Equations by Section"
13049 msgstr "数式番号を節毎に振る"
13051 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13053 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13054 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13056 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
13059 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13060 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13061 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13063 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13064 msgid "Number Figures by Section"
13067 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13069 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13070 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13072 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
13075 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13079 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13081 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13082 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13083 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13085 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
13086 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
13087 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13089 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13093 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13095 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13096 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13097 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13098 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13099 "may provide more bugfixes in future versions."
13101 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
13102 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
13103 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
13104 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
13107 #: lib/layouts/fixme.module:2
13111 #: lib/layouts/fixme.module:11
13113 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13114 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13115 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13116 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13117 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13118 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13119 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13120 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13123 "文書改訂のための「FiXme」(余白)注釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い"
13124 "れば、注釈一覧を生成することができます。これらの注釈はLaTeXプリアンブルで設定"
13125 "を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で"
13126 "は、注釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
13127 "ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。注釈を常に表示するに"
13128 "は、文書→設定→プリアンブルに\\\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能"
13129 "については、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。"
13131 #: lib/layouts/fixme.module:21
13132 msgid "List of FIXMEs"
13135 #: lib/layouts/fixme.module:35
13136 msgid "[List of FIXMEs]"
13139 #: lib/layouts/fixme.module:51
13143 #: lib/layouts/fixme.module:53
13147 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13148 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13149 msgid "Fixme Note Options|s"
13150 msgstr "Fixme注釈オプション(S)|S"
13152 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13153 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13154 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13155 msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
13157 #: lib/layouts/fixme.module:70
13158 msgid "Fixme Warning"
13161 #: lib/layouts/fixme.module:72
13165 #: lib/layouts/fixme.module:76
13166 msgid "Fixme Error"
13169 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13176 #: lib/layouts/fixme.module:82
13177 msgid "Fixme Fatal"
13178 msgstr "Fixme致命的エラー"
13180 #: lib/layouts/fixme.module:84
13184 #: lib/layouts/fixme.module:93
13185 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13186 msgstr "Fixme注釈(対象箇所付き)"
13188 #: lib/layouts/fixme.module:95
13189 msgid "Fixme (Targeted)"
13190 msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
13192 #: lib/layouts/fixme.module:105
13193 msgid "Fixme Note|x"
13196 #: lib/layouts/fixme.module:106
13197 msgid "Insert the FIXME note here"
13198 msgstr "FIXME注釈をここに挿入"
13200 #: lib/layouts/fixme.module:111
13201 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13202 msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
13204 #: lib/layouts/fixme.module:113
13205 msgid "Warning (Targeted)"
13206 msgstr "警告(対象箇所付き)"
13208 #: lib/layouts/fixme.module:117
13209 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13210 msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
13212 #: lib/layouts/fixme.module:119
13213 msgid "Error (Targeted)"
13214 msgstr "エラー(対象箇所付き)"
13216 #: lib/layouts/fixme.module:123
13217 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13218 msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
13220 #: lib/layouts/fixme.module:125
13221 msgid "Fatal (Targeted)"
13222 msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
13224 #: lib/layouts/fixme.module:134
13225 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13226 msgstr "Fixme注釈(多段落)"
13228 #: lib/layouts/fixme.module:136
13229 msgid "Fixme (Multipar)"
13230 msgstr "Fixme (多段落)"
13232 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13233 msgid "Fixme Summary"
13236 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13237 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13238 msgstr "FIXME注釈の要約をここに挿入"
13240 #: lib/layouts/fixme.module:153
13241 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13242 msgstr "Fixme警告(多段落)"
13244 #: lib/layouts/fixme.module:155
13245 msgid "Warning (Multipar)"
13248 #: lib/layouts/fixme.module:159
13249 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13250 msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
13252 #: lib/layouts/fixme.module:161
13253 msgid "Error (Multipar)"
13256 #: lib/layouts/fixme.module:165
13257 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13258 msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
13260 #: lib/layouts/fixme.module:167
13261 msgid "Fatal (Multipar)"
13262 msgstr "致命的エラー(多段落)"
13264 #: lib/layouts/fixme.module:176
13265 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13266 msgstr "Fixme注釈(多段落対象箇所付き)"
13268 #: lib/layouts/fixme.module:178
13269 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13270 msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
13272 #: lib/layouts/fixme.module:193
13273 msgid "Annotated Text"
13276 #: lib/layouts/fixme.module:195
13277 msgid "Annotated Text|x"
13280 #: lib/layouts/fixme.module:196
13281 msgid "Insert the text to annotate here"
13282 msgstr "注釈文をここに入力してください"
13284 #: lib/layouts/fixme.module:201
13285 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13286 msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
13288 #: lib/layouts/fixme.module:203
13289 msgid "Warning (MP Targ.)"
13290 msgstr "警告(多段落対象箇所付き)"
13292 #: lib/layouts/fixme.module:207
13293 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13294 msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
13296 #: lib/layouts/fixme.module:209
13297 msgid "Error (MP Targ.)"
13298 msgstr "エラー(多段落対象箇所付き)"
13300 #: lib/layouts/fixme.module:213
13301 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13302 msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
13304 #: lib/layouts/fixme.module:215
13305 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13306 msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
13308 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13309 msgid "Foot to End"
13312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13314 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13315 "code where you want the endnotes to appear."
13317 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13318 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13322 msgid "GraphicBoxes"
13325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13326 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13345 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13354 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13357 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13361 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13363 msgid "Width of the box"
13366 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13367 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13380 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13381 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13389 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13390 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13393 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13397 #: lib/layouts/hanging.module:6
13399 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13400 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13403 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13404 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13406 #: lib/layouts/initials.module:2
13410 #: lib/layouts/initials.module:6
13412 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13413 "manual for a detailed description."
13415 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13418 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13419 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13420 #: lib/layouts/initials.module:39
13424 #: lib/layouts/initials.module:35
13425 msgid "Option(s) for the initial"
13428 #: lib/layouts/initials.module:40
13429 msgid "Initial letter(s)"
13432 #: lib/layouts/initials.module:44
13433 msgid "Rest of Initial"
13436 #: lib/layouts/initials.module:45
13437 msgid "Rest of initial word or text"
13438 msgstr "頭文字または単語の残り"
13440 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13444 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13445 msgid "bibliography entry"
13448 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13449 msgid "Bibliography entry."
13452 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13456 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13457 msgid "short title"
13460 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13461 msgid "Rnw (knitr)"
13462 msgstr "Rnw (knitr)"
13464 #: lib/layouts/knitr.module:6
13466 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13467 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13468 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13470 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13471 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13472 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13475 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13476 #: lib/layouts/sweave.module:6
13480 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13481 msgid "Sweave Options"
13482 msgstr "Sweaveオプション"
13484 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13485 msgid "Sweave opts"
13486 msgstr "Sweaveオプション"
13488 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13489 msgid "S/R expression"
13492 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13496 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13497 msgid "LilyPond Book"
13498 msgstr "LilyPond Book"
13500 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13502 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13503 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13505 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13506 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13508 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13509 #: lib/external_templates:251
13513 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13514 msgid "LilyPond Options"
13515 msgstr "LilyPondオプション"
13517 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13519 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13522 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13526 msgid "Linguistics"
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13531 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13532 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13535 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13536 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13540 msgid "Numbered Example (multiline)"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13548 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13560 msgid "Subexample:"
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13600 msgid "List of Tableaux"
13603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13604 msgid "Logical Markup"
13607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13609 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13612 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13615 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13643 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13644 msgid "Minimalistic"
13647 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13648 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13649 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13651 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13652 msgid "Multiple Columns"
13655 #: lib/layouts/multicol.module:7
13657 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13658 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13659 "detailed description of multiple columns."
13661 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13662 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13664 #: lib/layouts/multicol.module:19
13665 msgid "Number of Columns"
13668 #: lib/layouts/multicol.module:20
13669 msgid "Insert the number of columns here"
13670 msgstr "ここに段数を入力してください"
13672 #: lib/layouts/multicol.module:26
13673 msgid "An optional preface"
13676 #: lib/layouts/multicol.module:29
13677 msgid "Space Before Page Break"
13680 #: lib/layouts/multicol.module:30
13682 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13684 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13686 #: lib/layouts/natbib.module:2
13690 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13694 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13696 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13697 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13698 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13700 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13701 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13702 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13704 #: lib/layouts/noweb.module:2
13708 #: lib/layouts/noweb.module:5
13709 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13710 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13713 msgid "PDF Comments"
13716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
13719 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13720 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
13722 "PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使"
13723 "用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。"
13725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
13726 msgid "Define Avatar"
13729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13731 msgid "PDF-comment"
13734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
13735 msgid "PDF-comment avatar:"
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
13740 msgid "Name of the Avatar"
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
13744 msgid "Define PDF-Comment Style"
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
13749 msgid "PDF-comment style:"
13752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
13754 msgid "Name of the style"
13757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
13758 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
13762 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
13767 msgid "Name of the list style"
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
13771 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
13775 msgid "PDF-comment list style:"
13778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
13780 msgid "PDF-Comment-Setup"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
13785 msgid "PDF (Setup)"
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
13790 msgid "PDF-Comment setup options"
13791 msgstr "PDFコメントオプション"
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
13800 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13802 "PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
13804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
13805 msgid "PDF-Annotation"
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
13813 msgid "PDFComment Options"
13814 msgstr "PDFコメントオプション"
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
13817 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13819 "PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
13821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
13825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
13826 msgid "PDF (Margin)"
13829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
13833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
13834 msgid "PDF (Markup)"
13835 msgstr "PDF (マークアップ)"
13837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
13838 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13839 msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください"
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
13842 msgid "PDF-Freetext"
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
13846 msgid "PDF (Freetext)"
13849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
13853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
13854 msgid "PDF (Square)"
13857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
13862 msgid "PDF (Circle)"
13865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
13873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
13874 msgid "PDF-Sideline"
13877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
13878 msgid "PDF (Sideline)"
13881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
13882 msgid "Insert the comment here"
13883 msgstr "ここにコメントを入力してください"
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
13890 msgid "PDF (Reply)"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
13894 msgid "PDF-Tooltip"
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
13898 msgid "PDF (Tooltip)"
13899 msgstr "PDF (ツールチップ)"
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
13902 msgid "Tooltip Text"
13905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
13910 msgid "Insert the tooltip text here"
13911 msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
13913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
13914 msgid "List of PDF Comments"
13917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
13919 msgid "[List of PDF Comments]"
13922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13923 msgid "List Options|s"
13924 msgstr "一覧オプション(S)|S"
13926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13927 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13928 msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
13930 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13931 msgid "Risk and Safety Statements"
13932 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13934 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13936 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13937 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13938 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13940 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13941 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13944 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13948 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13952 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13953 msgid "Safety phrase"
13956 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13957 msgid "Phrase Text"
13960 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13961 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13962 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13964 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13968 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13969 msgid "Section Boxes"
13972 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13974 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13975 msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。"
13977 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13981 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13982 msgid "Section Box"
13985 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13986 msgid "Section Box Width|S"
13987 msgstr "節ボックス幅(S)|S"
13989 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13990 msgid "Width of the section Box"
13993 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
13997 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13998 msgid "Section Box Heading"
14001 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14002 msgid "Insert the section box header here"
14003 msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
14005 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14006 msgid "SubsectionBox"
14009 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14010 msgid "Subsection Box"
14013 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14014 msgid "SubsubsectionBox"
14017 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14018 msgid "Subsubsection Box"
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14022 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14027 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14028 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14029 "standard Paragraph Shapes'."
14031 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
14032 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
14034 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14038 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14039 msgid "ShapedParagraphs"
14042 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14058 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14062 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14070 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14074 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14078 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14082 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14086 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14087 msgid "Triangle up"
14090 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14091 msgid "Triangle down"
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14095 msgid "Triangle left"
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14099 msgid "Triangle right"
14102 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14106 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14107 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14108 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
14110 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14111 msgid "Shape specification"
14114 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14115 msgid "Specification of the shape"
14118 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14122 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14126 #: lib/layouts/sweave.module:6
14128 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14129 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14131 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
14132 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
14134 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14135 msgid "Sweave Input File"
14136 msgstr "Sweaveインプットファイル"
14138 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14139 msgid "Number Tables by Section"
14142 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14144 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14145 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14147 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
14150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14151 msgid "Fancy Colored Boxes"
14154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14156 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14157 "the tcolorbox documentation for details."
14159 "tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする任意設定差込枠を追加し"
14160 "ます。詳細については、tcolorbox説明書を参照のこと。"
14162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14167 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14168 msgid "Color Box Options"
14169 msgstr "色付きボックスオプション"
14171 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14173 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14175 "色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
14178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14179 msgid "Dynamic Color Box"
14182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14183 msgid "Color Box (Dynamic)"
14184 msgstr "色付きボックス(動的)"
14186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14187 msgid "Fit Color Box"
14188 msgstr "色付きボックスをフィット"
14190 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14191 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14192 msgstr "色付きボックス(内容をフィット)"
14194 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14195 msgid "Color Box Separator"
14196 msgstr "色付きボックス分離線"
14198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14199 msgid "Color Boxes"
14202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14207 msgid "Color Box Line"
14210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14211 msgid "Color Box Setup"
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14215 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14216 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14220 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14221 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14222 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14223 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14224 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14225 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14226 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14227 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14229 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
14230 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
14231 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
14232 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
14233 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14237 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14238 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14242 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14243 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14244 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14245 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14246 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14247 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14248 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14250 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
14251 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
14252 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
14253 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
14254 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14257 msgid "Criterion \\thecriterion."
14258 msgstr "基準 \\thecriterion."
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14271 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14272 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14280 msgid "Axiom \\theaxiom."
14281 msgstr "公理 \\theaxiom."
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14294 msgid "Condition \\thecondition."
14295 msgstr "条件 \\thecondition."
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14318 msgid "Notation \\thenotation."
14319 msgstr "記法 \\thenotation."
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14332 msgid "Summary \\thesummary."
14333 msgstr "要約 \\thesummary."
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14346 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14347 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
14349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14351 msgid "Acknowledgement*"
14354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14355 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14356 msgstr "結論 \\theconclusion."
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14360 msgid "Conclusion*"
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14365 msgid "Conclusion."
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14382 msgid "Assumption \\theassumption."
14383 msgstr "仮定 \\theassumption."
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14387 msgid "Assumption*"
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14392 msgid "Assumption."
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14396 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14401 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14402 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14403 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14404 "in both numbered and non-numbered forms."
14406 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
14407 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
14408 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14411 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14413 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14418 msgid "Criterion \\thetheorem."
14419 msgstr "基準 \\thetheorem."
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14422 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14423 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14426 msgid "Axiom \\thetheorem."
14427 msgstr "公理 \\thetheorem."
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14430 msgid "Condition \\thetheorem."
14431 msgstr "条件 \\thetheorem."
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14434 msgid "Note \\thetheorem."
14435 msgstr "注釈 \\thetheorem."
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14438 msgid "Notation \\thetheorem."
14439 msgstr "記法 \\thetheorem."
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14442 msgid "Summary \\thetheorem."
14443 msgstr "要約 \\thetheorem."
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14446 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14447 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14450 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14451 msgstr "結論 \\thetheorem."
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14454 msgid "Assumption \\thetheorem."
14455 msgstr "仮定 \\thetheorem."
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14458 msgid "Question \\thetheorem."
14459 msgstr "問 \\thetheorem."
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14469 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14470 msgid "Theorems (AMS)"
14473 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14475 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14476 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14477 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14478 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14480 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
14481 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
14482 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
14485 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14486 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14489 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14491 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14492 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14493 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14494 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14495 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14496 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14497 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14499 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14500 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14501 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
14502 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
14503 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
14506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14507 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14508 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
14510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14512 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14513 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14514 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14515 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14516 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14518 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14519 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14520 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
14521 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
14523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14524 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14529 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14530 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14531 "chapter environment."
14533 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
14534 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
14536 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14537 msgid "Named Theorems"
14540 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14542 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14543 "'Short Title' inset."
14545 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
14548 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14549 msgid "Named Theorem"
14552 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14553 msgid "Named Theorem."
14556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14557 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14558 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
14560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14566 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14568 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14569 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14570 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
14571 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
14573 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14574 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14577 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14579 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14582 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
14585 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14586 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14591 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14592 "using the extended AMS machinery."
14593 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
14595 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14599 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14601 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14602 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14603 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14605 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
14606 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
14609 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14613 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14615 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14616 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14617 "provides a paragraph style."
14619 "文書中にTODO項目を入れ込む任意設定差込枠を提供します(todonotesパッケージを使"
14620 "用)。このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。"
14622 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14623 msgid "List of TODOs"
14626 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14627 msgid "[List of TODOs]"
14630 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14631 msgid "List of TODOs Heading|s"
14632 msgstr "TODO見出し一覧(S)|S"
14634 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14635 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14636 msgstr "TODO一覧の任意設定見出しをここに入力してください"
14638 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14639 msgid "TODO Note (Margin)"
14640 msgstr "TODO注釈(余白)"
14642 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14643 msgid "TODO (Margin)"
14646 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14647 msgid "TODO Note Options|s"
14648 msgstr "TODO注釈オプション(S)|S"
14650 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14651 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14652 msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと"
14654 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14655 msgid "TODO Note (inline)"
14656 msgstr "TODO注釈(行内)"
14658 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14659 msgid "TODO (Inline)"
14660 msgstr "TODO注釈(行内)"
14662 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14663 msgid "Missing Figure"
14666 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14667 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14668 msgstr "「図を追加」注釈オプション(S)|S"
14670 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14671 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14675 #: lib/languages:92
14679 #: lib/languages:100
14683 #: lib/languages:109
14684 msgid "English (USA)"
14687 #: lib/languages:120
14688 msgid "Greek (ancient)"
14689 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
14691 #: lib/languages:131
14692 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14693 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
14695 #: lib/languages:141
14696 msgid "Arabic (Arabi)"
14697 msgstr "アラビア語(Arabi)"
14699 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14703 #: lib/languages:161
14704 msgid "English (Australia)"
14705 msgstr "英語(オーストラリア)"
14707 #: lib/languages:173
14708 msgid "German (Austria, old spelling)"
14709 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
14711 #: lib/languages:185
14712 msgid "German (Austria)"
14713 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
14715 #: lib/languages:195
14719 #: lib/languages:204
14723 #: lib/languages:213
14727 #: lib/languages:226
14731 #: lib/languages:235
14732 msgid "Portuguese (Brazil)"
14733 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
14735 #: lib/languages:244
14739 #: lib/languages:253
14740 msgid "English (UK)"
14743 #: lib/languages:263
14747 #: lib/languages:273
14748 msgid "English (Canada)"
14751 #: lib/languages:284
14752 msgid "French (Canada)"
14753 msgstr "フランス語(カナダ)"
14755 #: lib/languages:294
14759 #: lib/languages:305
14760 msgid "Chinese (simplified)"
14763 #: lib/languages:314
14764 msgid "Chinese (traditional)"
14767 #: lib/languages:323
14771 #: lib/languages:330
14775 #: lib/languages:339
14779 #: lib/languages:348
14783 #: lib/languages:358
14784 msgid "Divehi (Maldivian)"
14785 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
14787 #: lib/languages:365
14791 #: lib/languages:375
14795 #: lib/languages:386
14799 #: lib/languages:395
14803 #: lib/languages:409
14807 #: lib/languages:422
14811 #: lib/languages:432
14815 #: lib/languages:447
14819 #: lib/languages:460
14820 msgid "German (old spelling)"
14823 #: lib/languages:471
14827 #: lib/languages:484
14828 msgid "German (Switzerland)"
14831 #: lib/languages:497
14832 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
14833 msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
14835 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14840 #: lib/languages:518
14841 msgid "Greek (polytonic)"
14842 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14844 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14848 #: lib/languages:541
14852 #: lib/languages:559
14856 #: lib/languages:570
14857 msgid "Interlingua"
14860 #: lib/languages:578
14864 #: lib/languages:587
14868 #: lib/languages:601
14872 #: lib/languages:612
14873 msgid "Japanese (CJK)"
14876 #: lib/languages:621
14880 #: lib/languages:631
14884 #: lib/languages:640
14886 msgstr "クルド語クルマンジー"
14888 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14892 #: lib/languages:658
14896 #: lib/languages:668
14900 #: lib/languages:680
14904 #: lib/languages:690
14905 msgid "Lower Sorbian"
14908 #: lib/languages:699
14912 #: lib/languages:709
14916 #: lib/languages:719
14920 #: lib/languages:727
14921 msgid "English (New Zealand)"
14922 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14924 #: lib/languages:737
14925 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14926 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14928 #: lib/languages:746
14929 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14930 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14932 #: lib/languages:756
14936 #: lib/languages:774
14940 #: lib/languages:783
14944 #: lib/languages:792
14948 #: lib/languages:801
14952 #: lib/languages:810
14956 #: lib/languages:819
14960 #: lib/languages:826
14964 #: lib/languages:835
14968 #: lib/languages:845
14969 msgid "Serbian (Latin)"
14970 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14972 #: lib/languages:855
14976 #: lib/languages:864
14980 #: lib/languages:873
14984 #: lib/languages:886
14985 msgid "Spanish (Mexico)"
14986 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14988 #: lib/languages:898
14992 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14996 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15000 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15004 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15008 #: lib/languages:952
15012 #: lib/languages:966
15016 #: lib/languages:976
15020 #: lib/languages:985
15021 msgid "Upper Sorbian"
15024 #: lib/languages:1006
15028 #: lib/languages:1017
15032 #: lib/latexfonts:82
15033 msgid "AE (Almost European)"
15034 msgstr "AE (Almost European)"
15036 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15038 msgstr "Bera Serif"
15040 #: lib/latexfonts:104
15044 #: lib/latexfonts:110
15045 msgid "Concrete Roman"
15046 msgstr "Concrete Roman"
15048 #: lib/latexfonts:116
15049 msgid "Zapf Chancery"
15050 msgstr "Zapf Chancery"
15052 #: lib/latexfonts:122
15053 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15054 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15056 #: lib/latexfonts:128
15057 msgid "Computer Modern Roman"
15058 msgstr "Computer Modern Roman"
15060 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15061 msgid "URW Garamond"
15062 msgstr "URW Garamond"
15064 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15068 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15069 msgid "Latin Modern Roman"
15070 msgstr "Latin Modern Roman"
15072 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15073 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15074 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15076 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15077 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15078 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
15080 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15081 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15082 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
15084 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15086 msgstr "Minion Pro"
15088 #: lib/latexfonts:272
15089 msgid "New Century Schoolbook"
15090 msgstr "New Century Schoolbook"
15092 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15093 #: lib/latexfonts:310
15097 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15098 msgid "Times Roman"
15099 msgstr "Times Roman"
15101 #: lib/latexfonts:344
15102 msgid "TeX Gyre Bonum"
15103 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15105 #: lib/latexfonts:350
15106 msgid "TeX Gyre Chorus"
15107 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15109 #: lib/latexfonts:356
15110 msgid "TeX Gyre Pagella"
15111 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15113 #: lib/latexfonts:362
15114 msgid "TeX Gyre Schola"
15115 msgstr "TeX Gyre Schola"
15117 #: lib/latexfonts:368
15118 msgid "TeX Gyre Termes"
15119 msgstr "TeX Gyre Termes"
15121 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15122 msgid "Utopia (Fourier)"
15123 msgstr "Utopia (Fourier)"
15125 #: lib/latexfonts:411
15126 msgid "Avant Garde"
15127 msgstr "Avant Garde"
15129 #: lib/latexfonts:417
15133 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15137 #: lib/latexfonts:443
15141 #: lib/latexfonts:450
15142 msgid "Computer Modern Sans"
15143 msgstr "Computer Modern Sans"
15145 #: lib/latexfonts:456
15149 #: lib/latexfonts:464
15153 #: lib/latexfonts:471
15154 msgid "Iwona (Light)"
15155 msgstr "Iwona (Light)"
15157 #: lib/latexfonts:478
15158 msgid "Iwona (Condensed)"
15159 msgstr "Iwona (Condensed)"
15161 #: lib/latexfonts:485
15162 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15163 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
15165 #: lib/latexfonts:492
15169 #: lib/latexfonts:499
15170 msgid "Kurier (Light)"
15171 msgstr "Kurier (Light)"
15173 #: lib/latexfonts:506
15174 msgid "Kurier (Condensed)"
15175 msgstr "Kurier (Condensed)"
15177 #: lib/latexfonts:513
15178 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15179 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
15181 #: lib/latexfonts:520
15182 msgid "Latin Modern Sans"
15183 msgstr "Latin Modern Sans"
15185 #: lib/latexfonts:527
15186 msgid "TeX Gyre Adventor"
15187 msgstr "TeX Gyre Adventor"
15189 #: lib/latexfonts:533
15190 msgid "TeX Gyre Heros"
15191 msgstr "TeX Gyre Heros"
15193 #: lib/latexfonts:539
15194 msgid "URW Classico (Optima)"
15195 msgstr "URW Classico (Optima)"
15197 #: lib/latexfonts:551
15201 #: lib/latexfonts:559
15202 msgid "CM Typewriter Light"
15203 msgstr "CM Typewriter Light"
15205 #: lib/latexfonts:566
15206 msgid "Computer Modern Typewriter"
15207 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15209 #: lib/latexfonts:572
15213 #: lib/latexfonts:579
15214 msgid "Libertine Mono"
15215 msgstr "Libertine Mono"
15217 #: lib/latexfonts:586
15218 msgid "Latin Modern Typewriter"
15219 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15221 #: lib/latexfonts:593
15225 #: lib/latexfonts:600
15226 msgid "TeX Gyre Cursor"
15227 msgstr "TeX Gyre Cursor"
15229 #: lib/latexfonts:606
15230 msgid "TX Typewriter"
15231 msgstr "TX Typewriter"
15233 #: lib/latexfonts:618
15237 #: lib/latexfonts:624
15238 msgid "URW Garamond (New TX)"
15239 msgstr "URW Garamond (New TX)"
15241 #: lib/latexfonts:632
15242 msgid "Iwona (Math)"
15243 msgstr "Iwona (Math)"
15245 #: lib/latexfonts:645
15246 msgid "Kurier (Math)"
15247 msgstr "Kurier (Math)"
15249 #: lib/latexfonts:658
15250 msgid "Libertine (New TX)"
15251 msgstr "Libertine (New TX)"
15253 #: lib/latexfonts:666
15254 msgid "Minion Pro (New TX)"
15255 msgstr "Minion Pro (New TX)"
15257 #: lib/latexfonts:675
15258 msgid "Times Roman (New TX)"
15259 msgstr "Times Roman (New TX)"
15261 #: lib/encodings:31
15262 msgid "Unicode (utf8)"
15263 msgstr "ユニコード(utf8)"
15265 #: lib/encodings:36
15266 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15267 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
15269 #: lib/encodings:40
15270 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15271 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
15273 #: lib/encodings:43
15274 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15275 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
15277 #: lib/encodings:46
15278 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15279 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
15281 #: lib/encodings:49
15282 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15283 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
15285 #: lib/encodings:52
15286 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15287 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
15289 #: lib/encodings:55
15290 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15291 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
15293 #: lib/encodings:59
15294 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15295 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
15297 #: lib/encodings:62
15298 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15299 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
15301 #: lib/encodings:65
15302 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15303 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
15305 #: lib/encodings:68
15306 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15307 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
15309 #: lib/encodings:72
15310 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15311 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
15313 #: lib/encodings:75
15314 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15315 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
15317 #: lib/encodings:78
15318 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15319 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
15321 #: lib/encodings:81
15322 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15323 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
15325 #: lib/encodings:84
15326 msgid "DOS (CP 437)"
15327 msgstr "DOS (CP 437)"
15329 #: lib/encodings:88
15330 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15331 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15333 #: lib/encodings:91
15334 msgid "Western European (CP 850)"
15335 msgstr "西欧語(CP 850)"
15337 #: lib/encodings:94
15338 msgid "Central European (CP 852)"
15339 msgstr "中欧語(CP 852)"
15341 #: lib/encodings:97
15342 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15343 msgstr "キリル文字(CP 855)"
15345 #: lib/encodings:100
15346 msgid "Western European (CP 858)"
15347 msgstr "西欧語(CP 858)"
15349 #: lib/encodings:103
15350 msgid "Hebrew (CP 862)"
15351 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
15353 #: lib/encodings:106
15354 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15355 msgstr "北欧語(CP 865)"
15357 #: lib/encodings:109
15358 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15359 msgstr "キリル文字(CP 866)"
15361 #: lib/encodings:112
15362 msgid "Central European (CP 1250)"
15363 msgstr "中欧語(CP 1250)"
15365 #: lib/encodings:115
15366 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15367 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
15369 #: lib/encodings:119
15370 msgid "Western European (CP 1252)"
15371 msgstr "西欧語(CP 1252)"
15373 #: lib/encodings:122
15374 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15375 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
15377 #: lib/encodings:126
15378 msgid "Arabic (CP 1256)"
15379 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
15381 #: lib/encodings:129
15382 msgid "Baltic (CP 1257)"
15383 msgstr "バルト語(CP 1257)"
15385 #: lib/encodings:132
15386 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15387 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
15389 #: lib/encodings:135
15390 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15391 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
15393 #: lib/encodings:138
15394 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15395 msgstr "キリル文字(pt 154)"
15397 #: lib/encodings:141
15398 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15399 msgstr "キリル文字(pt 254)"
15401 #: lib/encodings:152
15402 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15403 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
15405 #: lib/encodings:162
15406 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15407 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
15409 #: lib/encodings:169
15410 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15411 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
15413 #: lib/encodings:173
15414 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15415 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
15417 #: lib/encodings:177
15418 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15419 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
15421 #: lib/encodings:181
15422 msgid "Korean (EUC-KR)"
15423 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
15425 #: lib/encodings:185
15426 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15427 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
15429 #: lib/encodings:189
15430 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15431 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
15433 #: lib/encodings:193
15434 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15435 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
15437 #: lib/encodings:200
15438 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15439 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
15441 #: lib/encodings:202
15442 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15443 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
15445 #: lib/encodings:204
15446 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15447 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
15449 #: lib/encodings:206
15450 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15451 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
15453 #: lib/encodings:213
15454 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15455 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
15457 #: lib/encodings:218
15458 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15459 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
15461 #: lib/encodings:222
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15466 msgid "Array Environment|y"
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15470 msgid "Cases Environment|C"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15474 msgid "Aligned Environment|l"
15475 msgstr "Aligned環境|l"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15478 msgid "AlignedAt Environment|v"
15479 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15482 msgid "Gathered Environment|h"
15483 msgstr "Gathered環境|h"
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15486 msgid "Split Environment|S"
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15490 msgid "Delimiters...|r"
15491 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15494 msgid "Matrix...|x"
15495 msgstr "行列(X)...|X"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15502 msgid "AMS align Environment|a"
15503 msgstr "AMS align環境|A"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15506 msgid "AMS alignat Environment|t"
15507 msgstr "AMS alignat環境|t"
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15510 msgid "AMS flalign Environment|f"
15511 msgstr "AMS flalign環境|f"
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15514 msgid "AMS gather Environment|g"
15515 msgstr "AMS gather環境|g"
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15518 msgid "AMS multline Environment|m"
15519 msgstr "AMS multline環境|m"
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15522 msgid "Inline Formula|I"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15526 msgid "Displayed Formula|D"
15527 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15530 msgid "Eqnarray Environment|E"
15531 msgstr "Eqnarray環境|E"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15534 msgid "AMS Environment|A"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
15538 msgid "Number Whole Formula|N"
15539 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
15542 msgid "Number This Line|u"
15543 msgstr "現在行を付番(U)|U"
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15546 msgid "Equation Label|L"
15547 msgstr "数式ラベル(L)|L"
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15550 msgid "Copy as Reference|R"
15551 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
15554 msgid "Split Cell|C"
15555 msgstr "セルを分割(C)|C"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15562 msgid "Add Line Above|o"
15563 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
15566 msgid "Add Line Below|B"
15567 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15570 msgid "Delete Line Above|v"
15571 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15574 msgid "Delete Line Below|w"
15575 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
15578 msgid "Add Line to Left"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
15582 msgid "Add Line to Right"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
15586 msgid "Delete Line to Left"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
15590 msgid "Delete Line to Right"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15594 msgid "Show Math Toolbar"
15595 msgstr "数式ツールバーを表示"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15598 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15599 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15602 msgid "Show Table Toolbar"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15606 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15607 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15610 msgid "Next Cross-Reference|N"
15611 msgstr "次の相互参照(N)|N"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15614 msgid "Go to Label|G"
15615 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15618 msgid "<Reference>|R"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15622 msgid "(<Reference>)|e"
15623 msgstr "(<参照(E)>)|E"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15627 msgstr "<ページ(P)>|P"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15630 msgid "On Page <Page>|O"
15631 msgstr "On page <ページ>|O"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15634 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15635 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15638 msgid "Formatted Reference|t"
15639 msgstr "整形済み参照(T)|T"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15642 msgid "Textual Reference|x"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
15658 msgid "Settings...|S"
15659 msgstr "設定(S)...|S"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
15666 msgid "Copy as Reference|C"
15667 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15670 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15671 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15674 msgid "Open Inset|O"
15675 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15678 msgid "Close Inset|C"
15679 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
15683 msgid "Dissolve Inset|D"
15684 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15687 msgid "Show Label|L"
15688 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
15691 msgid "Frameless|l"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
15695 msgid "Simple Frame|F"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15699 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15700 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
15703 msgid "Oval, Thin|a"
15704 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
15707 msgid "Oval, Thick|v"
15708 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
15711 msgid "Drop Shadow|w"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
15715 msgid "Shaded Background|B"
15716 msgstr "影付き背景(B)|B"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
15719 msgid "Double Frame|u"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
15724 msgstr "LyX注釈(N)|N"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
15731 msgid "Greyed Out|G"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15735 msgid "Open All Notes|A"
15736 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15739 msgid "Close All Notes|l"
15740 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
15747 msgid "Horizontal Phantom|H"
15748 msgstr "水平埋め草(H)|H"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
15751 msgid "Vertical Phantom|V"
15752 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
15755 msgid "Interword Space|w"
15756 msgstr "単語間の空白(W)|W"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15759 msgid "Protected Space|o"
15760 msgstr "保護された空白(O)|O"
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15763 msgid "Visible Space|a"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
15767 msgid "Thin Space|T"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15771 msgid "Negative Thin Space|N"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15775 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15776 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15779 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15780 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15783 msgid "Quad Space|Q"
15784 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15787 msgid "Double Quad Space|u"
15788 msgstr "2分の1空白(U)|U"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15791 msgid "Horizontal Fill|F"
15792 msgstr "水平フィル(F)|F"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15795 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15796 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15799 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15800 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15803 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15804 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15807 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15808 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15811 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15812 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15815 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15816 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15819 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15820 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15823 msgid "Custom Length|C"
15824 msgstr "長さを設定(C)|C"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15827 msgid "Medium Space|M"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15831 msgid "Thick Space|h"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15835 msgid "Negative Medium Space|u"
15836 msgstr "負の中空白(U)|U"
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15839 msgid "Negative Thick Space|i"
15840 msgstr "負の大空白(I)|I"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15844 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15847 msgid "SmallSkip|S"
15848 msgstr "小スキップ(S)|S"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15852 msgstr "中スキップ(M)|M"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15856 msgstr "大スキップ(B)|B"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15860 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15867 msgid "Settings...|e"
15868 msgstr "設定(E)...|E"
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
15880 msgstr "Verbatim|V"
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
15883 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15884 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
15888 msgstr "プログラムリスト(L)|L"
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
15891 msgid "Edit Included File...|E"
15892 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
15899 msgid "Page Break|a"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
15903 msgid "Clear Page|C"
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
15907 msgid "Clear Double Page|D"
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
15911 msgid "Ragged Line Break|R"
15912 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
15915 msgid "Justified Line Break|J"
15916 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15919 msgid "Plain Separator|P"
15920 msgstr "環境区切り(P)|P"
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15923 msgid "Paragraph Break|B"
15924 msgstr "段落区切り(B)|B"
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15927 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15932 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15937 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
15943 msgid "Paste Recent|e"
15944 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15947 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15948 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
15951 msgid "Forward Search|F"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
15955 msgid "Move Paragraph Up|o"
15956 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
15959 msgid "Move Paragraph Down|v"
15960 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15963 msgid "Promote Section|r"
15964 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15967 msgid "Demote Section|m"
15968 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15971 msgid "Move Section Down|D"
15972 msgstr "節を下げる(D)|D"
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
15975 msgid "Move Section Up|U"
15976 msgstr "節を上げる(U)|U"
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
15979 msgid "Insert Regular Expression"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
15983 msgid "Accept Change|c"
15984 msgstr "変更を承認(C)|C"
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15987 msgid "Reject Change|j"
15988 msgstr "変更を却下(J)|J"
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
15991 msgid "Apply Last Text Style|A"
15992 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
15995 msgid "Text Style|x"
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
15999 msgid "Paragraph Settings...|P"
16000 msgstr "段落設定(P)...|P"
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16003 msgid "Fullscreen Mode"
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16007 msgid "Close Current View"
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16012 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16015 msgid "Anything Non-Empty|o"
16016 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16020 msgstr "任意の単語(W)|W"
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16023 msgid "Any Number|N"
16024 msgstr "任意の数字(N)|N"
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16027 msgid "User Defined|U"
16028 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16031 msgid "Append Argument"
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16035 msgid "Remove Last Argument"
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16039 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16040 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16043 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16044 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16047 msgid "Insert Optional Argument"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16051 msgid "Remove Optional Argument"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16055 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16056 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16059 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16060 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16063 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16064 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16072 msgid "Edit Externally...|x"
16073 msgstr "外部で編集(X)...|X"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16076 msgid "Multicolumn|u"
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16088 msgid "Bottom Line|i"
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16092 msgid "Left Line|L"
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16096 msgid "Right Line|R"
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16128 msgid "Append Row|A"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16132 msgid "Delete Row|D"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16137 msgstr "行をコピー(O)|O"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16140 msgid "Move Row Up"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16144 msgid "Move Row Down"
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16148 msgid "Append Column|p"
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16152 msgid "Delete Column|e"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16156 msgid "Copy Column|y"
16157 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16160 msgid "Move Column Right|v"
16161 msgstr "列を右に移動(V)|V"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16164 msgid "Move Column Left"
16167 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16180 msgid "File Revision|R"
16181 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16184 msgid "Tree Revision|T"
16185 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16188 msgid "Revision Author|A"
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16192 msgid "Revision Date|D"
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16196 msgid "Revision Time|i"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16200 msgid "LyX Version|X"
16201 msgstr "LyXバージョン|X"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16204 msgid "Document Info|D"
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16208 msgid "Copy Text|o"
16209 msgstr "語句をコピー(O)|O"
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16212 msgid "Activate Branch|A"
16213 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16216 msgid "Deactivate Branch|e"
16217 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16220 msgid "Activate Branch in Master|M"
16221 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16224 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16225 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16228 msgid "Add Unknown Branch|w"
16229 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16232 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16233 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16236 msgid "All Indexes|A"
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16244 msgid "Reject Change|R"
16245 msgstr "変更を却下(R)|R"
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16248 msgid "Promote Section|P"
16249 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16252 msgid "Demote Section|D"
16253 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16256 msgid "Move Section Down|w"
16257 msgstr "節を下に移動(W)|W"
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16260 msgid "Select Section|S"
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16264 msgid "Wrap by Preview|y"
16265 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16300 msgid "New from Template...|m"
16301 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16308 msgid "Open Recent|t"
16309 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16324 msgid "Save As...|A"
16325 msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16332 msgid "Revert to Saved|R"
16333 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16336 msgid "Version Control|V"
16337 msgstr "バージョン管理(V)|V"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16349 msgstr "印刷(P)...|P"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16353 msgstr "ファックス(F)...|F"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16356 msgid "New Window|W"
16357 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16360 msgid "Close Window|d"
16361 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16368 msgid "Register...|R"
16369 msgstr "登録(R)...|R"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16372 msgid "Check In Changes...|I"
16373 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16376 msgid "Check Out for Edit|O"
16377 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16388 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16389 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16392 msgid "Revert to Repository Version|v"
16393 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16396 msgid "Undo Last Check In|U"
16397 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16400 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16401 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16404 msgid "Show History...|H"
16405 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16408 msgid "Use Locking Property|L"
16409 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16412 msgid "Export As...|s"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16416 msgid "More Formats & Options...|O"
16417 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16428 msgid "Paste Special"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16432 msgid "Select Whole Inset"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16440 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16441 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16444 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16445 msgstr "検索・置換(詳細)..."
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16448 msgid "Text Style|S"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16460 msgid "Rows & Columns|C"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16464 msgid "Increase List Depth|I"
16465 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16468 msgid "Decrease List Depth|D"
16469 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16472 msgid "Dissolve Inset"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16476 msgid "TeX Code Settings...|C"
16477 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16480 msgid "Float Settings...|a"
16481 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16484 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16485 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16488 msgid "Note Settings...|N"
16489 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16492 msgid "Phantom Settings...|h"
16493 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16496 msgid "Branch Settings...|B"
16497 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16500 msgid "Box Settings...|x"
16501 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16504 msgid "Index Entry Settings...|y"
16505 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16508 msgid "Index Settings...|x"
16509 msgstr "索引の設定(X)...|X"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16512 msgid "Info Settings...|n"
16513 msgstr "情報の設定(X)...|X"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16516 msgid "Listings Settings...|g"
16517 msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16520 msgid "Table Settings...|a"
16521 msgstr "表の設定(A)...|A"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16524 msgid "Paste from HTML|H"
16525 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16528 msgid "Paste from LaTeX|L"
16529 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16532 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16533 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16536 msgid "Paste as PDF"
16537 msgstr "PDFとして貼り付け"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16540 msgid "Paste as PNG"
16541 msgstr "PNGとして貼り付け"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16544 msgid "Paste as JPEG"
16545 msgstr "JPEGとして貼り付け"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16548 msgid "Paste as EMF"
16549 msgstr "EMFとして貼り付け"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16552 msgid "Plain Text|T"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16556 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16557 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16560 msgid "Selection|S"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16564 msgid "Selection, Join Lines|i"
16565 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16568 msgid "Dissolve Text Style"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16572 msgid "Customized...|C"
16573 msgstr "任意設定(C)...|C"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16576 msgid "Capitalize|a"
16577 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16580 msgid "Uppercase|U"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16584 msgid "Lowercase|L"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16588 msgid "Multicolumn|M"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16600 msgid "Bottom Line|B"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16628 msgid "Add Column|u"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16632 msgid "Copy Column|p"
16633 msgstr "列をコピー(P)|P"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16636 msgid "Change Limits Type|L"
16637 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16640 msgid "Macro Definition"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16644 msgid "Change Formula Type|F"
16645 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16648 msgid "Text Style|T"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16652 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16653 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16656 msgid "Add Line Above|A"
16657 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16660 msgid "Delete Line Above|D"
16661 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16664 msgid "Delete Line Below|e"
16665 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16668 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16669 msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16672 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16673 msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16681 msgstr "別行立て形式(D)|D"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16688 msgid "Math Normal Font|N"
16689 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16692 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16693 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16696 msgid "Math Formal Script Family|o"
16697 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16700 msgid "Math Fraktur Family|F"
16701 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16704 msgid "Math Roman Family|R"
16705 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16708 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16709 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16712 msgid "Math Bold Series|B"
16713 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16716 msgid "Text Normal Font|T"
16717 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16720 msgid "Text Roman Family"
16721 msgstr "ローマン体テキストフォント"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16724 msgid "Text Sans Serif Family"
16725 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16728 msgid "Text Typewriter Family"
16729 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16732 msgid "Text Bold Series"
16733 msgstr "ボールド体テキストフォント"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16736 msgid "Text Medium Series"
16737 msgstr "細字テキストフォント"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16740 msgid "Text Italic Shape"
16741 msgstr "テキストイタリック体"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16744 msgid "Text Small Caps Shape"
16745 msgstr "テキストSmall Caps体"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16748 msgid "Text Slanted Shape"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16752 msgid "Text Upright Shape"
16753 msgstr "テキストUpright体"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16764 msgid "Mathematica|a"
16765 msgstr "Mathematica|a"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16768 msgid "Maple, Simplify|S"
16769 msgstr "Maple, Simplify|S"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16772 msgid "Maple, Factor|F"
16773 msgstr "Maple, Factor|F"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16776 msgid "Maple, Evalm|E"
16777 msgstr "Maple, Evalm|E"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16780 msgid "Maple, Evalf|v"
16781 msgstr "Maple, Evalf|v"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16784 msgid "Open All Insets|O"
16785 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16788 msgid "Close All Insets|C"
16789 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16792 msgid "Unfold Math Macro|n"
16793 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16796 msgid "Fold Math Macro|d"
16797 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16800 msgid "Outline Pane|u"
16801 msgstr "文書構造面(U)|U"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16804 msgid "Source Pane|S"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16808 msgid "Messages Pane|g"
16809 msgstr "メッセージ面(G)|G"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16813 msgstr "ツールバー(B)|B"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16816 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16817 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16820 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16821 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16824 msgid "Close Current View|w"
16825 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16828 msgid "Fullscreen|l"
16829 msgstr "全画面表示(L)|L"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16836 msgid "Special Character|p"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16840 msgid "Formatting|o"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16844 msgid "List / TOC|i"
16845 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16860 msgid "Custom Insets"
16861 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16868 msgid "Box[[Menu]]|x"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16872 msgid "Citation...|C"
16873 msgstr "文献引用(C)...|C"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16876 msgid "Cross-Reference...|R"
16877 msgstr "相互参照(R)...|R"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16881 msgstr "ラベル(L)...|L"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16884 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16885 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16892 msgid "Graphics...|G"
16893 msgstr "画像(G)...|G"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16900 msgid "Hyperlink...|k"
16901 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16908 msgid "Marginal Note|M"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16916 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16917 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16921 msgstr "プレビュー(W)|W"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16924 msgid "Symbols...|b"
16925 msgstr "記号(B)...|B"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16928 msgid "Ordinary Quote|Q"
16929 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16932 msgid "Single Quote|S"
16933 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16936 msgid "Visible Space|V"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16940 msgid "Phonetic Symbols|P"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16944 msgid "Superscript|S"
16945 msgstr "上付き文字(S)|S"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16948 msgid "Subscript|u"
16949 msgstr "下付き文字(U)|U"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16952 msgid "Protected Space|P"
16953 msgstr "保護された空白(P)|P"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16956 msgid "Horizontal Space...|o"
16957 msgstr "横空白(O)...|O"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16960 msgid "Horizontal Line...|L"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16964 msgid "Vertical Space...|V"
16965 msgstr "縦空白(V)...|V"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16972 msgid "Display Formula|D"
16973 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16976 msgid "Numbered Formula|N"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16980 msgid "Figure Wrap Float|F"
16981 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16984 msgid "Table Wrap Float|T"
16985 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16988 msgid "Table of Contents|C"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16992 msgid "List of Listings|L"
16993 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16996 msgid "Nomenclature|N"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17000 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17001 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17004 msgid "LyX Document...|X"
17005 msgstr "LyX文書...|X"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17008 msgid "Plain Text...|T"
17009 msgstr "平文(T)...|T"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17012 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17013 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17016 msgid "External Material...|M"
17017 msgstr "外部素材(M)...|M"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17020 msgid "Child Document...|d"
17021 msgstr "子文書(D)...|D"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17028 msgid "Insert New Branch...|I"
17029 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17032 msgid "Change Tracking|C"
17033 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17036 msgid "Build Program|B"
17037 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17040 msgid "LaTeX Log|L"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17044 msgid "Start Appendix Here|A"
17045 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17048 msgid "View Master Document|M"
17049 msgstr "親文書を表示(M)|M"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17052 msgid "Update Master Document|a"
17053 msgstr "親文書を更新(A)|A"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17056 msgid "Compressed|m"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17060 msgid "Track Changes|T"
17061 msgstr "変更を追跡(T)|T"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17064 msgid "Merge Changes...|M"
17065 msgstr "変更を統合(M)...|M"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17068 msgid "Accept Change|A"
17069 msgstr "変更を承認(A)|A"
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17072 msgid "Accept All Changes|c"
17073 msgstr "全変更を承認(C)|C"
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17076 msgid "Reject All Changes|e"
17077 msgstr "全変更を却下(E)|E"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17080 msgid "Show Changes in Output|S"
17081 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17084 msgid "Bookmarks|B"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17088 msgid "Next Note|N"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17092 msgid "Next Change|C"
17093 msgstr "次の変更点(C)|C"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17096 msgid "Next Cross-Reference|R"
17097 msgstr "次の相互参照(R)|R"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17100 msgid "Go to Label|L"
17101 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17104 msgid "Save Bookmark 1|S"
17105 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17108 msgid "Save Bookmark 2"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17112 msgid "Save Bookmark 3"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17116 msgid "Save Bookmark 4"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17120 msgid "Save Bookmark 5"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17124 msgid "Clear Bookmarks|C"
17125 msgstr "しおり消去(C)|C"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17128 msgid "Navigate Back|B"
17129 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17132 msgid "Spellchecker...|S"
17133 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17136 msgid "Thesaurus...|T"
17137 msgstr "類語辞典(T)...|T"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17140 msgid "Statistics...|a"
17141 msgstr "統計(A)...|A"
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17144 msgid "Check TeX|h"
17145 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17148 msgid "TeX Information|I"
17149 msgstr "TeX情報(I)|I"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17152 msgid "Compare...|C"
17153 msgstr "比較(C)...|C"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17156 msgid "Reconfigure|R"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17160 msgid "Preferences...|P"
17161 msgstr "設定(P)...|P"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17164 msgid "Introduction|I"
17165 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17172 msgid "User's Guide|U"
17173 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17176 msgid "Additional Features|F"
17177 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17180 msgid "Embedded Objects|O"
17181 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17184 msgid "Customization|C"
17185 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17188 msgid "Shortcuts|S"
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17192 msgid "LyX Functions|y"
17193 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17196 msgid "LaTeX Configuration|L"
17197 msgstr "LaTeXの設定|L"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17200 msgid "Specific Manuals|p"
17201 msgstr "用途別説明書(P)|P"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17204 msgid "About LyX|X"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17208 msgid "Beamer Presentations|B"
17209 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17216 msgid "Feynman-diagram|F"
17217 msgstr "ファインマン図(F)|F"
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17225 msgstr "LilyPond|P"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17228 msgid "Linguistics|L"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17232 msgid "Multilingual Captions|C"
17233 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17236 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17237 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17248 msgid "New document"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17252 msgid "Open document"
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17256 msgid "Save document"
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17260 msgid "Print document"
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17264 msgid "Check spelling"
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17268 msgid "Spellcheck continuously"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17280 msgid "Find and replace"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17284 msgid "Find and replace (advanced)"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17288 msgid "Navigate back"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17292 msgid "Toggle emphasis"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17296 msgid "Toggle noun"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17304 msgid "Insert math"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17308 msgid "Insert graphics"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17312 msgid "Insert table"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17316 msgid "Toggle outline"
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17320 msgid "Toggle math toolbar"
17321 msgstr "数式ツールバーを入切"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17324 msgid "Toggle table toolbar"
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17328 msgid "View/Update"
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17340 msgid "View master document"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17344 msgid "Update master document"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17348 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17349 msgstr "順検索・遡及検索を有効にする"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17352 msgid "View other formats"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17356 msgid "Update other formats"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17364 msgid "Numbered list"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17368 msgid "Itemized list"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17372 msgid "Increase depth"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17376 msgid "Decrease depth"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17380 msgid "Insert figure float"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17384 msgid "Insert table float"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17388 msgid "Insert label"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17392 msgid "Insert cross-reference"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17396 msgid "Insert citation"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17400 msgid "Insert index entry"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17404 msgid "Insert nomenclature entry"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17408 msgid "Insert footnote"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17412 msgid "Insert margin note"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17416 msgid "Insert LyX note"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17424 msgid "Insert hyperlink"
17425 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17428 msgid "Insert TeX code"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17432 msgid "Insert math macro"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17436 msgid "Include file"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17444 msgid "Paragraph settings"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17460 msgid "Delete column"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17464 msgid "Move row up"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17468 msgid "Move column left"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17472 msgid "Move row down"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17476 msgid "Move column right"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17480 msgid "Set top line"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17484 msgid "Set bottom line"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17488 msgid "Set left line"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17492 msgid "Set right line"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17496 msgid "Set border lines"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17500 msgid "Set all lines"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17504 msgid "Unset all lines"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17512 msgid "Align center"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17516 msgid "Align right"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17520 msgid "Align on decimal"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17528 msgid "Align middle"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17532 msgid "Align bottom"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17536 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17537 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17540 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17541 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17544 msgid "Set multi-column"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17548 msgid "Set multi-row"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17556 msgid "Set display mode"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17564 msgid "Superscript"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17568 msgid "Insert square root"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17572 msgid "Insert root"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17576 msgid "Insert standard fraction"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17584 msgid "Insert integral"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17588 msgid "Insert product"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17604 msgid "Insert delimiters"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17608 msgid "Insert matrix"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17612 msgid "Insert cases environment"
17613 msgstr "Cases環境を挿入"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17616 msgid "Toggle math panels"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17620 msgid "Math Macros"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17624 msgid "Remove last argument"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17628 msgid "Append argument"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17632 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17633 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17636 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17637 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17640 msgid "Remove optional argument"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17644 msgid "Insert optional argument"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17648 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17649 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17652 msgid "Append argument eating from the right"
17653 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17656 msgid "Append optional argument eating from the right"
17657 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17660 msgid "Phonetic Symbols"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17664 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17668 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17676 msgid "IPA Other Symbols"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17680 msgid "IPA Suprasegmentals"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17684 msgid "IPA Diacritics"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17688 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17689 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17692 msgid "Command Buffer"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17696 msgid "Review[[Toolbar]]"
17697 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17700 msgid "Track changes"
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17704 msgid "Show changes in output"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17708 msgid "Next change"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17712 msgid "Accept change inside selection"
17713 msgstr "選択範囲の変更を承認"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17716 msgid "Reject change inside selection"
17717 msgstr "選択範囲の変更を却下"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17720 msgid "Merge changes"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17724 msgid "Accept all changes"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17728 msgid "Reject all changes"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17732 msgid "Insert note"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17740 msgid "View Other Formats"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17744 msgid "Update Other Formats"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
17748 msgid "Version Control"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17756 msgid "Check-out for edit"
17757 msgstr "チェックアウトして編集"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17760 msgid "Check-in changes"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17764 msgid "View revision log"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17768 msgid "Revert changes"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17772 msgid "Compare with older revision"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17776 msgid "Compare with last revision"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17780 msgid "Insert Version Info"
17781 msgstr "バージョン情報を挿入"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17784 msgid "Use SVN file locking property"
17785 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17788 msgid "Update local directory from repository"
17789 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17792 msgid "Math Panels"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17796 msgid "Math spacings"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17817 msgid "Frame decorations"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17821 msgid "Big operators"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17825 msgid "Miscellaneous"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17834 msgid "Arrows (extended)"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
17842 msgid "Operators (extended)"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
17850 msgid "Relations (extended)"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17854 msgid "Negative relations (extended)"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
17862 msgid "Delimiters (fixed size)"
17863 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17866 msgid "Miscellaneous (extended)"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18006 msgid "Thin space\t\\,"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18010 msgid "Medium space\t\\:"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18014 msgid "Thick space\t\\;"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18018 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18019 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18022 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18023 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18026 msgid "Negative space\t\\!"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18030 msgid "Phantom\t\\phantom"
18031 msgstr "埋め草\t\\phantom"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18034 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18035 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18038 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18039 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18042 msgid "Smash \\smash"
18043 msgstr "無高化(smash) \\smash"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18046 msgid "Top smash \\smasht"
18047 msgstr "上方無高化(smasht) \\smasht"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18050 msgid "Bottom smash \\smashb"
18051 msgstr "下方無高化(smashb) \\smashb"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18054 msgid "Left overlap \\mathllap"
18055 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18058 msgid "Center overlap \\mathclap"
18059 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18062 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18063 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18070 msgid "Square root\t\\sqrt"
18071 msgstr "平方根\t\\sqrt"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18074 msgid "Other root\t\\root"
18075 msgstr "その他のルート\t\\root"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18078 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18079 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18082 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18083 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18086 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18087 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18090 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18091 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18094 msgid "Standard\t\\frac"
18095 msgstr "標準\t\\frac"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18098 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18099 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18102 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18103 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18106 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18107 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18110 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18111 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18114 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18115 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18118 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18119 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18122 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18123 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18126 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18127 msgstr "連分数\t\\cfrac"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18130 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18131 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18134 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18135 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18138 msgid "Binomial\t\\binom"
18139 msgstr "二項係数\t\\binom"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18142 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18143 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18146 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18147 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18150 msgid "Roman\t\\mathrm"
18151 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18154 msgid "Bold\t\\mathbf"
18155 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18158 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18159 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18162 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18163 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18166 msgid "Italic\t\\mathit"
18167 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18170 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18171 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18174 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18175 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18179 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18182 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18183 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18186 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18187 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18190 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18191 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18214 msgid "Frame Decorations"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18290 msgid "overleftarrow"
18291 msgstr "overleftarrow"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18294 msgid "overrightarrow"
18295 msgstr "overrightarrow"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18298 msgid "overleftrightarrow"
18299 msgstr "overleftrightarrow"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18307 msgstr "underbrace"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18310 msgid "underleftarrow"
18311 msgstr "underleftarrow"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18314 msgid "underrightarrow"
18315 msgstr "underrightarrow"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18318 msgid "underleftrightarrow"
18319 msgstr "underleftrightarrow"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18338 msgid "Insert left/right side scripts"
18339 msgstr "左右横付き文字を挿入"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18342 msgid "Insert right side scripts"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18346 msgid "Insert left side scripts"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18350 msgid "Insert side scripts"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18366 msgid "stackrelthree"
18367 msgstr "stackrelthree"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18375 msgstr "rightarrow"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18386 msgid "updownarrow"
18387 msgstr "updownarrow"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18390 msgid "leftrightarrow"
18391 msgstr "leftrightarrow"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18399 msgstr "Rightarrow"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18410 msgid "Updownarrow"
18411 msgstr "Updownarrow"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18414 msgid "Leftrightarrow"
18415 msgstr "Leftrightarrow"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18418 msgid "Longleftrightarrow"
18419 msgstr "Longleftrightarrow"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18422 msgid "Longleftarrow"
18423 msgstr "Longleftarrow"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18426 msgid "Longrightarrow"
18427 msgstr "Longrightarrow"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18430 msgid "longleftrightarrow"
18431 msgstr "longleftrightarrow"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18434 msgid "longleftarrow"
18435 msgstr "longleftarrow"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18438 msgid "longrightarrow"
18439 msgstr "longrightarrow"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18442 msgid "leftharpoondown"
18443 msgstr "leftharpoondown"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18446 msgid "rightharpoondown"
18447 msgstr "rightharpoondown"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18455 msgstr "longmapsto"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18466 msgid "leftharpoonup"
18467 msgstr "leftharpoonup"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18470 msgid "rightharpoonup"
18471 msgstr "rightharpoonup"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18474 msgid "hookleftarrow"
18475 msgstr "hookleftarrow"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18478 msgid "hookrightarrow"
18479 msgstr "hookrightarrow"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18490 msgid "rightleftharpoons"
18491 msgstr "rightleftharpoons"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18518 msgid "bigtriangleup"
18519 msgstr "bigtriangleup"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18534 msgid "bigtriangledown"
18535 msgstr "bigtriangledown"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18550 msgid "triangleright"
18551 msgstr "triangleright"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18566 msgid "triangleleft"
18567 msgstr "triangleleft"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18723 msgstr "sqsubseteq"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18727 msgstr "sqsupseteq"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18738 msgid "in[[math relation]]"
18739 msgstr "in[[math relation]]"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18807 msgstr "varepsilon"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18975 msgstr "varUpsilon"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19098 msgid "diamondsuit"
19099 msgstr "diamondsuit"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19114 msgid "textrm \\AA"
19115 msgstr "textrm \\AA"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19119 msgstr "textrm \\O"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19122 msgid "mathcircumflex"
19123 msgstr "mathcircumflex"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19131 msgstr "textdegree"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19135 msgstr "mathdollar"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19138 msgid "mathparagraph"
19139 msgstr "mathparagraph"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19142 msgid "mathsection"
19143 msgstr "mathsection"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19190 msgid "Big Operators"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19254 msgid "ointctrclockwiseop"
19255 msgstr "ointctrclockwiseop"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19258 msgid "ointctrclockwise"
19259 msgstr "ointctrclockwise"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19262 msgid "ointclockwiseop"
19263 msgstr "ointclockwiseop"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19266 msgid "ointclockwise"
19267 msgstr "ointclockwise"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19298 msgid "landupintop"
19299 msgstr "landupintop"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19302 msgid "landdownint"
19303 msgstr "landdownint"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19306 msgid "landdownintop"
19307 msgstr "landdownintop"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19323 msgstr "varoiintop"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19326 msgid "varointclockwise"
19327 msgstr "varointclockwise"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19330 msgid "varointclockwiseop"
19331 msgstr "varointclockwiseop"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19334 msgid "varointctrclockwise"
19335 msgstr "varointctrclockwise"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19338 msgid "varointctrclockwiseop"
19339 msgstr "varointctrclockwiseop"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19430 msgid "vartriangle"
19431 msgstr "vartriangle"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19434 msgid "triangledown"
19435 msgstr "triangledown"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19443 msgstr "CheckedBox"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19454 msgid "wasylozenge"
19455 msgstr "wasylozenge"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19466 msgid "measuredangle"
19467 msgstr "measuredangle"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19499 msgstr "varnothing"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19502 msgid "blacktriangle"
19503 msgstr "blacktriangle"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19506 msgid "blacktriangledown"
19507 msgstr "blacktriangledown"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19510 msgid "blacksquare"
19511 msgstr "blacksquare"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19514 msgid "blacklozenge"
19515 msgstr "blacklozenge"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19522 msgid "sphericalangle"
19523 msgstr "sphericalangle"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19527 msgstr "complement"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19546 msgid "varcopyright"
19547 msgstr "varcopyright"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19558 msgid "invdiameter"
19559 msgstr "invdiameter"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19571 msgstr "varhexagon"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19586 msgid "blacksmiley"
19587 msgstr "blacksmiley"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19603 msgstr "Leftcircle"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19606 msgid "Rightcircle"
19607 msgstr "Rightcircle"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19615 msgstr "LEFTCIRCLE"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19618 msgid "RIGHTCIRCLE"
19619 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19623 msgstr "LEFTcircle"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19626 msgid "RIGHTcircle"
19627 msgstr "RIGHTcircle"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19675 msgstr "varhexstar"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19679 msgstr "davidsstar"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19703 msgstr "eighthnote"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19706 msgid "quarternote"
19707 msgstr "quarternote"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19830 msgid "sagittarius"
19831 msgstr "sagittarius"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19834 msgid "capricornus"
19835 msgstr "capricornus"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19851 msgstr "APLcomment"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19858 msgid "APLdownarrowbox"
19859 msgstr "APLdownarrowbox"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19870 msgid "APLleftarrowbox"
19871 msgstr "APLleftarrowbox"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19878 msgid "APLrightarrowbox"
19879 msgstr "APLrightarrowbox"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
19890 msgid "APLuparrowbox"
19891 msgstr "APLuparrowbox"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19894 msgid "dashleftarrow"
19895 msgstr "dashleftarrow"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19898 msgid "dashrightarrow"
19899 msgstr "dashrightarrow"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19902 msgid "leftleftarrows"
19903 msgstr "leftleftarrows"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19906 msgid "leftrightarrows"
19907 msgstr "leftrightarrows"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19910 msgid "rightrightarrows"
19911 msgstr "rightrightarrows"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19914 msgid "rightleftarrows"
19915 msgstr "rightleftarrows"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19919 msgstr "Lleftarrow"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19922 msgid "Rrightarrow"
19923 msgstr "Rrightarrow"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19926 msgid "twoheadleftarrow"
19927 msgstr "twoheadleftarrow"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19930 msgid "twoheadrightarrow"
19931 msgstr "twoheadrightarrow"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19934 msgid "leftarrowtail"
19935 msgstr "leftarrowtail"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19938 msgid "rightarrowtail"
19939 msgstr "rightarrowtail"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19942 msgid "looparrowleft"
19943 msgstr "looparrowleft"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19946 msgid "looparrowright"
19947 msgstr "looparrowright"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19950 msgid "curvearrowleft"
19951 msgstr "curvearrowleft"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19954 msgid "curvearrowright"
19955 msgstr "curvearrowright"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19958 msgid "circlearrowleft"
19959 msgstr "circlearrowleft"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19962 msgid "circlearrowright"
19963 msgstr "circlearrowright"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19975 msgstr "upuparrows"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19978 msgid "downdownarrows"
19979 msgstr "downdownarrows"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
19982 msgid "upharpoonleft"
19983 msgstr "upharpoonleft"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19986 msgid "upharpoonright"
19987 msgstr "upharpoonright"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19990 msgid "downharpoonleft"
19991 msgstr "downharpoonleft"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
19994 msgid "downharpoonright"
19995 msgstr "downharpoonright"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19998 msgid "leftrightharpoons"
19999 msgstr "leftrightharpoons"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20002 msgid "rightsquigarrow"
20003 msgstr "rightsquigarrow"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20006 msgid "leftrightsquigarrow"
20007 msgstr "leftrightsquigarrow"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20011 msgstr "nleftarrow"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20014 msgid "nrightarrow"
20015 msgstr "nrightarrow"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20018 msgid "nleftrightarrow"
20019 msgstr "nleftrightarrow"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20023 msgstr "nLeftarrow"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20026 msgid "nRightarrow"
20027 msgstr "nRightarrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20030 msgid "nLeftrightarrow"
20031 msgstr "nLeftrightarrow"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20038 msgid "shortleftarrow"
20039 msgstr "shortleftarrow"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20042 msgid "shortrightarrow"
20043 msgstr "shortrightarrow"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20046 msgid "shortuparrow"
20047 msgstr "shortuparrow"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20050 msgid "shortdownarrow"
20051 msgstr "shortdownarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20054 msgid "leftrightarroweq"
20055 msgstr "leftrightarroweq"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20058 msgid "curlyveedownarrow"
20059 msgstr "curlyveedownarrow"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20062 msgid "curlyveeuparrow"
20063 msgstr "curlyveeuparrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20082 msgid "curlywedgeuparrow"
20083 msgstr "curlywedgeuparrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20086 msgid "curlywedgedownarrow"
20087 msgstr "curlywedgedownarrow"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20090 msgid "leftrightarrowtriangle"
20091 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20094 msgid "leftarrowtriangle"
20095 msgstr "leftarrowtriangle"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20098 msgid "rightarrowtriangle"
20099 msgstr "rightarrowtriangle"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20115 msgstr "Longmapsto"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20118 msgid "longmapsfrom"
20119 msgstr "longmapsfrom"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20122 msgid "Longmapsfrom"
20123 msgstr "Longmapsfrom"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20127 msgstr "xleftarrow"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20130 msgid "xrightarrow"
20131 msgstr "xrightarrow"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20150 msgid "eqslantless"
20151 msgstr "eqslantless"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20155 msgstr "eqslantgtr"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20179 msgstr "lessapprox"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20227 msgstr "lesseqqgtr"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20231 msgstr "gtreqqless"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20246 msgid "thickapprox"
20247 msgstr "thickapprox"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20282 msgid "preccurlyeq"
20283 msgstr "preccurlyeq"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20286 msgid "succcurlyeq"
20287 msgstr "succcurlyeq"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20290 msgid "curlyeqprec"
20291 msgstr "curlyeqprec"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20294 msgid "curlyeqsucc"
20295 msgstr "curlyeqsucc"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20307 msgstr "precapprox"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20311 msgstr "succapprox"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20314 msgid "vartriangleleft"
20315 msgstr "vartriangleleft"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20318 msgid "vartriangleright"
20319 msgstr "vartriangleright"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20322 msgid "trianglelefteq"
20323 msgstr "trianglelefteq"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20326 msgid "trianglerighteq"
20327 msgstr "trianglerighteq"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20342 msgid "risingdotseq"
20343 msgstr "risingdotseq"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20346 msgid "fallingdotseq"
20347 msgstr "fallingdotseq"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20366 msgid "shortparallel"
20367 msgstr "shortparallel"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20371 msgstr "smallsmile"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20375 msgstr "smallfrown"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20378 msgid "blacktriangleleft"
20379 msgstr "blacktriangleleft"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20382 msgid "blacktriangleright"
20383 msgstr "blacktriangleright"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20394 msgid "wasytherefore"
20395 msgstr "wasytherefore"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20398 msgid "backepsilon"
20399 msgstr "backepsilon"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20414 msgid "trianglelefteqslant"
20415 msgstr "trianglelefteqslant"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20418 msgid "trianglerighteqslant"
20419 msgstr "trianglerighteqslant"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20431 msgstr "subsetplus"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20435 msgstr "supsetplus"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20438 msgid "subsetpluseq"
20439 msgstr "subsetpluseq"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20442 msgid "supsetpluseq"
20443 msgstr "supsetpluseq"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20483 msgstr "interleave"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20491 msgstr "rightslice"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20499 msgstr "talloblong"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20531 msgstr "vcentcolon"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20534 msgid "colonapprox"
20535 msgstr "colonapprox"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20538 msgid "Colonapprox"
20539 msgstr "Colonapprox"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20583 msgstr "wasypropto"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20594 msgid "Negative Relations (extended)"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20702 msgid "precnapprox"
20703 msgstr "precnapprox"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20706 msgid "succnapprox"
20707 msgstr "succnapprox"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20719 msgstr "subsetneqq"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20723 msgstr "supsetneqq"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20731 msgstr "nsubseteqq"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20739 msgstr "nsupseteqq"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20758 msgid "varsubsetneq"
20759 msgstr "varsubsetneq"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20762 msgid "varsupsetneq"
20763 msgstr "varsupsetneq"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20766 msgid "varsubsetneqq"
20767 msgstr "varsubsetneqq"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20770 msgid "varsupsetneqq"
20771 msgstr "varsupsetneqq"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20774 msgid "ntriangleleft"
20775 msgstr "ntriangleleft"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20778 msgid "ntriangleright"
20779 msgstr "ntriangleright"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20782 msgid "ntrianglelefteq"
20783 msgstr "ntrianglelefteq"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20786 msgid "ntrianglerighteq"
20787 msgstr "ntrianglerighteq"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20810 msgid "nshortparallel"
20811 msgstr "nshortparallel"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
20814 msgid "ntrianglelefteqslant"
20815 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20818 msgid "ntrianglerighteqslant"
20819 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
20826 msgid "smallsetminus"
20827 msgstr "smallsetminus"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20846 msgid "doublebarwedge"
20847 msgstr "doublebarwedge"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20894 msgid "divideontimes"
20895 msgstr "divideontimes"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20906 msgid "leftthreetimes"
20907 msgstr "leftthreetimes"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20910 msgid "rightthreetimes"
20911 msgstr "rightthreetimes"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20915 msgstr "curlywedge"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20922 msgid "circleddash"
20923 msgstr "circleddash"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20927 msgstr "circledast"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20930 msgid "circledcirc"
20931 msgstr "circledcirc"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20950 msgid "bigcurlyvee"
20951 msgstr "bigcurlyvee"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20954 msgid "bigcurlywedge"
20955 msgstr "bigcurlywedge"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20966 msgid "bigparallel"
20967 msgstr "bigparallel"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20970 msgid "biginterleave"
20971 msgstr "biginterleave"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21014 msgid "ogreaterthan"
21015 msgstr "ogreaterthan"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21026 msgid "varcurlyvee"
21027 msgstr "varcurlyvee"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21030 msgid "varcurlywedge"
21031 msgstr "varcurlywedge"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21059 msgstr "varobslash"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21063 msgstr "varocircle"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21082 msgid "varolessthan"
21083 msgstr "varolessthan"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21086 msgid "varogreaterthan"
21087 msgstr "varogreaterthan"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21091 msgstr "varbigcirc"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21095 msgstr "brokenvert"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21146 msgid "llparenthesis"
21147 msgstr "llparenthesis"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21150 msgid "rrparenthesis"
21151 msgstr "rrparenthesis"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21154 msgid "binampersand"
21155 msgstr "binampersand"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21158 msgid "bindnasrepma"
21159 msgstr "bindnasrepma"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21162 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21166 msgid "Voiced bilabial plosive"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21170 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21174 msgid "Voiced alveolar plosive"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21178 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21182 msgid "Voiced retroflex plosive"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21186 msgid "Voiceless palatal plosive"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21190 msgid "Voiced palatal plosive"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21194 msgid "Voiceless velar plosive"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21198 msgid "Voiced velar plosive"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21202 msgid "Voiceless uvular plosive"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21206 msgid "Voiced uvular plosive"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21210 msgid "Glottal plosive"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21214 msgid "Voiced bilabial nasal"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21218 msgid "Voiced labiodental nasal"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21222 msgid "Voiced alveolar nasal"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21226 msgid "Voiced retroflex nasal"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21230 msgid "Voiced palatal nasal"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21234 msgid "Voiced velar nasal"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21238 msgid "Voiced uvular nasal"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21242 msgid "Voiced bilabial trill"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21246 msgid "Voiced alveolar trill"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21250 msgid "Voiced uvular trill"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21254 msgid "Voiced alveolar tap"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21258 msgid "Voiced retroflex flap"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21262 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21266 msgid "Voiced bilabial fricative"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21270 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21274 msgid "Voiced labiodental fricative"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21278 msgid "Voiceless dental fricative"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21282 msgid "Voiced dental fricative"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21286 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21290 msgid "Voiced alveolar fricative"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21294 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21298 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21302 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21306 msgid "Voiced retroflex fricative"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21310 msgid "Voiceless palatal fricative"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21314 msgid "Voiced palatal fricative"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21318 msgid "Voiceless velar fricative"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21322 msgid "Voiced velar fricative"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21326 msgid "Voiceless uvular fricative"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21330 msgid "Voiced uvular fricative"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21334 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21338 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21342 msgid "Voiceless glottal fricative"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21346 msgid "Voiced glottal fricative"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21350 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21354 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21358 msgid "Voiced labiodental approximant"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21362 msgid "Voiced alveolar approximant"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21366 msgid "Voiced retroflex approximant"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21370 msgid "Voiced palatal approximant"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21374 msgid "Voiced velar approximant"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21378 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21382 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21383 msgstr "有声反り舌側面接近音"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21386 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21390 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21391 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21394 msgid "Bilabial click"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21398 msgid "Dental click"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21402 msgid "(Post)alveolar click"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21406 msgid "Palatoalveolar click"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21410 msgid "Alveolar lateral click"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21414 msgid "Voiced bilabial implosive"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21418 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21419 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21422 msgid "Voiced palatal implosive"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21426 msgid "Voiced velar implosive"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21430 msgid "Voiced uvular implosive"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21434 msgid "Ejective mark"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21438 msgid "Close front unrounded vowel"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21442 msgid "Close front rounded vowel"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21446 msgid "Close central unrounded vowel"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21450 msgid "Close central rounded vowel"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21454 msgid "Close back unrounded vowel"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21458 msgid "Close back rounded vowel"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21462 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21463 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21466 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21467 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21470 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21471 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21474 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21478 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21482 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21486 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21490 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21494 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21498 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21499 msgstr "中舌母音(シュワー)"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21502 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21506 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21510 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21514 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21518 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21522 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21526 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21527 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21530 msgid "Near-open vowel"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21534 msgid "Open front unrounded vowel"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21538 msgid "Open front rounded vowel"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21542 msgid "Open back unrounded vowel"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21546 msgid "Open back rounded vowel"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21550 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21551 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21554 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21555 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21558 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21559 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21562 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21566 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21570 msgid "Epiglottal plosive"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21574 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21575 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21578 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21579 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21582 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21586 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21587 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21590 msgid "Top tie bar"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21594 msgid "Bottom tie bar"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21606 msgid "Extra short"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21610 msgid "Primary stress"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21614 msgid "Secondary stress"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21618 msgid "Minor (foot) group"
21619 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21622 msgid "Major (intonation) group"
21623 msgstr "大音群(音調グループ)"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21626 msgid "Syllable break"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21630 msgid "Linking (absence of a break)"
21631 msgstr "連結している(切れ目がない)"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21638 msgid "Voiceless (above)"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21646 msgid "Breathy voiced"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21650 msgid "Creaky voiced"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21654 msgid "Linguolabial"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21674 msgid "More rounded"
21675 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21678 msgid "Less rounded"
21679 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21690 msgid "Centralized"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21694 msgid "Mid-centralized"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21702 msgid "Non-syllabic"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21722 msgid "Pharyngialized"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21726 msgid "Velarized or pharyngialized"
21727 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21738 msgid "Advanced tongue root"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21742 msgid "Retracted tongue root"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21750 msgid "Nasal release"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
21754 msgid "Lateral release"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21758 msgid "No audible release"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21762 msgid "Extra high (accent)"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21766 msgid "Extra high (tone letter)"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21770 msgid "High (accent)"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21774 msgid "High (tone letter)"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21778 msgid "Mid (accent)"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21782 msgid "Mid (tone letter)"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21786 msgid "Low (accent)"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21790 msgid "Low (tone letter)"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21794 msgid "Extra low (accent)"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21798 msgid "Extra low (tone letter)"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21810 msgid "Rising (accent)"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21814 msgid "Rising (tone letter)"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21818 msgid "Falling (accent)"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21822 msgid "Falling (tone letter)"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21826 msgid "High rising (accent)"
21827 msgstr "高昇り(アクセント)"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21830 msgid "High rising (tone letter)"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21834 msgid "Low rising (accent)"
21835 msgstr "低昇り(アクセント)"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21838 msgid "Low rising (tone letter)"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21842 msgid "Rising-falling (accent)"
21843 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21846 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
21850 msgid "Global rise"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
21854 msgid "Global fall"
21857 #: lib/external_templates:36
21858 msgid "GnumericSpreadsheet"
21859 msgstr "Gnumeric表計算表"
21861 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21862 msgid "Spreadsheet"
21865 #: lib/external_templates:39
21867 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21868 "It imports as a long table, so any length\n"
21869 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21870 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21871 "both for gnumeric and excel files.\n"
21873 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21874 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21875 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21876 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21878 #: lib/external_templates:76
21879 msgid "RasterImage"
21882 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21883 msgid "Raster image"
21886 #: lib/external_templates:84
21887 msgid "A bitmap file.\n"
21888 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21890 #: lib/external_templates:148
21894 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21895 msgid "Xfig figure"
21898 #: lib/external_templates:151
21899 msgid "An Xfig figure.\n"
21900 msgstr "Xfigの図です。\n"
21902 #: lib/external_templates:201
21903 msgid "ChessDiagram"
21906 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21907 msgid "Chess diagram"
21910 #: lib/external_templates:204
21912 "A chess position diagram.\n"
21913 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21914 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21915 "the position that you want to display.\n"
21916 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21917 "and remember to type in a relative path\n"
21918 "to the LyX document location.\n"
21919 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21920 "to enable general editing of the board.\n"
21921 "You might also check out the\n"
21922 "'Options->Test legality' option, and\n"
21923 "remember to middle and right click to\n"
21924 "insert new material in the board.\n"
21925 "In order for this to work, you have to\n"
21926 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21927 "that TeX will find it, and you will need\n"
21928 "to install the skak package from CTAN.\n"
21931 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21932 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21933 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21934 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21935 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21936 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21937 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21938 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21939 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21940 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21941 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21942 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21943 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21946 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21947 msgid "Lilypond typeset music"
21948 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21950 #: lib/external_templates:254
21952 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21953 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21954 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21955 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21957 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21958 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21959 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21960 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21962 #: lib/external_templates:300
21966 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21970 #: lib/external_templates:303
21972 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21973 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21974 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21976 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21977 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21978 "* pages=- (to include all pages)\n"
21979 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21980 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21981 "inserted in their original size.\n"
21982 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21983 "for further options and details.\n"
21985 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21986 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21987 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21989 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21990 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21991 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21992 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21993 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21995 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21998 #: lib/external_templates:346
22001 "Read 'info date' for more information.\n"
22004 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
22006 #: lib/external_templates:375
22010 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22011 msgid "Dia diagram"
22012 msgstr "Dia ダイアグラム"
22014 #: lib/external_templates:378
22015 msgid "Dia diagram.\n"
22016 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
22018 #: lib/configure.py:567
22022 #: lib/configure.py:567
22026 #: lib/configure.py:570
22030 #: lib/configure.py:573
22034 #: lib/configure.py:576
22038 #: lib/configure.py:576
22039 msgid "sxd|OpenOffice"
22040 msgstr "sxd|OpenOffice"
22042 #: lib/configure.py:579
22046 #: lib/configure.py:582
22050 #: lib/configure.py:585
22054 #: lib/configure.py:587
22058 #: lib/configure.py:588
22062 #: lib/configure.py:589
22066 #: lib/configure.py:589
22070 #: lib/configure.py:590
22074 #: lib/configure.py:591
22078 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22082 #: lib/configure.py:593
22086 #: lib/configure.py:594
22090 #: lib/configure.py:595
22094 #: lib/configure.py:596
22098 #: lib/configure.py:604
22099 msgid "Plain text (chess output)"
22102 #: lib/configure.py:605
22103 msgid "Plain text (image)"
22106 #: lib/configure.py:606
22107 msgid "Plain text (Xfig output)"
22108 msgstr "平文(Xfig出力)"
22110 #: lib/configure.py:607
22111 msgid "date (output)"
22114 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22119 #: lib/configure.py:608
22123 #: lib/configure.py:609
22124 msgid "DocBook (XML)"
22125 msgstr "DocBook (XML)"
22127 #: lib/configure.py:610
22128 msgid "Graphviz Dot"
22129 msgstr "Graphviz Dot"
22131 #: lib/configure.py:611
22132 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22133 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22135 #: lib/configure.py:612
22136 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22137 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22139 #: lib/configure.py:613
22143 #: lib/configure.py:613
22147 #: lib/configure.py:615
22151 #: lib/configure.py:617
22152 msgid "LilyPond music"
22153 msgstr "LilyPond音楽"
22155 #: lib/configure.py:618
22156 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22157 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22159 #: lib/configure.py:619
22160 msgid "LaTeX (plain)"
22161 msgstr "LaTeX (plain)"
22163 #: lib/configure.py:619
22164 msgid "LaTeX (plain)|L"
22165 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22167 #: lib/configure.py:620
22168 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22169 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22171 #: lib/configure.py:621
22172 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22173 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22175 #: lib/configure.py:622
22176 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22177 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22179 #: lib/configure.py:623
22180 msgid "LaTeX (clipboard)"
22181 msgstr "LaTeX (クリップボード)"
22183 #: lib/configure.py:624
22187 #: lib/configure.py:624
22188 msgid "Plain text|a"
22191 #: lib/configure.py:625
22192 msgid "Plain text (pstotext)"
22193 msgstr "平文(pstotext)"
22195 #: lib/configure.py:626
22196 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22197 msgstr "平文(ps2ascii)"
22199 #: lib/configure.py:627
22200 msgid "Plain text (catdvi)"
22201 msgstr "平文(catdvi)"
22203 #: lib/configure.py:628
22204 msgid "Plain Text, Join Lines"
22205 msgstr "平文(行を連結して)"
22207 #: lib/configure.py:629
22208 msgid "Info (Beamer)"
22209 msgstr "Info (Beamer)"
22211 #: lib/configure.py:632
22212 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22213 msgstr "Gnumeric表計算表"
22215 #: lib/configure.py:633
22216 msgid "Excel spreadsheet"
22219 #: lib/configure.py:634
22220 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22221 msgstr "OpenOffice表計算表"
22223 #: lib/configure.py:637
22227 #: lib/configure.py:637
22231 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22235 #: lib/configure.py:650
22239 #: lib/configure.py:651
22240 msgid "EPS (uncropped)"
22241 msgstr "EPS (切り落としなし)"
22243 #: lib/configure.py:652
22244 msgid "EPS (cropped)"
22245 msgstr "EPS (切り落とし)"
22247 #: lib/configure.py:653
22249 msgstr "Postscript"
22251 #: lib/configure.py:653
22252 msgid "Postscript|t"
22253 msgstr "Postscript|t"
22255 #: lib/configure.py:658
22256 msgid "PDF (ps2pdf)"
22257 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22259 #: lib/configure.py:658
22260 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22261 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22263 #: lib/configure.py:659
22264 msgid "PDF (pdflatex)"
22265 msgstr "PDF (pdflatex)"
22267 #: lib/configure.py:659
22268 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22269 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22271 #: lib/configure.py:660
22272 msgid "PDF (dvipdfm)"
22273 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22275 #: lib/configure.py:660
22276 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22277 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22279 #: lib/configure.py:661
22280 msgid "PDF (XeTeX)"
22281 msgstr "PDF (XeTeX)"
22283 #: lib/configure.py:661
22284 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22285 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22287 #: lib/configure.py:662
22288 msgid "PDF (LuaTeX)"
22289 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22291 #: lib/configure.py:662
22292 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22293 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22295 #: lib/configure.py:663
22296 msgid "PDF (graphics)"
22297 msgstr "PDF (graphics)"
22299 #: lib/configure.py:664
22300 msgid "PDF (cropped)"
22301 msgstr "PDF (切り落とし)"
22303 #: lib/configure.py:667
22307 #: lib/configure.py:667
22311 #: lib/configure.py:668
22312 msgid "DVI (LuaTeX)"
22313 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22315 #: lib/configure.py:668
22316 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22317 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22319 #: lib/configure.py:671
22323 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22327 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22331 #: lib/configure.py:677
22335 #: lib/configure.py:680
22336 msgid "OpenDocument"
22337 msgstr "OpenDocument"
22339 #: lib/configure.py:681
22340 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22341 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22343 #: lib/configure.py:684
22344 msgid "Rich Text Format"
22347 #: lib/configure.py:685
22351 #: lib/configure.py:685
22355 #: lib/configure.py:688
22356 msgid "date command"
22359 #: lib/configure.py:689
22360 msgid "Table (CSV)"
22363 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22368 #: lib/configure.py:692
22372 #: lib/configure.py:693
22376 #: lib/configure.py:694
22380 #: lib/configure.py:695
22384 #: lib/configure.py:696
22388 #: lib/configure.py:697
22392 #: lib/configure.py:698
22393 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22394 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22396 #: lib/configure.py:699
22397 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22400 #: lib/configure.py:700
22401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22404 #: lib/configure.py:701
22405 msgid "LyX Preview"
22408 #: lib/configure.py:702
22412 #: lib/configure.py:703
22416 #: lib/configure.py:704
22420 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22421 msgid "Windows Metafile"
22422 msgstr "Windowsメタファイル"
22424 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22425 msgid "Enhanced Metafile"
22428 #: lib/configure.py:811
22430 msgstr "LyxBlogger"
22432 #: lib/configure.py:1015
22433 msgid "LyX Archive (zip)"
22434 msgstr "LyX書庫(zip)"
22436 #: lib/configure.py:1018
22437 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22438 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
22440 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22442 msgid "%1$s and %2$s"
22443 msgstr "%1$sおよび%2$s"
22445 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22447 msgid "%1$s et al."
22448 msgstr "%1$s et al."
22450 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22451 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22455 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22459 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22460 msgid "Bibliography entry not found!"
22461 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
22463 #: src/Buffer.cpp:138
22466 "Could not print the document %1$s.\n"
22467 "Check that your printer is set up correctly."
22469 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
22470 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
22472 #: src/Buffer.cpp:141
22473 msgid "Print document failed"
22474 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
22476 #: src/Buffer.cpp:373
22477 msgid "Disk Error: "
22480 #: src/Buffer.cpp:374
22483 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22485 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
22488 #: src/Buffer.cpp:491
22489 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22490 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
22492 #: src/Buffer.cpp:493
22493 msgid "Attempting to close changed document!"
22494 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
22496 #: src/Buffer.cpp:502
22497 msgid "Could not remove temporary directory"
22498 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
22500 #: src/Buffer.cpp:503
22502 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22503 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
22505 #: src/Buffer.cpp:901
22506 msgid "Unknown document class"
22507 msgstr "不明な文書クラスです"
22509 #: src/Buffer.cpp:902
22511 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22512 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
22514 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
22516 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22517 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
22519 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
22520 msgid "Document header error"
22523 #: src/Buffer.cpp:916
22524 msgid "\\begin_header is missing"
22525 msgstr "\\begin_headerがありません"
22527 #: src/Buffer.cpp:939
22528 msgid "\\begin_document is missing"
22529 msgstr "\\begin_documentがありません"
22531 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
22532 #: src/BufferView.cpp:1449
22533 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22534 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
22536 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
22538 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22539 "xcolor/ulem are installed.\n"
22540 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22543 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
22545 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
22546 "\\lyxdeletedを再定義してください"
22548 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
22550 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22551 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22552 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22555 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
22556 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
22557 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
22558 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
22560 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
22561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22565 #: src/Buffer.cpp:1095
22566 msgid "File Not Found"
22567 msgstr "ファイルが見つかりません"
22569 #: src/Buffer.cpp:1096
22571 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22572 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
22574 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
22575 msgid "Document format failure"
22576 msgstr "文書フォーマットに失敗"
22578 #: src/Buffer.cpp:1120
22580 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22581 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
22583 #: src/Buffer.cpp:1183
22585 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22586 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
22588 #: src/Buffer.cpp:1210
22589 msgid "Conversion failed"
22592 #: src/Buffer.cpp:1211
22595 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22596 "it could not be created."
22598 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
22601 #: src/Buffer.cpp:1221
22602 msgid "Conversion script not found"
22603 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
22605 #: src/Buffer.cpp:1222
22608 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22609 "could not be found."
22611 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
22614 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
22615 msgid "Conversion script failed"
22616 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
22618 #: src/Buffer.cpp:1246
22621 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22624 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
22626 #: src/Buffer.cpp:1253
22629 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22632 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
22634 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
22635 msgid "File is read-only"
22636 msgstr "ファイルが読込専用です"
22638 #: src/Buffer.cpp:1275
22640 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22641 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
22643 #: src/Buffer.cpp:1284
22646 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22647 "overwrite this file?"
22649 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
22652 #: src/Buffer.cpp:1286
22653 msgid "Overwrite modified file?"
22654 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
22656 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
22657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
22662 #: src/Buffer.cpp:1337
22663 msgid "Backup failure"
22666 #: src/Buffer.cpp:1338
22669 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22670 "Please check whether the directory exists and is writable."
22672 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
22673 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
22675 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
22676 msgid "Write failure"
22679 #: src/Buffer.cpp:1368
22682 "The file has successfully been saved as:\n"
22684 "But LyX could not move it to:\n"
22686 "Your original file has been backed up to:\n"
22690 #: src/Buffer.cpp:1379
22693 "Cannot move saved file to:\n"
22695 "But the file has successfully been saved as:\n"
22699 "に移動することができませんでした。\n"
22700 "しかしこのファイルは %2$s\n"
22703 #: src/Buffer.cpp:1395
22705 msgid "Saving document %1$s..."
22706 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
22708 #: src/Buffer.cpp:1410
22709 msgid " could not write file!"
22710 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
22712 #: src/Buffer.cpp:1418
22716 #: src/Buffer.cpp:1433
22718 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22719 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
22721 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
22723 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22724 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
22726 #: src/Buffer.cpp:1446
22727 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22728 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
22730 #: src/Buffer.cpp:1460
22731 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22732 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
22734 #: src/Buffer.cpp:1474
22735 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22736 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
22738 #: src/Buffer.cpp:1563
22739 msgid "Iconv software exception Detected"
22740 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
22742 #: src/Buffer.cpp:1563
22745 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22748 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
22751 #: src/Buffer.cpp:1592
22753 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22755 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
22758 #: src/Buffer.cpp:1595
22760 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22761 "chosen encoding.\n"
22762 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22764 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
22766 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
22768 #: src/Buffer.cpp:1602
22769 msgid "iconv conversion failed"
22770 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
22772 #: src/Buffer.cpp:1607
22773 msgid "conversion failed"
22776 #: src/Buffer.cpp:1710
22777 msgid "Uncodable character in file path"
22778 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
22780 #: src/Buffer.cpp:1712
22783 "The path of your document\n"
22785 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22786 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22787 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22788 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22790 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22791 "(such as utf8) or change the file path name."
22795 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
22796 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
22797 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
22798 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
22800 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
22803 #: src/Buffer.cpp:2065
22804 msgid "Running chktex..."
22805 msgstr "chktexを実行しています..."
22807 #: src/Buffer.cpp:2079
22808 msgid "chktex failure"
22811 #: src/Buffer.cpp:2080
22812 msgid "Could not run chktex successfully."
22813 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22815 #: src/Buffer.cpp:2372
22817 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22818 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22820 #: src/Buffer.cpp:2452
22822 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22823 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
22825 #: src/Buffer.cpp:2461
22826 msgid "Error generating literate programming code."
22827 msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
22829 #: src/Buffer.cpp:2540
22831 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22832 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22834 #: src/Buffer.cpp:2575
22836 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22837 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22839 #: src/Buffer.cpp:2641
22841 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22842 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22844 #: src/Buffer.cpp:2648
22846 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22847 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22849 #: src/Buffer.cpp:2655
22850 msgid "Error exporting to DVI."
22851 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22853 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
22856 "The file %1$s already exists.\n"
22858 "Do you want to overwrite that file?"
22860 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22864 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
22865 msgid "Overwrite file?"
22866 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22868 #: src/Buffer.cpp:2740
22869 msgid "Error running external commands."
22870 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22872 #: src/Buffer.cpp:3562
22874 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22875 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22877 #: src/Buffer.cpp:3566
22879 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22880 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22882 #: src/Buffer.cpp:3620
22883 msgid "Preview source code"
22884 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22886 #: src/Buffer.cpp:3622
22887 msgid "Preview preamble"
22888 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22890 #: src/Buffer.cpp:3624
22891 msgid "Preview body"
22892 msgstr "本文をプレビューする"
22894 #: src/Buffer.cpp:3639
22895 msgid "Plain text does not have a preamble."
22896 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22898 #: src/Buffer.cpp:3742
22900 msgid "Auto-saving %1$s"
22901 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22903 #: src/Buffer.cpp:3798
22904 msgid "Autosave failed!"
22905 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22907 #: src/Buffer.cpp:3859
22908 msgid "Autosaving current document..."
22909 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22911 #: src/Buffer.cpp:3982
22912 msgid "Couldn't export file"
22913 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22915 #: src/Buffer.cpp:3983
22917 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22918 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22920 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
22921 msgid "File name error"
22924 #: src/Buffer.cpp:4045
22925 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22926 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22928 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
22929 msgid "Document export cancelled."
22930 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22932 #: src/Buffer.cpp:4164
22934 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22935 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22937 #: src/Buffer.cpp:4171
22939 msgid "Document exported as %1$s"
22940 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22942 #: src/Buffer.cpp:4226
22945 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22947 "Recover emergency save?"
22949 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22951 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22953 #: src/Buffer.cpp:4229
22954 msgid "Load emergency save?"
22955 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22957 #: src/Buffer.cpp:4230
22961 #: src/Buffer.cpp:4230
22962 msgid "&Load Original"
22963 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22965 #: src/Buffer.cpp:4241
22968 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22969 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22971 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22972 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22975 #: src/Buffer.cpp:4248
22976 msgid "Document was successfully recovered."
22977 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22979 #: src/Buffer.cpp:4250
22980 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22981 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22983 #: src/Buffer.cpp:4251
22986 "Remove emergency file now?\n"
22989 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22992 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
22993 msgid "Delete emergency file?"
22994 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22996 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
23000 #: src/Buffer.cpp:4260
23001 msgid "Emergency file deleted"
23002 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
23004 #: src/Buffer.cpp:4261
23005 msgid "Do not forget to save your file now!"
23006 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
23008 #: src/Buffer.cpp:4268
23009 msgid "Remove emergency file now?"
23010 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
23012 #: src/Buffer.cpp:4291
23015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23017 "Load the backup instead?"
23019 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
23021 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
23023 #: src/Buffer.cpp:4293
23024 msgid "Load backup?"
23025 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
23027 #: src/Buffer.cpp:4294
23028 msgid "&Load backup"
23029 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
23031 #: src/Buffer.cpp:4294
23032 msgid "Load &original"
23033 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
23035 #: src/Buffer.cpp:4304
23038 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23039 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23041 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
23042 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
23045 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23046 msgid "Senseless!!! "
23047 msgstr "意味を成しません!!! "
23049 #: src/Buffer.cpp:4864
23051 msgid "Document %1$s reloaded."
23052 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
23054 #: src/Buffer.cpp:4867
23056 msgid "Could not reload document %1$s."
23057 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
23059 #: src/Buffer.cpp:4934
23060 msgid "Included File Invalid"
23061 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
23063 #: src/Buffer.cpp:4935
23066 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23068 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23070 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
23072 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
23074 #: src/BufferParams.cpp:463
23076 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23077 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23079 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
23080 "パッケージamsmathを読み込みます"
23082 #: src/BufferParams.cpp:465
23084 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23085 "are inserted into formulas"
23087 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
23090 #: src/BufferParams.cpp:467
23092 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23095 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
23097 #: src/BufferParams.cpp:469
23099 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23100 "inserted into formulas"
23102 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
23105 #: src/BufferParams.cpp:471
23107 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23110 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
23112 #: src/BufferParams.cpp:473
23114 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23115 "inserted into formulas"
23117 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
23120 #: src/BufferParams.cpp:475
23122 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23123 "inserted into formulas"
23125 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
23128 #: src/BufferParams.cpp:477
23130 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23131 "subscript is inserted into formulas"
23133 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
23136 #: src/BufferParams.cpp:479
23138 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23139 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23141 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
23142 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
23144 #: src/BufferParams.cpp:481
23146 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23147 "decoration 'utilde'"
23149 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
23152 #: src/BufferParams.cpp:627
23155 "The selected document class\n"
23157 "requires external files that are not available.\n"
23158 "The document class can still be used, but the\n"
23159 "document cannot be compiled until the following\n"
23160 "prerequisites are installed:\n"
23162 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23163 "User's Guide for more information."
23167 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
23168 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
23171 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
23172 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
23175 #: src/BufferParams.cpp:636
23176 msgid "Document class not available"
23177 msgstr "文書クラスが利用不能です"
23179 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23180 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23181 msgid "Uncodable characters"
23182 msgstr "コード化できない文字"
23184 #: src/BufferParams.cpp:1817
23187 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23188 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23191 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
23192 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
23195 #: src/BufferParams.cpp:2077
23198 "The layout file:\n"
23200 "could not be found. A default textclass with default\n"
23201 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23206 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
23207 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
23210 #: src/BufferParams.cpp:2083
23211 msgid "Document class not found"
23212 msgstr "文書クラスが見つかりません"
23214 #: src/BufferParams.cpp:2090
23217 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23219 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23220 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23223 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
23225 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
23226 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
23229 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23230 msgid "Could not load class"
23231 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
23233 #: src/BufferParams.cpp:2146
23234 msgid "Error reading internal layout information"
23235 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
23237 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23241 #: src/BufferView.cpp:190
23242 msgid "No more insets"
23243 msgstr "差込枠はもうありません"
23245 #: src/BufferView.cpp:737
23246 msgid "Save bookmark"
23249 #: src/BufferView.cpp:960
23250 msgid "Converting document to new document class..."
23251 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
23253 #: src/BufferView.cpp:1004
23254 msgid "Document is read-only"
23257 #: src/BufferView.cpp:1013
23258 msgid "This portion of the document is deleted."
23259 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
23261 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23263 msgid "Absolute filename expected."
23264 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
23266 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23268 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23269 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
23271 #: src/BufferView.cpp:1341
23272 msgid "No further undo information"
23273 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
23275 #: src/BufferView.cpp:1351
23276 msgid "No further redo information"
23277 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
23279 #: src/BufferView.cpp:1600
23283 #: src/BufferView.cpp:1606
23287 #: src/BufferView.cpp:1613
23288 msgid "Mark removed"
23291 #: src/BufferView.cpp:1616
23295 #: src/BufferView.cpp:1672
23296 msgid "Statistics for the selection:"
23299 #: src/BufferView.cpp:1674
23300 msgid "Statistics for the document:"
23303 #: src/BufferView.cpp:1677
23308 #: src/BufferView.cpp:1679
23312 #: src/BufferView.cpp:1682
23314 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23315 msgstr "%1$d字(空白含む)"
23317 #: src/BufferView.cpp:1685
23318 msgid "One character (including blanks)"
23321 #: src/BufferView.cpp:1688
23323 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23324 msgstr "%1$d字(空白除く)"
23326 #: src/BufferView.cpp:1691
23327 msgid "One character (excluding blanks)"
23330 #: src/BufferView.cpp:1693
23334 #: src/BufferView.cpp:1881
23337 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23338 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
23340 #: src/BufferView.cpp:1883
23342 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23343 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
23345 #: src/BufferView.cpp:1891
23346 msgid "Branch name"
23349 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23350 msgid "Branch already exists"
23351 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
23353 #: src/BufferView.cpp:2348
23354 msgid "Inverse Search Failed"
23357 #: src/BufferView.cpp:2349
23359 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23360 "You need to update the viewed document."
23362 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
23363 "表示中の文書を更新する必要があります。"
23365 #: src/BufferView.cpp:2729
23367 msgid "Inserting document %1$s..."
23368 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
23370 #: src/BufferView.cpp:2740
23372 msgid "Document %1$s inserted."
23373 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
23375 #: src/BufferView.cpp:2742
23377 msgid "Could not insert document %1$s"
23378 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
23380 #: src/BufferView.cpp:3008
23383 "Could not read the specified document\n"
23385 "due to the error: %2$s"
23387 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
23391 #: src/BufferView.cpp:3010
23392 msgid "Could not read file"
23393 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
23395 #: src/BufferView.cpp:3017
23399 " is not readable."
23404 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23405 msgid "Could not open file"
23406 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
23408 #: src/BufferView.cpp:3025
23409 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23410 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
23412 #: src/BufferView.cpp:3026
23414 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23415 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23416 "If this does not give the correct result\n"
23417 "then please change the encoding of the file\n"
23418 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23420 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
23421 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
23422 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
23423 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
23425 #: src/Changes.cpp:374
23426 msgid "Uncodable character in author name"
23427 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
23429 #: src/Changes.cpp:375
23432 "The author name '%1$s',\n"
23433 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23434 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23435 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23437 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23438 "or change the spelling of the author name."
23440 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
23441 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
23442 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
23445 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
23448 #: src/Chktex.cpp:62
23450 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23451 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
23453 #: src/Chktex.cpp:64
23454 msgid "ChkTeX warning id # "
23455 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
23457 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23462 #: src/Color.cpp:204
23466 #: src/Color.cpp:205
23470 #: src/Color.cpp:206
23474 #: src/Color.cpp:207
23478 #: src/Color.cpp:208
23482 #: src/Color.cpp:209
23486 #: src/Color.cpp:210
23490 #: src/Color.cpp:211
23494 #: src/Color.cpp:212
23498 #: src/Color.cpp:213
23502 #: src/Color.cpp:214
23506 #: src/Color.cpp:215
23510 #: src/Color.cpp:216
23511 msgid "selected text"
23514 #: src/Color.cpp:218
23518 #: src/Color.cpp:219
23519 msgid "inline completion"
23522 #: src/Color.cpp:221
23523 msgid "non-unique inline completion"
23526 #: src/Color.cpp:223
23527 msgid "previewed snippet"
23530 #: src/Color.cpp:224
23534 #: src/Color.cpp:225
23535 msgid "note background"
23538 #: src/Color.cpp:226
23539 msgid "comment label"
23542 #: src/Color.cpp:227
23543 msgid "comment background"
23546 #: src/Color.cpp:228
23547 msgid "greyedout inset label"
23548 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
23550 #: src/Color.cpp:229
23551 msgid "greyedout inset text"
23554 #: src/Color.cpp:230
23555 msgid "greyedout inset background"
23556 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
23558 #: src/Color.cpp:231
23559 msgid "phantom inset text"
23562 #: src/Color.cpp:232
23566 #: src/Color.cpp:233
23567 msgid "listings background"
23568 msgstr "プログラムリストの背景"
23570 #: src/Color.cpp:234
23571 msgid "branch label"
23574 #: src/Color.cpp:235
23575 msgid "footnote label"
23578 #: src/Color.cpp:236
23579 msgid "index label"
23582 #: src/Color.cpp:237
23583 msgid "margin note label"
23586 #: src/Color.cpp:238
23590 #: src/Color.cpp:239
23594 #: src/Color.cpp:240
23598 #: src/Color.cpp:241
23602 #: src/Color.cpp:242
23603 msgid "command inset"
23606 #: src/Color.cpp:243
23607 msgid "command inset background"
23608 msgstr "コマンド差込枠の背景"
23610 #: src/Color.cpp:244
23611 msgid "command inset frame"
23614 #: src/Color.cpp:245
23615 msgid "special character"
23618 #: src/Color.cpp:246
23622 #: src/Color.cpp:247
23623 msgid "math background"
23626 #: src/Color.cpp:248
23627 msgid "graphics background"
23630 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23631 msgid "math macro background"
23634 #: src/Color.cpp:250
23638 #: src/Color.cpp:251
23639 msgid "math corners"
23642 #: src/Color.cpp:252
23646 #: src/Color.cpp:254
23647 msgid "math macro hovered background"
23648 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
23650 #: src/Color.cpp:255
23651 msgid "math macro label"
23654 #: src/Color.cpp:256
23655 msgid "math macro frame"
23658 #: src/Color.cpp:257
23659 msgid "math macro blended out"
23660 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
23662 #: src/Color.cpp:258
23663 msgid "math macro old parameter"
23664 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
23666 #: src/Color.cpp:259
23667 msgid "math macro new parameter"
23668 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
23670 #: src/Color.cpp:260
23671 msgid "collapsable inset text"
23672 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
23674 #: src/Color.cpp:261
23675 msgid "collapsable inset frame"
23678 #: src/Color.cpp:262
23679 msgid "inset background"
23682 #: src/Color.cpp:263
23683 msgid "inset frame"
23686 #: src/Color.cpp:264
23687 msgid "LaTeX error"
23690 #: src/Color.cpp:265
23691 msgid "end-of-line marker"
23694 #: src/Color.cpp:266
23695 msgid "appendix marker"
23698 #: src/Color.cpp:267
23702 #: src/Color.cpp:268
23703 msgid "deleted text"
23706 #: src/Color.cpp:269
23710 #: src/Color.cpp:270
23711 msgid "changed text 1st author"
23712 msgstr "変更された文章:第1著者"
23714 #: src/Color.cpp:271
23715 msgid "changed text 2nd author"
23716 msgstr "変更された文章:第2著者"
23718 #: src/Color.cpp:272
23719 msgid "changed text 3rd author"
23720 msgstr "変更された文章:第3著者"
23722 #: src/Color.cpp:273
23723 msgid "changed text 4th author"
23724 msgstr "変更された文章:第4著者"
23726 #: src/Color.cpp:274
23727 msgid "changed text 5th author"
23728 msgstr "変更された文章:第5著者"
23730 #: src/Color.cpp:275
23731 msgid "deleted text modifier"
23732 msgstr "削除された文章の修飾子"
23734 #: src/Color.cpp:276
23735 msgid "added space markers"
23738 #: src/Color.cpp:277
23742 #: src/Color.cpp:278
23743 msgid "table on/off line"
23744 msgstr "表の「表示/非表示」線"
23746 #: src/Color.cpp:280
23747 msgid "bottom area"
23750 #: src/Color.cpp:281
23754 #: src/Color.cpp:282
23755 msgid "page break / line break"
23758 #: src/Color.cpp:283
23759 msgid "frame of button"
23762 #: src/Color.cpp:284
23763 msgid "button background"
23766 #: src/Color.cpp:285
23767 msgid "button background under focus"
23768 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
23770 #: src/Color.cpp:286
23771 msgid "paragraph marker"
23774 #: src/Color.cpp:287
23775 msgid "preview frame"
23778 #: src/Color.cpp:288
23782 #: src/Color.cpp:289
23783 msgid "regexp frame"
23786 #: src/Color.cpp:290
23790 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
23791 #: src/Converter.cpp:580
23792 msgid "Cannot convert file"
23793 msgstr "ファイルを変換することができません"
23795 #: src/Converter.cpp:327
23798 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23799 "Define a converter in the preferences."
23801 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
23804 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
23805 msgid "Executing command: "
23806 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23808 #: src/Converter.cpp:509
23809 msgid "Build errors"
23812 #: src/Converter.cpp:510
23813 msgid "There were errors during the build process."
23814 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23816 #: src/Converter.cpp:515
23819 "An error occurred while running:\n"
23825 #: src/Converter.cpp:538
23827 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23828 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23830 #: src/Converter.cpp:582
23832 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23833 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23835 #: src/Converter.cpp:583
23837 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23838 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23840 #: src/Converter.cpp:639
23841 msgid "Running LaTeX..."
23842 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23844 #: src/Converter.cpp:658
23847 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23850 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23853 #: src/Converter.cpp:661
23854 msgid "LaTeX failed"
23855 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23857 #: src/Converter.cpp:663
23858 msgid "Output is empty"
23861 #: src/Converter.cpp:664
23862 msgid "An empty output file was generated."
23863 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23865 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23868 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23869 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23871 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23872 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23874 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23875 msgid "Unknown branch"
23878 #: src/CutAndPaste.cpp:368
23882 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
23884 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23885 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23887 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
23888 msgid "Layout Not Found"
23889 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23891 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23893 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23895 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23897 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23900 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23903 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23906 #: src/CutAndPaste.cpp:766
23907 msgid "Undefined flex inset"
23910 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
23911 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
23912 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
23913 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23914 msgid "LyX Warning: "
23917 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
23918 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
23919 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23920 msgid "uncodable character"
23921 msgstr "コード化できない文字"
23923 #: src/Exporter.cpp:50
23925 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23927 #: src/Exporter.cpp:51
23928 msgid "Overwrite &all"
23931 #: src/Exporter.cpp:51
23932 msgid "&Cancel export"
23933 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23935 #: src/Exporter.cpp:97
23936 msgid "Couldn't copy file"
23937 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23939 #: src/Exporter.cpp:98
23941 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23942 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23944 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23950 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23956 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23966 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23971 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23975 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23979 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23983 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23991 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23995 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24003 #: src/Font.cpp:162
24005 msgid "Emphasis %1$s, "
24008 #: src/Font.cpp:165
24010 msgid "Underline %1$s, "
24013 #: src/Font.cpp:168
24015 msgid "Strikeout %1$s, "
24018 #: src/Font.cpp:171
24020 msgid "Double underline %1$s, "
24021 msgstr "二重下線%1$s, "
24023 #: src/Font.cpp:174
24025 msgid "Wavy underline %1$s, "
24028 #: src/Font.cpp:177
24030 msgid "Noun %1$s, "
24033 #: src/Font.cpp:191
24035 msgid "Language: %1$s, "
24038 #: src/Font.cpp:194
24040 msgid "Number %1$s"
24043 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24044 msgid "Cannot view file"
24045 msgstr "ファイルを読むことができません"
24047 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24049 msgid "File does not exist: %1$s"
24050 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
24052 #: src/Format.cpp:675
24054 msgid "No information for viewing %1$s"
24055 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
24057 #: src/Format.cpp:685
24059 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24060 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
24062 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
24063 msgid "Cannot edit file"
24064 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
24066 #: src/Format.cpp:741
24067 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24068 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
24070 #: src/Format.cpp:754
24072 msgid "No information for editing %1$s"
24073 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
24075 #: src/Format.cpp:765
24077 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24078 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
24080 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24081 msgid "Could not find bind file"
24082 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
24084 #: src/KeyMap.cpp:228
24087 "Unable to find the bind file\n"
24089 "Please check your installation."
24093 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
24095 #: src/KeyMap.cpp:235
24096 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24097 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
24099 #: src/KeyMap.cpp:236
24101 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24102 "Please check your installation."
24104 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
24105 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
24107 #: src/KeyMap.cpp:243
24110 "Unable to find the bind file\n"
24112 "Falling back to default."
24115 "を見つけることができませんでした。\n"
24118 #: src/KeySequence.cpp:181
24122 #: src/LaTeX.cpp:57
24124 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24125 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
24127 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24128 msgid "Running Index Processor."
24129 msgstr "索引処理器を実行しています。"
24131 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24132 msgid "Running BibTeX."
24133 msgstr "BibTeXを実行しています。"
24135 #: src/LaTeX.cpp:472
24136 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24137 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
24139 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24140 msgid "BibTeX error: "
24141 msgstr "BibTeXエラー:"
24143 #: src/LaTeX.cpp:1308
24144 msgid "Biber error: "
24145 msgstr "Biberエラー: "
24147 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24148 msgid "Font not available"
24149 msgstr "フォントが利用不能です"
24151 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24154 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24155 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24157 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
24158 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
24161 msgid "Could not read configuration file"
24162 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
24167 "Error while reading the configuration file\n"
24169 "Please check your installation."
24172 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
24173 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
24176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24177 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
24184 msgid "The following files could not be loaded:"
24185 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
24189 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24190 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
24193 msgid "Cannot remove temporary directory"
24194 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
24198 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24199 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
24202 msgid "Unable to remove temporary directory"
24203 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
24207 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24208 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
24211 msgid "Missing filename for this operation."
24212 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
24216 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24217 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
24220 msgid "No textclass is found"
24221 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
24225 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24226 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24227 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24229 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
24230 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
24234 msgid "&Reconfigure"
24238 msgid "&Without LaTeX"
24239 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
24241 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24247 "SIGHUP signal caught!\n"
24250 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
24255 "SIGFPE signal caught!\n"
24258 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
24263 "SIGSEGV signal caught!\n"
24264 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24265 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24266 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24269 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
24270 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
24272 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
24273 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
24277 msgid "LyX crashed!"
24278 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
24280 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24285 msgid "Could not create temporary directory"
24286 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
24291 "Could not create a temporary directory in\n"
24293 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24295 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
24296 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
24297 "であることを確認して,再度実行してください。"
24300 msgid "Missing user LyX directory"
24301 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
24306 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24307 "It is needed to keep your own configuration."
24309 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
24310 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
24313 msgid "&Create directory"
24314 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
24318 msgstr "LyXを終了(&E)"
24321 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24322 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
24326 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24327 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
24330 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24331 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
24333 #: src/LyX.cpp:1032
24334 msgid "List of supported debug flags:"
24335 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
24337 #: src/LyX.cpp:1036
24339 msgid "Setting debug level to %1$s"
24340 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
24342 #: src/LyX.cpp:1047
24344 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24345 "Command line switches (case sensitive):\n"
24346 "\t-help summarize LyX usage\n"
24347 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24348 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24349 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24350 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24351 " select the features to debug.\n"
24352 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24353 "\t-x [--execute] command\n"
24354 " where command is a lyx command.\n"
24355 "\t-e [--export] fmt\n"
24356 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24357 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24359 " to see which parameter (which differs from the format "
24361 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24362 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24363 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24364 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24365 " and filename is the destination filename.\n"
24366 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24367 " where fmt is the import format of choice\n"
24368 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24369 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24370 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24371 " specifying whether all files, main file only, or no "
24373 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24375 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24377 "\t-n [--no-remote]\n"
24378 " open documents in a new instance\n"
24379 "\t-r [--remote]\n"
24380 " open documents in an already running instance\n"
24381 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24382 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24383 "\t-version summarize version and build info\n"
24384 "Check the LyX man page for more details."
24386 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
24387 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
24388 "\t-help LyXの用法の要約\n"
24389 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
24390 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
24391 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
24392 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
24393 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
24394 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
24395 "\t-x [--execute] command\n"
24396 " commandはlyxコマンドです。\n"
24397 "\t-e [--export] fmt\n"
24398 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
24399 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
24400 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
24402 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
24404 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
24405 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
24406 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
24407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24408 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
24409 " 読み込むファイルを指定します。\n"
24410 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24411 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
24412 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
24413 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
24414 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
24415 "\t-n [--no-remote]\n"
24416 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
24417 "\t-r [--remote]\n"
24418 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
24419 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
24420 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
24421 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
24422 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
24424 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24425 msgid " Git commit hash "
24428 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24430 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24431 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
24433 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24434 msgid "No system directory"
24435 msgstr "システムディレクトリがありません"
24437 #: src/LyX.cpp:1107
24438 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24439 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
24441 #: src/LyX.cpp:1118
24442 msgid "No user directory"
24443 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
24445 #: src/LyX.cpp:1119
24446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24447 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
24449 #: src/LyX.cpp:1130
24450 msgid "Incomplete command"
24453 #: src/LyX.cpp:1131
24454 msgid "Missing command string after --execute switch"
24455 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
24457 #: src/LyX.cpp:1142
24458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24459 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24461 #: src/LyX.cpp:1147
24462 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24463 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
24465 #: src/LyX.cpp:1160
24466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24467 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24469 #: src/LyX.cpp:1173
24470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24471 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24473 #: src/LyX.cpp:1178
24474 msgid "Missing filename for --import"
24475 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
24477 #: src/LyXRC.cpp:3080
24479 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24482 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
24485 #: src/LyXRC.cpp:3084
24487 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24489 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
24491 #: src/LyXRC.cpp:3092
24493 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24494 "automatically by what you type."
24496 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
24499 #: src/LyXRC.cpp:3096
24501 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24504 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
24507 #: src/LyXRC.cpp:3100
24509 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24510 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
24512 #: src/LyXRC.cpp:3107
24514 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24515 "the backup file in the same directory as the original file."
24517 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
24518 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
24520 #: src/LyXRC.cpp:3111
24522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24525 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
24526 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
24528 #: src/LyXRC.cpp:3115
24529 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24531 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
24533 #: src/LyXRC.cpp:3119
24535 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24536 "its global and local bind/ directories."
24538 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
24539 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
24541 #: src/LyXRC.cpp:3123
24542 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24544 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
24546 #: src/LyXRC.cpp:3127
24548 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24549 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24551 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
24552 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
24554 #: src/LyXRC.cpp:3137
24556 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24557 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24559 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
24560 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
24562 #: src/LyXRC.cpp:3145
24564 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24565 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24566 "the top of the screen"
24568 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
24569 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
24571 #: src/LyXRC.cpp:3149
24572 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24574 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
24576 #: src/LyXRC.cpp:3153
24577 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24578 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
24580 #: src/LyXRC.cpp:3157
24582 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24585 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
24587 #: src/LyXRC.cpp:3162
24590 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24591 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24593 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
24594 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
24596 #: src/LyXRC.cpp:3166
24598 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24599 "look in its global and local commands/ directories."
24601 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
24602 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
24604 #: src/LyXRC.cpp:3170
24606 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24607 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
24609 #: src/LyXRC.cpp:3174
24610 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24611 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
24613 #: src/LyXRC.cpp:3178
24615 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24616 "shown after the change has been made.)"
24618 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
24619 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
24621 #: src/LyXRC.cpp:3182
24622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24623 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
24625 #: src/LyXRC.cpp:3186
24627 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24628 "LyX was started from."
24630 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
24632 #: src/LyXRC.cpp:3190
24633 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24634 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
24636 #: src/LyXRC.cpp:3194
24638 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24639 "value selects the directory LyX was started from."
24641 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
24644 #: src/LyXRC.cpp:3198
24646 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24647 "recommended for non-English languages."
24649 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
24652 #: src/LyXRC.cpp:3205
24654 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24655 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24656 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24658 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
24659 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
24660 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
24662 #: src/LyXRC.cpp:3209
24663 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24664 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
24666 #: src/LyXRC.cpp:3213
24668 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24669 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24671 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
24672 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
24674 #: src/LyXRC.cpp:3222
24676 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24677 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24679 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
24680 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
24683 #: src/LyXRC.cpp:3226
24685 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24687 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
24689 #: src/LyXRC.cpp:3230
24691 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24692 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
24694 #: src/LyXRC.cpp:3234
24696 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24697 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24698 "name of the second language."
24700 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
24701 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
24703 #: src/LyXRC.cpp:3238
24704 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24705 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
24707 #: src/LyXRC.cpp:3242
24708 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24709 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
24711 #: src/LyXRC.cpp:3246
24713 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24716 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
24719 #: src/LyXRC.cpp:3250
24721 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24722 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24724 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
24725 "\"\\usepackage{omega}\"。"
24727 #: src/LyXRC.cpp:3254
24729 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24730 "document is the default language."
24732 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
24735 #: src/LyXRC.cpp:3258
24736 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24738 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
24740 #: src/LyXRC.cpp:3262
24741 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24743 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
24746 #: src/LyXRC.cpp:3266
24747 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24749 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
24752 #: src/LyXRC.cpp:3270
24754 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24757 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
24760 #: src/LyXRC.cpp:3274
24761 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24762 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
24764 #: src/LyXRC.cpp:3279
24765 msgid "The completion popup delay."
24766 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
24768 #: src/LyXRC.cpp:3283
24769 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24770 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
24772 #: src/LyXRC.cpp:3287
24773 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24774 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
24776 #: src/LyXRC.cpp:3291
24778 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24779 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
24781 #: src/LyXRC.cpp:3295
24783 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24786 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
24788 #: src/LyXRC.cpp:3299
24789 msgid "The inline completion delay."
24792 #: src/LyXRC.cpp:3303
24793 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24794 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
24796 #: src/LyXRC.cpp:3307
24797 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24798 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
24800 #: src/LyXRC.cpp:3311
24801 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24802 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
24804 #: src/LyXRC.cpp:3315
24805 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24806 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24808 #: src/LyXRC.cpp:3319
24810 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24812 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24814 #: src/LyXRC.cpp:3330
24815 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24816 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24818 #: src/LyXRC.cpp:3334
24819 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24821 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24824 #: src/LyXRC.cpp:3338
24825 msgid "Scale the preview size to suit."
24826 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24828 #: src/LyXRC.cpp:3342
24829 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24830 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24832 #: src/LyXRC.cpp:3346
24833 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24834 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24836 #: src/LyXRC.cpp:3350
24838 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24839 "environment variable PRINTER."
24841 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24844 #: src/LyXRC.cpp:3354
24845 msgid "The option to print only even pages."
24846 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24848 #: src/LyXRC.cpp:3358
24850 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24851 "the filename of the DVI file to be printed."
24853 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24854 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24856 #: src/LyXRC.cpp:3362
24857 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24858 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24860 #: src/LyXRC.cpp:3366
24861 msgid "The option to print out in landscape."
24862 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24864 #: src/LyXRC.cpp:3370
24865 msgid "The option to print only odd pages."
24866 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24868 #: src/LyXRC.cpp:3374
24869 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24870 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24872 #: src/LyXRC.cpp:3378
24873 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24874 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24876 #: src/LyXRC.cpp:3382
24877 msgid "The option to specify paper type."
24878 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24880 #: src/LyXRC.cpp:3386
24881 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24882 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24884 #: src/LyXRC.cpp:3390
24886 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24887 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24890 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24891 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24894 #: src/LyXRC.cpp:3394
24896 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24897 "prepended along with the printer name after the spool command."
24899 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24902 #: src/LyXRC.cpp:3398
24903 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24904 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24906 #: src/LyXRC.cpp:3402
24907 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24908 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24910 #: src/LyXRC.cpp:3406
24912 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24915 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24918 #: src/LyXRC.cpp:3410
24919 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24920 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24922 #: src/LyXRC.cpp:3414
24924 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24926 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24929 #: src/LyXRC.cpp:3418
24931 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24932 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24934 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24935 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24937 #: src/LyXRC.cpp:3422
24939 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24940 "wrong, override the setting here."
24942 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24943 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24945 #: src/LyXRC.cpp:3428
24946 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24947 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24949 #: src/LyXRC.cpp:3437
24951 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24952 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24953 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24955 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24956 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24957 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24958 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24960 #: src/LyXRC.cpp:3441
24961 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24962 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24964 #: src/LyXRC.cpp:3446
24967 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24968 "roughly the same size as on paper."
24970 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24973 #: src/LyXRC.cpp:3450
24974 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24976 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24979 #: src/LyXRC.cpp:3454
24981 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24982 "\".out\". Only for advanced users."
24984 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24987 #: src/LyXRC.cpp:3461
24988 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24989 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24991 #: src/LyXRC.cpp:3465
24993 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24994 "when you quit LyX."
24996 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24999 #: src/LyXRC.cpp:3469
25000 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25001 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
25003 #: src/LyXRC.cpp:3473
25005 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25006 "value selects the directory LyX was started from."
25008 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
25011 #: src/LyXRC.cpp:3490
25013 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25014 "will look in its global and local ui/ directories."
25016 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
25017 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
25019 #: src/LyXRC.cpp:3500
25021 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25023 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
25025 #: src/LyXRC.cpp:3504
25026 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25027 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
25029 #: src/LyXRC.cpp:3508
25031 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25033 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
25036 #: src/LyXRC.cpp:3512
25037 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25039 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
25042 #: src/LyXVC.cpp:105
25044 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25045 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
25047 #: src/LyXVC.cpp:107
25048 msgid "Retrieve from version control?"
25049 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
25051 #: src/LyXVC.cpp:108
25055 #: src/LyXVC.cpp:142
25056 msgid "Document not saved"
25057 msgstr "文書は保存されませんでした"
25059 #: src/LyXVC.cpp:143
25060 msgid "You must save the document before it can be registered."
25061 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
25063 #: src/LyXVC.cpp:179
25064 msgid "LyX VC: Initial description"
25065 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
25067 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25068 msgid "(no initial description)"
25069 msgstr "(初期説明文がありません)"
25071 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25072 msgid "LyX VC: Log message"
25073 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
25075 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25076 #: src/LyXVC.cpp:236
25077 msgid "(no log message)"
25078 msgstr "(ログメッセージがありません)"
25080 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
25081 msgid "LyX VC: Log Message"
25082 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
25084 #: src/LyXVC.cpp:292
25087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25090 "Do you want to revert to the older version?"
25092 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
25097 #: src/LyXVC.cpp:297
25098 msgid "Revert to stored version of document?"
25099 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
25101 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
25105 #: src/Paragraph.cpp:2056
25106 msgid "Senseless with this layout!"
25107 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
25109 #: src/Paragraph.cpp:2117
25110 msgid "Alignment not permitted"
25113 #: src/Paragraph.cpp:2118
25115 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25116 "Setting to default."
25118 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
25121 #: src/Text.cpp:430
25122 msgid "Unknown Inset"
25125 #: src/Text.cpp:517
25126 msgid "Change tracking error"
25127 msgstr "変更追跡機能のエラー"
25129 #: src/Text.cpp:518
25131 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25132 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
25134 #: src/Text.cpp:529
25135 msgid "Unknown token"
25138 #: src/Text.cpp:994
25140 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25143 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
25145 #: src/Text.cpp:1003
25146 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25148 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
25151 #: src/Text.cpp:1017
25152 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25153 msgstr "verbatim環境では文字をコード化できません。"
25155 #: src/Text.cpp:1849
25156 msgid "[Change Tracking] "
25159 #: src/Text.cpp:1855
25163 #: src/Text.cpp:1859
25167 #: src/Text.cpp:1869
25170 msgstr "フォント: %1$s"
25172 #: src/Text.cpp:1874
25174 msgid ", Depth: %1$d"
25175 msgstr ", 階層: %1$d"
25177 #: src/Text.cpp:1880
25178 msgid ", Spacing: "
25181 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25185 #: src/Text.cpp:1892
25189 #: src/Text.cpp:1901
25193 #: src/Text.cpp:1902
25194 msgid ", Paragraph: "
25197 #: src/Text.cpp:1903
25201 #: src/Text.cpp:1904
25202 msgid ", Position: "
25205 #: src/Text.cpp:1910
25209 #: src/Text.cpp:1912
25210 msgid ", Boundary: "
25213 #: src/Text2.cpp:404
25214 msgid "No font change defined."
25215 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
25217 #: src/Text2.cpp:444
25218 msgid "Nothing to index!"
25219 msgstr "索引にするものがありません!"
25221 #: src/Text2.cpp:446
25222 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25223 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
25225 #: src/Text3.cpp:197
25226 msgid "Math editor mode"
25229 #: src/Text3.cpp:199
25230 msgid "No valid math formula"
25231 msgstr "有効な数式ではありません"
25233 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25234 msgid "Already in regular expression mode"
25235 msgstr "既に正規表現モードです"
25237 #: src/Text3.cpp:220
25238 msgid "Regexp editor mode"
25239 msgstr "正規表現エディタモード"
25241 #: src/Text3.cpp:1359
25245 #: src/Text3.cpp:1360
25249 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25250 msgid "Missing argument"
25253 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25254 msgid "Character set"
25255 msgstr "文字が調整されました"
25257 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25258 msgid "Paragraph layout set"
25259 msgstr "段落を割り付けました。"
25261 #: src/TextClass.cpp:159
25262 msgid "Plain Layout"
25265 #: src/TextClass.cpp:830
25266 msgid "Missing File"
25267 msgstr "ファイルがありません"
25269 #: src/TextClass.cpp:831
25270 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25271 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
25273 #: src/TextClass.cpp:834
25274 msgid "Corrupt File"
25277 #: src/TextClass.cpp:835
25278 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25280 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
25282 #: src/TextClass.cpp:1506
25285 "The module %1$s has been requested by\n"
25286 "this document but has not been found in the list of\n"
25287 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25288 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25290 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
25291 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
25292 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
25293 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
25295 #: src/TextClass.cpp:1511
25296 msgid "Module not available"
25297 msgstr "モジュールが利用不能です"
25299 #: src/TextClass.cpp:1517
25302 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25303 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25304 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25305 "Missing prerequisites:\n"
25307 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25309 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
25310 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
25311 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
25314 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
25316 #: src/TextClass.cpp:1524
25317 msgid "Package not available"
25318 msgstr "パッケージが利用不能です"
25320 #: src/TextClass.cpp:1529
25322 msgid "Error reading module %1$s\n"
25323 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
25325 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25326 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25327 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25328 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25330 msgid "Revision control error."
25333 #: src/VCBackend.cpp:61
25336 "Some problem occurred while running the command:\n"
25339 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
25342 #: src/VCBackend.cpp:627
25344 msgstr "最新版になっています"
25346 #: src/VCBackend.cpp:629
25347 msgid "Locally Modified"
25348 msgstr "ローカルに修正されています"
25350 #: src/VCBackend.cpp:631
25351 msgid "Locally Added"
25352 msgstr "ローカルに追加されています"
25354 #: src/VCBackend.cpp:633
25355 msgid "Needs Merge"
25358 #: src/VCBackend.cpp:635
25359 msgid "Needs Checkout"
25360 msgstr "チェックアウトが必要"
25362 #: src/VCBackend.cpp:637
25363 msgid "No CVS file"
25364 msgstr "CVSファイルがありません"
25366 #: src/VCBackend.cpp:639
25367 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25368 msgstr "CVS状態を取得できません"
25370 #: src/VCBackend.cpp:865
25372 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25373 "You have to update from repository first or revert your changes."
25375 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
25376 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
25378 #: src/VCBackend.cpp:870
25381 "Bad status when checking in changes.\n"
25386 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
25391 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25394 "Error when updating from repository.\n"
25395 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25398 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25400 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
25401 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
25404 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
25406 #: src/VCBackend.cpp:953
25409 "There were detected changes in the working directory:\n"
25412 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25413 "revert back to the repository version."
25416 "変更があったことを検出しました。\n"
25418 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
25421 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25422 #: src/VCBackend.cpp:1520
25423 msgid "Changes detected"
25424 msgstr "変更が検出されました"
25426 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25430 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25431 msgid "View &Log ..."
25432 msgstr "ログを表示(&L)..."
25434 #: src/VCBackend.cpp:978
25437 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25438 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25441 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25443 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
25444 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
25447 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
25449 #: src/VCBackend.cpp:1037
25452 "The document %1$s is not in repository.\n"
25453 "You have to check in the first revision before you can revert."
25455 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
25456 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
25458 #: src/VCBackend.cpp:1045
25461 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25462 "The status '%2$s' is unexpected."
25464 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
25465 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
25467 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25468 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25469 msgid "Error: Could not generate logfile."
25470 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
25472 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25474 "Error when committing to repository.\n"
25475 "You have to manually resolve the problem.\n"
25476 "LyX will reopen the document after you press OK."
25478 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
25479 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
25480 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
25482 #: src/VCBackend.cpp:1446
25484 "Error while acquiring write lock.\n"
25485 "Another user is most probably editing\n"
25486 "the current document now!\n"
25487 "Also check the access to the repository."
25489 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
25490 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
25492 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
25494 #: src/VCBackend.cpp:1452
25496 "Error while releasing write lock.\n"
25497 "Check the access to the repository."
25499 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
25500 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
25502 #: src/VCBackend.cpp:1511
25505 "There were detected changes in the working directory:\n"
25508 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25514 "変更があったことを検出しました。\n"
25516 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
25521 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25523 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25527 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25529 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25533 #: src/VCBackend.cpp:1580
25534 msgid "SVN File Locking"
25535 msgstr "SVNファイルロック"
25537 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25538 msgid "Locking property unset."
25539 msgstr "ロック特性を解除しました。"
25541 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25542 msgid "Locking property set."
25543 msgstr "ロック特性を設定しました。"
25545 #: src/VCBackend.cpp:1582
25546 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25547 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
25549 #: src/VSpace.cpp:162
25550 msgid "Default skip"
25553 #: src/VSpace.cpp:165
25557 #: src/VSpace.cpp:168
25558 msgid "Medium skip"
25561 #: src/VSpace.cpp:171
25565 #: src/VSpace.cpp:174
25566 msgid "Vertical fill"
25569 #: src/VSpace.cpp:181
25573 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25576 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25577 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25579 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
25580 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
25582 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25583 msgid "Reload saved document?"
25584 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
25586 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25587 msgid "Yes, &Reload"
25588 msgstr "はい、復帰します(&R)"
25590 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25591 msgid "No, &Keep Changes"
25592 msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
25594 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25596 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25597 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
25599 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25600 msgid "File not readable!"
25601 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
25603 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25608 "Do you want to create a new document?"
25610 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25615 msgid "Create new document?"
25616 msgstr "新規文書を作成しますか?"
25618 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25622 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25625 "The specified document template\n"
25627 "could not be read."
25632 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25633 msgid "Could not read template"
25634 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
25636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25637 msgid "Standard[[Bullets]]"
25640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25660 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25661 msgid "Unavailable:"
25664 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25666 msgid "Unavailable: %1$s"
25667 msgstr "利用不能: %1$s"
25669 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25671 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25672 msgid "Uncategorized"
25673 msgstr "カテゴリ分けされていません"
25675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25676 msgid "Directories"
25679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25684 msgid "Master document"
25687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25698 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25699 "Continue searching from the beginning?"
25701 "%1$s: 前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
25704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25707 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25708 "Continue searching from the end?"
25710 "%1$s: 後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
25713 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25714 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25715 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
25717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25718 msgid "Advanced search cancelled by user"
25719 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
25721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25722 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25723 msgid "Wrap search?"
25724 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
25726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25727 msgid "Nothing to search"
25728 msgstr "検索対象がありません"
25730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25731 msgid "No open document(s) in which to search"
25732 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
25734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25735 msgid "Advanced Find and Replace"
25738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25739 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25740 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
25742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25743 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25744 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
25746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25747 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25748 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
25750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25753 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25754 "1995--%1$s LyX Team"
25756 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25757 "1995--%1$s LyX Teamです。"
25759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25761 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25762 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25763 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25764 "any later version."
25766 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
25767 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
25768 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
25770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25772 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25773 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25774 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25775 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25776 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25777 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25778 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25780 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
25781 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
25783 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
25784 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
25785 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
25786 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
25788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25789 msgid "not released yet"
25790 msgstr "まだリリースされていません"
25792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25795 "LyX Version %1$s\n"
25801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
25802 msgid "Built from git commit hash "
25805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
25806 msgid "Library directory: "
25807 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
25809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25810 msgid "User directory: "
25811 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
25815 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25816 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
25818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
25820 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25821 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
25827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
25840 msgid "Preferences"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25844 msgid "Reconfigure"
25847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
25852 msgid "Nothing to do"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
25856 msgid "Unknown action"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
25860 msgid "Command not handled"
25861 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
25864 msgid "Command disabled"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
25868 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25869 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
25872 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25873 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25876 msgid "Running configure..."
25877 msgstr "初期設定を実行しています..."
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25880 msgid "Reloading configuration..."
25881 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
25884 msgid "System reconfiguration failed"
25885 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25889 "The system reconfiguration has failed.\n"
25890 "Default textclass is used but LyX may\n"
25891 "not be able to work properly.\n"
25892 "Please reconfigure again if needed."
25895 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25896 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25897 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
25900 msgid "System reconfigured"
25901 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
25905 "The system has been reconfigured.\n"
25906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25907 "updated document class specifications."
25909 "システムの環境構成を行いました。\n"
25910 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25911 "LyXを再起動する必要があります。"
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25919 msgid "Opening help file %1$s..."
25920 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
25923 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25924 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
25928 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25930 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
25935 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25936 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
25940 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25941 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
25944 msgid "Unable to save document defaults"
25945 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
25948 msgid "Unknown function."
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
25952 msgid "The current document was closed."
25953 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
25957 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25958 "documents and exit.\n"
25962 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
25968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
25969 msgid "Software exception Detected"
25970 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
25974 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25975 "unsaved documents and exit."
25977 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
25982 msgid "Could not find UI definition file"
25983 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
25988 "Error while reading the included file\n"
25990 "Please check your installation."
25994 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
25997 msgid "Could not find default UI file"
25998 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
26000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26002 "LyX could not find the default UI file!\n"
26003 "Please check your installation."
26005 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
26006 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
26011 "Error while reading the configuration file\n"
26013 "Falling back to default.\n"
26014 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26015 "check which User Interface file you are using."
26018 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
26020 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
26021 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
26023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26024 msgid "BibTeX Bibliography"
26025 msgstr "BibTeX書誌情報"
26027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26035 msgid "Documents|#o#O"
26036 msgstr "文書(O)|#o#O"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26040 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26043 msgid "Select a BibTeX database to add"
26044 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26047 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26048 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
26050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26051 msgid "Select a BibTeX style"
26052 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26059 msgid "Simple rectangular frame"
26062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26063 msgid "Oval frame, thin"
26064 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26067 msgid "Oval frame, thick"
26068 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26071 msgid "Drop shadow"
26074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26075 msgid "Shaded background"
26078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26079 msgid "Double rectangular frame"
26080 msgstr "二重線の長方形の箱型"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26087 msgid "Total Height"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26091 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26093 msgstr "makeboxコマンド"
26095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26108 msgid "Filename Suffix"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26125 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26130 msgid "Enter new branch name"
26131 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26136 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26137 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26139 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
26140 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26147 msgid "Renaming failed"
26148 msgstr "名称変更に失敗しました"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26151 msgid "The branch could not be renamed."
26152 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26155 msgid "Merge Changes"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26169 msgid "Change made at %1$s\n"
26170 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26198 msgid "Double underbar"
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26202 msgid "Wavy underbar"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26254 msgid "LinkBack PDF"
26255 msgstr "LinkBack PDF"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26271 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26272 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26282 msgid "Overwrite external file?"
26283 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26287 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26288 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26291 msgid "List of previous commands"
26292 msgstr "以前のコマンドの一覧"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26295 msgid "Next command"
26298 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26299 msgid "Compare LyX files"
26300 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
26302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26303 msgid "Select document"
26304 msgstr "文書を選択してください"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26309 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26310 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26313 msgid "Error while comparing documents."
26314 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26325 msgid "Aborting process..."
26326 msgstr "プロセスを終了させています..."
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26329 msgid "differences"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26333 msgid "Compare different revisions"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26337 msgid "big[[delimiter size]]"
26338 msgstr "big[[delimiter size]]"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26341 msgid "Big[[delimiter size]]"
26342 msgstr "Big[[delimiter size]]"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26346 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26350 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26353 msgid "Math Delimiter"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26366 msgid "Module not found!"
26367 msgstr "モジュールが見つかりません!"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26370 msgid "Press button to check validity..."
26371 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26374 msgid "Conversion Failed!"
26375 msgstr "変換に失敗しました!"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26378 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26379 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26382 msgid "Layout is valid!"
26383 msgstr "レイアウトは有効です!"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26386 msgid "Layout is invalid!"
26387 msgstr "レイアウトは無効です!"
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26390 msgid "Convert to current format"
26391 msgstr "現在の書式に変換する"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26394 msgid "Document Settings"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26399 msgid "Child Document"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26403 msgid "Include to Output"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26419 msgid "None (no fontenc)"
26420 msgstr "なし(fontencなし)"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26424 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26425 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26427 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
26428 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26437 msgstr "プレーン(plain)"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26441 msgstr "設定(headings)"
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26445 msgstr "装飾的(fancy)"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26456 msgid "US executive"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26572 msgid "Language Default (no inputenc)"
26573 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26604 msgid "Appears in TOC"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26608 msgid "Author-year"
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26620 msgid "Load automatically"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26624 msgid "Load always"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26628 msgid "Do not load"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26632 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26633 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26637 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26638 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26641 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26642 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26646 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26647 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26652 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26653 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26658 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26659 "all required packages (%2$s) installed."
26661 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
26662 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26666 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26668 "プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
26669 "表示するには?を入力してください。"
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26672 msgid "Document Class"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
26676 msgid "Child Documents"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26684 msgid "Local Layout"
26685 msgstr "ローカルのレイアウト"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26688 msgid "Text Layout"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26692 msgid "Page Margins"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26700 msgid "Numbering & TOC"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26708 msgid "PDF Properties"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26712 msgid "Math Options"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26716 msgid "Float Placement"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26728 msgid "LaTeX Preamble"
26729 msgstr "LaTeXプリアンブル"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26733 msgid "&Default..."
26734 msgstr "既定値(&D)..."
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
26741 msgid " (not installed)"
26742 msgstr "(インストールされていません)"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26745 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26746 msgstr "非TeXフォントの既定値"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26749 msgid " (not available)"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26753 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26754 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26758 msgid "Class Default"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26762 msgid "Layouts|#o#O"
26763 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26766 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26767 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26771 msgid "Local layout file"
26772 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26776 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26777 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26778 "document may not work with this layout if you do not\n"
26779 "keep the layout file in the document directory."
26781 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
26782 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
26783 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
26784 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26787 msgid "&Set Layout"
26788 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26791 msgid "Unable to read local layout file."
26792 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26795 msgid "This is a local layout file."
26796 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26799 msgid "Select master document"
26800 msgstr "親文書を選択してください"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26803 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26804 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26808 msgid "Unapplied changes"
26809 msgstr "適用されていない変更"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
26814 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26815 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26817 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26818 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
26827 msgid "Unable to set document class."
26828 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26837 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26838 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26842 msgid "%1$s (unavailable)"
26843 msgstr "%1$s (利用不能)"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26846 msgid "Module provided by document class."
26847 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26851 msgid "Category: %1$s."
26852 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26856 msgid "Package(s) required: %1$s."
26857 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26865 msgid "Modules required: %1$s."
26866 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26870 msgid "Modules excluded: %1$s."
26871 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26874 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26875 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
26878 msgid "[No options predefined]"
26879 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
26882 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26883 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
26886 msgid "&Use Hyperref Support"
26887 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26890 msgid "Can't set layout!"
26891 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
26895 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26896 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26903 msgid "Assigned master does not include this file"
26904 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
26909 "You must include this file in the document\n"
26910 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26913 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26914 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26915 "インクルードしなくてはなりません。"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26918 msgid "Could not load master"
26919 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
26924 "The master document '%1$s'\n"
26925 "could not be loaded."
26930 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26938 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26942 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26944 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26945 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26952 msgid "Bottom left"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26956 msgid "Baseline left"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26964 msgid "Bottom center"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26968 msgid "Baseline center"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26976 msgid "Bottom right"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26980 msgid "Baseline right"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26984 msgid "External Material"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26992 msgid "Select external file"
26993 msgstr "外部ファイルを選択する"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26996 msgid "automatically"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
27003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27004 msgid "Dissolve previous group?"
27005 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27010 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27011 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27012 "because this graphic was its only member.\n"
27013 "How do you want to proceed?"
27015 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
27016 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
27017 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27022 msgid "Stick with group '%1$s'"
27023 msgstr "「%1$s」グループに残る"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27027 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27028 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27033 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27034 "the group will be dissolved,\n"
27035 "because this graphic was its only member.\n"
27036 "How do you want to proceed?"
27038 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
27039 "このグループは、本画像が唯一の\n"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27045 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27046 msgstr "「%1$s」グループから外す"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27049 msgid "Enter unique group name:"
27050 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27053 msgid "Group already defined!"
27054 msgstr "グループは既に定義されています!"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27058 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27059 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27074 msgid "in[[unit of measure]]"
27075 msgstr "in[[unit of measure]]"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27078 msgid "Select graphics file"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27082 msgid "Clipart|#C#c"
27083 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27087 msgid "Interword Space"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27096 msgid "Medium Space"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27100 msgid "Thick Space"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27105 msgid "Negative Thin Space"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27110 msgid "Negative Medium Space"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27115 msgid "Negative Thick Space"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27119 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27120 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27123 msgid "Quad (1 em)"
27124 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27127 msgid "Double Quad (2 em)"
27128 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27132 msgid "Horizontal Fill"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27136 msgid "Visible Space"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27141 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27142 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27143 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27146 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
27147 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27153 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27155 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
27156 "表示するには?を入力してください。"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27159 msgid "Select document to include"
27160 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27163 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27164 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27167 msgid "Index Entry Settings"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27171 msgid "Label Color"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27175 msgid "Cannot remove standard index"
27176 msgstr "標準索引は削除することができません"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27179 msgid "The default index cannot be removed."
27180 msgstr "既定の索引は削除することができません"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27183 msgid "Enter new index name"
27184 msgstr "新規索引名を入力してください"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27187 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27189 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27232 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27244 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27249 msgid "No language"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27253 msgid "Program Listing Settings"
27254 msgstr "プログラムリストの設定"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27269 msgid "Literate Programming Build Log"
27270 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27273 msgid "lyx2lyx Error Log"
27274 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27277 msgid "Version Control Log"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27281 msgid "Log file not found."
27282 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27285 msgid "No literate programming build log file found."
27286 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27289 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27290 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27293 msgid "No version control log file found."
27294 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27300 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27308 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27312 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27337 msgid "Math Matrix"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27341 msgid "Note Settings"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27345 msgid "Paragraph Settings"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27350 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27351 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27353 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27354 "the items is used."
27356 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
27357 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
27359 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
27360 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27363 msgid "Phantom Settings"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27367 msgid "System files|#S#s"
27368 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27371 msgid "User files|#U#u"
27372 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27375 msgid "Look & Feel"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27379 msgid "Language Settings"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27383 msgid "File Handling"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27387 msgid "Keyboard/Mouse"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27391 msgid "Input Completion"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27400 msgid "Screen Fonts"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27408 msgid "Select directory for example files"
27409 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27412 msgid "Select a document templates directory"
27413 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27416 msgid "Select a temporary directory"
27417 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27420 msgid "Select a backups directory"
27421 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27424 msgid "Select a document directory"
27425 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27428 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27429 msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27432 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27433 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27436 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27437 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27441 msgid "Spellchecker"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27465 msgid "File Formats"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27469 msgid "Format in use"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27474 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27475 "converter. Please remove the converter first."
27477 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
27478 "ん。変換子を先に削除してください。"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27481 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27483 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
27487 msgid "LyX needs to be restarted!"
27488 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
27492 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27494 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
27501 msgid "User Interface"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
27513 msgid "Document Handling"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
27524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27530 msgstr "捷径 (ショートカット)"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27533 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27534 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27537 msgid "Mathematical Symbols"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27541 msgid "Document and Window"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27545 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27546 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27549 msgid "System and Miscellaneous"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
27558 msgid "Failed to create shortcut"
27559 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
27562 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27563 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
27566 msgid "Invalid or empty key sequence"
27567 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
27572 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27573 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27575 "捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
27576 "現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27579 msgid "Redefine shortcut?"
27580 msgstr "捷径を定義しなおし?"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
27587 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27588 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
27595 msgid "Choose bind file"
27596 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
27599 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27600 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27603 msgid "Choose UI file"
27604 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
27607 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27608 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27611 msgid "Choose keyboard map"
27612 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27615 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27616 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27619 msgid "Print Document"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27623 msgid "Print to file"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27627 msgid "PostScript files (*.ps)"
27628 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27631 msgid "Longest label width"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27635 msgid "Index Settings"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27639 msgid "<All indexes>"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27643 msgid "Progress/Debug Messages"
27644 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27647 msgid "Debug Level"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27655 msgid "Cross-reference"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27667 msgid "Jump to label"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27671 msgid "<No prefix>"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27675 msgid "Find and Replace"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27680 "End of file reached while searching forward.\n"
27681 "Continue searching from the beginning?"
27683 "前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27688 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27689 "Continue searching from the end?"
27691 "後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27695 msgid "String not found."
27696 msgstr "文字列が見つかりません。"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27699 msgid "Export or Send Document"
27700 msgstr "文書の書き出しないし送出"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27706 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27707 msgid "Error -> Cannot load file!"
27708 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27711 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27712 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27716 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27718 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27721 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27722 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27725 msgid "Basic Latin"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27729 msgid "Latin-1 Supplement"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27733 msgid "Latin Extended-A"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27737 msgid "Latin Extended-B"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27741 msgid "IPA Extensions"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27745 msgid "Spacing Modifier Letters"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27749 msgid "Combining Diacritical Marks"
27750 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27762 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27774 msgstr "グジャラーティー文字"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27793 msgid "Hangul Jamo"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27797 msgid "Phonetic Extensions"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27801 msgid "Latin Extended Additional"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27805 msgid "Greek Extended"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27809 msgid "General Punctuation"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27813 msgid "Superscripts and Subscripts"
27814 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27817 msgid "Currency Symbols"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27821 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27822 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27825 msgid "Letterlike Symbols"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27829 msgid "Number Forms"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27833 msgid "Mathematical Operators"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27837 msgid "Miscellaneous Technical"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27841 msgid "Control Pictures"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27845 msgid "Optical Character Recognition"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27849 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27853 msgid "Box Drawing"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27857 msgid "Block Elements"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27861 msgid "Geometric Shapes"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27865 msgid "Miscellaneous Symbols"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27873 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27877 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27878 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27893 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27898 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27901 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27905 msgid "CJK Compatibility"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27909 msgid "CJK Unified Ideographs"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27913 msgid "Hangul Syllables"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27917 msgid "High Surrogates"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27921 msgid "Private Use High Surrogates"
27922 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27925 msgid "Low Surrogates"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27929 msgid "Private Use Area"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27933 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27937 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27938 msgstr "アルファベット表示形"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27941 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27945 msgid "Combining Half Marks"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27949 msgid "CJK Compatibility Forms"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27953 msgid "Small Form Variants"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27957 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27958 msgstr "\tアラビア表示形B"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27961 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27965 msgid "Linear B Syllabary"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27969 msgid "Linear B Ideograms"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27973 msgid "Aegean Numbers"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27977 msgid "Ancient Greek Numbers"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27993 msgid "Old Persian"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28009 msgid "Cypriot Syllabary"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28014 msgstr "カローシュティー文字"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28017 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28018 msgstr "ビザンティン音楽記号"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28021 msgid "Musical Symbols"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28025 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28029 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28033 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28037 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28038 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28041 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28049 msgid "Variation Selectors Supplement"
28050 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28053 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28057 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28061 msgid "Character: "
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28065 msgid "Code Point: "
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28072 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28073 msgid "Insert Table"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28077 msgid "TeX Information"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28081 msgid "No thesaurus available for this language!"
28082 msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28088 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28098 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28099 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28106 msgid "unknown version"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
28110 msgid "Small-sized icons"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
28114 msgid "Normal-sized icons"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
28118 msgid "Big-sized icons"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
28123 msgid "Successful export to format: %1$s"
28124 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
28128 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28129 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
28133 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28134 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
28138 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28139 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
28146 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28147 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
28150 msgid "Welcome to LyX!"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
28154 msgid "Automatic save done."
28155 msgstr "自動保存が終了しました。"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
28158 msgid "Automatic save failed!"
28159 msgstr "自動保存に失敗しました!"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
28162 msgid "Command not allowed without any document open"
28163 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
28167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28168 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
28171 msgid "Select template file"
28172 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28175 msgid "Templates|#T#t"
28176 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
28179 msgid "Document not loaded."
28180 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
28183 msgid "Select document to open"
28184 msgstr "開く文書を選んでください"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28188 msgid "Examples|#E#e"
28189 msgstr "用例(E)|#E#e"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28192 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28194 msgid "Invalid filename"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
28200 "The directory in the given path\n"
28204 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
28210 msgid "Opening document %1$s..."
28211 msgstr "文書%1$sを開いています..."
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
28215 msgid "Document %1$s opened."
28216 msgstr "文書%1$sを開きました。"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
28219 msgid "Version control detected."
28220 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
28224 msgid "Could not open document %1$s"
28225 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28228 msgid "Couldn't import file"
28229 msgstr "ファイルを読み込みできません"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28233 msgid "No information for importing the format %1$s."
28234 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
28238 msgid "Select %1$s file to import"
28239 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28244 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28246 msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します。"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28252 "The document %1$s already exists.\n"
28254 "Do you want to overwrite that document?"
28256 "文書%1$sは既に存在します。\n"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
28262 msgid "Overwrite document?"
28263 msgstr "文書を上書きしますか?"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28267 msgid "Importing %1$s..."
28268 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28275 msgid "file not imported!"
28276 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28283 msgid "Select LyX document to insert"
28284 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28287 msgid "Choose a filename to save document as"
28288 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28295 "is already open in your current session.\n"
28296 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28297 "Do you want to choose a new filename?"
28301 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
28302 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28306 msgid "Chosen File Already Open"
28307 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28318 "The document %1$s is already registered.\n"
28320 "Do you want to choose a new name?"
28322 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28327 msgid "Rename document?"
28328 msgstr "文書を改名しますか?"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28331 msgid "Copy document?"
28332 msgstr "文書をコピーしますか?"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28339 msgid "Choose a filename to export the document as"
28340 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28343 msgid "Guess from extension (*.*)"
28344 msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28349 "The document %1$s could not be saved.\n"
28351 "Do you want to rename the document and try again?"
28353 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
28355 "文書をリネームして再試行しますか?"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28358 msgid "Rename and save?"
28359 msgstr "リネームして保存しますか?"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28368 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28369 "Would you like to close or hide the document?\n"
28371 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28372 "the menu: View->Hidden->...\n"
28374 "To remove this question, set your preference in:\n"
28375 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28377 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
28378 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
28380 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
28381 "で、再び表示することができます。 \n"
28382 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
28383 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28386 msgid "Close or hide document?"
28387 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
28391 msgstr "非表示にする(&H)"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
28394 msgid "Close document"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
28398 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28399 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
28404 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28406 "Do you want to save the document?"
28408 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
28413 msgid "Save new document?"
28414 msgstr "新規文書を保存しますか?"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
28419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28423 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
28425 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
28428 msgid "Save changed document?"
28429 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
28438 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28440 "Do you want to save the document?"
28442 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28451 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28455 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
28456 "カルに加えた変更は全て失われます。"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28459 msgid "Reload externally changed document?"
28460 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
28467 msgid "Document could not be checked in."
28468 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
28471 msgid "Error when setting the locking property."
28472 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
28475 msgid "Directory is not accessible."
28476 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
28480 msgid "Opening child document %1$s..."
28481 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
28485 msgid "No buffer for file: %1$s."
28486 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28489 msgid "Export Error"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
28493 msgid "Error cloning the Buffer."
28494 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
28497 msgid "Exporting ..."
28498 msgstr "書き出しています..."
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
28501 msgid "Previewing ..."
28502 msgstr "プレビューを準備しています..."
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
28505 msgid "Document not loaded"
28506 msgstr "文書は読み込まれていません"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
28509 msgid "Select file to insert"
28510 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
28513 msgid "All Files (*)"
28514 msgstr "全てのファイル (*)"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
28519 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28520 "version of the document %1$s?"
28522 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
28526 msgid "Revert to saved document?"
28527 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28530 msgid "Saving all documents..."
28531 msgstr "全ての文書を保存中です..."
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
28534 msgid "All documents saved."
28535 msgstr "全ての文書は保存されました。"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
28539 msgid "%1$s unknown command!"
28540 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
28543 msgid "Please, preview the document first."
28544 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
28547 msgid "Couldn't proceed."
28548 msgstr "続けることができませんでした。"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28551 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28552 msgid "LaTeX Source"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28556 msgid "DocBook Source"
28557 msgstr "DocBookソース"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28560 msgid "Literate Source"
28561 msgstr "Literateソース"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
28564 msgid " (version control, locking)"
28565 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
28568 msgid " (version control)"
28569 msgstr " (バージョン管理)"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
28573 msgstr " (変更されました)"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28576 msgid " (read only)"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
28583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
28587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
28591 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28592 msgid "Wrap Float Settings"
28593 msgstr "折返しフロートの設定"
28595 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28596 msgid "Click to detach"
28597 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
28599 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28601 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28603 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
28606 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28607 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28608 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
28610 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28612 msgid "%1$s (unknown)"
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28617 msgstr "詳細(M)...|M"
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28621 msgstr "グループがありません"
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28624 msgid "More Spelling Suggestions"
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28628 msgid "Add to personal dictionary|n"
28629 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28632 msgid "Ignore all|I"
28633 msgstr "全て無視(&I)|I"
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28636 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28637 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28644 msgid "More Languages ...|M"
28645 msgstr "他の言語(M)...|M"
28647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28652 msgid "<No Documents Open>"
28653 msgstr "<文書が開かれていません>"
28655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28656 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28657 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
28659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28660 msgid "View (Other Formats)|F"
28661 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
28663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28664 msgid "Update (Other Formats)|p"
28665 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
28667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28669 msgid "View [%1$s]|V"
28670 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
28672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28674 msgid "Update [%1$s]|U"
28675 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
28678 msgid "No Custom Insets Defined!"
28679 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28682 msgid "<No Document Open>"
28683 msgstr "<文書が開かれていません>"
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
28686 msgid "Master Document"
28689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
28690 msgid "Open Navigator..."
28691 msgstr "ナビゲーターを開く..."
28693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
28694 msgid "Other Lists"
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
28698 msgid "<Empty Table of Contents>"
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
28702 msgid "Other Toolbars"
28705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
28706 msgid "No Branches Set for Document!"
28707 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
28709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
28710 msgid "Index List|I"
28713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
28714 msgid "Index Entry|d"
28717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
28719 msgid "Index: %1$s"
28722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
28724 msgid "Index Entry (%1$s)"
28725 msgstr "索引項目 (%1$s)"
28727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
28728 msgid "No Citation in Scope!"
28729 msgstr "範囲内に引用がありません!"
28731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28732 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28733 msgid "No citations selected!"
28734 msgstr "引用が選択されていません!"
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28738 msgid "Caption (%1$s)"
28739 msgstr "キャプション (%1$s)"
28741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
28743 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28744 msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
28746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
28748 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28749 msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
28751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
28752 msgid "No Action Defined!"
28753 msgstr "動作が定義されていません!"
28755 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28759 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28763 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28765 msgid "Export %1$s"
28768 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28770 msgid "Import %1$s"
28773 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28775 msgid "Update %1$s"
28778 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28783 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28789 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28792 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
28795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
28796 msgid "Could not update TeX information"
28797 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
28799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28801 msgid "The script `%1$s' failed."
28802 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
28804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
28808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28809 msgid "Table of Contents"
28812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
28816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
28824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
28825 msgid "Index Entries"
28828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28829 msgid "Marginal notes"
28832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28833 msgid "Nomenclature Entries"
28836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28845 msgid "Labels and References"
28848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28855 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28858 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28861 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28863 msgid "Problematic filename for DVI"
28864 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28866 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28869 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28870 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28872 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28875 #: src/insets/Inset.cpp:88
28876 msgid "Bibliography Entry"
28879 #: src/insets/Inset.cpp:94
28883 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28887 #: src/insets/Inset.cpp:114
28888 msgid "Horizontal Space"
28891 #: src/insets/Inset.cpp:118
28895 #: src/insets/Inset.cpp:163
28896 msgid "Horizontal Math Space"
28899 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28900 msgid "Unknown Argument"
28903 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28904 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28905 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28907 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28908 msgid "Keys must be unique!"
28909 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28911 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28914 "The key %1$s already exists,\n"
28915 "it will be changed to %2$s."
28917 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28923 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28924 "If you proceed, all of them will be opened."
28926 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28927 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28930 msgid "Open Databases?"
28931 msgstr "データベースを開きますか?"
28933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28938 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28939 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28946 msgid "Style File:"
28949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28954 msgid "included in TOC"
28957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28958 msgid "Export Warning!"
28959 msgstr "書き出しに関する警告!"
28961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28964 "BibTeX will be unable to find them."
28966 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28967 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28972 "BibTeX will be unable to find it."
28974 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28975 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28977 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28978 msgid "simple frame"
28981 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28985 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28986 msgid "simple frame, page breaks"
28989 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28993 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28994 msgid "oval, thick"
28997 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28998 msgid "drop shadow"
29001 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29002 msgid "shaded background"
29005 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29006 msgid "double frame"
29009 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29011 msgid "%1$s (%2$s)"
29012 msgstr "%1$s (%2$s)"
29014 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29016 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29017 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29030 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29031 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
29033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29035 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29036 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
29038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29043 msgid "Branch (child only): "
29044 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
29046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29047 msgid "Branch (master only): "
29048 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
29050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29051 msgid "Branch (undefined): "
29052 msgstr "派生枝(未定義): "
29054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29059 msgid "Branch state changes in master document"
29060 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
29062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29065 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29066 "sure to save the master."
29068 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
29071 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29076 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29077 msgid "No bibliography defined!"
29078 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
29080 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29081 msgid "LaTeX Command: "
29082 msgstr "LaTeXコマンド: "
29084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29085 msgid "InsetCommand Error: "
29086 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
29088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29089 msgid "Incompatible command name."
29090 msgstr "非互換なコマンド名。"
29092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29093 msgid "InsetCommandParams Error: "
29094 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
29096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29097 msgid "InsetCommandParams: "
29098 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
29100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29101 msgid "Unknown parameter name: "
29102 msgstr "不明なパラメーター名: "
29104 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29105 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29106 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
29108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29111 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29112 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29115 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
29116 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
29119 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29121 msgid "External template %1$s is not installed"
29122 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
29124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29130 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29131 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
29133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29141 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29142 msgid " (sideways)"
29145 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29146 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29147 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
29149 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29151 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29152 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
29154 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29158 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29161 "Could not copy the file\n"
29163 "into the temporary directory."
29167 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
29169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29171 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29172 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
29174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29176 msgid "Graphics file: %1$s"
29177 msgstr "画像ファイル: %1$s"
29179 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29182 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29183 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29186 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
29187 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
29190 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29194 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29198 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29202 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29204 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29205 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
29207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29208 msgid "Verbatim Input"
29209 msgstr "Verbatim Input"
29211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29212 msgid "Verbatim Input*"
29213 msgstr "Verbatim Input*"
29215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29216 msgid "Include (excluded)"
29217 msgstr "Include (除外)"
29219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29225 msgid "Recursive input"
29228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29231 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29233 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
29236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29239 "Could not load included file\n"
29241 "Please, check whether it actually exists."
29243 "インクルードファイル「%1$s」\n"
29245 "このファイルが存在していることを確認してください。"
29247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29248 msgid "Missing included file"
29249 msgstr "存在しないインクルードファイル"
29251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29254 "Included file `%1$s'\n"
29255 "has textclass `%2$s'\n"
29256 "while parent file has textclass `%3$s'."
29258 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
29259 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
29260 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
29262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29263 msgid "Different textclasses"
29264 msgstr "違うテキストクラスです"
29266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29269 "Included file `%1$s'\n"
29270 "uses module `%2$s'\n"
29271 "which is not used in parent file."
29273 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
29275 "モジュール「%2$s」を使っています。"
29277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29278 msgid "Module not found"
29279 msgstr "モジュールが見つかりません"
29281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29284 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29285 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29287 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
29288 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
29290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29291 msgid "Export failure"
29294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29295 msgid "Unsupported Inclusion"
29296 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
29298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29301 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29302 "Offending file:\n"
29305 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
29306 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
29309 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29310 msgid "Index sorting failed"
29311 msgstr "索引の整序に失敗しました"
29313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29316 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29317 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29318 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29319 "explained in the User Guide."
29321 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
29322 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
29323 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
29324 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
29326 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29327 msgid "Index Entry"
29330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29331 msgid "unknown type!"
29334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29335 msgid "Unknown index type!"
29338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29339 msgid "All indexes"
29342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29348 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29349 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
29351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29352 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29353 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
29355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29369 msgid "No version control"
29372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29373 msgid "Label names must be unique!"
29374 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
29376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29379 "The label %1$s already exists,\n"
29380 "it will be changed to %2$s."
29382 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
29385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29386 msgid "DUPLICATE: "
29389 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29390 msgid "Horizontal line"
29393 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29394 msgid "no more lstline delimiters available"
29395 msgstr "lstline区分記号は以上です"
29397 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29398 msgid "Running out of delimiters"
29399 msgstr "区分記号を使いきりました"
29401 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29403 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29404 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29405 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29406 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29407 "must investigate!"
29409 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
29411 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
29413 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
29414 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
29417 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29418 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29419 msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
29421 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29424 "The following characters in one of the program listings are\n"
29425 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29428 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
29433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29434 msgid "A value is expected."
29435 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
29437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29444 msgid "Unbalanced braces!"
29445 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
29447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29448 msgid "Please specify true or false."
29449 msgstr "真か偽かを指定してください。"
29451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29452 msgid "Only true or false is allowed."
29453 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
29455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29456 msgid "Please specify an integer value."
29457 msgstr "整数を指定してください。"
29459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29460 msgid "An integer is expected."
29461 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
29463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29464 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29465 msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください。"
29467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29468 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29469 msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません。"
29471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29473 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29474 msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)。"
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29477 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29478 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません。"
29480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29482 msgid "Please specify one of %1$s."
29483 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
29485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29487 msgid "Try one of %1$s."
29488 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
29490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29492 msgid "I guess you mean %1$s."
29493 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
29495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29497 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29498 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29502 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29503 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
29505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29507 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29508 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
29510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29512 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29515 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
29518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29520 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29521 "right, bottom left and top left corner."
29523 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
29526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29527 msgid "Enter something like \\color{white}"
29528 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
29530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29531 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29532 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
29534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29535 msgid "auto, last or a number"
29536 msgstr "auto,lastあるいは数字"
29538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29540 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29541 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29542 "defining a listing inset)"
29544 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
29545 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差"
29546 "込枠を定義するとき)を使ってください。"
29548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29550 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29554 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
29555 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す"
29558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29559 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29560 msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
29562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29564 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29565 msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです"
29567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29569 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29570 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです"
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29574 msgid "Parameter %1$s: "
29575 msgstr "パラメーター%1$s:"
29577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29579 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29580 msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s"
29582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29584 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29585 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
29587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29599 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29600 msgid "Clear Double Page"
29603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29607 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29608 msgid "Nomenclature Symbol: "
29611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29612 msgid "Description: "
29615 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29619 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29647 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29651 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29655 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29659 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29663 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29664 msgid "Page Number"
29667 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29671 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29672 msgid "Textual Page Number"
29675 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29679 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29680 msgid "Standard+Textual Page"
29683 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29687 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29691 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29695 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29696 msgid "Reference to Name"
29699 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29703 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29707 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29708 msgid "superscript"
29711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29712 msgid "Protected Space"
29715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29720 msgid "Double Quad Space"
29723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29732 msgid "Protected Horizontal Fill"
29733 msgstr "保護された水平フィル"
29735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29736 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29737 msgstr "水平フィル(ドット)"
29739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29740 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29741 msgstr "水平フィル(ルール)"
29743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29744 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29745 msgstr "水平フィル(左矢印)"
29747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29748 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29749 msgstr "水平フィル(右矢印)"
29751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29752 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29753 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
29755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29756 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29757 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
29759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29761 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29762 msgstr "水平スペース(%1$s)"
29764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29766 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29767 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
29769 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29770 msgid "List of Listings"
29771 msgstr "プログラムリスト一覧"
29773 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29774 msgid "Unknown TOC type"
29777 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
29778 msgid "Selections not supported."
29779 msgstr "選択はサポートされていません。"
29781 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
29782 msgid "Multi-column in current or destination column."
29783 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
29785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
29786 msgid "Multi-row in current or destination row."
29787 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
29789 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
29790 msgid "Selection size should match clipboard content."
29791 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
29793 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29797 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29807 msgstr "読み込み中です..."
29809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29810 msgid "Converting to loadable format..."
29811 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
29813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29814 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29815 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29818 msgid "Scaling etc..."
29819 msgstr "スケーリング等..."
29821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29822 msgid "Ready to display"
29825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29826 msgid "No file found!"
29827 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29830 msgid "Error converting to loadable format"
29831 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29834 msgid "Error loading file into memory"
29835 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29838 msgid "Error generating the pixmap"
29839 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29845 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29846 msgid "Preview loading"
29847 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29849 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29850 msgid "Preview ready"
29851 msgstr "プレビューの準備ができました"
29853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29854 msgid "Preview failed"
29855 msgstr "プレビューに失敗しました"
29857 #: src/lengthcommon.cpp:44
29858 msgid "cc[[unit of measure]]"
29861 #: src/lengthcommon.cpp:44
29865 #: src/lengthcommon.cpp:44
29869 #: src/lengthcommon.cpp:45
29873 #: src/lengthcommon.cpp:45
29874 msgid "mu[[unit of measure]]"
29875 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29877 #: src/lengthcommon.cpp:45
29881 #: src/lengthcommon.cpp:46
29885 #: src/lengthcommon.cpp:46
29889 #: src/lengthcommon.cpp:46
29890 msgid "Text Width %"
29893 #: src/lengthcommon.cpp:47
29894 msgid "Column Width %"
29897 #: src/lengthcommon.cpp:47
29898 msgid "Page Width %"
29901 #: src/lengthcommon.cpp:47
29902 msgid "Line Width %"
29905 #: src/lengthcommon.cpp:48
29906 msgid "Text Height %"
29909 #: src/lengthcommon.cpp:48
29910 msgid "Page Height %"
29913 #: src/lyxfind.cpp:128
29914 msgid "Search error"
29917 #: src/lyxfind.cpp:128
29918 msgid "Search string is empty"
29921 #: src/lyxfind.cpp:372
29922 msgid "String found."
29923 msgstr "文字列が見つかりました。"
29925 #: src/lyxfind.cpp:374
29926 msgid "String has been replaced."
29927 msgstr "文字列が置換されました。"
29929 #: src/lyxfind.cpp:377
29931 msgid "%1$d strings have been replaced."
29932 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29934 #: src/lyxfind.cpp:1456
29935 msgid "Invalid regular expression!"
29936 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29938 #: src/lyxfind.cpp:1461
29939 msgid "Match not found!"
29940 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29942 #: src/lyxfind.cpp:1465
29943 msgid "Match found!"
29944 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29946 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
29947 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29949 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29950 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29952 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29954 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29955 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29957 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29959 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29960 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29963 msgid "Cursor not in table"
29964 msgstr "カーソルが表中にありません"
29966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29967 msgid "Only one row"
29970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29971 msgid "Only one column"
29974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29975 msgid "No hline to delete"
29976 msgstr "削除する vline はありません"
29978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29979 msgid "No vline to delete"
29980 msgstr "削除する vline はありません"
29982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29985 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
29988 msgid "Bad math environment"
29991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
29993 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29994 "Change the math formula type and try again."
29996 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29997 "数式型を変更して再度試みてください。"
29999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
30003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
30005 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30006 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
30008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
30010 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30011 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
30013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
30015 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30016 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
30018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
30019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
30020 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30021 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
30023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
30024 msgid "create new math text environment ($...$)"
30025 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
30027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
30028 msgid "entered math text mode (textrm)"
30029 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
30031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
30032 msgid "Regular expression editor mode"
30033 msgstr "正規表現エディタモード"
30035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
30036 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30037 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
30039 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30040 msgid "Standard[[mathref]]"
30043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30047 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30048 msgid "FormatRef: "
30051 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30053 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30054 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
30056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
30060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
30064 #: src/output.cpp:37
30067 "Could not open the specified document\n"
30073 #: src/output_plaintext.cpp:144
30077 #: src/output_plaintext.cpp:156
30078 msgid "References: "
30081 #: src/support/Package.cpp:509
30082 msgid "LyX binary not found"
30083 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
30085 #: src/support/Package.cpp:510
30088 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30090 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
30092 #: src/support/Package.cpp:629
30095 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30097 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30098 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30101 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
30102 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
30103 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
30106 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30107 msgid "File not found"
30108 msgstr "ファイルが見つかりません"
30110 #: src/support/Package.cpp:699
30113 "Invalid %1$s switch.\n"
30114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30116 "%1$s スイッチは無効です。\n"
30117 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
30119 #: src/support/Package.cpp:726
30122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30125 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
30126 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
30128 #: src/support/Package.cpp:750
30131 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30132 "%2$s is not a directory."
30134 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
30135 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
30137 #: src/support/Package.cpp:752
30138 msgid "Directory not found"
30139 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
30141 #: src/support/Systemcall.cpp:401
30146 "has not yet completed.\n"
30148 "Do you want to stop it?"
30156 #: src/support/Systemcall.cpp:403
30157 msgid "Stop command?"
30158 msgstr "コマンドを停止しますか?"
30160 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30164 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30165 msgid "Let it &run"
30166 msgstr "実行させたままにする(&R)"
30168 #: src/support/debug.cpp:42
30169 msgid "No debugging messages"
30170 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
30172 #: src/support/debug.cpp:43
30173 msgid "General information"
30176 #: src/support/debug.cpp:44
30177 msgid "Program initialisation"
30180 #: src/support/debug.cpp:45
30181 msgid "Keyboard events handling"
30182 msgstr "キーボードイベント処理"
30184 #: src/support/debug.cpp:46
30185 msgid "GUI handling"
30188 #: src/support/debug.cpp:47
30189 msgid "Lyxlex grammar parser"
30190 msgstr "Lyxlex文法解析器"
30192 #: src/support/debug.cpp:48
30193 msgid "Configuration files reading"
30196 #: src/support/debug.cpp:49
30197 msgid "Custom keyboard definition"
30198 msgstr "個人用のキーボード定義"
30200 #: src/support/debug.cpp:50
30201 msgid "LaTeX generation/execution"
30202 msgstr "LaTeX生成・実行"
30204 #: src/support/debug.cpp:51
30205 msgid "Math editor"
30208 #: src/support/debug.cpp:52
30209 msgid "Font handling"
30212 #: src/support/debug.cpp:53
30213 msgid "Textclass files reading"
30214 msgstr "textclassファイル読込"
30216 #: src/support/debug.cpp:54
30217 msgid "Version control"
30220 #: src/support/debug.cpp:55
30221 msgid "External control interface"
30222 msgstr "外部制御インタフェース"
30224 #: src/support/debug.cpp:56
30225 msgid "Undo/Redo mechanism"
30226 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
30228 #: src/support/debug.cpp:57
30229 msgid "User commands"
30232 #: src/support/debug.cpp:58
30233 msgid "The LyX Lexer"
30236 #: src/support/debug.cpp:59
30237 msgid "Dependency information"
30240 #: src/support/debug.cpp:60
30244 #: src/support/debug.cpp:61
30245 msgid "Files used by LyX"
30246 msgstr "LyX が使用するファイル"
30248 #: src/support/debug.cpp:62
30249 msgid "Workarea events"
30250 msgstr "ワークエリア・イベント"
30252 #: src/support/debug.cpp:63
30253 msgid "Insettext/tabular messages"
30254 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
30256 #: src/support/debug.cpp:64
30257 msgid "Graphics conversion and loading"
30260 #: src/support/debug.cpp:65
30261 msgid "Change tracking"
30264 #: src/support/debug.cpp:66
30265 msgid "External template/inset messages"
30266 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
30268 #: src/support/debug.cpp:67
30269 msgid "RowPainter profiling"
30270 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
30272 #: src/support/debug.cpp:68
30273 msgid "Scrolling debugging"
30276 #: src/support/debug.cpp:69
30277 msgid "Math macros"
30280 #: src/support/debug.cpp:70
30284 #: src/support/debug.cpp:71
30285 msgid "Locale/Internationalisation"
30288 #: src/support/debug.cpp:72
30289 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30290 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
30292 #: src/support/debug.cpp:73
30293 msgid "Find and replace mechanism"
30296 #: src/support/debug.cpp:74
30297 msgid "Developers' general debug messages"
30298 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
30300 #: src/support/debug.cpp:75
30301 msgid "All debugging messages"
30302 msgstr "全デバッグメッセージ"
30304 #: src/support/debug.cpp:154
30306 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30307 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
30309 #: src/support/lassert.cpp:60
30312 "Assertion %1$s violated in\n"
30313 "file: %2$s, line: %3$s"
30316 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
30319 #: src/support/lassert.cpp:70
30321 "It should be safe to continue, but you\n"
30322 "may wish to save your work and restart LyX."
30324 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
30326 #: src/support/lassert.cpp:73
30330 #: src/support/lassert.cpp:80
30332 "There has been an error with this document.\n"
30333 "LyX will attempt to close it safely."
30335 "この文書にエラーがありました。\n"
30336 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
30338 #: src/support/lassert.cpp:83
30339 msgid "Buffer Error!"
30342 #: src/support/lassert.cpp:90
30344 "LyX has encountered an application error\n"
30345 "and will now shut down."
30346 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
30348 #: src/support/lassert.cpp:93
30349 msgid "Fatal Exception!"
30352 #: src/support/os_win32.cpp:482
30353 msgid "System file not found"
30354 msgstr "システムファイルが見つかりません"
30356 #: src/support/os_win32.cpp:483
30358 "Unable to load shfolder.dll\n"
30361 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
30364 #: src/support/os_win32.cpp:488
30365 msgid "System function not found"
30366 msgstr "システム関数が見つかりません"
30368 #: src/support/os_win32.cpp:489
30370 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30371 "Don't know how to proceed. Sorry."
30373 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
30374 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
30376 #: src/support/userinfo.cpp:45
30377 msgid "Unknown user"
30382 #~ msgstr "スケーリング等..."
30385 #~ msgid "&Vertical factor:"
30386 #~ msgstr "垂直スペース(&V):"
30389 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30390 #~ msgstr "水平埋め草(&H)"
30393 #~ msgid "Rotation"
30397 #~ msgid "&Rotation:"
30400 #~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
30401 #~ msgstr "[PDFコメント一覧]"
30406 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30407 #~ msgstr "補完を開始する最小文字数"
30410 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30412 #~ "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択し"
30415 #~ msgid "Enable &RTL support"
30416 #~ msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
30418 #~ msgid "Separator"
30424 #~ msgid "--Separator--"
30427 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30428 #~ msgstr "--ここから新たな環境--"
30430 #~ msgid "EndOfSlide"
30431 #~ msgstr "スライドの終わり"
30433 #~ msgid "TeX Code|X"
30434 #~ msgstr "TeXコード|X"
30436 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
30438 #~ "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
30440 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30449 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30450 #~ msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
30452 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30453 #~ msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
30455 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30456 #~ msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
30458 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30459 #~ msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
30464 #~ msgid "List of Graphs"
30470 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
30471 #~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
30473 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30474 #~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
30476 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30477 #~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
30482 #~ msgid "Split Environment|l"
30483 #~ msgstr "Split環境|l"
30486 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30487 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30489 #~ msgid "report (R Journal)"
30490 #~ msgstr "report (R Journal)"
30492 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
30493 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
30495 #~ msgid "Alternative theorem string"
30496 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
30498 #~ msgid "Default Format"
30501 #~ msgid "Key Words."
30507 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
30510 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
30511 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
30513 #~ msgid "End Multiple Columns"
30516 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
30517 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
30519 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30520 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
30522 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30523 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
30525 #~ msgid "Use AMS &math package"
30526 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
30528 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30529 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
30531 #~ msgid "Use &esint package"
30532 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
30534 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30535 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
30537 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30538 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
30540 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30541 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
30543 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30544 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
30546 #~ msgid "Use mh&chem package"
30547 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
30550 #~ msgstr "第1(&F):"
30552 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30553 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
30555 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30556 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
30559 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30560 #~ "actually to print."
30562 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
30565 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30566 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
30568 #~ msgid "Table w&idth:"
30569 #~ msgstr "表幅(&I):"
30571 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30572 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
30574 #~ msgid "institute mark"
30575 #~ msgstr "所属機関マーク"
30577 #~ msgid "Fig. ---"
30580 #~ msgid "Computing Review Categories"
30581 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
30583 #~ msgid "CenteredCaption"
30584 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
30586 #~ msgid "Senseless!"
30587 #~ msgstr "意味を成しません!"
30592 #~ msgid "Latin on"
30595 #~ msgid "LatinOff"
30598 #~ msgid "Latin off"
30601 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30602 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
30604 #~ msgid "EndFrame"
30607 #~ msgid "________________________________"
30608 #~ msgstr "________________________________"
30610 #~ msgid "Institute mark"
30611 #~ msgstr "所属機関マーク"
30613 #~ msgid "Maintext"
30622 #~ msgid "Computer:"
30623 #~ msgstr "コンピューター:"
30625 #~ msgid "Close Section"
30628 #~ msgid "Table Caption"
30629 #~ msgstr "表キャプション"
30631 #~ msgid "Captionabove"
30632 #~ msgstr "上部キャプション"
30634 #~ msgid "Captionbelow"
30635 #~ msgstr "下部キャプション"
30640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30641 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
30643 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30644 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
30646 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30647 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
30649 #~ msgid "Settings...|g"
30650 #~ msgstr "設定(G)...|G"
30652 #~ msgid "Outline|O"
30653 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
30655 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30656 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
30658 #~ msgid "Braille Manual|B"
30659 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
30662 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30663 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
30665 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30666 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
30668 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30669 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
30671 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30672 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
30674 #~ msgid "Rotate cell"
30677 #~ msgid "Rotate table"
30680 #~ msgid "AMS arrows"
30683 #~ msgid "AMS relations"
30686 #~ msgid "AMS operators"
30689 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30692 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30695 #~ msgid "AMS Arrows"
30698 #~ msgid "AMS Relations"
30701 #~ msgid "AMS Operators"
30704 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30705 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30707 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30708 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30710 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30711 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30713 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30714 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30716 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30717 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30722 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30723 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
30725 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30726 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
30728 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30729 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30731 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30732 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
30734 #~ msgid "Specify the default paper size."
30735 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
30737 #~ msgid "Memory problem"
30740 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30741 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
30746 #~ msgid "List of Equations"
30749 #~ msgid "List of Index Entries"
30752 #~ msgid "List of Marginal notes"
30755 #~ msgid "List of Notes"
30758 #~ msgid "List of Citations"
30761 #~ msgid "List of Branches"
30764 #~ msgid "List of Changes"
30767 #~ msgid "Automatic help"
30773 #~ msgid "Documents"
30777 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30778 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
30780 #~ msgid "elsewhere"
30783 #~ msgid "Noweb Article"
30784 #~ msgstr "Noweb Article"
30786 #~ msgid "Noweb Book"
30787 #~ msgstr "Noweb Book"
30789 #~ msgid "Noweb Report"
30790 #~ msgstr "Noweb Report"
30792 #~ msgid "Multilingual caption:"
30793 #~ msgstr "多言語キャプション:"
30795 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30796 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
30798 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
30799 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
30801 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
30802 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
30804 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
30805 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
30807 #~ msgid "Use amssymb package"
30808 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
30810 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30811 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
30813 #~ msgid "Use mathtools package"
30814 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
30816 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30817 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
30819 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30820 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
30822 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30823 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
30826 #~ msgstr "新規(&N):"
30828 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
30829 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
30831 #~ msgid "&Output Format:"
30832 #~ msgstr "出力形式(&O):"
30840 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30841 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
30843 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30844 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
30846 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30847 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
30849 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30850 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
30852 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30853 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
30855 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30856 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
30858 #~ msgid "Example \\theexample"
30859 #~ msgstr "例 \\theexample"
30861 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30862 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
30864 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30865 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
30867 #~ msgid "Remark \\theremark"
30868 #~ msgstr "所見 \\theremark"
30870 #~ msgid "Case \\thecase"
30871 #~ msgstr "ケース \\thecase"
30873 #~ msgid "Question \\thequestion"
30874 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
30876 #~ msgid "Note \\thenote"
30877 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
30879 #~ msgid "View Outline|u"
30880 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
30884 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
30886 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
30889 #~ msgid "%1$s%2$s"
30890 #~ msgstr "%1$s、%2$s"