1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
88 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "任意のブリット(&C):"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
721 msgid "All Entry Types"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "使用するNatbib引用形式"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "利用可能な引用(&V):"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
930 msgid "Display image in LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
941 msgid "Screen display"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
988 msgid "Si&ze and Rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
999 msgid "Angle to rotate image by"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1024 msgid "Height of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1029 msgid "Width of image in output"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1057 msgid "&Left bottom:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1071 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1206 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1210 msgid "Rotate Graphics"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1214 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1215 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1218 msgid "Ro&tate after scaling"
1219 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1226 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1231 msgid "File name of image"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "LaTeX追加オプション"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1278 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1283 msgid "Scr&een Display:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1287 msgid "&Initialize Group Name:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1291 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1295 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1299 msgid "..............."
1300 msgstr "..............."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1307 msgid "<-----------"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1311 msgid "----------->"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1315 msgid "\\-----v-----/"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1319 msgid "/-----^-----\\"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "サポートされている空白の種類"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 msgid "Inter-word space"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 msgid "Negative thin space"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1343 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1344 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1351 msgid "Double Quad (2 em)"
1352 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1355 msgid "Horizontal Fill"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 msgid "&Fill Pattern:"
1376 msgstr "フィルパターン(&F):"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1383 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1384 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1387 msgid "Specify the link target"
1388 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1395 msgid "Link to the web or to every other target"
1396 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1403 msgid "Link to an email address"
1404 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1411 msgid "Link to a file"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1503 msgid "Program Listing"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1507 msgid "Edit the file"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1515 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1530 msgid "Enter the name of the default master document"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1568 msgid "&Local Layout..."
1569 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1572 msgid "Document &class:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1580 msgid "Language &Default"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1588 msgid "&Quote Style:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1592 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1597 msgid "&Main Settings"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1605 msgid "The content's base font size"
1606 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1610 msgstr "フォント寸法(&O):"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1613 msgid "The content's base font style"
1614 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1617 msgid "Font Famil&y:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1621 msgid "Use extended character table"
1622 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1625 msgid "&Extended character table"
1626 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1629 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1630 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1633 msgid "Space i&n string as symbol"
1634 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1637 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1638 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 msgid "S&pace as symbol"
1642 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1645 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1646 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1649 msgid "&Break long lines"
1650 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1657 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1658 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1661 msgid "Check for floating listings"
1662 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1669 msgid "Check for inline listings"
1670 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1673 msgid "&Inline listing"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1681 msgid "Line numbering"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1685 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1686 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1689 msgid "Choose the font size for line numbers"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1694 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1701 msgid "Difference between two numbered lines"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1721 msgid "Select the programming language"
1722 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1733 msgid "The last line to be printed"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1737 msgid "The first line to be printed"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1741 msgid "Fi&rst line:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1749 msgid "More Parameters"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1753 msgid "Feedback window"
1754 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1757 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1759 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1763 msgid "Copy to Clip&board"
1764 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1767 msgid "Update the display"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1776 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1777 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1780 msgid "&Default Margins"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1801 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1804 msgid "Head &height:"
1805 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1809 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1812 msgid "&Column Sep:"
1813 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1819 msgid "Number of rows"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1831 msgid "Number of columns"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1840 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1841 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1844 msgid "Vertical alignment"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1852 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1853 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1856 msgid "&Horizontal:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1860 msgid "&Use AMS math package automatically"
1861 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1864 msgid "Use AMS &math package"
1865 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1868 msgid "Use esint package &automatically"
1869 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1872 msgid "Use &esint package"
1873 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1877 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1880 msgid "&Description:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1892 msgid "LyX internal only"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1901 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1908 msgid "Print as grey text"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1916 msgid "&List in Table of Contents"
1917 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1924 msgid "&Use hyperref support"
1925 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1928 msgid "Additional o&ptions"
1929 msgstr "追加オプション(&P)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1932 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1933 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1941 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1942 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1945 msgid "Automatically fi&ll header"
1946 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1949 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1950 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1953 msgid "Load in &fullscreen mode"
1954 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1957 msgid "Header Information"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1978 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1981 msgid "Allows link text to break across lines."
1982 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1985 msgid "B&reak links over lines"
1986 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1989 msgid "No &frames around links"
1990 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1993 msgid "C&olor links"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1998 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1999 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2002 msgid "B&ibliographical backreferences"
2003 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2006 msgid "Backreference by pa&ge number"
2007 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2014 msgid "G&enerate Bookmarks"
2015 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2018 msgid "&Open bookmarks"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2022 msgid "Number of levels"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2026 msgid "&Numbered bookmarks"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2035 msgid "Paper Format"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2039 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2040 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2043 msgid "Style used for the page header and footer"
2044 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2065 msgid "&Orientation:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2069 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2070 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2073 msgid "&Two-sided document"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2077 msgid "I&mmediate Apply"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2081 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2082 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2085 msgid "Paragraph's &Default"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2106 msgid "&Indent Paragraph"
2107 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2115 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2116 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2119 msgid "Lo&ngest label"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2123 msgid "Line &spacing"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2150 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2152 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2155 msgid "Automatic in&line completion"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2159 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2160 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2163 msgid "Automatic p&opup"
2164 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2172 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2174 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2177 msgid "Automatic &inline completion"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2181 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2182 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2185 msgid "Automatic &popup"
2186 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2190 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2192 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2195 msgid "Cursor i&ndicator"
2196 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2199 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2205 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2206 "if it is available."
2208 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2211 msgid "s inline completion dela&y"
2212 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2216 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2217 "if it is available."
2219 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2223 msgid "s popup d&elay"
2224 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2228 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2229 "It will be shown right away."
2231 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2234 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2235 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2238 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2239 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2242 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2243 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2250 msgid "E&xtra flag:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2254 msgid "&From format:"
2255 msgstr "変換元の書式(&F):"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2259 msgstr "変換先の書式(&T):"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2273 msgid "Converter Defi&nitions"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2277 msgid "Converter File Cache"
2278 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2285 msgid "&Maximum Age (in days):"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2289 msgid "&Date format:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2293 msgid "Date format for strftime output"
2294 msgstr "strftime出力の日付書式"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2309 msgid "Do not display"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2313 msgid "Display &Graphics:"
2314 msgstr "図を表示する(&G):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2317 msgid "Instant &Preview:"
2318 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2329 msgid "Sort &environments alphabetically"
2330 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2333 msgid "&Group environments by their category"
2334 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2337 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2338 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2341 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2342 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2345 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2346 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2353 msgid "&Limit text width"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2357 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2358 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 msgid "Hide tabba&r"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2367 msgid "Hide scr&ollbar"
2368 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2372 msgid "&Hide toolbars"
2373 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2380 msgid "S&hort Name:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2384 msgid "Vector graphi&cs format"
2385 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2388 msgid "&Document format"
2389 msgstr "文書の形式である(&D)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2401 msgstr "ショートカット(&H):"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2420 msgid "Your E-mail address"
2421 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2428 msgid "Use &keyboard map"
2429 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2454 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2455 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2459 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2460 "speed it up, low values slow it down."
2462 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2466 msgid "Right-to-left language support"
2467 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2471 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2473 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2477 msgid "Enable &RTL support"
2478 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2481 msgid "Cursor movement:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2493 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2494 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2497 msgid "Mark &foreign languages"
2498 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2501 msgid "Select the default language of your documents"
2502 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2509 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2510 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2517 msgid "&Default language:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2521 msgid "Language pac&kage:"
2522 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2525 msgid "Command s&tart:"
2526 msgstr "コマンド開始(&T):"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2529 msgid "Command e&nd:"
2530 msgstr "コマンド終了(&N):"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2537 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2546 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2549 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2558 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2590 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2591 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2611 msgid "&Index command:"
2612 msgstr "索引コマンド(&I):"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2615 msgid "&BibTeX command:"
2616 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2619 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2620 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2623 msgid "Chec&kTeX command:"
2624 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2627 msgid "BibTeX command and options"
2628 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2631 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2632 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2650 msgid "US executive"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2674 msgid "&Working directory:"
2675 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2687 msgid "&Document templates:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2691 msgid "&Example files:"
2692 msgstr "用例ファイル(&E):"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2695 msgid "&Backup directory:"
2696 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2699 msgid "Ly&XServer pipe:"
2700 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2703 msgid "&Temporary directory:"
2704 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2707 msgid "&PATH prefix:"
2708 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2712 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2713 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2714 "paragraphs are separated by a blank line."
2716 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2717 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2720 msgid "Output &line length:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2724 msgid "&roff command:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2728 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2729 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2732 msgid "Printer Command Options"
2733 msgstr "印刷コマンドオプション"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2736 msgid "Extension to be used when printing to file."
2737 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2740 msgid "File ex&tension:"
2741 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2744 msgid "Option used to print to a file."
2745 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2748 msgid "Print to &file:"
2749 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2752 msgid "Option used to print to non-default printer."
2753 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2756 msgid "Set p&rinter:"
2757 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2760 msgid "Option used with spool command to set printer."
2761 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2764 msgid "Spool pr&inter:"
2765 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2769 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2772 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2776 msgid "Spool &command:"
2777 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2780 msgid "Option used to reverse page order."
2781 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2784 msgid "Re&verse pages:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2792 msgid "Number of Co&pies:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2796 msgid "Option used to set number of copies."
2797 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2800 msgid "Option used to print a range of pages."
2801 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2808 msgid "Pa&ge range:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2812 msgid "Option used to collate multiple copies."
2813 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2820 msgid "&Even pages:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2824 msgid "Paper t&ype:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2828 msgid "Paper si&ze:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2832 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2833 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2836 msgid "E&xtra options:"
2837 msgstr "追加オプション(&X):"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2840 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2841 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2845 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2846 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2849 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2850 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2854 msgid "Adapt output to printer"
2855 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2858 msgid "Name of the default printer"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2862 msgid "Default &printer:"
2863 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2866 msgid "Printer co&mmand:"
2867 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2870 msgid "Sa&ns Serif:"
2871 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2874 msgid "T&ypewriter:"
2875 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2878 msgid "Screen &DPI:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2931 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2934 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2938 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2939 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2947 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2950 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2951 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2954 msgid "Al&ternative language:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2958 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2959 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2962 msgid "Personal &dictionary:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2966 msgid "Escape cha&racters:"
2967 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2970 msgid "Spellchec&ker executable:"
2971 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2974 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2975 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2978 msgid "Use input encod&ing"
2979 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2982 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2983 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2986 msgid "Accept compound &words"
2987 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2994 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2995 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2998 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2999 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3002 msgid "Restore cursor positions"
3003 msgstr "カーソル位置を復元します"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3006 msgid "Load opened files from last session"
3007 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3014 msgid "&Maximum last files:"
3015 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3022 msgid "B&ackup documents, every"
3023 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3026 msgid "Open documents in &tabs"
3027 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3030 msgid "Automatic help"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3035 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3036 "the main work area of an edited document"
3038 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3042 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3043 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3050 msgid "&User interface file:"
3051 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3063 msgid "Page number to print from"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3067 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3071 msgid "Page number to print to"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3075 msgid "Print all pages"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3087 msgid "Print &odd-numbered pages"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3091 msgid "Print &even-numbered pages"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3095 msgid "Print in reverse order"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3099 msgid "Re&verse order"
3100 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3107 msgid "Number of copies"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3111 msgid "Collate copies"
3112 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3123 msgid "Print Destination"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3127 msgid "Send output to the printer"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3135 msgid "Send output to the given printer"
3136 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3139 msgid "Send output to a file"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3144 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3147 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3148 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3155 msgid "(<reference>)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3163 msgid "on page <page>"
3164 msgstr "on page <参照ページ>"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3167 msgid "<reference> on page <page>"
3168 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3171 msgid "Formatted reference"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3175 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3176 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3183 msgid "Update the label list"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3187 msgid "Jump to the label"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3191 msgid "&Go to Label"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3199 msgid "Replace &with:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3203 msgid "Case &sensitive"
3204 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3207 msgid "Match whole words onl&y"
3208 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3221 msgid "Replace &All"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3225 msgid "Search &backwards"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3229 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3230 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3233 msgid "&Export formats:"
3234 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3241 msgid "Edit shortcut"
3242 msgstr "ショートカットを編集する"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3245 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3249 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3264 msgstr "ショートカット(&H):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3267 msgid "Suggestions:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3271 msgid "Replace word with current choice"
3272 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3275 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3276 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3279 msgid "Ignore this word"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3287 msgid "Ignore this word throughout this session"
3288 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3295 msgid "Replacement:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3299 msgid "Current word"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3303 msgid "Unknown word:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3307 msgid "Replace with selected word"
3308 msgstr "選択した単語で置き換える"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3312 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3315 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3323 msgid "Select this to display all available characters at once"
3324 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3327 msgid "&Display all"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3331 msgid "&Table Settings"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3335 msgid "Column Width"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3339 msgid "Fixed width of the column"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3343 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3347 msgid "&Vertical alignment:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3351 msgid "&Horizontal alignment:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3355 msgid "Horizontal alignment in column"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3364 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3368 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3369 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3372 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3373 msgstr "このセルを90度回転させる"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3376 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3377 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3384 msgid "&Multicolumn"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3388 msgid "LaTe&X argument:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3392 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3393 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3404 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3405 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3412 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3416 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3417 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3421 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3424 msgid "Use default (grid-like) border style"
3425 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3436 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3437 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3440 msgid "Additional Space"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3444 msgid "T&op of row:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3448 msgid "Botto&m of row:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3452 msgid "Bet&ween rows:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3457 msgstr "長い表(&Longtable)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3460 msgid "Set a page break on the current row"
3461 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3464 msgid "Page &break on current row"
3465 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3476 msgid "Border above"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3480 msgid "Border below"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3492 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3494 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3517 msgid "First header:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3521 msgid "This row is the header of the first page"
3522 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3525 msgid "Don't output the first header"
3526 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3538 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3540 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3543 msgid "Last footer:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3547 msgid "This row is the footer of the last page"
3548 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3551 msgid "Don't output the last footer"
3552 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3557 msgstr "キャプション(&A):"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3560 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3561 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3564 msgid "&Use long table"
3565 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3568 msgid "Current cell:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3572 msgid "Current row position"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3576 msgid "Current column position"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3580 msgid "Close this dialog"
3581 msgstr "このダイアログを閉じます"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3584 msgid "Rebuild the file lists"
3585 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3593 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3595 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3603 msgid "Selected classes or styles"
3604 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3607 msgid "LaTeX classes"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3611 msgid "LaTeX styles"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3615 msgid "BibTeX styles"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3619 msgid "Toggles view of the file list"
3620 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3631 msgid "Separate paragraphs with"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3635 msgid "Listing settings"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3639 msgid "Format text into two columns"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3643 msgid "Two-&column document"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3647 msgid "&Vertical space"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3651 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3652 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3655 msgid "&Indentation"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3659 msgid "&Line spacing:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3676 msgid "The selected entry"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3684 msgid "Replace the entry with the selection"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3688 msgid "Update navigation tree"
3689 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3698 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3699 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3702 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3703 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3706 msgid "Move selected item down by one"
3707 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3710 msgid "Move selected item up by one"
3711 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3715 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3716 "tables, and others)"
3717 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3721 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3724 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3725 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3748 msgid "Complete source"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3752 msgid "Automatic update"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3756 msgid "Unit of width value"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3760 msgid "number of needed lines"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3764 msgid "use number of lines"
3765 msgstr "行の数を使ってください"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3772 msgid "Outer (default)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3780 msgid "use overhang"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3788 msgid "Overhang value"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3792 msgid "Unit of overhang value"
3793 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3796 msgid "Check this to allow flexible placement"
3797 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3800 msgid "Allow &floating"
3801 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3805 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3806 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3807 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3809 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3810 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3812 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3814 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3815 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3816 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3819 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3821 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3822 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3828 msgid "TheoremTemplate"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3833 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3837 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3847 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3852 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3855 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3865 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3880 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3902 msgid "Proposition #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3914 msgid "Conjecture #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3923 msgid "Criterion #:"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3945 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3955 msgid "Definition #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3978 msgid "Condition #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4065 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4068 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4069 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4080 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4085 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4090 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4096 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4097 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4099 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4100 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4110 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4115 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4210 msgid "Bibliography"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:462
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4281 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4289 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4294 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4298 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4305 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4313 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4316 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4318 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4324 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4333 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4341 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4346 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4351 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4356 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4360 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4367 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4368 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4369 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4373 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4377 msgid "Acknowledgement"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4381 msgid "Offprint Requests to:"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:175
4385 msgid "Correspondence to:"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4390 msgid "Acknowledgements."
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4401 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4412 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4415 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4418 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4425 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4426 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4436 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4439 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4440 msgid "Acknowledgements"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4446 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4447 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4451 #: src/output_plaintext.cpp:145
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4464 msgid "TableComments"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4476 msgid "NoteToEditor"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4492 msgid "Subject headings:"
4493 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4496 msgid "[Acknowledgements]"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4507 msgid "Place Figure here:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4511 msgid "Place Table here:"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4519 msgid "Note to Editor:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4523 msgid "References. ---"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4550 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4559 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4561 msgid "\\arabic{section}"
4562 msgstr "\\arabic{section}"
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4565 msgid "Chapter Exercises"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:50
4572 #: lib/layouts/apa.layout:59
4573 msgid "Right header:"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:82
4580 #: lib/layouts/apa.layout:91
4584 #: lib/layouts/apa.layout:99
4585 msgid "Short title:"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:128
4592 #: lib/layouts/apa.layout:135
4593 msgid "ThreeAuthors"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:142
4600 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4602 msgid "Affiliation:"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:170
4606 msgid "TwoAffiliations"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:177
4610 msgid "ThreeAffiliations"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:184
4614 msgid "FourAffiliations"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4621 #: lib/layouts/apa.layout:205
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/spie.layout:88
4632 msgid "Acknowledgments"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:247
4639 #: lib/layouts/apa.layout:257
4640 msgid "CenteredCaption"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4648 #: lib/layouts/apa.layout:277
4652 #: lib/layouts/apa.layout:283
4654 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4658 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4662 msgid "Subparagraph"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4668 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4672 #: lib/layouts/apa.layout:390
4676 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4677 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4678 msgid "(\\alph{enumii})"
4679 msgstr "(\\alph{enumii})"
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4697 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4698 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4702 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4704 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4705 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4711 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4718 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4723 msgid "Section \\arabic{section}"
4724 msgstr "第\\arabic{section}節"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4727 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4728 msgid "\\Alph{section}"
4729 msgstr "\\Alph{section}"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4740 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4741 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4744 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4759 msgid "BeginPlainFrame"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4764 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4771 msgid "Again frame with label"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4779 msgid "________________________________"
4780 msgstr "________________________________"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4783 msgid "FrameSubtitle"
4784 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4797 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4798 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4801 msgid "ColumnsCenterAligned"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4805 msgid "Columns (center aligned)"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4809 msgid "ColumnsTopAligned"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4848 msgid "Uncovered on slides"
4849 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4856 msgid "Only on slides"
4857 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4871 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4874 msgid "ExampleBlock"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4878 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4879 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4887 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4897 msgid "Title (Plain Frame)"
4898 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4910 msgid "TitleGraphic"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4932 msgid "Definitions."
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4999 msgid "Presentation"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5010 msgid "List of Tables"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5020 msgid "List of Figures"
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5036 msgid "ACT \\arabic{act}"
5037 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5044 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5045 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5060 msgid "Parenthetical"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5076 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5077 msgid "Right Address"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:35
5084 #: lib/layouts/chess.layout:42
5088 #: lib/layouts/chess.layout:60
5092 #: lib/layouts/chess.layout:64
5096 #: lib/layouts/chess.layout:70
5097 msgid "SubVariation"
5100 #: lib/layouts/chess.layout:73
5101 msgid "Subvariation:"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:79
5105 msgid "SubVariation2"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:82
5109 msgid "Subvariation(2):"
5110 msgstr "サブバリエーション(2):"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:88
5113 msgid "SubVariation3"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:91
5117 msgid "Subvariation(3):"
5118 msgstr "サブバリエーション(3):"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:97
5121 msgid "SubVariation4"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:100
5125 msgid "Subvariation(4):"
5126 msgstr "サブバリエーション(4):"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:106
5129 msgid "SubVariation5"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:109
5133 msgid "Subvariation(5):"
5134 msgstr "サブバリエーション(5):"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:116
5140 #: lib/layouts/chess.layout:121
5144 #: lib/layouts/chess.layout:126
5148 #: lib/layouts/chess.layout:130
5149 msgid "[chessboard]"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:139
5153 msgid "BoardCentered"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:144
5157 msgid "[centered board]"
5158 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:154
5164 #: lib/layouts/chess.layout:159
5168 #: lib/layouts/chess.layout:174
5172 #: lib/layouts/chess.layout:179
5176 #: lib/layouts/chess.layout:185
5180 #: lib/layouts/chess.layout:190
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5185 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5194 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5195 msgid "Send To Address"
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5219 msgid "Unterschrift:"
5220 msgstr "Unterschrift:"
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5281 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5282 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5286 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5287 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5291 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5295 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5300 #: lib/layouts/egs.layout:268
5304 #: lib/layouts/egs.layout:301
5308 #: lib/layouts/egs.layout:310
5312 #: lib/layouts/egs.layout:323
5316 #: lib/layouts/egs.layout:345
5320 #: lib/layouts/egs.layout:354
5324 #: lib/layouts/egs.layout:368
5328 #: lib/layouts/egs.layout:378
5332 #: lib/layouts/egs.layout:391
5333 msgid "1st_author_surname:"
5336 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5341 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5346 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5351 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5356 #: lib/layouts/egs.layout:444
5360 #: lib/layouts/egs.layout:457
5361 msgid "reprint_reqs_to:"
5364 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5366 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5371 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5373 msgid "Acknowledgement."
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5377 msgid "Author Address"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5382 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5388 msgid "Author Email"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5410 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5418 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5422 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5426 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5430 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5440 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5444 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5448 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5452 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5460 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5464 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5468 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5476 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5477 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5480 msgid "Case \\arabic{case}"
5481 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5491 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5495 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5508 msgid "BulletedItem"
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5512 msgid "Bulleted Item:"
5513 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5524 msgid "PersonalInfo"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5528 msgid "Personal Info"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5532 msgid "MotherTongue"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5536 msgid "Mother Tongue:"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5544 msgid "Language Header:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5552 msgid "LastLanguage"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5556 msgid "Last Language:"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5564 msgid "Language Footer:"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5575 #: lib/layouts/foils.layout:42
5579 #: lib/layouts/foils.layout:61
5580 msgid "ShortFoilhead"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:67
5584 msgid "Rotatefoilhead"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:73
5588 msgid "ShortRotatefoilhead"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:82
5595 #: lib/layouts/foils.layout:97
5599 #: lib/layouts/foils.layout:101
5603 #: lib/layouts/foils.layout:116
5607 #: lib/layouts/foils.layout:160
5611 #: lib/layouts/foils.layout:168
5615 #: lib/layouts/foils.layout:177
5619 #: lib/layouts/foils.layout:181
5620 msgid "Restriction:"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5624 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5628 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5629 msgid "Left Header:"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5633 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5634 msgid "Right Header"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5638 msgid "Right Header:"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:201
5642 msgid "Right Footer"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:205
5646 msgid "Right Footer:"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5655 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5661 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5664 msgid "Corollary #."
5667 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5669 msgid "Proposition #."
5672 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5675 msgid "Definition #."
5678 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5683 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5688 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5693 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5698 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5700 msgid "Proposition*"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5705 msgid "Proposition."
5708 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5735 msgid "Unterschrift"
5736 msgstr "Unterschrift"
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5771 msgid "RetourAdresse"
5772 msgstr "RetourAdresse"
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5775 msgid "RetourAdresse:"
5776 msgstr "RetourAdresse:"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5780 msgstr "MeinZeichen"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5783 msgid "MeinZeichen:"
5784 msgstr "MeinZeichen:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5792 msgstr "IhrZeichen:"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5795 msgid "IhrSchreiben"
5796 msgstr "IhrSchreiben"
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5799 msgid "IhrSchreiben:"
5800 msgstr "IhrSchreiben:"
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5870 msgstr "Postvermerk"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5873 msgid "Postvermerk:"
5874 msgstr "Postvermerk:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5944 msgid "ReturnAddress"
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5948 msgid "ReturnAddress:"
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5996 msgid "BankAccount:"
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6000 msgid "PostalComment"
6001 msgstr "PostalComment"
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6004 msgid "PostalComment:"
6005 msgstr "PostalComment:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6008 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6107 msgid "AddressRowA:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6115 msgid "AddressRowB:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6123 msgid "AddressRowC:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6131 msgid "AddressRowD:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6139 msgid "AddressRowE:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6147 msgid "AddressRowF:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6151 msgid "TelephoneRowA"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6155 msgid "TelephoneRowA:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6159 msgid "TelephoneRowB"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6163 msgid "TelephoneRowB:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6167 msgid "TelephoneRowC"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6171 msgid "TelephoneRowC:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6175 msgid "TelephoneRowD"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6179 msgid "TelephoneRowD:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6183 msgid "TelephoneRowE"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6187 msgid "TelephoneRowE:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6191 msgid "TelephoneRowF"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6195 msgid "TelephoneRowF:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6199 msgid "InternetRowA"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6203 msgid "InternetRowA:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6207 msgid "InternetRowB"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6211 msgid "InternetRowB:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6215 msgid "InternetRowC"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6219 msgid "InternetRowC:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6223 msgid "InternetRowD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6227 msgid "InternetRowD:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6231 msgid "InternetRowE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6235 msgid "InternetRowE:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6239 msgid "InternetRowF"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6243 msgid "InternetRowF:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6294 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6298 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6302 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6331 msgid "(continuing)"
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6347 msgid "INTERCUT WITH:"
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6360 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6361 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6366 msgid "Classification Codes"
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6370 msgid "Definition \\thedefinition."
6371 msgstr "定義 \\thedefinition."
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6378 msgid "Step \\thestep."
6379 msgstr "ステップ\\thestep."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6382 msgid "Example \\theexample."
6383 msgstr "例 \\theexample."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6386 msgid "Remark \\theremark."
6387 msgstr "注釈 \\theremark."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6390 msgid "Notation \\thenotation."
6391 msgstr "記法 \\thenotation."
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6395 msgid "Theorem \\thetheorem."
6396 msgstr "定理 \\thetheorem."
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6399 msgid "Corollary \\thecorollary."
6400 msgstr "系 \\thecorollary."
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6403 msgid "Lemma \\thelemma."
6404 msgstr "補題 \\thelemma."
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6407 msgid "Proposition \\theproposition."
6408 msgstr "命題 \\theproposition."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6415 msgid "Prop \\theprop."
6416 msgstr "命題\\theprop."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6424 msgid "Question \\thequestion."
6425 msgstr "問題\\thequestion."
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6428 msgid "Claim \\theclaim."
6429 msgstr "主張 \\theclaim."
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6432 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6433 msgstr "推論 \\theconjecture."
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6436 msgid "Appendices Section"
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6440 msgid "--- Appendices ---"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6444 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6445 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6477 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6484 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6492 msgid "submit to paper:"
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6496 msgid "Bibliography (plain)"
6497 msgstr "参考文献(plain)"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6500 msgid "Bibliography heading"
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6516 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6520 msgid "AddressForOffprints"
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6524 msgid "Address for Offprints:"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6528 msgid "RunningTitle"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6533 msgid "Running title:"
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6537 msgid "RunningAuthor"
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6541 msgid "Running author:"
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6549 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6551 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6556 msgid "Running LaTeX Title"
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6568 msgid "Author Running"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6572 msgid "Author Running:"
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6593 msgid "Conjecture #."
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6637 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6641 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6646 msgid "Chapterprecis"
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6682 msgid "Double Item:"
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6702 msgid "EmptySection"
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6706 msgid "Empty Section"
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6710 msgid "CloseSection"
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6714 msgid "Close Section"
6717 #: lib/layouts/paper.layout:149
6721 #: lib/layouts/paper.layout:160
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6726 #: lib/layouts/slides.layout:89
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6751 msgid "Empty slide:"
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6755 msgid "ItemizeType1"
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6759 msgid "EnumerateType1"
6760 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6763 msgid "List of Algorithms"
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6771 msgid "AltAffiliation"
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6779 msgid "Electronic Address:"
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6783 msgid "acknowledgments"
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6787 msgid "PACS number:"
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6791 msgid "\\thechapter"
6792 msgstr "\\thechapter"
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6846 msgid "Backaddress:"
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6854 msgid "Specialmail:"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6874 msgstr "件名(subject)"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6893 msgid "Your letter of:"
6894 msgstr "Your letter of:"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6909 msgid "Customer no.:"
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6917 msgid "Invoice no.:"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6925 msgid "Next Address:"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6929 msgid "Post Scriptum:"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6933 msgid "Sender Name:"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6937 msgid "SenderAddress"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6941 msgid "Sender Address:"
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6945 msgid "Sender Phone:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6961 msgid "Sender E-Mail:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6981 msgid "End of letter"
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6985 msgid "LandscapeSlide"
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6989 msgid "Landscape Slide"
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6993 msgid "PortraitSlide"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6997 msgid "Portrait Slide"
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7005 msgid "SlideHeading"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7009 msgid "SlideSubHeading"
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7013 msgid "ListOfSlides"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7017 msgid "List Of Slides"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7021 msgid "SlideContents"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7025 msgid "Slidecontents"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7029 msgid "ProgressContents"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7033 msgid "Progress Contents"
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7054 msgid "AMS subject classifications."
7057 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7061 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7065 #: lib/layouts/slides.layout:105
7069 #: lib/layouts/slides.layout:127
7073 #: lib/layouts/slides.layout:142
7074 msgid "New Overlay:"
7077 #: lib/layouts/slides.layout:182
7081 #: lib/layouts/slides.layout:207
7082 msgid "InvisibleText"
7085 #: lib/layouts/slides.layout:214
7086 msgid "<Invisible Text Follows>"
7089 #: lib/layouts/slides.layout:231
7093 #: lib/layouts/slides.layout:238
7094 msgid "<Visible Text Follows>"
7097 #: lib/layouts/spie.layout:53
7101 #: lib/layouts/spie.layout:65
7105 #: lib/layouts/spie.layout:78
7109 #: lib/layouts/spie.layout:93
7110 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7113 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7117 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7119 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7148 msgid "Citation-number"
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7168 msgid "Issue-number"
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7176 msgid "Issue-months"
7179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7180 msgid "Subsubparagraph"
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7188 msgid "-- Header --"
7189 msgstr "--- ヘッダ ---"
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7192 msgid "Special-section"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7196 msgid "Special-section:"
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7204 msgid "AGU-journal:"
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7208 msgid "Citation-number:"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7236 msgid "Index-terms..."
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7256 msgid "Supplementary"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7260 msgid "Supplementary..."
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7268 msgid "Sup-mat-note:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7304 msgid "Published-online:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7316 msgid "Posting-order"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7320 msgid "Posting-order:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7428 msgid "Author Address:"
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7436 msgid "Slug Comment:"
7437 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7445 msgstr "平面表(planotable)"
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7448 msgid "Table Caption"
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7452 msgid "TableCaption"
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7456 msgid "Current Address"
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7460 msgid "Current address:"
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7464 msgid "E-mail address:"
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7468 msgid "Key words and phrases:"
7469 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7488 msgid "Subjectclass"
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7492 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7493 msgstr "2000年数学分野分類:"
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7513 msgstr "GUIメニューアイテム"
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7528 msgid "Subparagraph*"
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7536 msgid "RevisionHistory"
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7540 msgid "Revision History"
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7548 msgid "RevisionRemark"
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7555 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7559 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7560 msgid "\\arabic{chapter}"
7561 msgstr "\\arabic{chapter}"
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7564 msgid "\\Alph{chapter}"
7565 msgstr "\\Alph{chapter}"
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7568 msgid "\\arabic{footnote}"
7569 msgstr "\\arabic{note}"
7571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7572 msgid "\\Roman{section}."
7573 msgstr "\\Roman{section}."
7575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7576 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7577 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7580 msgid "\\Alph{subsection}."
7581 msgstr "\\Alph{subsection}."
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7584 msgid "\\arabic{subsection}."
7585 msgstr "\\arabic{subsection}."
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7588 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7589 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7592 msgid "\\alph{subsubsection}."
7593 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7596 msgid "\\alph{paragraph}."
7597 msgstr "\\alph{paragraph}."
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7613 msgstr "章(addchap)*"
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7621 msgstr "小見出し(minisec)"
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7633 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7636 msgid "Uppertitleback"
7637 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7640 msgid "Lowertitleback"
7641 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7645 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7648 msgid "Captionabove"
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7652 msgid "Captionbelow"
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7659 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7660 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7665 msgid "\\Roman{part}"
7666 msgstr "\\Roman{part}"
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7689 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7706 msgid "--Separator--"
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7710 msgid "--- Separate Environment ---"
7711 msgstr "--ここから新たな環境--"
7713 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7714 msgid "Part \\thepart"
7715 msgstr "第\\thepart部"
7717 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7718 msgid "Chapter \\thechapter"
7719 msgstr "第\\thechapter章"
7721 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7722 msgid "Appendix \\thechapter"
7723 msgstr "付録 \\thechapter"
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7729 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7730 msgid "Headnote (optional):"
7731 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7733 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7734 msgid "Corr Author:"
7737 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7741 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7746 msgid "Corollary \\thetheorem."
7747 msgstr "系 \\thetheorem."
7749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7750 msgid "Lemma \\thetheorem."
7751 msgstr "補題 \\thetheorem."
7753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7754 msgid "Proposition \\thetheorem."
7755 msgstr "命題 \\thetheorem."
7757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7758 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7759 msgstr "予想 \\thetheorem."
7761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7762 msgid "Fact \\thetheorem."
7763 msgstr "事実 \\thetheorem."
7765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7766 msgid "Definition \\thetheorem."
7767 msgstr "定義 \\thetheorem."
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7770 msgid "Example \\thetheorem."
7771 msgstr "例 \\thetheorem."
7773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7774 msgid "Problem \\thetheorem."
7775 msgstr "問題 \\thetheorem."
7777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7778 msgid "Exercise \\thetheorem."
7779 msgstr "演習 \\thetheorem."
7781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7782 msgid "Remark \\thetheorem."
7783 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7786 msgid "Claim \\thetheorem."
7787 msgstr "主張 \\thetheorem."
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7833 #: lib/layouts/braille.module:2
7837 #: lib/layouts/braille.module:5
7838 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7839 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7841 #: lib/layouts/braille.module:20
7842 msgid "Braille (default)"
7845 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7849 #: lib/layouts/braille.module:42
7850 msgid "Braille (textsize)"
7851 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7853 #: lib/layouts/braille.module:64
7854 msgid "Braille (dots on)"
7857 #: lib/layouts/braille.module:79
7858 msgid "Braille_dots_on"
7861 #: lib/layouts/braille.module:87
7862 msgid "Braille (dots off)"
7865 #: lib/layouts/braille.module:102
7866 msgid "Braille_dots_off"
7869 #: lib/layouts/braille.module:110
7870 msgid "Braille (mirror on)"
7873 #: lib/layouts/braille.module:125
7874 msgid "Braille_mirror_on"
7877 #: lib/layouts/braille.module:133
7878 msgid "Braille (mirror off)"
7881 #: lib/layouts/braille.module:148
7882 msgid "Braille mirror off"
7885 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7889 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7892 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7893 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7895 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7896 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7898 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7902 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7906 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7909 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7910 "where you want the endnotes to appear."
7912 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7919 #: lib/layouts/hanging.module:5
7920 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7921 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7923 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7927 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7929 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7930 "glosses, semantic markup)."
7932 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7935 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7936 msgid "Numbered Example (multiline)"
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7944 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7947 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7980 msgid "Logical Markup"
7983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7985 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7988 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8007 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8008 msgid "Minimalistic"
8011 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8012 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8013 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8016 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8021 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8022 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8023 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8024 "starred and non-starred forms."
8026 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8027 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8028 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8031 msgid "Criterion \\thetheorem."
8032 msgstr "基準 \\thetheorem."
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8043 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8044 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8055 msgid "Axiom \\thetheorem."
8056 msgstr "公理 \\thetheorem."
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8067 msgid "Condition \\thetheorem."
8068 msgstr "条件 \\thetheorem."
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8079 msgid "Note \\thetheorem."
8080 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8091 msgid "Notation \\thetheorem."
8092 msgstr "記法 \\thetheorem."
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8103 msgid "Summary \\thetheorem."
8104 msgstr "要約 \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8115 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8116 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8119 msgid "Acknowledgement*"
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8128 msgstr "結論 \\thetheorem."
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8155 msgid "Theorems (AMS)"
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8160 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8161 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8163 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8165 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8166 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8167 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8169 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8170 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8175 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8176 "that provide a chapter environment."
8178 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8182 msgid "Theorems (Order By Section)"
8185 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8186 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8187 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8189 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8190 msgid "Theorems (Starred)"
8193 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8195 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8196 "using the extended AMS machinery."
8197 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8199 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8201 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8202 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8203 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8205 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8206 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8209 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8210 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8231 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8232 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8235 msgid "Arabic (Arabi)"
8236 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8238 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8243 msgid "Austrian (old spelling)"
8244 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8251 msgid "Bahasa Indonesia"
8255 msgid "Bahasa Malaysia"
8267 msgid "Portuguese (Brazil)"
8268 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8287 msgid "French Canadian"
8295 msgid "Chinese (simplified)"
8299 msgid "Chinese (traditional)"
8347 msgid "German (old spelling)"
8354 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8359 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8404 msgid "Lower Sorbian"
8417 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8448 msgid "Serbian (Latin)"
8449 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8464 msgid "Spanish (Mexico)"
8465 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8471 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8484 msgid "Upper Sorbian"
8495 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8499 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8503 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8507 #: lib/ui/classic.ui:35
8511 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8515 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8519 #: lib/ui/classic.ui:38
8523 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8527 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8531 #: lib/ui/classic.ui:48
8532 msgid "New from Template...|T"
8533 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8535 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8539 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8543 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8547 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8548 msgid "Save As...|A"
8549 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8551 #: lib/ui/classic.ui:54
8555 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8556 msgid "Version Control|V"
8557 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8559 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8563 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8565 msgstr "エクスポート(E)|E"
8567 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8571 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8573 msgstr "ファックス(F)...|F"
8575 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8579 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8580 msgid "Register...|R"
8583 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8584 msgid "Check In Changes...|I"
8585 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8587 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8588 msgid "Check Out for Edit|O"
8589 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8591 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8592 msgid "Revert to Last Version|L"
8593 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8595 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8596 msgid "Undo Last Check In|U"
8597 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8599 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8600 msgid "Show History|H"
8603 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8605 msgstr "任意設定(C)...|C"
8607 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8611 #: lib/ui/classic.ui:91
8615 #: lib/ui/classic.ui:93
8619 #: lib/ui/classic.ui:94
8623 #: lib/ui/classic.ui:95
8627 #: lib/ui/classic.ui:96
8628 msgid "Paste External Selection|x"
8629 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8631 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8632 msgid "Find & Replace...|F"
8633 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8635 #: lib/ui/classic.ui:100
8639 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8643 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8644 msgid "Spellchecker...|S"
8645 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8647 #: lib/ui/classic.ui:105
8648 msgid "Thesaurus..."
8651 #: lib/ui/classic.ui:106
8652 msgid "Statistics...|i"
8655 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8657 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8659 #: lib/ui/classic.ui:108
8660 msgid "Change Tracking|g"
8661 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8663 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8664 msgid "Preferences...|P"
8667 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8668 msgid "Reconfigure|R"
8669 msgstr "システム再走査(R)|R"
8671 #: lib/ui/classic.ui:115
8672 msgid "Selection as Lines|L"
8673 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8675 #: lib/ui/classic.ui:116
8676 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8677 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8679 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8680 msgid "Multicolumn|M"
8683 #: lib/ui/classic.ui:122
8687 #: lib/ui/classic.ui:123
8688 msgid "Line Bottom|B"
8691 #: lib/ui/classic.ui:124
8695 #: lib/ui/classic.ui:125
8696 msgid "Line Right|R"
8699 #: lib/ui/classic.ui:127
8703 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8707 #: lib/ui/classic.ui:130
8708 msgid "Delete Row|w"
8711 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8715 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8719 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8720 msgid "Add Column|u"
8723 #: lib/ui/classic.ui:135
8724 msgid "Delete Column|D"
8727 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8731 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8732 msgid "Swap Columns"
8735 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8739 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8743 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8747 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8751 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8755 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8759 #: lib/ui/classic.ui:159
8760 msgid "Toggle Numbering|N"
8761 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8763 #: lib/ui/classic.ui:160
8764 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8765 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8767 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8768 msgid "Change Limits Type|L"
8769 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8771 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8772 msgid "Change Formula Type|F"
8773 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8775 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8776 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8777 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8779 #: lib/ui/classic.ui:168
8783 #: lib/ui/classic.ui:170
8787 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8788 msgid "Delete Row|D"
8791 #: lib/ui/classic.ui:175
8792 msgid "Add Column|C"
8795 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8796 msgid "Delete Column|e"
8799 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8803 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8805 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8807 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8811 #: lib/ui/classic.ui:188
8815 #: lib/ui/classic.ui:189
8819 #: lib/ui/classic.ui:190
8821 msgstr "Mathematica"
8823 #: lib/ui/classic.ui:192
8824 msgid "Maple, simplify"
8825 msgstr "Maple, simplify"
8827 #: lib/ui/classic.ui:193
8828 msgid "Maple, factor"
8829 msgstr "Maple, factor"
8831 #: lib/ui/classic.ui:194
8832 msgid "Maple, evalm"
8833 msgstr "Maple, evalm"
8835 #: lib/ui/classic.ui:195
8836 msgid "Maple, evalf"
8837 msgstr "Maple, evalf"
8839 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8841 msgid "Inline Formula|I"
8844 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8845 msgid "Displayed Formula|D"
8846 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8848 #: lib/ui/classic.ui:201
8849 msgid "Eqnarray Environment|q"
8850 msgstr "Eqnarray環境|q"
8852 #: lib/ui/classic.ui:202
8853 msgid "Align Environment|A"
8856 #: lib/ui/classic.ui:203
8857 msgid "AlignAt Environment"
8860 #: lib/ui/classic.ui:204
8861 msgid "Flalign Environment|F"
8862 msgstr "Flalign環境|F"
8864 #: lib/ui/classic.ui:207
8865 msgid "Gather Environment"
8868 #: lib/ui/classic.ui:208
8869 msgid "Multline Environment"
8872 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8876 #: lib/ui/classic.ui:216
8877 msgid "Special Character|S"
8880 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8881 msgid "Citation...|C"
8882 msgstr "文献引用(C)...|C"
8884 #: lib/ui/classic.ui:218
8885 msgid "Cross-reference...|r"
8886 msgstr "相互参照(R)...|R"
8888 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8890 msgstr "ラベル(L)...|L"
8892 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8896 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8897 msgid "Marginal Note|M"
8900 #: lib/ui/classic.ui:222
8904 #: lib/ui/classic.ui:223
8905 msgid "Index Entry|I"
8908 #: lib/ui/classic.ui:224
8909 msgid "Nomenclature Entry"
8912 #: lib/ui/classic.ui:225
8916 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8920 #: lib/ui/classic.ui:227
8921 msgid "Lists & TOC|O"
8924 #: lib/ui/classic.ui:229
8928 #: lib/ui/classic.ui:230
8932 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8933 msgid "Graphics...|G"
8936 #: lib/ui/classic.ui:232
8937 msgid "Tabular Material...|b"
8940 #: lib/ui/classic.ui:233
8944 #: lib/ui/classic.ui:235
8945 msgid "Include File...|d"
8946 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8948 #: lib/ui/classic.ui:236
8949 msgid "Insert File|e"
8950 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8952 #: lib/ui/classic.ui:237
8953 msgid "External Material...|x"
8954 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8956 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8957 msgid "Symbols...|b"
8958 msgstr "シンボル(B)...|B"
8960 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8961 msgid "Superscript|S"
8964 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8968 #: lib/ui/classic.ui:244
8969 msgid "Hyphenation Point|P"
8970 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8972 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8973 msgid "Protected Hyphen|y"
8974 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8976 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8977 msgid "Ligature Break|k"
8978 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8980 #: lib/ui/classic.ui:247
8981 msgid "Protected Space|r"
8982 msgstr "保護された空白(R)|R"
8984 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8985 msgid "Inter-word Space|w"
8986 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8988 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
8989 msgid "Thin Space|T"
8992 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8993 msgid "Horizontal Space...|o"
8994 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8996 #: lib/ui/classic.ui:251
8997 msgid "Vertical Space..."
9000 #: lib/ui/classic.ui:252
9001 msgid "Line Break|L"
9004 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9008 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9009 msgid "End of Sentence|E"
9012 #: lib/ui/classic.ui:255
9013 msgid "Protected Dash|D"
9014 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9016 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9017 msgid "Breakable Slash|a"
9018 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9020 #: lib/ui/classic.ui:257
9021 msgid "Single Quote|Q"
9022 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9024 #: lib/ui/classic.ui:258
9025 msgid "Ordinary Quote|O"
9028 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9029 msgid "Menu Separator|M"
9030 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9032 #: lib/ui/classic.ui:260
9033 msgid "Horizontal Line"
9036 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9040 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9041 msgid "Display Formula|D"
9042 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9044 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9046 msgid "Eqnarray Environment|E"
9047 msgstr "Eqnarray環境|E"
9049 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9051 msgid "AMS align Environment|a"
9052 msgstr "AMS align環境|A"
9054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9056 msgid "AMS alignat Environment|t"
9057 msgstr "AMS alignat環境|t"
9059 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9061 msgid "AMS flalign Environment|f"
9062 msgstr "AMS flalign環境|f"
9064 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9066 msgid "AMS gather Environment|g"
9067 msgstr "AMS gather環境|g"
9069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9071 msgid "AMS multline Environment|m"
9072 msgstr "AMS multline環境|m"
9074 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9075 msgid "Array Environment|y"
9078 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9079 msgid "Cases Environment|C"
9082 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9083 msgid "Split Environment|S"
9086 #: lib/ui/classic.ui:280
9087 msgid "Font Change|o"
9088 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9090 #: lib/ui/classic.ui:284
9091 msgid "Math Normal Font"
9094 #: lib/ui/classic.ui:286
9095 msgid "Math Calligraphic Family"
9096 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9098 #: lib/ui/classic.ui:287
9099 msgid "Math Fraktur Family"
9100 msgstr "Fraktur数式フォント"
9102 #: lib/ui/classic.ui:288
9103 msgid "Math Roman Family"
9104 msgstr "ローマン体数式フォント"
9106 #: lib/ui/classic.ui:289
9107 msgid "Math Sans Serif Family"
9108 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9110 #: lib/ui/classic.ui:291
9111 msgid "Math Bold Series"
9112 msgstr "ボールド体数式フォント"
9114 #: lib/ui/classic.ui:293
9115 msgid "Text Normal Font"
9118 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9119 msgid "Text Roman Family"
9120 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9122 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9123 msgid "Text Sans Serif Family"
9124 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9126 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9127 msgid "Text Typewriter Family"
9128 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9130 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9131 msgid "Text Bold Series"
9132 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9134 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9135 msgid "Text Medium Series"
9138 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9139 msgid "Text Italic Shape"
9142 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9143 msgid "Text Small Caps Shape"
9144 msgstr "テキストSmall Caps体"
9146 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9147 msgid "Text Slanted Shape"
9150 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9151 msgid "Text Upright Shape"
9152 msgstr "テキストUpright体"
9154 #: lib/ui/classic.ui:310
9155 msgid "Floatflt Figure"
9158 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9159 msgid "Table of Contents|C"
9162 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9163 msgid "Index List|I"
9166 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9167 msgid "Nomenclature|N"
9170 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9172 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9174 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9175 msgid "LyX Document...|X"
9178 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9179 msgid "Plain Text...|T"
9182 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9184 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9186 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9187 msgid "Track Changes|T"
9188 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9190 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9191 msgid "Merge Changes...|M"
9192 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9194 #: lib/ui/classic.ui:330
9195 msgid "Accept All Changes|A"
9196 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9198 #: lib/ui/classic.ui:331
9199 msgid "Reject All Changes|R"
9200 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9202 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9203 msgid "Show Changes in Output|S"
9204 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9206 #: lib/ui/classic.ui:339
9207 msgid "Character...|C"
9210 #: lib/ui/classic.ui:340
9211 msgid "Paragraph...|P"
9214 #: lib/ui/classic.ui:341
9215 msgid "Document...|D"
9218 #: lib/ui/classic.ui:342
9219 msgid "Tabular...|T"
9222 #: lib/ui/classic.ui:344
9223 msgid "Emphasize Style|E"
9226 #: lib/ui/classic.ui:345
9227 msgid "Noun Style|N"
9230 #: lib/ui/classic.ui:346
9231 msgid "Bold Style|B"
9234 #: lib/ui/classic.ui:349
9235 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9236 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9238 #: lib/ui/classic.ui:350
9239 msgid "Increase Environment Depth|i"
9240 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9242 #: lib/ui/classic.ui:351
9243 msgid "Start Appendix Here|S"
9244 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9246 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9247 msgid "Build Program|B"
9248 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9250 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9254 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9258 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9262 #: lib/ui/classic.ui:365
9263 msgid "TeX Information|X"
9266 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9270 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9271 msgid "Go to Label|L"
9272 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9274 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9278 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9279 msgid "Save Bookmark 1|S"
9280 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9282 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9283 msgid "Save Bookmark 2"
9286 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9287 msgid "Save Bookmark 3"
9290 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9291 msgid "Save Bookmark 4"
9294 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9295 msgid "Save Bookmark 5"
9298 #: lib/ui/classic.ui:390
9299 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9302 #: lib/ui/classic.ui:391
9303 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9306 #: lib/ui/classic.ui:392
9307 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9310 #: lib/ui/classic.ui:393
9311 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9314 #: lib/ui/classic.ui:394
9315 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9318 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9319 msgid "Introduction|I"
9320 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9322 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9326 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9327 msgid "User's Guide|U"
9328 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9330 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9331 msgid "Extended Features|E"
9334 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9335 msgid "Embedded Objects|m"
9336 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9338 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9339 msgid "Customization|C"
9340 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9342 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9344 msgstr "良くある質問(F)|F"
9346 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9347 msgid "Table of Contents|a"
9350 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9351 msgid "LaTeX Configuration|L"
9354 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9358 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9362 #: lib/ui/classic.ui:429
9363 msgid "Preferences..."
9366 #: lib/ui/classic.ui:430
9370 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9371 msgid "Aligned Environment|l"
9372 msgstr "Aligned環境|l"
9374 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9375 msgid "AlignedAt Environment|v"
9376 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9378 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9379 msgid "Gathered Environment|h"
9380 msgstr "Gathered環境|h"
9382 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9383 msgid "Delimiters|r"
9384 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9386 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9390 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9394 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9395 msgid "Equation Label|L"
9398 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9399 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9400 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9402 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9403 msgid "Split Cell|C"
9406 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9410 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9411 msgid "Add Line Above|o"
9412 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9415 msgid "Add Line Below|B"
9416 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9419 msgid "Delete Line Above|D"
9420 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9423 msgid "Delete Line Below|e"
9424 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9426 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9427 msgid "Add Line to Left"
9430 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9431 msgid "Add Line to Right"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9435 msgid "Delete Line to Left"
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9439 msgid "Delete Line to Right"
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9443 msgid "Toggle Math Toolbar"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9447 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9448 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9451 msgid "Toggle Table Toolbar"
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9455 msgid "Next Cross-Reference|N"
9456 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9459 msgid "Go to Label|G"
9460 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9462 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9463 msgid "<reference>|r"
9466 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9467 msgid "(<reference>)|e"
9468 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9475 msgid "on page <page>|o"
9476 msgstr "on page <ページ>|o"
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9479 msgid "<reference> on page <page>|f"
9480 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9483 msgid "Formatted reference|t"
9484 msgstr "整形された参照(T)|T"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9492 msgid "Settings...|S"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9496 msgid "Go back to Reference|G"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9501 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9502 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9505 msgid "Open Inset|O"
9506 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9509 msgid "Close Inset|C"
9510 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9514 msgid "Dissolve Inset|D"
9515 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9518 msgid "Toggle Label|L"
9519 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9526 msgid "Simple frame|f"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9530 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9531 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9534 msgid "Oval, thin|O"
9535 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9538 msgid "Oval, thick|v"
9539 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9542 msgid "Drop Shadow|w"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9546 msgid "Shaded background|b"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9550 msgid "Double frame|D"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9562 msgid "Greyed Out|G"
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9566 msgid "Interword Space|w"
9567 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9570 msgid "Protected Space|o"
9571 msgstr "保護された空白(O)|O"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9574 msgid "Negative Thin Space|N"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9578 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9579 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9582 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9583 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9586 msgid "Quad Space|Q"
9587 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9590 msgid "Double Quad Space|u"
9591 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9594 msgid "Horizontal Fill|F"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9598 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9599 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9602 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9603 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9606 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9607 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9611 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9612 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9617 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9621 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9622 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9627 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9630 msgid "Custom Length|C"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9635 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9659 msgid "Settings...|e"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9678 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9688 msgid "Edit included file...|E"
9689 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9696 msgid "Page Break|a"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9700 msgid "Clear Page|C"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9704 msgid "Clear Double Page|D"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9708 msgid "Ragged Line Break|R"
9709 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9712 msgid "Justified Line Break|J"
9713 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9734 msgid "Paste Recent|e"
9735 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9738 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9739 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9742 msgid "Move Paragraph Up|o"
9743 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9746 msgid "Move Paragraph Down|v"
9747 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9751 msgid "Promote Section|r"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9756 msgid "Demote Section|m"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9761 msgid "Move Section down|d"
9762 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9765 msgid "Move Section up|u"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9769 msgid "Apply Last Text Style|A"
9770 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9773 msgid "Text Style|S"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9777 msgid "Paragraph Settings...|P"
9778 msgstr "段落設定(P)...|P"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9781 msgid "Fullscreen Mode"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9786 msgid "Append Parameter"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9791 msgid "Remove Last Parameter"
9792 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9796 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9797 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9801 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9802 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9806 msgid "Insert Optional Parameter"
9807 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9811 msgid "Remove Optional Parameter"
9812 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9816 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9817 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9821 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9822 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9826 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9827 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
9830 msgid "Edit externally...|x"
9831 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
9838 msgid "Bottom Line|B"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
9846 msgid "Right Line|R"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
9854 msgid "Copy Column|p"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9866 msgid "New from Template...|m"
9867 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9870 msgid "Open Recent|t"
9871 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9878 msgid "Revert to Saved|R"
9879 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9882 msgid "New Window|W"
9883 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9886 msgid "Close Window|d"
9887 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9894 msgid "Paste Special"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9906 msgid "Rows & Columns|C"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9910 msgid "Increase List Depth|I"
9911 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9914 msgid "Decrease List Depth|D"
9915 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9918 msgid "Dissolve Inset|l"
9919 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9922 msgid "TeX Code Settings...|C"
9923 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9926 msgid "Float Settings...|a"
9927 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9931 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9934 msgid "Note Settings...|N"
9935 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9938 msgid "Branch Settings...|B"
9939 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9942 msgid "Box Settings...|x"
9943 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9946 msgid "Table Settings...|a"
9947 msgstr "表の設定(A)...|A"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9950 msgid "Plain Text|T"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9954 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9955 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9962 msgid "Selection, Join Lines|i"
9963 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9966 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9967 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9970 msgid "Paste As PDF"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9974 msgid "Paste As PNG"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9978 msgid "Paste As JPEG"
9979 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9982 msgid "Dissolve CharStyle"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9986 msgid "Customized...|C"
9987 msgstr "任意設定(C)...|C"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9990 msgid "Capitalize|a"
9991 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10002 msgid "Number whole Formula|N"
10003 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10006 msgid "Number this Line|u"
10007 msgstr "この行を付番(U)|U"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10010 msgid "Macro Definition"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10014 msgid "Text Style|T"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10018 msgid "Add Line Above|A"
10019 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10022 msgid "Math Normal Font|N"
10023 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10027 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10030 msgid "Math Fraktur Family|F"
10031 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10034 msgid "Math Roman Family|R"
10035 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10039 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10042 msgid "Math Bold Series|B"
10043 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10046 msgid "Text Normal Font|T"
10047 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10058 msgid "Mathematica|a"
10059 msgstr "Mathematica|a"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10062 msgid "Maple, simplify|s"
10063 msgstr "Maple, simplify|s"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10066 msgid "Maple, factor|f"
10067 msgstr "Maple, factor|f"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10070 msgid "Maple, evalm|e"
10071 msgstr "Maple, evalm|e"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10074 msgid "Maple, evalf|v"
10075 msgstr "Maple, evalf|v"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10078 msgid "Open All Insets|O"
10079 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10082 msgid "Close All Insets|C"
10083 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10086 msgid "Unfold Math Macro"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10090 msgid "Fold Math Macro"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10094 msgid "View Source|S"
10095 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10098 msgid "Split View Horizontally|i"
10099 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10102 msgid "Split View Vertically|V"
10103 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10106 msgid "Close Tab Group|G"
10107 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10110 msgid "Fullscreen|l"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10115 msgstr "ツールバー(B)|B"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10118 msgid "Special Character|p"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10122 msgid "Formatting|o"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10126 msgid "List / TOC|i"
10127 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10138 msgid "Custom insets"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10146 msgid "Box[[Menu]]"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10150 msgid "Cross-Reference...|R"
10151 msgstr "相互参照(R)...|R"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10158 msgid "Index Entry|d"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10162 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10163 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10170 msgid "Hyperlink|k"
10171 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10174 msgid "Short Title|S"
10175 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10182 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10186 msgid "Ordinary Quote|Q"
10187 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10190 msgid "Single Quote|S"
10191 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10194 msgid "Phonetic Symbols|P"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10198 msgid "Protected Space|P"
10199 msgstr "保護された空白(P)|P"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10202 msgid "Horizontal Line|L"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10206 msgid "Vertical Space...|V"
10207 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10210 msgid "Hyphenation Point|H"
10211 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10214 msgid "Numbered Formula|N"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10218 msgid "Figure Wrap Float|F"
10219 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10222 msgid "Table Wrap Float|T"
10223 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10226 msgid "External Material...|M"
10227 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10230 msgid "Child Document...|d"
10231 msgstr "子文書(D)...|D"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10234 msgid "Change Tracking|C"
10235 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10238 msgid "Start Appendix Here|A"
10239 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10242 msgid "Save in Bundled Format|F"
10243 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10246 msgid "Compressed|m"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10250 msgid "Accept Change|A"
10251 msgstr "変更を確定(A)|A"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10254 msgid "Reject Change|R"
10255 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10258 msgid "Accept All Changes|c"
10259 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10262 msgid "Reject All Changes|e"
10263 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10266 msgid "Next Change|C"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10270 msgid "Next Cross-Reference|R"
10271 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10274 msgid "Clear Bookmarks|C"
10275 msgstr "しおり消去(C)|C"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10278 msgid "Thesaurus...|T"
10279 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10282 msgid "Statistics...|a"
10283 msgstr "統計(A)...|A"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10286 msgid "TeX Information|I"
10287 msgstr "TeX情報(I)|I"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10290 msgid "Shortcuts|S"
10291 msgstr "ショートカット(S)|S"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10294 msgid "New document"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10298 msgid "Open document"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10302 msgid "Save document"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10306 msgid "Print document"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10310 msgid "Check spelling"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10322 msgid "Find and replace"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10326 msgid "Toggle emphasis"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10330 msgid "Toggle noun"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10338 msgid "Insert math"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10342 msgid "Insert graphics"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10346 msgid "Insert table"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10350 msgid "Toggle Outline"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10358 msgid "Numbered list"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10362 msgid "Itemized list"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10366 msgid "Increase depth"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10370 msgid "Decrease depth"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10374 msgid "Insert figure float"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10378 msgid "Insert table float"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10382 msgid "Insert label"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10386 msgid "Insert cross-reference"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10390 msgid "Insert citation"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10394 msgid "Insert index entry"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10398 msgid "Insert nomenclature entry"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10402 msgid "Insert footnote"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10406 msgid "Insert margin note"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10410 msgid "Insert note"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10418 msgid "Insert Hyperlink"
10419 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10422 msgid "Insert TeX code"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10426 msgid "Insert math macro"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10430 msgid "Include file"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10438 msgid "Paragraph settings"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10454 msgid "Delete column"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10458 msgid "Set top line"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10462 msgid "Set bottom line"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10466 msgid "Set left line"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10470 msgid "Set right line"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10474 msgid "Set border lines"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10478 msgid "Set all lines"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10482 msgid "Unset all lines"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10490 msgid "Align center"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10494 msgid "Align right"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10502 msgid "Align middle"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10506 msgid "Align bottom"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10510 msgid "Rotate cell"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10514 msgid "Rotate table"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10518 msgid "Set multi-column"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10526 msgid "Set display mode"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10534 msgid "Superscript"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10538 msgid "Insert square root"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10542 msgid "Insert root"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10546 msgid "Insert standard fraction"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10554 msgid "Insert integral"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10558 msgid "Insert product"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10574 msgid "Insert delimiters"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10578 msgid "Insert matrix"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10582 msgid "Insert cases environment"
10583 msgstr "Cases環境を挿入"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10586 msgid "Toggle Math Panels"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10590 msgid "Math Macros"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10594 msgid "Command Buffer"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10598 msgid "Review[[Toolbar]]"
10599 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10602 msgid "Track changes"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10606 msgid "Show changes in output"
10607 msgstr "出力に変更を表示する"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10610 msgid "Next change"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10614 msgid "Accept change"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10618 msgid "Reject change"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10622 msgid "Merge changes"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10626 msgid "Accept all changes"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10630 msgid "Reject all changes"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10638 msgid "View/Update"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10650 msgid "View PDF (pdflatex)"
10651 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10654 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10655 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10658 msgid "View PostScript"
10659 msgstr "PostScriptを表示"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10662 msgid "Update PostScript"
10663 msgstr "PostScriptを更新"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10666 msgid "Math Panels"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10670 msgid "Math Spacings"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10827 msgid "Thin space\t\\,"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10831 msgid "Medium space\t\\:"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10835 msgid "Thick space\t\\;"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10839 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10840 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10843 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10844 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10847 msgid "Negative space\t\\!"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10851 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10852 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10855 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10856 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10859 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10860 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10867 msgid "Square root\t\\sqrt"
10868 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10871 msgid "Other root\t\\root"
10872 msgstr "その他のルート\t\\root"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10875 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10876 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10879 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10880 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10883 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10884 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10887 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10888 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10891 msgid "Standard\t\\frac"
10892 msgstr "標準\t\\frac"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10895 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10896 msgstr "横線なし\t\\atop"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10899 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10900 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10903 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10904 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10907 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10908 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10911 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10912 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10915 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10916 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10919 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10920 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10923 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10924 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10927 msgid "Binomial\t\\binom"
10928 msgstr "二項係数\t\\binom"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10931 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10932 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10935 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10936 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10939 msgid "Roman\t\\mathrm"
10940 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10943 msgid "Bold\t\\mathbf"
10944 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10947 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10948 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10951 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10952 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10955 msgid "Italic\t\\mathit"
10956 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10959 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10960 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10963 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10964 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10967 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10968 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10971 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10972 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10975 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10976 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10999 msgid "Frame Decorations"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11059 msgid "overleftarrow"
11060 msgstr "overleftarrow"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11063 msgid "overrightarrow"
11064 msgstr "overrightarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11067 msgid "overleftrightarrow"
11068 msgstr "overleftrightarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11080 msgstr "underbrace"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11083 msgid "underleftarrow"
11084 msgstr "underleftarrow"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11087 msgid "underrightarrow"
11088 msgstr "underrightarrow"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11091 msgid "underleftrightarrow"
11092 msgstr "underleftrightarrow"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11108 msgstr "rightarrow"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11119 msgid "updownarrow"
11120 msgstr "updownarrow"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11123 msgid "leftrightarrow"
11124 msgstr "leftrightarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11132 msgstr "Rightarrow"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11143 msgid "Updownarrow"
11144 msgstr "Updownarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11147 msgid "Leftrightarrow"
11148 msgstr "Leftrightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11151 msgid "Longleftrightarrow"
11152 msgstr "Longleftrightarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11155 msgid "Longleftarrow"
11156 msgstr "Longleftarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11159 msgid "Longrightarrow"
11160 msgstr "Longrightarrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11163 msgid "longleftrightarrow"
11164 msgstr "longleftrightarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11167 msgid "longleftarrow"
11168 msgstr "longleftarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11171 msgid "longrightarrow"
11172 msgstr "longrightarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11175 msgid "leftharpoondown"
11176 msgstr "leftharpoondown"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11179 msgid "rightharpoondown"
11180 msgstr "rightharpoondown"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11188 msgstr "longmapsto"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11199 msgid "leftharpoonup"
11200 msgstr "leftharpoonup"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11203 msgid "rightharpoonup"
11204 msgstr "rightharpoonup"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11207 msgid "hookleftarrow"
11208 msgstr "hookleftarrow"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11211 msgid "hookrightarrow"
11212 msgstr "hookrightarrow"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11223 msgid "rightleftharpoons"
11224 msgstr "rightleftharpoons"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11255 msgid "bigtriangleup"
11256 msgstr "bigtriangleup"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11271 msgid "bigtriangledown"
11272 msgstr "bigtriangledown"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11287 msgid "triangleright"
11288 msgstr "triangleright"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11303 msgid "triangleleft"
11304 msgstr "triangleleft"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11456 msgstr "sqsubseteq"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11460 msgstr "sqsupseteq"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11520 msgstr "varepsilon"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11659 msgid "Miscellaneous"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11763 msgid "diamondsuit"
11764 msgstr "diamondsuit"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11779 msgid "textrm \\AA"
11780 msgstr "textrm \\AA"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11784 msgstr "textrm \\O"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11787 msgid "mathcircumflex"
11788 msgstr "mathcircumflex"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11839 msgid "Big Operators"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11899 msgid "ointctrclockwiseop"
11900 msgstr "ointctrclockwiseop"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11903 msgid "ointctrclockwise"
11904 msgstr "ointctrclockwise"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11907 msgid "ointclockwiseop"
11908 msgstr "ointclockwiseop"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11911 msgid "ointclockwise"
11912 msgstr "ointclockwise"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11979 msgid "AMS Miscellaneous"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12023 msgid "vartriangle"
12024 msgstr "vartriangle"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12027 msgid "triangledown"
12028 msgstr "triangledown"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12043 msgid "measuredangle"
12044 msgstr "measuredangle"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12072 msgstr "varnothing"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12075 msgid "blacktriangle"
12076 msgstr "blacktriangle"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12079 msgid "blacktriangledown"
12080 msgstr "blacktriangledown"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12083 msgid "blacksquare"
12084 msgstr "blacksquare"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12087 msgid "blacklozenge"
12088 msgstr "blacklozenge"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12095 msgid "sphericalangle"
12096 msgstr "sphericalangle"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12100 msgstr "complement"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12119 msgid "dashleftarrow"
12120 msgstr "dashleftarrow"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12123 msgid "dashrightarrow"
12124 msgstr "dashrightarrow"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12127 msgid "leftleftarrows"
12128 msgstr "leftleftarrows"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12131 msgid "leftrightarrows"
12132 msgstr "leftrightarrows"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12135 msgid "rightrightarrows"
12136 msgstr "rightrightarrows"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12139 msgid "rightleftarrows"
12140 msgstr "rightleftarrows"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12144 msgstr "Lleftarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12147 msgid "Rrightarrow"
12148 msgstr "Rrightarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12151 msgid "twoheadleftarrow"
12152 msgstr "twoheadleftarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12155 msgid "twoheadrightarrow"
12156 msgstr "twoheadrightarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12159 msgid "leftarrowtail"
12160 msgstr "leftarrowtail"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12163 msgid "rightarrowtail"
12164 msgstr "rightarrowtail"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12167 msgid "looparrowleft"
12168 msgstr "looparrowleft"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12171 msgid "looparrowright"
12172 msgstr "looparrowright"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12175 msgid "curvearrowleft"
12176 msgstr "curvearrowleft"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12179 msgid "curvearrowright"
12180 msgstr "curvearrowright"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12183 msgid "circlearrowleft"
12184 msgstr "circlearrowleft"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12187 msgid "circlearrowright"
12188 msgstr "circlearrowright"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12200 msgstr "upuparrows"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12203 msgid "downdownarrows"
12204 msgstr "downdownarrows"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12207 msgid "upharpoonleft"
12208 msgstr "upharpoonleft"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12211 msgid "upharpoonright"
12212 msgstr "upharpoonright"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12215 msgid "downharpoonleft"
12216 msgstr "downharpoonleft"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12219 msgid "downharpoonright"
12220 msgstr "downharpoonright"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12223 msgid "leftrightharpoons"
12224 msgstr "leftrightharpoons"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12227 msgid "rightsquigarrow"
12228 msgstr "rightsquigarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12231 msgid "leftrightsquigarrow"
12232 msgstr "leftrightsquigarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12236 msgstr "nleftarrow"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12239 msgid "nrightarrow"
12240 msgstr "nrightarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12243 msgid "nleftrightarrow"
12244 msgstr "nleftrightarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12248 msgstr "nLeftarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12251 msgid "nRightarrow"
12252 msgstr "nRightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12255 msgid "nLeftrightarrow"
12256 msgstr "nLeftrightarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12263 msgid "AMS Relations"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12283 msgid "eqslantless"
12284 msgstr "eqslantless"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12288 msgstr "eqslantgtr"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12300 msgstr "lessapprox"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12348 msgstr "lesseqqgtr"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12352 msgstr "gtreqqless"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12367 msgid "thickapprox"
12368 msgstr "thickapprox"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12403 msgid "preccurlyeq"
12404 msgstr "preccurlyeq"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12407 msgid "succcurlyeq"
12408 msgstr "succcurlyeq"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12411 msgid "curlyeqprec"
12412 msgstr "curlyeqprec"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12415 msgid "curlyeqsucc"
12416 msgstr "curlyeqsucc"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12428 msgstr "precapprox"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12432 msgstr "succapprox"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12435 msgid "vartriangleleft"
12436 msgstr "vartriangleleft"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12439 msgid "vartriangleright"
12440 msgstr "vartriangleright"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12443 msgid "trianglelefteq"
12444 msgstr "trianglelefteq"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12447 msgid "trianglerighteq"
12448 msgstr "trianglerighteq"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12463 msgid "risingdotseq"
12464 msgstr "risingdotseq"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12467 msgid "fallingdotseq"
12468 msgstr "fallingdotseq"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12487 msgid "shortparallel"
12488 msgstr "shortparallel"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12492 msgstr "smallsmile"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12496 msgstr "smallfrown"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12499 msgid "blacktriangleleft"
12500 msgstr "blacktriangleleft"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12503 msgid "blacktriangleright"
12504 msgstr "blacktriangleright"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12515 msgid "backepsilon"
12516 msgstr "backepsilon"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12531 msgid "AMS Negative Relations"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12631 msgid "precnapprox"
12632 msgstr "precnapprox"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12635 msgid "succnapprox"
12636 msgstr "succnapprox"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12648 msgstr "subsetneqq"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12652 msgstr "supsetneqq"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12664 msgstr "nsupseteqq"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12679 msgid "varsubsetneq"
12680 msgstr "varsubsetneq"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12683 msgid "varsupsetneq"
12684 msgstr "varsupsetneq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12687 msgid "varsubsetneqq"
12688 msgstr "varsubsetneqq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12691 msgid "varsupsetneqq"
12692 msgstr "varsupsetneqq"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12695 msgid "ntriangleleft"
12696 msgstr "ntriangleleft"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12699 msgid "ntriangleright"
12700 msgstr "ntriangleright"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12703 msgid "ntrianglelefteq"
12704 msgstr "ntrianglelefteq"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12707 msgid "ntrianglerighteq"
12708 msgstr "ntrianglerighteq"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12731 msgid "nshortparallel"
12732 msgstr "nshortparallel"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12735 msgid "AMS Operators"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12743 msgid "smallsetminus"
12744 msgstr "smallsetminus"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12763 msgid "doublebarwedge"
12764 msgstr "doublebarwedge"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12783 msgid "divideontimes"
12784 msgstr "divideontimes"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12795 msgid "leftthreetimes"
12796 msgstr "leftthreetimes"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12799 msgid "rightthreetimes"
12800 msgstr "rightthreetimes"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12804 msgstr "curlywedge"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12811 msgid "circleddash"
12812 msgstr "circleddash"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12816 msgstr "circledast"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12819 msgid "circledcirc"
12820 msgstr "circledcirc"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12830 #: lib/external_templates:37
12831 msgid "RasterImage"
12834 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12835 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12836 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12838 #: lib/external_templates:45
12839 msgid "A bitmap file.\n"
12840 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12842 #: lib/external_templates:102
12846 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12847 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12848 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12850 #: lib/external_templates:105
12851 msgid "An Xfig figure.\n"
12852 msgstr "Xfigの図です。\n"
12854 #: lib/external_templates:154
12855 msgid "ChessDiagram"
12858 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12859 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12860 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12862 #: lib/external_templates:157
12864 "A chess position diagram.\n"
12865 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12866 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12867 "the position that you want to display.\n"
12868 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12869 "and remember to type in a relative path\n"
12870 "to the LyX document location.\n"
12871 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12872 "to enable general editing of the board.\n"
12873 "You might also check out the\n"
12874 "'Options->Test legality' option, and\n"
12875 "remember to middle and right click to\n"
12876 "insert new material in the board.\n"
12877 "In order for this to work, you have to\n"
12878 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12879 "that TeX will find it, and you will need\n"
12880 "to install the skak package from CTAN.\n"
12883 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12884 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12885 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12886 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12887 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12888 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12889 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12890 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12891 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12892 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12893 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12894 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12895 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12898 #: lib/external_templates:199
12902 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12903 msgid "Lilypond typeset music"
12904 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12906 #: lib/external_templates:202
12908 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12909 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12910 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12911 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12913 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12914 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12915 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12916 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12918 #: lib/external_templates:247
12922 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12923 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12924 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12926 #: lib/external_templates:250
12928 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12929 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12930 "which must be inserted to Options.\n"
12932 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12933 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12934 "* pages=- (to include all pages)\n"
12935 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12936 "for further options and details.\n"
12938 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12939 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12940 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12942 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12943 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12944 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12945 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12948 #: lib/external_templates:290
12951 "Read 'info date' for more information.\n"
12954 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12956 #: lib/configure.py:236
12960 #: lib/configure.py:239
12964 #: lib/configure.py:242
12969 #: lib/configure.py:245
12973 #: lib/configure.py:249
12977 #: lib/configure.py:250
12981 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
12985 #: lib/configure.py:252
12989 #: lib/configure.py:253
12994 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
12998 #: lib/configure.py:255
13002 #: lib/configure.py:256
13006 #: lib/configure.py:257
13010 #: lib/configure.py:258
13014 #: lib/configure.py:263
13015 msgid "Plain text (chess output)"
13018 #: lib/configure.py:264
13020 msgid "Plain text (image)"
13023 #: lib/configure.py:265
13024 msgid "Plain text (Xfig output)"
13027 #: lib/configure.py:266
13029 msgid "date (output)"
13030 msgstr "PostScriptを更新"
13032 #: lib/configure.py:267
13035 msgstr "DocBookソース"
13037 #: lib/configure.py:267
13040 msgstr "DocBookソース"
13042 #: lib/configure.py:268
13043 msgid "Docbook (XML)"
13046 #: lib/configure.py:269
13048 msgid "Graphviz Dot"
13051 #: lib/configure.py:270
13056 #: lib/configure.py:270
13061 #: lib/configure.py:271
13063 msgid "LilyPond music"
13066 #: lib/configure.py:272
13068 msgid "LaTeX (plain)"
13069 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13071 #: lib/configure.py:272
13073 msgid "LaTeX (plain)|L"
13074 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13076 #: lib/configure.py:273
13080 #: lib/configure.py:273
13084 #: lib/configure.py:274
13086 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13087 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
13089 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13093 #: lib/configure.py:275
13095 msgid "Plain text|a"
13098 #: lib/configure.py:276
13100 msgid "Plain text (pstotext)"
13103 #: lib/configure.py:277
13105 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13108 #: lib/configure.py:278
13110 msgid "Plain text (catdvi)"
13113 #: lib/configure.py:279
13114 msgid "Plain Text, Join Lines"
13115 msgstr "平文(行を連結して)"
13117 #: lib/configure.py:286
13122 #: lib/configure.py:291
13127 #: lib/configure.py:292
13132 #: lib/configure.py:292
13134 msgid "Postscript|t"
13137 #: lib/configure.py:296
13138 msgid "PDF (ps2pdf)"
13141 #: lib/configure.py:296
13142 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13145 #: lib/configure.py:297
13147 msgid "PDF (pdflatex)"
13148 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13150 #: lib/configure.py:297
13152 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13153 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13155 #: lib/configure.py:298
13156 msgid "PDF (dvipdfm)"
13159 #: lib/configure.py:298
13160 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13163 #: lib/configure.py:301
13167 #: lib/configure.py:301
13171 #: lib/configure.py:304
13176 #: lib/configure.py:307
13180 #: lib/configure.py:307
13184 #: lib/configure.py:310
13189 #: lib/configure.py:313
13191 msgid "OpenDocument"
13194 #: lib/configure.py:316
13196 msgid "date command"
13199 #: lib/configure.py:317
13201 msgid "Table (CSV)"
13204 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13209 #: lib/configure.py:320
13213 #: lib/configure.py:321
13217 #: lib/configure.py:322
13221 #: lib/configure.py:323
13222 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13225 #: lib/configure.py:324
13226 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13229 #: lib/configure.py:325
13230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13233 #: lib/configure.py:326
13235 msgid "LyX Preview"
13238 #: lib/configure.py:327
13243 #: lib/configure.py:328
13248 #: lib/configure.py:329
13252 #: lib/configure.py:330
13254 msgid "Rich Text Format"
13255 msgstr "標準テキストフォント"
13257 #: lib/configure.py:331
13258 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13261 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13262 msgid "Windows Metafile"
13263 msgstr "Windowsメタファイル"
13265 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13266 msgid "Enhanced Metafile"
13269 #: lib/configure.py:334
13274 #: lib/configure.py:334
13278 #: lib/configure.py:335
13279 msgid "HTML (MS Word)"
13282 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13284 msgid "%1$s and %2$s"
13285 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13287 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13289 msgid "%1$s et al."
13290 msgstr "%1$s et al."
13292 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13296 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13297 msgid "Add to bibliography only."
13298 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13300 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13304 #: src/Buffer.cpp:228
13305 msgid "Disk Error: "
13308 #: src/Buffer.cpp:229
13311 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13313 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13316 #: src/Buffer.cpp:275
13317 msgid "Could not remove temporary directory"
13318 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13320 #: src/Buffer.cpp:276
13322 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13323 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13325 #: src/Buffer.cpp:489
13326 msgid "Unknown document class"
13327 msgstr "不明な文書クラスです"
13329 #: src/Buffer.cpp:490
13331 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13332 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13334 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13336 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13337 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13339 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13340 msgid "Document header error"
13343 #: src/Buffer.cpp:504
13344 msgid "\\begin_header is missing"
13345 msgstr "\\begin_headerがありません"
13347 #: src/Buffer.cpp:524
13348 msgid "\\begin_document is missing"
13349 msgstr "\\begin_documentがありません"
13351 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13352 #: src/BufferView.cpp:1131
13353 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13354 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13356 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13359 "xcolor/soul are installed.\n"
13360 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13363 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13365 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13366 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13368 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13370 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13371 "xcolor and soul are not installed.\n"
13372 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13375 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13376 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13377 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13378 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13380 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13381 msgid "Document format failure"
13382 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13384 #: src/Buffer.cpp:689
13386 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13387 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13389 #: src/Buffer.cpp:726
13390 msgid "Conversion failed"
13393 #: src/Buffer.cpp:727
13396 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13397 "it could not be created."
13399 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13402 #: src/Buffer.cpp:736
13403 msgid "Conversion script not found"
13404 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13406 #: src/Buffer.cpp:737
13409 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13410 "could not be found."
13412 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13415 #: src/Buffer.cpp:756
13416 msgid "Conversion script failed"
13417 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13419 #: src/Buffer.cpp:757
13422 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13425 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13428 #: src/Buffer.cpp:772
13430 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13431 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13433 #: src/Buffer.cpp:805
13434 msgid "Backup failure"
13437 #: src/Buffer.cpp:806
13440 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13441 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13443 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13444 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13446 #: src/Buffer.cpp:816
13449 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13450 "overwrite this file?"
13452 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13455 #: src/Buffer.cpp:818
13456 msgid "Overwrite modified file?"
13457 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13459 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13465 #: src/Buffer.cpp:843
13467 msgid "Saving document %1$s..."
13468 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13470 #: src/Buffer.cpp:856
13471 msgid " could not write file!"
13472 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13474 #: src/Buffer.cpp:863
13478 #: src/Buffer.cpp:942
13479 msgid "Iconv software exception Detected"
13480 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13482 #: src/Buffer.cpp:942
13485 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13488 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13491 #: src/Buffer.cpp:964
13493 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13495 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13498 #: src/Buffer.cpp:967
13500 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13501 "chosen encoding.\n"
13502 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13504 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13506 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13508 #: src/Buffer.cpp:974
13509 msgid "iconv conversion failed"
13510 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13512 #: src/Buffer.cpp:979
13513 msgid "conversion failed"
13516 #: src/Buffer.cpp:1251
13517 msgid "Running chktex..."
13518 msgstr "chktexを実行しています..."
13520 #: src/Buffer.cpp:1264
13521 msgid "chktex failure"
13524 #: src/Buffer.cpp:1265
13525 msgid "Could not run chktex successfully."
13526 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13528 #: src/Buffer.cpp:2081
13529 msgid "Preview source code"
13530 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13532 #: src/Buffer.cpp:2093
13534 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13535 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13537 #: src/Buffer.cpp:2097
13539 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13540 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13542 #: src/Buffer.cpp:2196
13544 msgid "Auto-saving %1$s"
13545 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13547 #: src/Buffer.cpp:2240
13548 msgid "Autosave failed!"
13549 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13551 #: src/Buffer.cpp:2263
13552 msgid "Autosaving current document..."
13553 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13555 #: src/Buffer.cpp:2311
13556 msgid "Couldn't export file"
13557 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13559 #: src/Buffer.cpp:2312
13561 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13562 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13564 #: src/Buffer.cpp:2349
13565 msgid "File name error"
13568 #: src/Buffer.cpp:2350
13569 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13570 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13572 #: src/Buffer.cpp:2391
13573 msgid "Document export cancelled."
13574 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13576 #: src/Buffer.cpp:2397
13578 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13579 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13581 #: src/Buffer.cpp:2403
13583 msgid "Document exported as %1$s"
13584 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13586 #: src/Buffer.cpp:2473
13589 "The specified document\n"
13591 "could not be read."
13597 #: src/Buffer.cpp:2475
13598 msgid "Could not read document"
13599 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13601 #: src/Buffer.cpp:2485
13604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13606 "Recover emergency save?"
13608 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13610 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13612 #: src/Buffer.cpp:2488
13613 msgid "Load emergency save?"
13614 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13616 #: src/Buffer.cpp:2489
13620 #: src/Buffer.cpp:2489
13621 msgid "&Load Original"
13622 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13624 #: src/Buffer.cpp:2509
13627 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13629 "Load the backup instead?"
13631 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13633 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13635 #: src/Buffer.cpp:2512
13636 msgid "Load backup?"
13637 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13639 #: src/Buffer.cpp:2513
13640 msgid "&Load backup"
13641 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13643 #: src/Buffer.cpp:2513
13644 msgid "Load &original"
13645 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13647 #: src/Buffer.cpp:2546
13649 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13650 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13652 #: src/Buffer.cpp:2548
13653 msgid "Retrieve from version control?"
13654 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13656 #: src/Buffer.cpp:2549
13660 #: src/BufferList.cpp:220
13661 msgid "No file open!"
13662 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13664 #: src/BufferList.cpp:230
13666 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13667 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13669 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13670 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13671 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13673 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13674 msgid " Save failed! Trying...\n"
13675 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13677 #: src/BufferList.cpp:271
13678 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13679 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13681 #: src/BufferParams.cpp:481
13684 "The layout file requested by this document,\n"
13686 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13687 "class or style file required by it is not\n"
13688 "available. See the Customization documentation\n"
13689 "for more information.\n"
13691 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13692 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13693 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13694 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13695 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13697 #: src/BufferParams.cpp:487
13698 msgid "Document class not available"
13699 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13701 #: src/BufferParams.cpp:488
13702 msgid "LyX will not be able to produce output."
13703 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13705 #: src/BufferParams.cpp:1418
13707 msgid "The document class %1$s could not be found."
13708 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13710 #: src/BufferParams.cpp:1420
13711 msgid "Class not found"
13712 msgstr "クラスが見つかりません"
13714 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13716 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13717 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13719 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13720 msgid "Could not load class"
13721 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13723 #: src/BufferParams.cpp:1468
13726 "The module %1$s has been requested by\n"
13727 "this document but has not been found in the list of\n"
13728 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13729 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13731 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13732 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13733 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13734 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13736 #: src/BufferParams.cpp:1472
13737 msgid "Module not available"
13738 msgstr "モジュールが利用不能です"
13740 #: src/BufferParams.cpp:1473
13741 msgid "Some layouts may not be available."
13742 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13744 #: src/BufferParams.cpp:1480
13747 "The module %1$s requires a package that is\n"
13748 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13749 "may not be possible.\n"
13751 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13752 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13755 #: src/BufferParams.cpp:1483
13756 msgid "Package not available"
13757 msgstr "パッケージが利用不能です"
13759 #: src/BufferParams.cpp:1488
13761 msgid "Error reading module %1$s\n"
13762 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13764 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13768 #: src/BufferParams.cpp:1494
13769 msgid "Error reading internal layout information"
13770 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13772 #: src/BufferView.cpp:177
13773 msgid "No more insets"
13774 msgstr "差込枠はもうありません"
13776 #: src/BufferView.cpp:669
13777 msgid "Save bookmark"
13780 #: src/BufferView.cpp:1012
13781 msgid "No further undo information"
13782 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13784 #: src/BufferView.cpp:1021
13785 msgid "No further redo information"
13786 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13788 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13789 msgid "String not found!"
13790 msgstr "文字列が見つかりません!"
13792 #: src/BufferView.cpp:1199
13796 #: src/BufferView.cpp:1206
13800 #: src/BufferView.cpp:1213
13801 msgid "Mark removed"
13804 #: src/BufferView.cpp:1216
13808 #: src/BufferView.cpp:1263
13809 msgid "Statistics for the selection:"
13812 #: src/BufferView.cpp:1265
13813 msgid "Statistics for the document:"
13816 #: src/BufferView.cpp:1268
13821 #: src/BufferView.cpp:1270
13825 #: src/BufferView.cpp:1273
13827 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13828 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13830 #: src/BufferView.cpp:1276
13831 msgid "One character (including blanks)"
13834 #: src/BufferView.cpp:1279
13836 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13837 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13839 #: src/BufferView.cpp:1282
13840 msgid "One character (excluding blanks)"
13843 #: src/BufferView.cpp:1284
13847 #: src/BufferView.cpp:1962
13849 msgid "Inserting document %1$s..."
13850 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13852 #: src/BufferView.cpp:1973
13854 msgid "Document %1$s inserted."
13855 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13857 #: src/BufferView.cpp:1975
13859 msgid "Could not insert document %1$s"
13860 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13862 #: src/BufferView.cpp:2201
13865 "Could not read the specified document\n"
13867 "due to the error: %2$s"
13869 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13873 #: src/BufferView.cpp:2203
13874 msgid "Could not read file"
13875 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13877 #: src/BufferView.cpp:2210
13881 " is not readable."
13886 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
13887 msgid "Could not open file"
13888 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13890 #: src/BufferView.cpp:2218
13891 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13892 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13894 #: src/BufferView.cpp:2219
13896 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13897 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13898 "If this does not give the correct result\n"
13899 "then please change the encoding of the file\n"
13900 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13902 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13903 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13904 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13905 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13907 #: src/Chktex.cpp:63
13909 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13910 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13912 #: src/Chktex.cpp:65
13913 msgid "ChkTeX warning id # "
13914 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13916 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13921 #: src/Color.cpp:96
13925 #: src/Color.cpp:97
13929 #: src/Color.cpp:98
13933 #: src/Color.cpp:99
13937 #: src/Color.cpp:100
13941 #: src/Color.cpp:101
13945 #: src/Color.cpp:102
13949 #: src/Color.cpp:103
13953 #: src/Color.cpp:104
13957 #: src/Color.cpp:105
13961 #: src/Color.cpp:106
13965 #: src/Color.cpp:107
13969 #: src/Color.cpp:108
13970 msgid "selected text"
13973 #: src/Color.cpp:110
13977 #: src/Color.cpp:111
13978 msgid "inline completion"
13981 #: src/Color.cpp:113
13982 msgid "non-unique inline completion"
13985 #: src/Color.cpp:115
13986 msgid "previewed snippet"
13989 #: src/Color.cpp:116
13993 #: src/Color.cpp:117
13994 msgid "note background"
13997 #: src/Color.cpp:118
13998 msgid "comment label"
14001 #: src/Color.cpp:119
14002 msgid "comment background"
14005 #: src/Color.cpp:120
14006 msgid "greyedout inset label"
14007 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14009 #: src/Color.cpp:121
14010 msgid "greyedout inset background"
14011 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14013 #: src/Color.cpp:122
14017 #: src/Color.cpp:123
14018 msgid "branch label"
14021 #: src/Color.cpp:124
14022 msgid "footnote label"
14025 #: src/Color.cpp:125
14026 msgid "index label"
14029 #: src/Color.cpp:126
14030 msgid "margin note label"
14033 #: src/Color.cpp:127
14037 #: src/Color.cpp:128
14041 #: src/Color.cpp:129
14045 #: src/Color.cpp:130
14049 #: src/Color.cpp:131
14050 msgid "command inset"
14053 #: src/Color.cpp:132
14054 msgid "command inset background"
14055 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14057 #: src/Color.cpp:133
14058 msgid "command inset frame"
14061 #: src/Color.cpp:134
14062 msgid "special character"
14065 #: src/Color.cpp:135
14069 #: src/Color.cpp:136
14070 msgid "math background"
14073 #: src/Color.cpp:137
14074 msgid "graphics background"
14077 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14078 msgid "Math macro background"
14081 #: src/Color.cpp:139
14085 #: src/Color.cpp:140
14086 msgid "math corners"
14089 #: src/Color.cpp:141
14093 #: src/Color.cpp:143
14094 msgid "Math macro hovered background"
14095 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14097 #: src/Color.cpp:144
14098 msgid "Math macro label"
14101 #: src/Color.cpp:145
14102 msgid "Math macro frame"
14105 #: src/Color.cpp:146
14106 msgid "Math macro blended out"
14107 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14109 #: src/Color.cpp:147
14110 msgid "Math macro old parameter"
14111 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14113 #: src/Color.cpp:148
14114 msgid "Math macro new parameter"
14115 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14117 #: src/Color.cpp:149
14118 msgid "caption frame"
14121 #: src/Color.cpp:150
14122 msgid "collapsable inset text"
14123 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14125 #: src/Color.cpp:151
14126 msgid "collapsable inset frame"
14129 #: src/Color.cpp:152
14130 msgid "inset background"
14133 #: src/Color.cpp:153
14134 msgid "inset frame"
14137 #: src/Color.cpp:154
14138 msgid "LaTeX error"
14141 #: src/Color.cpp:155
14142 msgid "end-of-line marker"
14145 #: src/Color.cpp:156
14146 msgid "appendix marker"
14149 #: src/Color.cpp:157
14153 #: src/Color.cpp:158
14154 msgid "Deleted text"
14157 #: src/Color.cpp:159
14161 #: src/Color.cpp:160
14162 msgid "added space markers"
14165 #: src/Color.cpp:161
14166 msgid "top/bottom line"
14169 #: src/Color.cpp:162
14173 #: src/Color.cpp:163
14174 msgid "table on/off line"
14175 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14177 #: src/Color.cpp:165
14178 msgid "bottom area"
14181 #: src/Color.cpp:166
14185 #: src/Color.cpp:167
14186 msgid "page break / line break"
14189 #: src/Color.cpp:168
14190 msgid "frame of button"
14193 #: src/Color.cpp:169
14194 msgid "button background"
14197 #: src/Color.cpp:170
14198 msgid "button background under focus"
14199 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14201 #: src/Color.cpp:171
14205 #: src/Color.cpp:172
14209 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14210 #: src/Converter.cpp:514
14211 msgid "Cannot convert file"
14212 msgstr "ファイルを変換することができません"
14214 #: src/Converter.cpp:306
14217 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14218 "Define a converter in the preferences."
14220 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14223 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14224 msgid "Executing command: "
14225 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14227 #: src/Converter.cpp:443
14228 msgid "Build errors"
14231 #: src/Converter.cpp:444
14232 msgid "There were errors during the build process."
14233 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14235 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14237 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14238 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14240 #: src/Converter.cpp:472
14242 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14243 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14245 #: src/Converter.cpp:516
14247 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14248 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14250 #: src/Converter.cpp:517
14252 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14253 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14255 #: src/Converter.cpp:573
14256 msgid "Running LaTeX..."
14257 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14259 #: src/Converter.cpp:591
14262 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14265 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14268 #: src/Converter.cpp:594
14269 msgid "LaTeX failed"
14270 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14272 #: src/Converter.cpp:596
14273 msgid "Output is empty"
14276 #: src/Converter.cpp:597
14277 msgid "An empty output file was generated."
14278 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14280 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14283 "Layout had to be changed from\n"
14285 "because of class conversion from\n"
14288 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14291 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14292 msgid "Changed Layout"
14293 msgstr "レイアウトを変更しました"
14295 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14298 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14301 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14302 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14304 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14305 msgid "Undefined flex inset"
14308 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14311 "The file %1$s already exists.\n"
14313 "Do you want to overwrite that file?"
14315 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14319 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14320 msgid "Overwrite file?"
14321 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14323 #: src/Exporter.cpp:49
14324 msgid "Overwrite &all"
14327 #: src/Exporter.cpp:50
14328 msgid "&Cancel export"
14329 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14331 #: src/Exporter.cpp:90
14332 msgid "Couldn't copy file"
14333 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14335 #: src/Exporter.cpp:91
14337 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14338 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14340 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14346 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14352 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14362 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14367 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14371 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14383 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14391 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14395 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14403 #: src/Font.cpp:173
14405 msgid "Emphasis %1$s, "
14408 #: src/Font.cpp:176
14410 msgid "Underline %1$s, "
14413 #: src/Font.cpp:179
14415 msgid "Noun %1$s, "
14418 #: src/Font.cpp:193
14420 msgid "Language: %1$s, "
14423 #: src/Font.cpp:196
14425 msgid " Number %1$s"
14428 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14429 msgid "Cannot view file"
14430 msgstr "ファイルを読むことができません"
14432 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14434 msgid "File does not exist: %1$s"
14435 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14437 #: src/Format.cpp:267
14439 msgid "No information for viewing %1$s"
14440 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14442 #: src/Format.cpp:277
14444 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14445 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14447 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14448 #: src/Format.cpp:383
14449 msgid "Cannot edit file"
14450 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14452 #: src/Format.cpp:337
14453 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14454 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14456 #: src/Format.cpp:350
14458 msgid "No information for editing %1$s"
14459 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14461 #: src/Format.cpp:361
14463 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14464 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14466 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14467 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14468 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14470 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14471 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14472 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14474 #: src/ISpell.cpp:267
14476 "Could not create an ispell process.\n"
14477 "You may not have the right languages installed."
14479 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14480 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14482 #: src/ISpell.cpp:290
14484 "The ispell process returned an error.\n"
14485 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14487 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14488 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14490 #: src/ISpell.cpp:395
14493 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14496 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14499 #: src/ISpell.cpp:406
14500 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14501 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14503 #: src/ISpell.cpp:466
14506 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14509 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14512 #: src/ISpell.cpp:481
14515 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14518 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14521 #: src/KeySequence.cpp:167
14525 #: src/LaTeX.cpp:61
14527 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14528 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14530 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14531 msgid "Running MakeIndex."
14532 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14534 #: src/LaTeX.cpp:284
14535 msgid "Running BibTeX."
14536 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14538 #: src/LaTeX.cpp:418
14539 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14540 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14543 msgid "Could not read configuration file"
14544 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14546 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14549 "Error while reading the configuration file\n"
14551 "Please check your installation."
14554 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14555 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14558 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14559 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14567 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14568 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14571 msgid "Unable to remove temporary directory"
14572 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14576 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14577 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14580 msgid "No textclass is found"
14581 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14585 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14586 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14588 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14589 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14590 "はLyXを終了するなどしてください。"
14593 msgid "&Reconfigure"
14594 msgstr "システム再走査(&R)"
14597 msgid "&Use Default"
14598 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14600 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14602 msgstr "LyX を終了(&E)"
14604 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14609 msgid "Could not create temporary directory"
14610 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14615 "Could not create a temporary directory in\n"
14616 "%1$s. Make sure that this\n"
14617 "path exists and is writable and try again."
14619 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14620 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14621 "であることを確認して,再度実行してください。"
14624 msgid "Missing user LyX directory"
14625 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14630 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14631 "It is needed to keep your own configuration."
14633 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14634 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14637 msgid "&Create directory"
14638 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14642 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14647 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14650 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14651 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14653 #: src/LyX.cpp:1028
14654 msgid "List of supported debug flags:"
14655 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14657 #: src/LyX.cpp:1032
14659 msgid "Setting debug level to %1$s"
14660 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14662 #: src/LyX.cpp:1043
14664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14665 "Command line switches (case sensitive):\n"
14666 "\t-help summarize LyX usage\n"
14667 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14668 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14671 " select the features to debug.\n"
14672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14673 "\t-x [--execute] command\n"
14674 " where command is a lyx command.\n"
14675 "\t-e [--export] fmt\n"
14676 " where fmt is the export format of choice.\n"
14677 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14678 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14679 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14680 " where fmt is the import format of choice\n"
14681 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14682 "\t-version summarize version and build info\n"
14683 "Check the LyX man page for more details."
14685 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14686 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14687 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14688 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14689 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14690 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14692 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14693 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14694 "\t-x [--execute] command\n"
14695 " commandはlyxコマンドです。\n"
14696 "\t-e [--export] fmt\n"
14697 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14698 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14699 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14701 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14702 " インポートするファイルと指定します。\n"
14703 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14704 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14706 #: src/LyX.cpp:1083
14707 msgid "No system directory"
14708 msgstr "システムディレクトリがありません"
14710 #: src/LyX.cpp:1084
14711 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14712 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14714 #: src/LyX.cpp:1095
14715 msgid "No user directory"
14716 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14718 #: src/LyX.cpp:1096
14719 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14720 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14722 #: src/LyX.cpp:1107
14723 msgid "Incomplete command"
14726 #: src/LyX.cpp:1108
14727 msgid "Missing command string after --execute switch"
14728 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14730 #: src/LyX.cpp:1119
14731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14732 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14734 #: src/LyX.cpp:1132
14735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14736 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14738 #: src/LyX.cpp:1137
14739 msgid "Missing filename for --import"
14740 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:113
14743 msgid "Running configure..."
14744 msgstr "設定を検出しています,,,"
14746 #: src/LyXFunc.cpp:124
14747 msgid "Reloading configuration..."
14748 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14750 #: src/LyXFunc.cpp:130
14751 msgid "System reconfiguration failed"
14752 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14754 #: src/LyXFunc.cpp:131
14756 "The system reconfiguration has failed.\n"
14757 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14758 "Please reconfigure again if needed."
14760 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14761 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14762 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14764 #: src/LyXFunc.cpp:137
14765 msgid "System reconfigured"
14766 msgstr "システムを再検出しました"
14768 #: src/LyXFunc.cpp:138
14770 "The system has been reconfigured.\n"
14771 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14772 "updated document class specifications."
14774 "システムの再検出を行いました。\n"
14775 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14776 "LyXを再起動する必要があります。"
14778 #: src/LyXFunc.cpp:362
14779 msgid "Unknown function."
14782 #: src/LyXFunc.cpp:391
14783 msgid "Nothing to do"
14786 #: src/LyXFunc.cpp:410
14787 msgid "Unknown action"
14790 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14791 msgid "Command disabled"
14794 #: src/LyXFunc.cpp:423
14795 msgid "Command not allowed without any document open"
14796 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14798 #: src/LyXFunc.cpp:633
14799 msgid "Document is read-only"
14802 #: src/LyXFunc.cpp:642
14803 msgid "This portion of the document is deleted."
14804 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14806 #: src/LyXFunc.cpp:661
14809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14811 "Do you want to save the document?"
14813 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14817 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
14818 msgid "Save changed document?"
14819 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14821 #: src/LyXFunc.cpp:679
14824 "Could not print the document %1$s.\n"
14825 "Check that your printer is set up correctly."
14827 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14828 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14830 #: src/LyXFunc.cpp:682
14831 msgid "Print document failed"
14832 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14834 #: src/LyXFunc.cpp:799
14837 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14838 "version of the document %1$s?"
14840 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14843 #: src/LyXFunc.cpp:801
14844 msgid "Revert to saved document?"
14845 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14847 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
14851 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
14852 msgid "Missing argument"
14855 #: src/LyXFunc.cpp:1025
14857 msgid "Opening help file %1$s..."
14858 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14860 #: src/LyXFunc.cpp:1273
14862 msgid "Opening child document %1$s..."
14863 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1452
14867 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14868 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1455
14871 msgid "Unable to save document defaults"
14872 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14874 #: src/LyXFunc.cpp:1732
14876 msgid "Document %1$s reloaded."
14877 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1734
14881 msgid "Could not reload document %1$s"
14882 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1771
14885 msgid "Welcome to LyX!"
14888 #: src/LyXFunc.cpp:1792
14889 msgid "Converting document to new document class..."
14890 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2387
14894 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14897 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14900 #: src/LyXRC.cpp:2392
14902 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14904 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14906 #: src/LyXRC.cpp:2396
14908 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14909 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14910 "specified, an internal routine is used."
14912 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14913 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14914 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14916 #: src/LyXRC.cpp:2404
14918 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14919 "automatically by what you type."
14921 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14924 #: src/LyXRC.cpp:2408
14926 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14929 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14932 #: src/LyXRC.cpp:2412
14934 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14935 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14937 #: src/LyXRC.cpp:2419
14939 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14940 "the backup file in the same directory as the original file."
14942 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14943 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14945 #: src/LyXRC.cpp:2423
14947 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14948 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14950 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14951 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14953 #: src/LyXRC.cpp:2427
14955 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14956 "its global and local bind/ directories."
14958 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14959 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14961 #: src/LyXRC.cpp:2431
14962 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14964 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14966 #: src/LyXRC.cpp:2435
14968 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14969 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14971 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14972 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14974 #: src/LyXRC.cpp:2445
14976 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14977 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14979 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14980 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14982 #: src/LyXRC.cpp:2449
14984 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14987 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14989 #: src/LyXRC.cpp:2460
14992 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14993 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14995 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14996 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14998 #: src/LyXRC.cpp:2464
15000 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15001 "look in its global and local commands/ directories."
15003 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15004 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15006 #: src/LyXRC.cpp:2468
15007 msgid "New documents will be assigned this language."
15008 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15010 #: src/LyXRC.cpp:2472
15011 msgid "Specify the default paper size."
15012 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15014 #: src/LyXRC.cpp:2476
15016 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15017 "shown after the change has been made.)"
15019 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15020 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15022 #: src/LyXRC.cpp:2480
15023 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15024 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15026 #: src/LyXRC.cpp:2484
15028 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15029 "LyX was started from."
15031 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15033 #: src/LyXRC.cpp:2489
15034 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15035 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15037 #: src/LyXRC.cpp:2493
15039 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15040 "value selects the directory LyX was started from."
15042 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15045 #: src/LyXRC.cpp:2497
15047 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15048 "recommended for non-English languages."
15050 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15053 #: src/LyXRC.cpp:2504
15055 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15056 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15057 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15059 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15060 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15061 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15063 #: src/LyXRC.cpp:2513
15065 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15066 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15068 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15069 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15072 #: src/LyXRC.cpp:2517
15073 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15074 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15076 #: src/LyXRC.cpp:2521
15078 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15080 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15082 #: src/LyXRC.cpp:2525
15084 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15085 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15087 #: src/LyXRC.cpp:2529
15089 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15090 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15091 "name of the second language."
15093 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15094 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15096 #: src/LyXRC.cpp:2533
15097 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15098 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2537
15101 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15102 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15104 #: src/LyXRC.cpp:2541
15106 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15109 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15112 #: src/LyXRC.cpp:2545
15114 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15115 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15117 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15118 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15120 #: src/LyXRC.cpp:2549
15122 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15123 "document is the default language."
15125 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15128 #: src/LyXRC.cpp:2553
15129 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15131 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15133 #: src/LyXRC.cpp:2557
15134 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15136 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15139 #: src/LyXRC.cpp:2561
15140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15142 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15145 #: src/LyXRC.cpp:2565
15147 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15150 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15153 #: src/LyXRC.cpp:2569
15154 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15155 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15157 #: src/LyXRC.cpp:2574
15158 msgid "The completion popup delay."
15159 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15161 #: src/LyXRC.cpp:2578
15162 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15163 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15165 #: src/LyXRC.cpp:2582
15166 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15167 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15169 #: src/LyXRC.cpp:2586
15171 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15172 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15174 #: src/LyXRC.cpp:2590
15176 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15179 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15181 #: src/LyXRC.cpp:2594
15182 msgid "The inline completion delay."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2598
15186 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15187 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15189 #: src/LyXRC.cpp:2602
15190 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15191 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15193 #: src/LyXRC.cpp:2606
15194 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15195 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15197 #: src/LyXRC.cpp:2610
15199 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15201 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15203 #: src/LyXRC.cpp:2615
15205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15206 "variable. Use the OS native format."
15208 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15211 #: src/LyXRC.cpp:2622
15213 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15214 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15216 #: src/LyXRC.cpp:2626
15217 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15218 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15220 #: src/LyXRC.cpp:2630
15221 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15223 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15226 #: src/LyXRC.cpp:2634
15227 msgid "Scale the preview size to suit."
15228 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15230 #: src/LyXRC.cpp:2638
15231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15232 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15234 #: src/LyXRC.cpp:2642
15235 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15236 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15238 #: src/LyXRC.cpp:2646
15240 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15241 "environment variable PRINTER."
15243 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15246 #: src/LyXRC.cpp:2650
15247 msgid "The option to print only even pages."
15248 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15250 #: src/LyXRC.cpp:2654
15252 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15253 "the filename of the DVI file to be printed."
15255 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15256 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15258 #: src/LyXRC.cpp:2658
15259 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15260 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15262 #: src/LyXRC.cpp:2662
15263 msgid "The option to print out in landscape."
15264 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15266 #: src/LyXRC.cpp:2666
15267 msgid "The option to print only odd pages."
15268 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15270 #: src/LyXRC.cpp:2670
15271 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15272 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15274 #: src/LyXRC.cpp:2674
15275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15276 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15278 #: src/LyXRC.cpp:2678
15279 msgid "The option to specify paper type."
15280 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15282 #: src/LyXRC.cpp:2682
15283 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15284 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15286 #: src/LyXRC.cpp:2686
15288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15292 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15293 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15296 #: src/LyXRC.cpp:2690
15298 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15299 "prepended along with the printer name after the spool command."
15301 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15304 #: src/LyXRC.cpp:2694
15305 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15306 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15308 #: src/LyXRC.cpp:2698
15309 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15310 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15312 #: src/LyXRC.cpp:2702
15314 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15317 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15320 #: src/LyXRC.cpp:2706
15321 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15322 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15324 #: src/LyXRC.cpp:2714
15326 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15328 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15331 #: src/LyXRC.cpp:2718
15333 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15334 "wrong, override the setting here."
15336 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15337 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15339 #: src/LyXRC.cpp:2724
15340 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15341 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15343 #: src/LyXRC.cpp:2733
15345 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15346 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15347 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15349 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15350 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15351 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15352 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15354 #: src/LyXRC.cpp:2737
15355 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15356 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15358 #: src/LyXRC.cpp:2742
15361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15362 "roughly the same size as on paper."
15364 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15367 #: src/LyXRC.cpp:2746
15368 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15370 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15373 #: src/LyXRC.cpp:2750
15375 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15376 "\".out\". Only for advanced users."
15378 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15381 #: src/LyXRC.cpp:2757
15382 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15383 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15385 #: src/LyXRC.cpp:2761
15386 msgid "What command runs the spellchecker?"
15387 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15389 #: src/LyXRC.cpp:2765
15391 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15392 "when you quit LyX."
15394 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15397 #: src/LyXRC.cpp:2769
15399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15400 "value selects the directory LyX was started from."
15402 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15405 #: src/LyXRC.cpp:2779
15407 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15408 "will look in its global and local ui/ directories."
15410 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15411 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15413 #: src/LyXRC.cpp:2792
15415 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15416 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15417 "may not work with all dictionaries."
15419 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15420 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15423 #: src/LyXRC.cpp:2796
15424 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15425 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15427 #: src/LyXRC.cpp:2800
15429 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15431 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15434 #: src/LyXRC.cpp:2807
15435 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15437 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15440 #: src/LyXVC.cpp:91
15441 msgid "Document not saved"
15442 msgstr "文書は保存されませんでした"
15444 #: src/LyXVC.cpp:92
15445 msgid "You must save the document before it can be registered."
15446 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15448 #: src/LyXVC.cpp:117
15449 msgid "LyX VC: Initial description"
15450 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15452 #: src/LyXVC.cpp:118
15453 msgid "(no initial description)"
15454 msgstr "(初期説明文がありません)"
15456 #: src/LyXVC.cpp:133
15457 msgid "LyX VC: Log Message"
15458 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15460 #: src/LyXVC.cpp:136
15461 msgid "(no log message)"
15462 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15464 #: src/LyXVC.cpp:156
15467 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15470 "Do you want to revert to the saved version?"
15472 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15477 #: src/LyXVC.cpp:159
15478 msgid "Revert to stored version of document?"
15479 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15481 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15482 msgid "Senseless with this layout!"
15483 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15485 #: src/Paragraph.cpp:1575
15486 msgid "Alignment not permitted"
15489 #: src/Paragraph.cpp:1576
15491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15492 "Setting to default."
15494 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15497 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15498 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
15499 msgid "LyX Warning: "
15502 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
15503 msgid "uncodable character"
15504 msgstr "コード化できない文字"
15506 #: src/SpellBase.cpp:51
15507 msgid "Native OS API not yet supported."
15508 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15510 #: src/Text.cpp:121
15511 msgid "Unknown layout"
15512 msgstr "不明なレイアウトです"
15514 #: src/Text.cpp:122
15517 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15518 "Trying to use the default instead.\n"
15520 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15523 #: src/Text.cpp:151
15524 msgid "Unknown Inset"
15527 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15528 msgid "Change tracking error"
15529 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15531 #: src/Text.cpp:225
15533 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15534 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15536 #: src/Text.cpp:238
15538 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15539 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15541 #: src/Text.cpp:245
15542 msgid "Unknown token"
15545 #: src/Text.cpp:527
15547 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15550 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15552 #: src/Text.cpp:538
15553 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15555 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15558 #: src/Text.cpp:1302
15559 msgid "[Change Tracking] "
15560 msgstr "[追尾機能を変更] "
15562 #: src/Text.cpp:1308
15566 #: src/Text.cpp:1312
15570 #: src/Text.cpp:1322
15573 msgstr "フォント: %1$s"
15575 #: src/Text.cpp:1327
15577 msgid ", Depth: %1$d"
15578 msgstr ", 深度: %1$d"
15580 #: src/Text.cpp:1333
15581 msgid ", Spacing: "
15584 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15588 #: src/Text.cpp:1345
15592 #: src/Text.cpp:1354
15596 #: src/Text.cpp:1355
15597 msgid ", Paragraph: "
15600 #: src/Text.cpp:1356
15604 #: src/Text.cpp:1357
15605 msgid ", Position: "
15608 #: src/Text.cpp:1363
15612 #: src/Text.cpp:1365
15613 msgid ", Boundary: "
15616 #: src/Text2.cpp:391
15617 msgid "No font change defined."
15618 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15620 #: src/Text2.cpp:431
15621 msgid "Nothing to index!"
15622 msgstr "索引にするものがありません!"
15624 #: src/Text2.cpp:433
15625 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15626 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15628 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15629 msgid "Math editor mode"
15632 #: src/Text3.cpp:831
15633 msgid "Unknown spacing argument: "
15634 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15636 #: src/Text3.cpp:1072
15640 #: src/Text3.cpp:1073
15644 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15645 msgid "Character set"
15646 msgstr "文字が調整されました"
15648 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15649 msgid "Paragraph layout set"
15650 msgstr "段落を割り付けました。"
15652 #: src/TextClass.cpp:140
15653 msgid "Plain Layout"
15656 #: src/TextClass.cpp:594
15657 msgid "Missing File"
15658 msgstr "ファイルがありません"
15660 #: src/TextClass.cpp:595
15661 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15662 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15664 #: src/TextClass.cpp:598
15665 msgid "Corrupt File"
15668 #: src/TextClass.cpp:599
15669 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15671 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15673 #: src/Thesaurus.cpp:60
15674 msgid "Thesaurus failure"
15675 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15677 #: src/Thesaurus.cpp:61
15680 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15684 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15688 #: src/VSpace.cpp:472
15689 msgid "Default skip"
15692 #: src/VSpace.cpp:475
15696 #: src/VSpace.cpp:478
15697 msgid "Medium skip"
15700 #: src/VSpace.cpp:481
15704 #: src/VSpace.cpp:484
15705 msgid "Vertical fill"
15708 #: src/VSpace.cpp:491
15712 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15718 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15719 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15721 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15722 msgid "Reload saved document?"
15723 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15729 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15730 msgid "&Keep Changes"
15733 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15735 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15736 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15738 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15739 msgid "File not readable!"
15740 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15742 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15745 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15747 "Do you want to create a new document?"
15749 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15754 msgid "Create new document?"
15755 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15757 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15761 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15764 "The specified document template\n"
15766 "could not be read."
15771 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15772 msgid "Could not read template"
15773 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15775 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15776 msgid "\\arabic{enumi}."
15777 msgstr "\\arabic{enumi}."
15779 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15780 msgid "\\roman{enumiii}."
15781 msgstr "\\roman{enumiii}."
15783 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15784 msgid "\\Alph{enumiv}."
15785 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15787 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15788 msgid "Senseless!!! "
15789 msgstr "意味を成しません!!! "
15791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15792 msgid "Standard[[Bullets]]"
15795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15815 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15816 msgid "Directories"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15820 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15821 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15825 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15829 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15834 "1995-2008 LyX Team"
15836 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15837 "1995-2008 LyX Teamです。"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15844 "any later version."
15846 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15847 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15848 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15852 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15853 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15854 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15856 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15857 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15858 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15860 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15861 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15863 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15864 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15865 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15866 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15869 msgid "LyX Version "
15872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15873 msgid "Library directory: "
15874 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15877 msgid "User directory: "
15878 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
15893 msgid "Preferences"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15897 msgid "Reconfigure"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
15908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
15909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15910 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
15914 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15916 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
15920 msgid "The current document was closed."
15921 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
15925 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15926 "documents and exit.\n"
15930 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
15936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
15937 msgid "Software exception Detected"
15938 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
15942 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15943 "unsaved documents and exit."
15945 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
15950 msgid "Could not find UI defintion file"
15951 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15954 msgid "Bibliography Entry Settings"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15958 msgid "BibTeX Bibliography"
15959 msgstr "BibTeX 参考文献"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
15964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
15965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
15966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
15967 msgid "Documents|#o#O"
15968 msgstr "文書(O)|#o#O"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15971 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15972 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15975 msgid "Select a BibTeX database to add"
15976 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15979 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15980 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15983 msgid "Select a BibTeX style"
15984 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15991 msgid "Simple rectangular frame"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
15995 msgid "Oval frame, thin"
15996 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
15999 msgid "Oval frame, thick"
16000 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16003 msgid "Drop shadow"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16007 msgid "Shaded background"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16011 msgid "Double rectangular frame"
16012 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16027 msgid "Total Height"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16036 msgid "Box Settings"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16040 msgid "Branch Settings"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16061 msgid "Merge Changes"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16075 msgid "Change made at %1$s\n"
16076 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16151 msgid "LinkBack PDF"
16152 msgstr "LinkBack PDF"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16169 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16179 msgid "Overwrite external file?"
16180 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16184 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16185 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16188 msgid "Next command"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16192 msgid "big[[delimiter size]]"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16196 msgid "Big[[delimiter size]]"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16200 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16204 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16208 msgid "Math Delimiter"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16221 msgid "Computer Modern Roman"
16222 msgstr "Computer Modern Roman"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16225 msgid "Latin Modern Roman"
16226 msgstr "Latin Modern Roman"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16229 msgid "AE (Almost European)"
16230 msgstr "AE (Almost European)"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16233 msgid "Times Roman"
16234 msgstr "Times Roman"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16241 msgid "Bitstream Charter"
16242 msgstr "Bitstream Charter"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16245 msgid "New Century Schoolbook"
16246 msgstr "New Century Schoolbook"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16258 msgstr "Bera Serif"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16261 msgid "Concrete Roman"
16262 msgstr "Concrete Roman"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16265 msgid "Zapf Chancery"
16266 msgstr "Zapf Chancery"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16269 msgid "Computer Modern Sans"
16270 msgstr "Computer Modern Sans"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16273 msgid "Latin Modern Sans"
16274 msgstr "Latin Modern Sans"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16281 msgid "Avant Garde"
16282 msgstr "Avant Garde"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16293 msgid "Computer Modern Typewriter"
16294 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16297 msgid "Latin Modern Typewriter"
16298 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16313 msgid "CM Typewriter Light"
16314 msgstr "CM Typewriter Light"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16317 msgid "Module not found!"
16318 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16321 msgid "Document Settings"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16327 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16329 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16338 msgid " (not installed)"
16339 msgstr "(インストールされていません)"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16359 msgstr "プレーン(plain)"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16363 msgstr "設定(headings)"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16367 msgstr "装飾的(fancy)"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16378 msgid "LaTeX default"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16410 msgid "Appears in TOC"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16414 msgid "Author-year"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16423 msgid "Unavailable: %1$s"
16424 msgstr "利用不能: %1$s"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16427 msgid "Document Class"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16431 msgid "Text Layout"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16435 msgid "Page Margins"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16439 msgid "Numbering & TOC"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16443 msgid "PDF Properties"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16447 msgid "Math Options"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16451 msgid "Float Placement"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16463 msgid "LaTeX Preamble"
16464 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16467 msgid "Layouts|#o#O"
16468 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16471 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16472 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16476 msgid "Local layout file"
16477 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16486 msgid "Unable to read local layout file."
16487 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16491 msgid "Select master document"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16496 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16497 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16501 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16502 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16503 "document may not work with this layout if you do not\n"
16504 "keep the layout file in the same directory."
16506 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16507 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16508 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16509 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16512 msgid "&Set Layout"
16513 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16517 msgid "Unable to set document class."
16518 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16522 msgid "Unapplied changes"
16523 msgstr "適用されていない変更"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16528 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16529 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16531 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16532 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16546 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16547 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16551 msgid "Package(s) required: %1$s."
16552 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16560 msgid "Module required: %1$s."
16561 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16565 msgid "Modules excluded: %1$s."
16566 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16569 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16570 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16573 msgid "Can't set layout!"
16574 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16578 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16579 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16585 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16586 msgid "TeX Code Settings"
16587 msgstr "TeX コードの設定"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16595 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16596 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16603 msgid "Bottom left"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16607 msgid "Baseline left"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16615 msgid "Bottom center"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16619 msgid "Baseline center"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16627 msgid "Bottom right"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16631 msgid "Baseline right"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16635 msgid "External Material"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16643 msgid "Select external file"
16644 msgstr "外部ファイルを選択する"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16647 msgid "Float Settings"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16655 msgid "Select graphics file"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16659 msgid "Clipart|#C#c"
16660 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16663 msgid "Horizontal Space Settings"
16664 msgstr "水平方向の空白の設定"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16668 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16669 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16670 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16673 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16674 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16681 msgid "Child Document"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16688 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16690 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16694 msgid "Select document to include"
16695 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16698 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16699 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16706 msgid "No language"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16710 msgid "Program Listing Settings"
16711 msgstr "プログラムリストの設定"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16722 msgid "Literate Programming Build Log"
16723 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16726 msgid "lyx2lyx Error Log"
16727 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16730 msgid "Version Control Log"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16734 msgid "No LaTeX log file found."
16735 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16738 msgid "No literate programming build log file found."
16739 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16742 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16743 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16746 msgid "No version control log file found."
16747 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16750 msgid "Math Matrix"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16754 msgid "Nomenclature"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16758 msgid "Note Settings"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16762 msgid "Paragraph Settings"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16767 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16768 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16770 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16771 "the items is used."
16773 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16774 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16776 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16777 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16780 msgid "System files|#S#s"
16781 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16784 msgid "User files|#U#u"
16785 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16788 msgid "Look & Feel"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16792 msgid "Language Settings"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16800 msgid "File Handling"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16804 msgid "Date format"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16808 msgid "Keyboard/Mouse"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16812 msgid "Input Completion"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16816 msgid "Screen fonts"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16828 msgid "Select directory for example files"
16829 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16832 msgid "Select a document templates directory"
16833 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16836 msgid "Select a temporary directory"
16837 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16840 msgid "Select a backups directory"
16841 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16844 msgid "Select a document directory"
16845 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16849 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16853 msgid "Spellchecker"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16869 msgid "pspell (library)"
16870 msgstr "pspell (library)"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
16873 msgid "aspell (library)"
16874 msgstr "aspell (library)"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
16881 msgid "File formats"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
16885 msgid "Format in use"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
16889 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16891 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
16899 msgid "User interface"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
16919 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16920 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
16923 msgid "Mathematical Symbols"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
16928 msgid "Document and Window"
16929 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
16932 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16933 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
16936 msgid "System and Miscellaneous"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
16945 msgid "Failed to create shortcut"
16946 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
16949 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16950 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
16953 msgid "Invalid or empty key sequence"
16954 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16957 msgid "Shortcut is already defined"
16958 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16961 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16962 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
16969 msgid "Choose bind file"
16970 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
16973 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16974 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
16977 msgid "Choose UI file"
16978 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
16981 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16982 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
16985 msgid "Choose keyboard map"
16986 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
16989 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16990 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
16993 msgid "Choose personal dictionary"
16994 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17005 msgid "Print Document"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17009 msgid "Print to file"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17013 msgid "PostScript files (*.ps)"
17014 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17017 msgid "Cross-reference"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17029 msgid "Jump to label"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17033 msgid "Find and Replace"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17037 msgid "Send Document to Command"
17038 msgstr "文書をコマンドに送る"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17044 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17045 msgid "Error -> Cannot load file!"
17046 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17049 msgid "Spellchecker error"
17050 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17053 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17054 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17058 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17059 "Maybe it has been killed."
17061 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17062 "手動でkillされたのかも知れません。"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17065 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17066 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17069 msgid "The spellchecker has failed"
17070 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17074 msgid "%1$d words checked."
17075 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17078 msgid "One word checked."
17079 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17082 msgid "Spelling check completed"
17083 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17086 msgid "Basic Latin"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17090 msgid "Latin-1 Supplement"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17094 msgid "Latin Extended-A"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17098 msgid "Latin Extended-B"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17102 msgid "IPA Extensions"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17106 msgid "Spacing Modifier Letters"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17110 msgid "Combining Diacritical Marks"
17111 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17123 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17135 msgstr "グジャラーティー文字"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17170 msgid "Hangul Jamo"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17174 msgid "Phonetic Extensions"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17178 msgid "Latin Extended Additional"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17182 msgid "Greek Extended"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17186 msgid "General Punctuation"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17190 msgid "Superscripts and Subscripts"
17191 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17194 msgid "Currency Symbols"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17198 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17199 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17202 msgid "Letterlike Symbols"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17206 msgid "Number Forms"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17210 msgid "Mathematical Operators"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17214 msgid "Miscellaneous Technical"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17218 msgid "Control Pictures"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17222 msgid "Optical Character Recognition"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17226 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17230 msgid "Box Drawing"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17234 msgid "Block Elements"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17238 msgid "Geometric Shapes"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17242 msgid "Miscellaneous Symbols"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17250 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17254 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17255 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17270 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17275 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17278 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17282 msgid "CJK Compatibility"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17286 msgid "CJK Unified Ideographs"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17290 msgid "Hangul Syllables"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17294 msgid "High Surrogates"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17298 msgid "Private Use High Surrogates"
17299 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17302 msgid "Low Surrogates"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17306 msgid "Private Use Area"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17310 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17314 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17315 msgstr "アルファベット表示形"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17318 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17322 msgid "Combining Half Marks"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17326 msgid "CJK Compatibility Forms"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17330 msgid "Small Form Variants"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17334 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17335 msgstr "\tアラビア表示形B"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17338 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17346 msgid "Linear B Syllabary"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17350 msgid "Linear B Ideograms"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17354 msgid "Aegean Numbers"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17358 msgid "Ancient Greek Numbers"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17374 msgid "Old Persian"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17390 msgid "Cypriot Syllabary"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17395 msgstr "カローシュティー文字"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17398 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17399 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17402 msgid "Musical Symbols"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17406 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17410 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17414 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17418 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17419 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17422 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17430 msgid "Variation Selectors Supplement"
17431 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17434 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17438 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17442 msgid "Character: "
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17446 msgid "Code Point: "
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17453 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17454 msgid "Table Settings"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17458 msgid "Insert Table"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17462 msgid "TeX Information"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17470 msgid "Filtering layouts with \""
17471 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17474 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17475 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17485 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17487 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17488 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17491 msgid "Vertical Space Settings"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17499 msgid "unknown version"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17503 msgid "Small-sized icons"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17507 msgid "Normal-sized icons"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17511 msgid "Big-sized icons"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17516 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17517 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17520 msgid "Select template file"
17521 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17524 msgid "Templates|#T#t"
17525 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17529 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17530 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17533 msgid "Document not loaded."
17534 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17537 msgid "Select document to open"
17538 msgstr "開く文書を選んでください"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17542 msgid "Examples|#E#e"
17543 msgstr "用例(E)|#E#e"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17547 msgid "Opening document %1$s..."
17548 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17552 msgid "Document %1$s opened."
17553 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17557 msgid "Could not open document %1$s"
17558 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17561 msgid "Couldn't import file"
17562 msgstr "ファイルをインポートできません"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17566 msgid "No information for importing the format %1$s."
17567 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17571 msgid "Select %1$s file to import"
17572 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17577 "The document %1$s already exists.\n"
17579 "Do you want to overwrite that document?"
17581 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17586 msgid "Overwrite document?"
17587 msgstr "文書を上書きしますか?"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17591 msgid "Importing %1$s..."
17592 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17596 msgstr "インポートされました。"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17599 msgid "file not imported!"
17600 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17603 msgid "Select LyX document to insert"
17604 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17607 msgid "Select file to insert"
17608 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17611 msgid "Choose a filename to save document as"
17612 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17621 "The document %1$s could not be saved.\n"
17623 "Do you want to rename the document and try again?"
17625 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17627 "文書をリネームして再試行しますか?"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17630 msgid "Rename and save?"
17631 msgstr "リネームして保存しますか?"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17644 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17646 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17653 msgid "Saving all documents..."
17654 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17657 msgid "All documents saved."
17658 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17662 msgid "%1$s unknown command!"
17663 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17667 msgid "LaTeX Source"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17671 msgid "DocBook Source"
17672 msgstr "DocBookソース"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17675 msgid "Literate Source"
17676 msgstr "Literateソース"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17680 msgstr " (変更されました)"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17683 msgid " (read only)"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17698 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17699 msgid "Wrap Float Settings"
17700 msgstr "折返しフロートの設定"
17702 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17703 msgid "Click to detach"
17704 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17711 msgid "No Documents Open!"
17712 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
17718 msgid "No Document Open!"
17719 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17722 msgid "Master Document"
17725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17726 msgid "Open Navigator..."
17727 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17730 msgid "Other Lists"
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17734 msgid "No Table of contents"
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17739 msgid "Other Toolbars"
17740 msgstr "ツールバー(B)|B"
17742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17743 msgid "No Branch in Document!"
17744 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
17748 msgid "No Citation in Scope!"
17749 msgstr "動作が定義されていません!"
17751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
17752 msgid "No action defined!"
17753 msgstr "動作が定義されていません!"
17755 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17759 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17762 msgid "Invalid filename"
17765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17767 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17770 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17774 msgid "Could not update TeX information"
17775 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17779 msgid "The script `%s' failed."
17780 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17787 msgid "Table of Contents"
17790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17791 msgid "Child Documents"
17794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17795 msgid "List of Graphics"
17798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17799 msgid "List of Equations"
17802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17804 msgid "List of Footnotes"
17807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17808 msgid "List of Listings"
17809 msgstr "プログラムリスト一覧"
17811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17812 msgid "List of Indexes"
17815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17816 msgid "List of Marginal notes"
17819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17820 msgid "List of Notes"
17823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17824 msgid "List of Citations"
17827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17828 msgid "Labels and References"
17831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
17833 msgid "List of Branches"
17836 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
17839 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17840 "file through LaTeX: "
17842 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17845 #: src/insets/Inset.cpp:327
17846 msgid "Opened inset"
17847 msgstr "展開された差込枠です"
17849 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17850 msgid "Keys must be unique!"
17851 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17853 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17856 "The key %1$s already exists,\n"
17857 "it will be changed to %2$s."
17859 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17865 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17866 "If you proceed, all of them will be opened."
17869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17871 msgid "Open Databases?"
17874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17879 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17880 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17889 msgid "Style File:"
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17898 msgid "included in TOC"
17901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17902 msgid "Export Warning!"
17903 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17907 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17908 "BibTeX will be unable to find them."
17910 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17911 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17915 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17916 "BibTeX will be unable to find it."
17918 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17919 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17921 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17922 msgid "simple frame"
17925 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17929 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17930 msgid "simple frame, page breaks"
17933 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17937 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17938 msgid "oval, thick"
17941 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17942 msgid "drop shadow"
17945 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17946 msgid "shaded background"
17949 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17950 msgid "double frame"
17953 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17954 msgid "Opened Box Inset"
17955 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17957 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
17962 msgid "Opened Branch Inset"
17963 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
17969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
17977 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17978 msgid "Opened Caption Inset"
17979 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17981 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
17986 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
17990 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17991 msgid "Left-click to collapse the inset"
17992 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17994 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17995 msgid "Left-click to open the inset"
17996 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17998 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17999 msgid "LaTeX Command: "
18000 msgstr "LaTeXコマンド: "
18002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18003 msgid "InsetCommand Error: "
18004 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18007 msgid "Incompatible command name."
18008 msgstr "非互換なコマンド名。"
18010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18011 msgid "InsetCommandParams Error: "
18012 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18015 msgid "InsetCommandParams: "
18016 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18019 msgid "Unknown parameter name: "
18020 msgstr "不明なパラメーター名: "
18022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18024 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18026 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18027 msgid "Opened ERT Inset"
18028 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18030 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18031 msgid "Opened Environment Inset: "
18032 msgstr "展開された環境差込枠: "
18034 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18036 msgid "External template %1$s is not installed"
18037 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18039 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18040 msgid "Opened Flex Inset"
18041 msgstr "展開された自由差込枠"
18043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18049 msgid "Opened Float Inset"
18050 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18057 msgid " (sideways)"
18060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18066 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18070 msgid "List of %1$s"
18073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18074 msgid "Opened Footnote Inset"
18075 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18084 "Could not copy the file\n"
18086 "into the temporary directory."
18090 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18094 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18095 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18099 msgid "Graphics file: %1$s"
18100 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18103 msgid "Verbatim Input"
18104 msgstr "Verbatim Input"
18106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18107 msgid "Verbatim Input*"
18108 msgstr "Verbatim Input*"
18110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18111 msgid "Recursive input"
18114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18116 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18118 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18124 "Included file `%1$s'\n"
18125 "has textclass `%2$s'\n"
18126 "while parent file has textclass `%3$s'."
18128 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18129 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18130 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18133 msgid "Different textclasses"
18134 msgstr "違うテキストクラスです"
18136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18139 "Included file `%1$s'\n"
18140 "uses module `%2$s'\n"
18141 "which is not used in parent file."
18143 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18145 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18148 msgid "Module not found"
18149 msgstr "モジュールが見つかりません"
18151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18156 msgid "Information regarding "
18159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18160 msgid "Unknown Info: "
18163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18173 msgid "Unknown action %1$s"
18174 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18178 msgid "No menu entry for action %1$s"
18179 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
18181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18182 msgid "Unknown buffer info"
18185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18186 msgid "Label names must be unique!"
18187 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18192 "The label %1$s already exists,\n"
18193 "it will be changed to %2$s."
18195 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18198 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18199 msgid "DUPLICATE: "
18202 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18203 msgid "Opened Listing Inset"
18204 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18207 msgid "A value is expected."
18208 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18216 msgid "Unbalanced braces!"
18217 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18220 msgid "Please specify true or false."
18221 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18224 msgid "Only true or false is allowed."
18225 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18228 msgid "Please specify an integer value."
18229 msgstr "整数を指定してください。"
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18232 msgid "An integer is expected."
18233 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18236 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18237 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18240 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18241 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18245 msgid "Please specify one of %1$s."
18246 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18250 msgid "Try one of %1$s."
18251 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18255 msgid "I guess you mean %1$s."
18256 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18260 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18261 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18265 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18266 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18270 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18271 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18278 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18283 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18284 "right, bottom left and top left corner."
18286 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18290 msgid "Enter something like \\color{white}"
18291 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18294 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18295 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18298 msgid "auto, last or a number"
18299 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18303 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18304 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18305 "defining a listing inset)"
18307 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18308 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18313 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18314 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18317 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18318 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18322 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18323 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18327 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18328 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18332 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18333 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18337 msgid "Parameter %1$s: "
18338 msgstr "パラメーター%1$s:"
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18342 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18343 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18347 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18348 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18350 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18351 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18352 msgstr "展開された傍注差込枠"
18354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18363 msgid "Clear Double Page"
18366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18370 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18371 msgid "Note[[InsetNote]]"
18372 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18374 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18378 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18379 msgid "Opened Note Inset"
18380 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18382 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18383 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18384 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18386 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18390 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18394 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18398 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18402 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18403 msgid "Page Number"
18406 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18411 msgid "Textual Page Number"
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18419 msgid "Standard+Textual Page"
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18431 msgid "FormatRef: "
18434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18435 msgid "Interword Space"
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18439 msgid "Protected Space"
18442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18451 msgid "QQuad Space"
18454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18463 msgid "Negative Thin Space"
18466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18467 msgid "Protected Horizontal Fill"
18468 msgstr "保護された水平フィル"
18470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18471 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18472 msgstr "水平フィル(ドット)"
18474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18475 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18476 msgstr "水平フィル(ルール)"
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18480 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18481 msgstr "水平フィル(ドット)"
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18485 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18486 msgstr "水平フィル(ドット)"
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18490 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18491 msgstr "水平フィル(ルール)"
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18495 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18496 msgstr "水平フィル(ドット)"
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18500 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18501 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18505 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18506 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18508 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18509 msgid "Unknown TOC type"
18512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18513 msgid "Opened table"
18516 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18517 msgid "Opened Text Inset"
18518 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18520 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18521 msgid "Vertical Space"
18524 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18528 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18529 msgid "Opened Wrap Inset"
18530 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18532 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18542 msgstr "読み込み中です..."
18544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18545 msgid "Converting to loadable format..."
18546 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18549 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18550 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18553 msgid "Scaling etc..."
18554 msgstr "スケーリング等..."
18556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18557 msgid "Ready to display"
18560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18561 msgid "No file found!"
18562 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18565 msgid "Error converting to loadable format"
18566 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18569 msgid "Error loading file into memory"
18570 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18573 msgid "Error generating the pixmap"
18574 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18580 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18581 msgid "Preview loading"
18582 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18584 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18585 msgid "Preview ready"
18586 msgstr "プレビューの準備ができました"
18588 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18589 msgid "Preview failed"
18590 msgstr "プレビューに失敗しました"
18592 #: src/lengthcommon.cpp:37
18596 #: src/lengthcommon.cpp:37
18600 #: src/lengthcommon.cpp:37
18604 #: src/lengthcommon.cpp:37
18608 #: src/lengthcommon.cpp:37
18612 #: src/lengthcommon.cpp:37
18616 #: src/lengthcommon.cpp:38
18617 msgid "cc[[unit of measure]]"
18620 #: src/lengthcommon.cpp:38
18624 #: src/lengthcommon.cpp:38
18628 #: src/lengthcommon.cpp:38
18632 #: src/lengthcommon.cpp:39
18633 msgid "Text Width %"
18636 #: src/lengthcommon.cpp:39
18637 msgid "Column Width %"
18640 #: src/lengthcommon.cpp:39
18641 msgid "Page Width %"
18644 #: src/lengthcommon.cpp:39
18645 msgid "Line Width %"
18648 #: src/lengthcommon.cpp:40
18649 msgid "Text Height %"
18652 #: src/lengthcommon.cpp:40
18653 msgid "Page Height %"
18656 #: src/lyxfind.cpp:115
18657 msgid "Search error"
18660 #: src/lyxfind.cpp:115
18661 msgid "Search string is empty"
18664 #: src/lyxfind.cpp:299
18665 msgid "String has been replaced."
18666 msgstr "文字列が置換されました。"
18668 #: src/lyxfind.cpp:302
18669 msgid " strings have been replaced."
18670 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18672 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18674 msgid " Macro: %1$s: "
18675 msgstr " マクロ: %1$s: "
18677 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18678 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18680 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18681 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18683 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18685 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18686 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18688 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18689 msgid "Only one row"
18692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18693 msgid "Only one column"
18696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18697 msgid "No hline to delete"
18698 msgstr "削除する vline はありません"
18700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18701 msgid "No vline to delete"
18702 msgstr "削除する vline はありません"
18704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18706 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18707 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18719 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18720 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18724 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18725 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18729 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18730 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18733 msgid "create new math text environment ($...$)"
18734 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18737 msgid "entered math text mode (textrm)"
18738 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18740 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18741 msgid "Standard[[mathref]]"
18744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18756 #: src/output.cpp:37
18759 "Could not open the specified document\n"
18765 #: src/output_plaintext.cpp:136
18769 #: src/output_plaintext.cpp:148
18770 msgid "References: "
18773 #: src/support/debug.cpp:38
18774 msgid "No debugging message"
18775 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
18777 #: src/support/debug.cpp:39
18778 msgid "General information"
18781 #: src/support/debug.cpp:40
18782 msgid "Program initialisation"
18785 #: src/support/debug.cpp:41
18786 msgid "Keyboard events handling"
18787 msgstr "キーボードイベント処理"
18789 #: src/support/debug.cpp:42
18790 msgid "GUI handling"
18793 #: src/support/debug.cpp:43
18794 msgid "Lyxlex grammar parser"
18795 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18797 #: src/support/debug.cpp:44
18798 msgid "Configuration files reading"
18801 #: src/support/debug.cpp:45
18802 msgid "Custom keyboard definition"
18803 msgstr "個人用のキーボード定義"
18805 #: src/support/debug.cpp:46
18806 msgid "LaTeX generation/execution"
18807 msgstr "LaTeX生成・実行"
18809 #: src/support/debug.cpp:47
18810 msgid "Math editor"
18813 #: src/support/debug.cpp:48
18814 msgid "Font handling"
18817 #: src/support/debug.cpp:49
18818 msgid "Textclass files reading"
18819 msgstr "textclassファイル読込"
18821 #: src/support/debug.cpp:50
18822 msgid "Version control"
18825 #: src/support/debug.cpp:51
18826 msgid "External control interface"
18827 msgstr "外部制御インタフェース"
18829 #: src/support/debug.cpp:52
18830 msgid "Keep *roff temporary files"
18831 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18833 #: src/support/debug.cpp:53
18834 msgid "User commands"
18837 #: src/support/debug.cpp:54
18838 msgid "The LyX Lexxer"
18839 msgstr "LyX Lexxer"
18841 #: src/support/debug.cpp:55
18842 msgid "Dependency information"
18845 #: src/support/debug.cpp:56
18849 #: src/support/debug.cpp:57
18850 msgid "Files used by LyX"
18851 msgstr "LyX が使用するファイル"
18853 #: src/support/debug.cpp:58
18854 msgid "Workarea events"
18855 msgstr "ワークエリア・イベント"
18857 #: src/support/debug.cpp:59
18858 msgid "Insettext/tabular messages"
18859 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18861 #: src/support/debug.cpp:60
18862 msgid "Graphics conversion and loading"
18865 #: src/support/debug.cpp:61
18866 msgid "Change tracking"
18869 #: src/support/debug.cpp:62
18870 msgid "External template/inset messages"
18871 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18873 #: src/support/debug.cpp:63
18874 msgid "RowPainter profiling"
18875 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18877 #: src/support/debug.cpp:64
18878 msgid "scrolling debugging"
18881 #: src/support/debug.cpp:65
18882 msgid "Math macros"
18885 #: src/support/debug.cpp:66
18889 #: src/support/debug.cpp:67
18890 msgid "Developers' general debug messages"
18891 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
18893 #: src/support/debug.cpp:68
18894 msgid "All debugging messages"
18895 msgstr "全デバッグメッセージ"
18897 #: src/support/debug.cpp:113
18899 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18900 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
18902 #: src/support/filetools.cpp:247
18903 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18906 #: src/support/os_win32.cpp:297
18907 msgid "System file not found"
18908 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18910 #: src/support/os_win32.cpp:298
18912 "Unable to load shfolder.dll\n"
18915 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18918 #: src/support/os_win32.cpp:303
18919 msgid "System function not found"
18920 msgstr "システム函数が見つかりません"
18922 #: src/support/os_win32.cpp:304
18924 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18925 "Don't know how to proceed. Sorry."
18927 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18928 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18930 #: src/support/userinfo.cpp:45
18931 msgid "Unknown user"
18935 #~ msgid "LyX binary not found"
18936 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18939 #~ msgid "File not found"
18940 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
18943 #~ msgid "Directory not found"
18944 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18947 #~ msgid "Clear group"
18953 #~ msgid "Plain Text"
18956 #~ msgid "Other floats: "
18957 #~ msgstr "その他のフロート: "
18959 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18960 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
18962 #~ msgid "Edit the file externally"
18963 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
18965 #~ msgid "&Edit File..."
18966 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
18968 #~ msgid "LyX View"
18979 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18980 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18982 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18983 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18985 #~ msgid "<- C&lear"
18986 #~ msgstr "←消去(&L)"
18991 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18994 #~ msgid "Extra embedded files:"
18995 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
19004 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
19006 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19007 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
19012 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19013 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
19016 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
19017 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
19018 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
19019 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
19021 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
19022 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
19023 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
19024 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
19027 #~ msgid " writing embedded files."
19028 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
19030 #~ msgid " could not write embedded files!"
19031 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
19033 #~ msgid "Failed to extract file"
19034 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
19037 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
19038 #~ "Source file %2$s does not exist"
19040 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
19041 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
19043 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19044 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19046 #~ msgid "Copy file failure"
19047 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
19050 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19051 #~ "Please check whether the path is writeable."
19053 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
19054 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
19057 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19058 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19060 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
19061 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19063 #~ msgid "Failed to embed file"
19064 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
19067 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19068 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19070 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19071 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
19073 #~ msgid "Update embedded file?"
19074 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
19076 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19077 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19079 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19080 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
19083 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19084 #~ "Please check whether the source file is available"
19086 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19087 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
19089 #~ msgid "Failed to open file"
19090 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19093 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
19095 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
19098 #~ msgid "Sync file failure"
19099 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
19102 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19103 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
19105 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19106 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
19108 #~ msgid "Packing all files"
19109 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
19112 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19113 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
19115 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19116 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
19118 #~ msgid "Unpacking all files"
19119 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
19121 #~ msgid "Wrong embedding status."
19122 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
19125 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
19126 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
19128 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
19129 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
19131 #~ msgid "Failed to write file"
19132 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
19134 #~ msgid "Save failure"
19138 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19139 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19141 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
19142 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19144 #~ msgid "Embedded Files"
19147 #~ msgid "Embedded layout"
19148 #~ msgstr "埋込レイアウト"
19151 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
19152 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
19153 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
19155 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
19156 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
19157 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
19160 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
19163 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
19166 #~ msgid "Extra embedded file"
19167 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
19169 #~ msgid " (embedded)"
19170 #~ msgstr " (埋め込み)"
19172 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19173 #~ msgstr "連結列設定エラー"
19175 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19176 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"