1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 04:20+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
86 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
452 msgid "Toggle the selected branch"
453 msgstr "選択した派生枝を入切する"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
456 msgid "(&De)activate"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
460 msgid "Define or change background color"
461 msgstr "背景色を指定または変更する"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
464 msgid "Alter Co&lor..."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
482 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
545 msgid "&Custom Bullet:"
546 msgstr "任意のブリット(&C):"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
558 msgid "Go to next change"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
566 msgid "Accept this change"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
574 msgid "Reject this change"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
607 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
631 msgid "Never Toggled"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 msgid "Always Toggled"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
674 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
679 msgid "Move the selected citation up"
680 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
683 msgid "Move the selected citation down"
684 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
695 msgid "&Selected Citations:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "利用可能な引用(&V):"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "使用するNatbib引用形式"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
789 msgid "Insert the delimiters"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
806 msgid "Match delimiter types"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
810 msgid "&Keep matched"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
814 msgid "Reset to the default settings for the document class"
815 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
818 msgid "Use Class Defaults"
819 msgstr "このクラスの既定値を使う"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
822 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
823 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
826 msgid "Save as Document Defaults"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
834 msgid "Show ERT button only"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
842 msgid "Show ERT contents"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
850 msgid "EmbeddedFiles"
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
855 msgid "Extra embedded files:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
880 msgid "Edit the file externally"
881 msgstr "ファイルを外部で編集する"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
884 msgid "&Edit File..."
885 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
919 msgid "Screen display"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
966 msgid "Display image in LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
981 msgid "Angle to rotate image by"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
988 msgid "The origin of the rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1005 msgid "Height of image in output"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1015 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1019 msgid "Width of image in output"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1028 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1029 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1033 msgid "&Get from File"
1034 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1038 msgid "Clip to bounding box values"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1043 msgid "Clip to &bounding box"
1044 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1048 msgid "&Left bottom:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1082 msgid "Use &default placement"
1083 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1086 msgid "Advanced Placement Options"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1090 msgid "&Top of page"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1094 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1095 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1098 msgid "Here de&finitely"
1099 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1102 msgid "&Here if possible"
1103 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1106 msgid "&Page of floats"
1107 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1110 msgid "&Bottom of page"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1114 msgid "&Span columns"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1118 msgid "&Rotate sideways"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1127 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1140 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1143 msgid "&Sans Serif:"
1144 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1147 msgid "Use &Old Style Figures"
1148 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1155 msgid "&Default Family:"
1156 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1167 msgid "Select an image file"
1168 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1181 msgid "Set &height:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1203 msgid "Rotate Graphics"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1207 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1208 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 msgid "Ro&tate after scaling"
1212 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1219 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1224 msgid "File name of image"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1242 msgid "LaTe&X and LyX options"
1243 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1246 msgid "Sho&w in LyX"
1247 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1263 msgid "Additional LaTeX options"
1264 msgstr "LaTeX追加オプション"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1267 msgid "LaTeX &options:"
1268 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1279 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1280 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1283 msgid "..............."
1284 msgstr "..............."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1295 msgid "Supported spacing types"
1296 msgstr "サポートされている空白の種類"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1299 msgid "Inter-word space"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1307 msgid "Negative thin space"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1312 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1313 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1317 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1321 msgid "Double Quad (2 em)"
1322 msgstr "4分の2空白 (2 em)"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1325 msgid "Horizontal Fill"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1340 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1341 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1344 msgid "&Fill Pattern:"
1345 msgstr "フィルパターン(&F):"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1352 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1353 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1356 msgid "Specify the link target"
1357 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1364 msgid "Link to the web or to every other target"
1365 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1372 msgid "Link to an email address"
1373 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1380 msgid "Link to a file"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1390 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1396 msgid "Name associated with the URL"
1397 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1409 msgid "Listing Parameters"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1414 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1415 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1419 msgid "&Bypass validation"
1420 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1424 msgstr "キャプション(&A):"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1431 msgid "Mo&re parameters"
1432 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1451 msgid "File name to include"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "取り込みの型(&I):"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1471 msgid "Program Listing"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1475 msgid "Edit the file"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1505 msgid "&Postscript driver:"
1506 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1513 msgid "Click to select a local document class definition file"
1514 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1517 msgid "&Local Layout..."
1518 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1521 msgid "Document &class:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1529 msgid "Language &Default"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1537 msgid "&Quote Style:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1541 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1546 msgid "&Main Settings"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1554 msgid "The content's base font size"
1555 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1559 msgstr "フォント寸法(&O):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1562 msgid "The content's base font style"
1563 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1566 msgid "Font Famil&y:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1570 msgid "Use extended character table"
1571 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1574 msgid "&Extended character table"
1575 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1578 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1579 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1582 msgid "Space i&n string as symbol"
1583 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1587 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1590 msgid "S&pace as symbol"
1591 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1594 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1595 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1598 msgid "&Break long lines"
1599 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1606 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1607 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1610 msgid "Check for floating listings"
1611 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1618 msgid "Check for inline listings"
1619 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1622 msgid "&Inline listing"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1630 msgid "Line numbering"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1634 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1635 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1638 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1643 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1658 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1659 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1670 msgid "Select the programming language"
1671 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1682 msgid "The last line to be printed"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1686 msgid "The first line to be printed"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1690 msgid "Fi&rst line:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1698 msgid "More Parameters"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1702 msgid "Feedback window"
1703 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1706 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1708 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1712 msgid "Copy to Clip&board"
1713 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1716 msgid "Update the display"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1725 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1726 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1729 msgid "&Default Margins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1750 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1753 msgid "Head &height:"
1754 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1758 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1761 msgid "&Column Sep:"
1762 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1768 msgid "Number of rows"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1780 msgid "Number of columns"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1789 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1790 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1793 msgid "Vertical alignment"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1801 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1802 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1805 msgid "&Horizontal:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1809 msgid "&Use AMS math package automatically"
1810 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1813 msgid "Use AMS &math package"
1814 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1817 msgid "Use esint package &automatically"
1818 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1826 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1829 msgid "&Description:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1841 msgid "LyX internal only"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1849 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1850 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1857 msgid "Print as grey text"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1865 msgid "&List in Table of Contents"
1866 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1878 msgid "Paper Format"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1883 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1886 msgid "Style used for the page header and footer"
1887 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1890 msgid "Headings &style:"
1891 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1908 msgid "&Orientation:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1912 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1913 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1916 msgid "&Two-sided document"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1921 msgid "&Indent Paragraph"
1922 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1931 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1935 msgid "Lo&ngest label"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1939 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1940 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1944 msgid "Paragraph's &Default"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1964 msgid "Line &spacing"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1986 msgid "&Use hyperref support"
1987 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1991 msgid "Additional o&ptions"
1992 msgstr "LaTeX追加オプション"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1996 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1997 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2006 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2009 msgid "Automatically fi&ll header"
2010 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2013 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2014 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2017 msgid "Load in &fullscreen mode"
2018 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2021 msgid "Header Information"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2042 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2045 msgid "Allows link text to break across lines."
2046 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2050 msgid "B&reak links over lines"
2051 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2055 msgid "No &frames around links"
2056 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2060 msgid "C&olor links"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2065 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2066 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2070 msgid "B&ibliographical backreferences"
2071 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2074 msgid "Backreference by pa&ge number"
2075 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2083 msgid "G&enerate Bookmarks"
2084 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2088 msgid "&Open bookmarks"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2092 msgid "Number of levels"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2097 msgid "&Numbered bookmarks"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2110 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2112 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2115 msgid "Automatic in&line completion"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2120 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2123 msgid "Automatic p&opup"
2124 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2132 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2134 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2137 msgid "Automatic &inline completion"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2142 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2145 msgid "Automatic &popup"
2146 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2152 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2155 msgid "Cursor i&ndicator"
2156 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2159 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2166 "if it is available."
2168 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2171 msgid "s inline completion dela&y"
2172 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2176 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2177 "if it is available."
2179 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2183 msgid "s popup d&elay"
2184 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2188 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2189 "It will be shown right away."
2191 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2194 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2195 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2198 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2199 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2202 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2203 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2210 msgid "E&xtra flag:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2214 msgid "&From format:"
2215 msgstr "変換元の書式(&F):"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2219 msgstr "変換先の書式(&T):"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2232 msgid "Converter Defi&nitions"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2236 msgid "Converter File Cache"
2237 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2244 msgid "&Maximum Age (in days):"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2248 msgid "&Date format:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2252 msgid "Date format for strftime output"
2253 msgstr "strftime出力の日付書式"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2268 msgid "Do not display"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2272 msgid "Display &Graphics:"
2273 msgstr "図を表示する(&G):"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2276 msgid "Instant &Preview:"
2277 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2288 msgid "Sort &environments alphabetically"
2289 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2292 msgid "&Group environments by their category"
2293 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2296 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2297 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2300 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2301 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2304 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2305 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2312 msgid "&Limit text width"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2316 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2317 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2320 msgid "Toggle tabba&r"
2321 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2324 msgid "To&ggle scrollbar"
2325 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2328 msgid "T&oggle toolbars"
2329 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2336 msgid "S&hort Name:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2340 msgid "Vector graphi&cs format"
2341 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2344 msgid "&Document format"
2345 msgstr "文書の形式である(&D)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2357 msgstr "ショートカット(&H):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2376 msgid "Your E-mail address"
2377 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2384 msgid "Use &keyboard map"
2385 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2410 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2411 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2415 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2416 "speed it up, low values slow it down."
2418 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2423 msgid "Right-to-left language support"
2424 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2428 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2430 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2434 msgid "Enable &RTL support"
2435 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2438 msgid "Cursor movement:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2450 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2451 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2454 msgid "Mark &foreign languages"
2455 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2458 msgid "Select the default language of your documents"
2459 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2462 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2463 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2466 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2467 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2470 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2471 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2474 msgid "&Default language:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2478 msgid "Language pac&kage:"
2479 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2482 msgid "Command s&tart:"
2483 msgstr "コマンド開始(&T):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2486 msgid "Command e&nd:"
2487 msgstr "コマンド終了(&N):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2491 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2492 "the language package)"
2494 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2503 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2506 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2515 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2518 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2526 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2527 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2534 msgid "Set class options to default on class change"
2535 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2538 msgid "&Reset class options when document class changes"
2539 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2543 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2544 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2545 "rather than the Cygwin teTeX."
2547 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2548 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2552 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2553 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2556 msgid "Default paper si&ze:"
2557 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2560 msgid "Te&X encoding:"
2561 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2564 msgid "CheckTeX start options and flags"
2565 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2568 msgid "&Index command:"
2569 msgstr "索引コマンド(&I):"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2572 msgid "&BibTeX command:"
2573 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2576 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2577 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2580 msgid "Chec&kTeX command:"
2581 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2584 msgid "BibTeX command and options"
2585 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2592 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2593 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2607 msgid "US executive"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2631 msgid "&Working directory:"
2632 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2644 msgid "&Document templates:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2648 msgid "&Example files:"
2649 msgstr "用例ファイル(&E):"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2652 msgid "&Backup directory:"
2653 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2656 msgid "Ly&XServer pipe:"
2657 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2660 msgid "&Temporary directory:"
2661 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2664 msgid "&PATH prefix:"
2665 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2671 "paragraphs are separated by a blank line."
2673 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2674 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2677 msgid "Output &line length:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2681 msgid "&roff command:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2685 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2686 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2689 msgid "Printer Command Options"
2690 msgstr "印刷コマンドオプション"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2693 msgid "Extension to be used when printing to file."
2694 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2697 msgid "File ex&tension:"
2698 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2701 msgid "Option used to print to a file."
2702 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2705 msgid "Print to &file:"
2706 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2709 msgid "Option used to print to non-default printer."
2710 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2713 msgid "Set p&rinter:"
2714 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2717 msgid "Option used with spool command to set printer."
2718 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2721 msgid "Spool pr&inter:"
2722 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2726 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2729 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2733 msgid "Spool &command:"
2734 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2737 msgid "Option used to reverse page order."
2738 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2741 msgid "Re&verse pages:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2749 msgid "Number of Co&pies:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2753 msgid "Option used to set number of copies."
2754 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2757 msgid "Option used to print a range of pages."
2758 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2765 msgid "Pa&ge range:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2769 msgid "Option used to collate multiple copies."
2770 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2777 msgid "&Even pages:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2781 msgid "Paper t&ype:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2785 msgid "Paper si&ze:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2789 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2790 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2793 msgid "E&xtra options:"
2794 msgstr "追加オプション(&X):"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2797 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2798 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2802 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2803 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2806 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2807 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2811 msgid "Adapt output to printer"
2812 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2815 msgid "Name of the default printer"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2819 msgid "Default &printer:"
2820 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2823 msgid "Printer co&mmand:"
2824 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2827 msgid "Sa&ns Serif:"
2828 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2831 msgid "T&ypewriter:"
2832 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2835 msgid "Screen &DPI:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2888 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2891 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2895 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2896 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2900 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2901 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2905 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2913 msgid "Al&ternative language:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2917 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2918 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2921 msgid "Personal &dictionary:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2925 msgid "Escape cha&racters:"
2926 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2929 msgid "Spellchec&ker executable:"
2930 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2933 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2934 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2937 msgid "Use input encod&ing"
2938 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2941 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2942 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2945 msgid "Accept compound &words"
2946 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2953 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2954 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2957 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2958 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2961 msgid "Restore cursor positions"
2962 msgstr "カーソル位置を復元します"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2965 msgid "Load opened files from last session"
2966 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2973 msgid "&Maximum last files:"
2974 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2981 msgid "B&ackup documents, every"
2982 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2985 msgid "Open documents in &tabs"
2986 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
2989 msgid "Use &bundled format for new documents"
2990 msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
2993 msgid "Automatic help"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2998 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2999 "the main work area of an edited document"
3001 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3005 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3006 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3099 msgid "Send output to the given printer"
3100 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3103 msgid "Send output to a file"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3108 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3111 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3112 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3119 msgid "(<reference>)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3127 msgid "on page <page>"
3128 msgstr "on page <参照ページ>"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3131 msgid "<reference> on page <page>"
3132 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3135 msgid "Formatted reference"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3139 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3140 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3147 msgid "Update the label list"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3151 msgid "Jump to the label"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3155 msgid "&Go to Label"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3163 msgid "Replace &with:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3167 msgid "Case &sensitive"
3168 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3171 msgid "Match whole words onl&y"
3172 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3185 msgid "Replace &All"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3189 msgid "Search &backwards"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3193 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3194 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3197 msgid "&Export formats:"
3198 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3205 msgid "Edit shortcut"
3206 msgstr "ショートカットを編集する"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3221 msgid "Suggestions:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3225 msgid "Replace word with current choice"
3226 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3229 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3230 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3233 msgid "Ignore this word"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3241 msgid "Ignore this word throughout this session"
3242 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3249 msgid "Replacement:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3253 msgid "Current word"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3257 msgid "Unknown word:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3261 msgid "Replace with selected word"
3262 msgstr "選択した単語で置き換える"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3266 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3269 "利用できるカテゴリーは、文書のエンコーディングに依存します。全範囲を可能にす"
3270 "るには、UTF-8を選択してください。"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3277 msgid "Select this to display all available characters at once"
3278 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3281 msgid "&Display all"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3285 msgid "&Table Settings"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3289 msgid "Column Width"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3293 msgid "Fixed width of the column"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3297 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3301 msgid "&Vertical alignment:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3305 msgid "&Horizontal alignment:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3309 msgid "Horizontal alignment in column"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3318 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3322 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3323 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3326 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3327 msgstr "このセルを90度回転させる"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3330 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3331 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3338 msgid "&Multicolumn"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3342 msgid "LaTe&X argument:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3346 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3347 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3358 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3359 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3366 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3367 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3374 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3375 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3379 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3382 msgid "Use default (grid-like) border style"
3383 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3394 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3395 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3398 msgid "Additional Space"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3402 msgid "T&op of row:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3406 msgid "Botto&m of row:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3410 msgid "Bet&ween rows:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3415 msgstr "長い表(&Longtable)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3418 msgid "Set a page break on the current row"
3419 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3422 msgid "Page &break on current row"
3423 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3442 msgid "First header:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3446 msgid "Last footer:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3454 msgid "Border above"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3458 msgid "Border below"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3462 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3464 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3473 msgid "This row is the header of the first page"
3474 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3477 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3479 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3482 msgid "This row is the footer of the last page"
3483 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3493 msgid "Don't output the last footer"
3494 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3502 msgid "Don't output the first header"
3503 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3506 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3507 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3510 msgid "&Use long table"
3511 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3514 msgid "Current cell:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3518 msgid "Current row position"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3522 msgid "Current column position"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3526 msgid "Close this dialog"
3527 msgstr "このダイアログを閉じます"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3530 msgid "Rebuild the file lists"
3531 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3539 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3541 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3549 msgid "Selected classes or styles"
3550 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3553 msgid "LaTeX classes"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3557 msgid "LaTeX styles"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3561 msgid "BibTeX styles"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3565 msgid "Toggles view of the file list"
3566 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3577 msgid "Separate paragraphs with"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3581 msgid "Listing settings"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3585 msgid "Format text into two columns"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3589 msgid "Two-&column document"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3593 msgid "&Vertical space"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3597 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3598 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3601 msgid "&Indentation"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3605 msgid "&Line spacing:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3622 msgid "The selected entry"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3630 msgid "Replace the entry with the selection"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3634 msgid "Update navigation tree"
3635 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3644 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3645 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3648 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3649 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3652 msgid "Move selected item down by one"
3653 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3656 msgid "Move selected item up by one"
3657 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3662 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3663 "tables, and others)"
3664 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3667 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3668 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3671 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3672 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3678 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3682 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3686 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3690 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3695 msgid "Complete source"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3699 msgid "Automatic update"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3703 msgid "Unit of width value"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3707 msgid "number of needed lines"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3711 msgid "use number of lines"
3712 msgstr "行の数を使ってください"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3719 msgid "Outer (default)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3727 msgid "use overhang"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3735 msgid "Overhang value"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3739 msgid "Unit of overhang value"
3740 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3743 msgid "Check this to allow flexible placement"
3744 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3747 msgid "Allow &floating"
3748 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3752 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3753 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3754 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3756 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3757 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3759 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3761 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3762 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3763 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3764 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3766 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3769 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3775 msgid "TheoremTemplate"
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3780 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3784 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3794 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3797 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3798 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3803 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3812 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3827 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3830 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3837 msgid "Corollary #:"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3841 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3844 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3851 msgid "Proposition #:"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3864 msgid "Conjecture #:"
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3873 msgid "Criterion #:"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3898 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3905 msgid "Definition #:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3911 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3928 msgid "Condition #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3944 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3983 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4013 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4016 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4018 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4023 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4024 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4025 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4030 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4031 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4036 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4037 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4039 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4040 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4045 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4046 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4047 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4048 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4050 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4055 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4061 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4062 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4063 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4066 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4067 msgid "Subsubsection"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4071 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4074 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4080 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4087 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4089 msgid "Subsubsection*"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4093 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4096 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4097 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4099 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4101 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4103 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4105 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4107 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4108 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4112 #: src/output_plaintext.cpp:133
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4123 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4126 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4132 msgid "Index Terms---"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4136 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4138 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4139 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4140 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4144 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4145 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4147 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4148 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4149 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4150 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4151 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4154 msgid "Bibliography"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4161 #: src/rowpainter.cpp:464
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4174 msgid "BiographyNoPhoto"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4185 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4188 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4190 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4194 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4197 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4198 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4203 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4205 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4206 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4208 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4214 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4218 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4219 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4224 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4227 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4228 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4229 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4230 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4231 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4232 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4234 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4235 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4237 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4241 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4248 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4250 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4251 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4256 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4259 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4261 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4263 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4267 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4276 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4278 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4282 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4284 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4285 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4289 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4294 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4299 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4303 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4310 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4311 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4312 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4316 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4318 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4320 msgid "Acknowledgement"
4323 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4324 msgid "Offprint Requests to:"
4327 #: lib/layouts/aa.layout:175
4328 msgid "Correspondence to:"
4331 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4333 msgid "Acknowledgements."
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4344 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4355 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4358 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4359 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4367 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4368 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4378 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4381 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4382 msgid "Acknowledgements"
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4393 #: src/output_plaintext.cpp:145
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4406 msgid "TableComments"
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4418 msgid "NoteToEditor"
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4434 msgid "Subject headings:"
4435 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4438 msgid "[Acknowledgements]"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4449 msgid "Place Figure here:"
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4453 msgid "Place Table here:"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4461 msgid "Note to Editor:"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4465 msgid "References. ---"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4492 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4500 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4502 msgid "\\arabic{section}"
4503 msgstr "\\arabic{section}"
4505 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4506 msgid "Chapter Exercises"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:50
4513 #: lib/layouts/apa.layout:59
4514 msgid "Right header:"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:82
4521 #: lib/layouts/apa.layout:91
4525 #: lib/layouts/apa.layout:99
4526 msgid "Short title:"
4529 #: lib/layouts/apa.layout:128
4533 #: lib/layouts/apa.layout:135
4534 msgid "ThreeAuthors"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:142
4541 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4543 msgid "Affiliation:"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:170
4547 msgid "TwoAffiliations"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:177
4551 msgid "ThreeAffiliations"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:184
4555 msgid "FourAffiliations"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4562 #: lib/layouts/apa.layout:205
4566 #: lib/layouts/apa.layout:233
4567 msgid "Acknowledgements:"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4571 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4572 #: lib/layouts/spie.layout:88
4573 msgid "Acknowledgments"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:247
4580 #: lib/layouts/apa.layout:257
4581 msgid "CenteredCaption"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4589 #: lib/layouts/apa.layout:277
4593 #: lib/layouts/apa.layout:283
4595 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4598 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4599 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4600 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4604 #: lib/layouts/apa.layout:341
4608 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4609 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4610 msgid "(\\alph{enumii})"
4611 msgstr "(\\alph{enumii})"
4613 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4629 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4631 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4632 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4638 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4640 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4644 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4645 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4650 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4655 msgid "Section \\arabic{section}"
4656 msgstr "第\\arabic{section}節"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4659 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4660 msgid "\\Alph{section}"
4661 msgstr "\\Alph{section}"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4664 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4665 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4668 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4669 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4676 msgid "BeginPlainFrame"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4680 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4681 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4688 msgid "Again frame with label"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4696 msgid "________________________________"
4697 msgstr "________________________________"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4700 msgid "FrameSubtitle"
4701 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4708 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4709 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4716 msgid "ColumnsCenterAligned"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4720 msgid "Columns (center aligned)"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4724 msgid "ColumnsTopAligned"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4728 msgid "Columns (top aligned)"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4736 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4737 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4756 msgid "Uncovered on slides"
4757 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4764 msgid "Only on slides"
4765 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4772 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4773 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4776 msgid "ExampleBlock"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4781 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4789 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4792 msgid "Title (Plain Frame)"
4793 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4801 msgid "TitleGraphic"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4810 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4819 msgid "Definitions."
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4886 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4887 msgid "List of Tables"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4897 msgid "List of Figures"
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4913 msgid "ACT \\arabic{act}"
4914 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4921 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4922 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4937 msgid "Parenthetical"
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4953 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4954 msgid "Right Address"
4957 #: lib/layouts/chess.layout:35
4961 #: lib/layouts/chess.layout:42
4965 #: lib/layouts/chess.layout:60
4969 #: lib/layouts/chess.layout:64
4973 #: lib/layouts/chess.layout:70
4974 msgid "SubVariation"
4977 #: lib/layouts/chess.layout:73
4978 msgid "Subvariation:"
4981 #: lib/layouts/chess.layout:79
4982 msgid "SubVariation2"
4985 #: lib/layouts/chess.layout:82
4986 msgid "Subvariation(2):"
4987 msgstr "サブバリエーション(2):"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:88
4990 msgid "SubVariation3"
4993 #: lib/layouts/chess.layout:91
4994 msgid "Subvariation(3):"
4995 msgstr "サブバリエーション(3):"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:97
4998 msgid "SubVariation4"
5001 #: lib/layouts/chess.layout:100
5002 msgid "Subvariation(4):"
5003 msgstr "サブバリエーション(4):"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:106
5006 msgid "SubVariation5"
5009 #: lib/layouts/chess.layout:109
5010 msgid "Subvariation(5):"
5011 msgstr "サブバリエーション(5):"
5013 #: lib/layouts/chess.layout:116
5017 #: lib/layouts/chess.layout:121
5021 #: lib/layouts/chess.layout:126
5025 #: lib/layouts/chess.layout:130
5026 msgid "[chessboard]"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:139
5030 msgid "BoardCentered"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:144
5034 msgid "[centered board]"
5035 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:154
5041 #: lib/layouts/chess.layout:159
5045 #: lib/layouts/chess.layout:174
5049 #: lib/layouts/chess.layout:179
5053 #: lib/layouts/chess.layout:185
5057 #: lib/layouts/chess.layout:190
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5062 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5071 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5072 msgid "Send To Address"
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5096 msgid "Unterschrift:"
5097 msgstr "Unterschrift:"
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5158 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5160 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5162 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5163 msgid "Subparagraph"
5166 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5171 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5172 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5176 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5180 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5185 #: lib/layouts/egs.layout:268
5189 #: lib/layouts/egs.layout:301
5193 #: lib/layouts/egs.layout:310
5197 #: lib/layouts/egs.layout:323
5201 #: lib/layouts/egs.layout:345
5205 #: lib/layouts/egs.layout:354
5209 #: lib/layouts/egs.layout:368
5213 #: lib/layouts/egs.layout:378
5217 #: lib/layouts/egs.layout:391
5218 msgid "1st_author_surname:"
5221 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5226 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5231 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5236 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5237 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5241 #: lib/layouts/egs.layout:444
5245 #: lib/layouts/egs.layout:457
5246 msgid "reprint_reqs_to:"
5249 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5251 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5256 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5258 msgid "Acknowledgement."
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5262 msgid "Author Address"
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5273 msgid "Author Email"
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5295 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5303 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5307 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5311 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5315 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5319 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5325 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5329 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5333 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5337 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5341 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5345 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5349 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5353 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5354 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5362 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5365 msgid "Case \\arabic{case}"
5366 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5372 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5376 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5393 msgid "BulletedItem"
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5397 msgid "Bulleted Item:"
5398 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5409 msgid "PersonalInfo"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5413 msgid "Personal Info"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5417 msgid "MotherTongue"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5421 msgid "Mother Tongue:"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5429 msgid "Language Header:"
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5437 msgid "LastLanguage"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5441 msgid "Last Language:"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5449 msgid "Language Footer:"
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5460 #: lib/layouts/foils.layout:42
5464 #: lib/layouts/foils.layout:61
5465 msgid "ShortFoilhead"
5468 #: lib/layouts/foils.layout:67
5469 msgid "Rotatefoilhead"
5472 #: lib/layouts/foils.layout:73
5473 msgid "ShortRotatefoilhead"
5476 #: lib/layouts/foils.layout:82
5480 #: lib/layouts/foils.layout:97
5484 #: lib/layouts/foils.layout:101
5488 #: lib/layouts/foils.layout:116
5492 #: lib/layouts/foils.layout:160
5496 #: lib/layouts/foils.layout:168
5500 #: lib/layouts/foils.layout:177
5504 #: lib/layouts/foils.layout:181
5505 msgid "Restriction:"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5513 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5514 msgid "Left Header:"
5517 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5519 msgid "Right Header"
5522 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5523 msgid "Right Header:"
5526 #: lib/layouts/foils.layout:201
5527 msgid "Right Footer"
5530 #: lib/layouts/foils.layout:205
5531 msgid "Right Footer:"
5534 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5540 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5546 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5549 msgid "Corollary #."
5552 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5554 msgid "Proposition #."
5557 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5560 msgid "Definition #."
5563 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5568 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5573 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5578 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5583 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5585 msgid "Proposition*"
5588 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5590 msgid "Proposition."
5593 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5620 msgid "Unterschrift"
5621 msgstr "Unterschrift"
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5656 msgid "RetourAdresse"
5657 msgstr "RetourAdresse"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5660 msgid "RetourAdresse:"
5661 msgstr "RetourAdresse:"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5665 msgstr "MeinZeichen"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5668 msgid "MeinZeichen:"
5669 msgstr "MeinZeichen:"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5677 msgstr "IhrZeichen:"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5680 msgid "IhrSchreiben"
5681 msgstr "IhrSchreiben"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5684 msgid "IhrSchreiben:"
5685 msgstr "IhrSchreiben:"
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5755 msgstr "Postvermerk"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5758 msgid "Postvermerk:"
5759 msgstr "Postvermerk:"
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5792 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5829 msgid "ReturnAddress"
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5833 msgid "ReturnAddress:"
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5881 msgid "BankAccount:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5885 msgid "PostalComment"
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5889 msgid "PostalComment:"
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5893 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5992 msgid "AddressRowA:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6000 msgid "AddressRowB:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6008 msgid "AddressRowC:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6016 msgid "AddressRowD:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6024 msgid "AddressRowE:"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6032 msgid "AddressRowF:"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6036 msgid "TelephoneRowA"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6040 msgid "TelephoneRowA:"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6044 msgid "TelephoneRowB"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6048 msgid "TelephoneRowB:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6052 msgid "TelephoneRowC"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6056 msgid "TelephoneRowC:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6060 msgid "TelephoneRowD"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6064 msgid "TelephoneRowD:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6068 msgid "TelephoneRowE"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6072 msgid "TelephoneRowE:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6076 msgid "TelephoneRowF"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6080 msgid "TelephoneRowF:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6084 msgid "InternetRowA"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6088 msgid "InternetRowA:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6092 msgid "InternetRowB"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6096 msgid "InternetRowB:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6100 msgid "InternetRowC"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6104 msgid "InternetRowC:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6108 msgid "InternetRowD"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6112 msgid "InternetRowD:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6116 msgid "InternetRowE"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6120 msgid "InternetRowE:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6124 msgid "InternetRowF"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6128 msgid "InternetRowF:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6179 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6183 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6187 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6216 msgid "(continuing)"
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6232 msgid "INTERCUT WITH:"
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6245 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6251 msgid "Classification Codes"
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6256 msgid "Definition \\thedefinition."
6257 msgstr "定義 \\thedefinition."
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6264 msgid "Step \\thestep."
6265 msgstr "ステップ\\thestep."
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6268 msgid "Example \\theexample."
6269 msgstr "例 \\theexample."
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6272 msgid "Remark \\theremark."
6273 msgstr "注釈 \\theremark."
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6277 msgid "Notation \\thenotation."
6278 msgstr "記法 \\thenotation."
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6282 msgid "Theorem \\thetheorem."
6283 msgstr "定理 \\thetheorem."
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6287 msgid "Corollary \\thecorollary."
6288 msgstr "系 \\thecorollary."
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6291 msgid "Lemma \\thelemma."
6292 msgstr "補題 \\thelemma."
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6296 msgid "Proposition \\theproposition."
6297 msgstr "命題 \\theproposition."
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6305 msgid "Prop \\theprop."
6306 msgstr "命題\\theprop."
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6314 msgid "Question \\thequestion."
6315 msgstr "問題\\thequestion."
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6318 msgid "Claim \\theclaim."
6319 msgstr "主張 \\theclaim."
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6323 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6324 msgstr "推論 \\theconjecture."
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6327 msgid "Appendices Section"
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6331 msgid "--- Appendices ---"
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6335 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6336 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6367 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6368 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6375 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6383 msgid "submit to paper:"
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6387 msgid "Bibliography (plain)"
6388 msgstr "参考文献(plain)"
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6391 msgid "Bibliography heading"
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6406 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6407 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6411 msgid "AddressForOffprints"
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6415 msgid "Address for Offprints:"
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6419 msgid "RunningTitle"
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6424 msgid "Running title:"
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6428 msgid "RunningAuthor"
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6432 msgid "Running author:"
6435 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6440 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6442 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6447 msgid "Running LaTeX Title"
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6459 msgid "Author Running"
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6463 msgid "Author Running:"
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6484 msgid "Conjecture #."
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6527 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6528 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6532 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6536 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6537 msgid "Chapterprecis"
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6573 msgid "Double Item:"
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6593 msgid "EmptySection"
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6597 msgid "Empty Section"
6600 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6601 msgid "CloseSection"
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6605 msgid "Close Section"
6608 #: lib/layouts/paper.layout:149
6612 #: lib/layouts/paper.layout:160
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6617 #: lib/layouts/slides.layout:89
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6642 msgid "Empty slide:"
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6646 msgid "ItemizeType1"
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6650 msgid "EnumerateType1"
6651 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6654 msgid "List of Algorithms"
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6661 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6662 msgid "AltAffiliation"
6665 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6669 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6670 msgid "Electronic Address:"
6673 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6674 msgid "acknowledgments"
6677 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6678 msgid "PACS number:"
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6682 msgid "\\thechapter"
6683 msgstr "\\thechapter"
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6711 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6737 msgid "Backaddress:"
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6745 msgid "Specialmail:"
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6749 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6765 msgstr "件名(subject)"
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6784 msgid "Your letter of:"
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6800 msgid "Customer no.:"
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6808 msgid "Invoice no.:"
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6816 msgid "Next Address:"
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6820 msgid "Post Scriptum:"
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6824 msgid "Sender Name:"
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6828 msgid "SenderAddress"
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6832 msgid "Sender Address:"
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6836 msgid "Sender Phone:"
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6852 msgid "Sender E-Mail:"
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6872 msgid "End of letter"
6875 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6876 msgid "LandscapeSlide"
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6880 msgid "Landscape Slide"
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6884 msgid "PortraitSlide"
6887 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6888 msgid "Portrait Slide"
6891 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6895 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6896 msgid "SlideHeading"
6899 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6900 msgid "SlideSubHeading"
6903 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6904 msgid "ListOfSlides"
6907 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6908 msgid "List Of Slides"
6911 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6912 msgid "SlideContents"
6915 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6916 msgid "Slidecontents"
6919 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6920 msgid "ProgressContents"
6923 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6924 msgid "Progress Contents"
6927 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6931 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6945 msgid "AMS subject classifications."
6948 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6952 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6956 #: lib/layouts/slides.layout:105
6960 #: lib/layouts/slides.layout:127
6964 #: lib/layouts/slides.layout:142
6965 msgid "New Overlay:"
6968 #: lib/layouts/slides.layout:182
6972 #: lib/layouts/slides.layout:207
6973 msgid "InvisibleText"
6976 #: lib/layouts/slides.layout:214
6977 msgid "<Invisible Text Follows>"
6980 #: lib/layouts/slides.layout:231
6984 #: lib/layouts/slides.layout:238
6985 msgid "<Visible Text Follows>"
6988 #: lib/layouts/spie.layout:53
6992 #: lib/layouts/spie.layout:65
6996 #: lib/layouts/spie.layout:78
7000 #: lib/layouts/spie.layout:93
7001 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7004 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7008 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7009 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7010 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7026 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7039 msgid "Citation-number"
7042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7059 msgid "Issue-number"
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7067 msgid "Issue-months"
7070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7071 msgid "Subsubparagraph"
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7079 msgid "-- Header --"
7080 msgstr "--- ヘッダ ---"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7083 msgid "Special-section"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7087 msgid "Special-section:"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7095 msgid "AGU-journal:"
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7099 msgid "Citation-number:"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7127 msgid "Index-terms..."
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7147 msgid "Supplementary"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7151 msgid "Supplementary..."
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7159 msgid "Sup-mat-note:"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7195 msgid "Published-online:"
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7207 msgid "Posting-order"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7211 msgid "Posting-order:"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7298 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7319 msgid "Author Address:"
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7327 msgid "Slug Comment:"
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7339 msgid "Table Caption"
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7343 msgid "TableCaption"
7346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7347 msgid "Current Address"
7350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7351 msgid "Current address:"
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7355 msgid "E-mail address:"
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7359 msgid "Key words and phrases:"
7360 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7379 msgid "Subjectclass"
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7384 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7385 msgstr "2000年数学分野分類:"
7387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7405 msgstr "GUIメニューアイテム"
7407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7420 msgid "Subparagraph*"
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7428 msgid "RevisionHistory"
7431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7432 msgid "Revision History"
7435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7440 msgid "RevisionRemark"
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7447 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7451 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7452 msgid "\\arabic{chapter}"
7453 msgstr "\\arabic{chapter}"
7455 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7456 msgid "\\Alph{chapter}"
7457 msgstr "\\Alph{chapter}"
7459 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7460 msgid "\\arabic{footnote}"
7461 msgstr "\\arabic{note}"
7463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7464 msgid "\\Roman{section}."
7465 msgstr "\\Roman{section}."
7467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7469 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7472 msgid "\\Alph{subsection}."
7473 msgstr "\\Alph{subsection}."
7475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7476 msgid "\\arabic{subsection}."
7477 msgstr "\\arabic{subsection}."
7479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7484 msgid "\\alph{subsubsection}."
7485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7488 msgid "\\alph{paragraph}."
7489 msgstr "\\alph{paragraph}."
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7505 msgstr "章(addchap)*"
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7513 msgstr "小見出し(minisec)"
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7525 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7528 msgid "Uppertitleback"
7529 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7532 msgid "Lowertitleback"
7533 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7537 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7540 msgid "Captionabove"
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7544 msgid "Captionbelow"
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7552 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7557 msgid "\\Roman{part}"
7558 msgstr "\\Roman{part}"
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7581 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7599 msgid "--Separator--"
7602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7603 msgid "--- Separate Environment ---"
7604 msgstr "--ここから新たな環境--"
7606 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7607 msgid "Part \\thepart"
7608 msgstr "第\\thepart部"
7610 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7611 msgid "Chapter \\thechapter"
7612 msgstr "第\\thechapter章"
7614 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7615 msgid "Appendix \\thechapter"
7616 msgstr "付録 \\thechapter"
7618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7621 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7630 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7634 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7635 msgid "Headnote (optional):"
7636 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7638 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7639 msgid "Corr Author:"
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7646 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7651 msgid "Corollary \\thetheorem."
7652 msgstr "系 \\thetheorem."
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7655 msgid "Lemma \\thetheorem."
7656 msgstr "補題 \\thetheorem."
7658 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7659 msgid "Proposition \\thetheorem."
7660 msgstr "命題 \\thetheorem."
7662 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7663 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7664 msgstr "予想 \\thetheorem."
7666 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7667 msgid "Fact \\thetheorem."
7668 msgstr "事実 \\thetheorem."
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7671 msgid "Definition \\thetheorem."
7672 msgstr "定義 \\thetheorem."
7674 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7675 msgid "Example \\thetheorem."
7676 msgstr "例 \\thetheorem."
7678 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7679 msgid "Problem \\thetheorem."
7680 msgstr "問題 \\thetheorem."
7682 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7683 msgid "Exercise \\thetheorem."
7684 msgstr "演習 \\thetheorem."
7686 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7687 msgid "Remark \\thetheorem."
7688 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7690 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7691 msgid "Claim \\thetheorem."
7692 msgstr "主張 \\thetheorem."
7694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7738 #: lib/layouts/braille.module:2
7742 #: lib/layouts/braille.module:5
7743 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7744 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7746 #: lib/layouts/braille.module:20
7747 msgid "Braille (default)"
7750 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7754 #: lib/layouts/braille.module:42
7755 msgid "Braille (textsize)"
7756 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7758 #: lib/layouts/braille.module:64
7759 msgid "Braille (dots on)"
7762 #: lib/layouts/braille.module:79
7763 msgid "Braille_dots_on"
7766 #: lib/layouts/braille.module:87
7767 msgid "Braille (dots off)"
7770 #: lib/layouts/braille.module:102
7771 msgid "Braille_dots_off"
7774 #: lib/layouts/braille.module:110
7775 msgid "Braille (mirror on)"
7778 #: lib/layouts/braille.module:125
7779 msgid "Braille_mirror_on"
7782 #: lib/layouts/braille.module:133
7783 msgid "Braille (mirror off)"
7786 #: lib/layouts/braille.module:148
7787 msgid "Braille mirror off"
7790 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7794 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7796 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7797 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7799 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7800 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7802 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7806 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7810 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7812 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7813 "where you want the endnotes to appear."
7815 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7818 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7822 #: lib/layouts/hanging.module:5
7823 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7824 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7832 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7833 "glosses, semantic markup)."
7835 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7839 msgid "Numbered Example (multiline)"
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7847 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7850 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7854 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7858 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7862 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7866 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7870 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7874 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7878 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7883 msgid "Logical Markup"
7886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7888 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7891 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7910 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7911 msgid "Minimalistic"
7914 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7915 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7916 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7919 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7924 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7925 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7926 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7927 "starred and non-starred forms."
7929 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7930 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7931 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7934 msgid "Criterion \\thetheorem."
7935 msgstr "基準 \\thetheorem."
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7946 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7947 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7958 msgid "Axiom \\thetheorem."
7959 msgstr "公理 \\thetheorem."
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7970 msgid "Condition \\thetheorem."
7971 msgstr "条件 \\thetheorem."
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7982 msgid "Note \\thetheorem."
7983 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7994 msgid "Notation \\thetheorem."
7995 msgstr "記法 \\thetheorem."
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8006 msgid "Summary \\thetheorem."
8007 msgstr "要約 \\thetheorem."
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8019 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8022 msgid "Acknowledgement*"
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8030 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8031 msgstr "結論 \\thetheorem."
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8046 msgid "Assumption \\thetheorem."
8047 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8058 msgid "Theorems (AMS)"
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8063 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8064 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8065 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8066 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8068 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8069 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8070 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8072 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8073 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8076 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8078 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8079 "that provide a chapter environment."
8081 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8084 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8085 msgid "Theorems (Order By Section)"
8088 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8089 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8090 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8093 msgid "Theorems (Starred)"
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8098 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8099 "using the extended AMS machinery."
8100 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8102 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8106 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8108 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8109 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8110 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8112 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8113 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8116 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8117 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8139 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8140 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8143 msgid "Arabic (Arabi)"
8144 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8146 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8152 msgid "Austrian (old spelling)"
8153 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8160 msgid "Bahasa Indonesia"
8164 msgid "Bahasa Malaysia"
8176 msgid "Portuguese (Brazil)"
8177 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8196 msgid "French Canadian"
8204 msgid "Chinese (simplified)"
8208 msgid "Chinese (traditional)"
8257 msgid "German (old spelling)"
8264 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8269 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8314 msgid "Lower Sorbian"
8327 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8358 msgid "Serbian (Latin)"
8359 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8375 msgid "Spanish (Mexico)"
8382 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8395 msgid "Upper Sorbian"
8406 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8410 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8414 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8418 #: lib/ui/classic.ui:35
8422 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8426 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8430 #: lib/ui/classic.ui:38
8434 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8438 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8442 #: lib/ui/classic.ui:48
8443 msgid "New from Template...|T"
8444 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8446 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8450 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8454 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8458 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8459 msgid "Save As...|A"
8460 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8462 #: lib/ui/classic.ui:54
8466 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8467 msgid "Version Control|V"
8468 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8470 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8474 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8476 msgstr "エクスポート(E)|E"
8478 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8482 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8484 msgstr "ファックス(F)...|F"
8486 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8490 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8491 msgid "Register...|R"
8494 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8495 msgid "Check In Changes...|I"
8496 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8498 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8499 msgid "Check Out for Edit|O"
8500 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8502 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8503 msgid "Revert to Last Version|L"
8504 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8507 msgid "Undo Last Check In|U"
8508 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8511 msgid "Show History|H"
8514 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8516 msgstr "任意設定(C)...|C"
8518 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8522 #: lib/ui/classic.ui:91
8526 #: lib/ui/classic.ui:93
8530 #: lib/ui/classic.ui:94
8534 #: lib/ui/classic.ui:95
8538 #: lib/ui/classic.ui:96
8539 msgid "Paste External Selection|x"
8540 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8542 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8543 msgid "Find & Replace...|F"
8544 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8546 #: lib/ui/classic.ui:100
8550 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8554 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8555 msgid "Spellchecker...|S"
8556 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8558 #: lib/ui/classic.ui:105
8559 msgid "Thesaurus..."
8562 #: lib/ui/classic.ui:106
8563 msgid "Statistics...|i"
8566 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8568 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8570 #: lib/ui/classic.ui:108
8571 msgid "Change Tracking|g"
8572 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8574 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8575 msgid "Preferences...|P"
8578 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8579 msgid "Reconfigure|R"
8580 msgstr "システム再走査(R)|R"
8582 #: lib/ui/classic.ui:115
8583 msgid "Selection as Lines|L"
8584 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8586 #: lib/ui/classic.ui:116
8587 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8588 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8590 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8591 msgid "Multicolumn|M"
8594 #: lib/ui/classic.ui:122
8598 #: lib/ui/classic.ui:123
8599 msgid "Line Bottom|B"
8602 #: lib/ui/classic.ui:124
8606 #: lib/ui/classic.ui:125
8607 msgid "Line Right|R"
8610 #: lib/ui/classic.ui:127
8614 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8618 #: lib/ui/classic.ui:130
8619 msgid "Delete Row|w"
8622 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8626 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8630 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8631 msgid "Add Column|u"
8634 #: lib/ui/classic.ui:135
8635 msgid "Delete Column|D"
8638 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8642 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8643 msgid "Swap Columns"
8646 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8650 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8654 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8658 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8662 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8666 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8670 #: lib/ui/classic.ui:159
8671 msgid "Toggle Numbering|N"
8672 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8674 #: lib/ui/classic.ui:160
8675 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8676 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8678 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8679 msgid "Change Limits Type|L"
8680 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8682 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8683 msgid "Change Formula Type|F"
8684 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8686 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8687 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8688 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8690 #: lib/ui/classic.ui:168
8694 #: lib/ui/classic.ui:170
8698 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8699 msgid "Delete Row|D"
8702 #: lib/ui/classic.ui:175
8703 msgid "Add Column|C"
8706 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8707 msgid "Delete Column|e"
8710 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8714 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8718 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8722 #: lib/ui/classic.ui:188
8726 #: lib/ui/classic.ui:189
8730 #: lib/ui/classic.ui:190
8732 msgstr "Mathematica"
8734 #: lib/ui/classic.ui:192
8735 msgid "Maple, simplify"
8736 msgstr "Maple, simplify"
8738 #: lib/ui/classic.ui:193
8739 msgid "Maple, factor"
8740 msgstr "Maple, factor"
8742 #: lib/ui/classic.ui:194
8743 msgid "Maple, evalm"
8744 msgstr "Maple, evalm"
8746 #: lib/ui/classic.ui:195
8747 msgid "Maple, evalf"
8748 msgstr "Maple, evalf"
8750 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8752 msgid "Inline Formula|I"
8755 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8756 msgid "Displayed Formula|D"
8759 #: lib/ui/classic.ui:201
8760 msgid "Eqnarray Environment|q"
8761 msgstr "Eqnarray環境|q"
8763 #: lib/ui/classic.ui:202
8764 msgid "Align Environment|A"
8767 #: lib/ui/classic.ui:203
8768 msgid "AlignAt Environment"
8771 #: lib/ui/classic.ui:204
8772 msgid "Flalign Environment|F"
8773 msgstr "Flalign環境|F"
8775 #: lib/ui/classic.ui:207
8776 msgid "Gather Environment"
8779 #: lib/ui/classic.ui:208
8780 msgid "Multline Environment"
8783 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8787 #: lib/ui/classic.ui:216
8788 msgid "Special Character|S"
8791 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8792 msgid "Citation...|C"
8793 msgstr "文献引用(C)...|C"
8795 #: lib/ui/classic.ui:218
8796 msgid "Cross-reference...|r"
8797 msgstr "相互参照(R)...|R"
8799 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8801 msgstr "ラベル(L)...|L"
8803 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8807 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8808 msgid "Marginal Note|M"
8811 #: lib/ui/classic.ui:222
8815 #: lib/ui/classic.ui:223
8816 msgid "Index Entry|I"
8819 #: lib/ui/classic.ui:224
8820 msgid "Nomenclature Entry"
8823 #: lib/ui/classic.ui:225
8827 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8831 #: lib/ui/classic.ui:227
8832 msgid "Lists & TOC|O"
8835 #: lib/ui/classic.ui:229
8839 #: lib/ui/classic.ui:230
8843 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8844 msgid "Graphics...|G"
8847 #: lib/ui/classic.ui:232
8848 msgid "Tabular Material...|b"
8851 #: lib/ui/classic.ui:233
8855 #: lib/ui/classic.ui:235
8856 msgid "Include File...|d"
8857 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8859 #: lib/ui/classic.ui:236
8860 msgid "Insert File|e"
8861 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8863 #: lib/ui/classic.ui:237
8864 msgid "External Material...|x"
8865 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8867 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8868 msgid "Symbols...|b"
8869 msgstr "シンボル(B)...|B"
8871 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8872 msgid "Superscript|S"
8875 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8879 #: lib/ui/classic.ui:244
8880 msgid "Hyphenation Point|P"
8881 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8883 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8884 msgid "Protected Hyphen|y"
8885 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8887 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8888 msgid "Ligature Break|k"
8889 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8891 #: lib/ui/classic.ui:247
8892 msgid "Protected Space|r"
8893 msgstr "保護された空白(R)|R"
8895 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8896 msgid "Inter-word Space|w"
8897 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8899 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8900 msgid "Thin Space|T"
8903 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8904 msgid "Horizontal Space...|o"
8905 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8907 #: lib/ui/classic.ui:251
8908 msgid "Vertical Space..."
8911 #: lib/ui/classic.ui:252
8912 msgid "Line Break|L"
8915 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8919 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8920 msgid "End of Sentence|E"
8923 #: lib/ui/classic.ui:255
8924 msgid "Protected Dash|D"
8925 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8927 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8928 msgid "Breakable Slash|a"
8929 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8931 #: lib/ui/classic.ui:257
8932 msgid "Single Quote|Q"
8933 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8935 #: lib/ui/classic.ui:258
8936 msgid "Ordinary Quote|O"
8939 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8940 msgid "Menu Separator|M"
8941 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8943 #: lib/ui/classic.ui:260
8944 msgid "Horizontal Line"
8947 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8951 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8952 msgid "Display Formula|D"
8955 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8957 msgid "Eqnarray Environment|E"
8958 msgstr "Eqnarray環境|E"
8960 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8962 msgid "AMS align Environment|a"
8963 msgstr "AMS align環境|A"
8965 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8967 msgid "AMS alignat Environment|t"
8968 msgstr "AMS alignat環境|t"
8970 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8972 msgid "AMS flalign Environment|f"
8973 msgstr "AMS flalign環境|f"
8975 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8977 msgid "AMS gather Environment|g"
8978 msgstr "AMS gather環境|g"
8980 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8982 msgid "AMS multline Environment|m"
8983 msgstr "AMS multline環境|m"
8985 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
8986 msgid "Array Environment|y"
8989 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
8990 msgid "Cases Environment|C"
8993 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
8994 msgid "Split Environment|S"
8997 #: lib/ui/classic.ui:280
8998 msgid "Font Change|o"
8999 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9001 #: lib/ui/classic.ui:284
9002 msgid "Math Normal Font"
9005 #: lib/ui/classic.ui:286
9006 msgid "Math Calligraphic Family"
9007 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9009 #: lib/ui/classic.ui:287
9010 msgid "Math Fraktur Family"
9011 msgstr "Fraktur数式フォント"
9013 #: lib/ui/classic.ui:288
9014 msgid "Math Roman Family"
9015 msgstr "ローマン体数式フォント"
9017 #: lib/ui/classic.ui:289
9018 msgid "Math Sans Serif Family"
9019 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9021 #: lib/ui/classic.ui:291
9022 msgid "Math Bold Series"
9023 msgstr "ボールド体数式フォント"
9025 #: lib/ui/classic.ui:293
9026 msgid "Text Normal Font"
9029 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9030 msgid "Text Roman Family"
9031 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9033 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9034 msgid "Text Sans Serif Family"
9035 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9037 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9038 msgid "Text Typewriter Family"
9039 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9041 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9042 msgid "Text Bold Series"
9043 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9045 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9046 msgid "Text Medium Series"
9049 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9050 msgid "Text Italic Shape"
9053 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9054 msgid "Text Small Caps Shape"
9055 msgstr "テキストSmall Caps体"
9057 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9058 msgid "Text Slanted Shape"
9061 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9062 msgid "Text Upright Shape"
9063 msgstr "テキストUpright体"
9065 #: lib/ui/classic.ui:310
9066 msgid "Floatflt Figure"
9069 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9070 msgid "Table of Contents|C"
9073 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9074 msgid "Index List|I"
9077 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9078 msgid "Nomenclature|N"
9081 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9083 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9085 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9086 msgid "LyX Document...|X"
9089 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9090 msgid "Plain Text...|T"
9093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9095 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9097 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9098 msgid "Track Changes|T"
9099 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9101 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9102 msgid "Merge Changes...|M"
9103 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9105 #: lib/ui/classic.ui:330
9106 msgid "Accept All Changes|A"
9107 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9109 #: lib/ui/classic.ui:331
9110 msgid "Reject All Changes|R"
9111 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9113 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9114 msgid "Show Changes in Output|S"
9115 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9117 #: lib/ui/classic.ui:339
9118 msgid "Character...|C"
9121 #: lib/ui/classic.ui:340
9122 msgid "Paragraph...|P"
9125 #: lib/ui/classic.ui:341
9126 msgid "Document...|D"
9129 #: lib/ui/classic.ui:342
9130 msgid "Tabular...|T"
9133 #: lib/ui/classic.ui:344
9134 msgid "Emphasize Style|E"
9137 #: lib/ui/classic.ui:345
9138 msgid "Noun Style|N"
9141 #: lib/ui/classic.ui:346
9142 msgid "Bold Style|B"
9145 #: lib/ui/classic.ui:349
9146 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9147 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9149 #: lib/ui/classic.ui:350
9150 msgid "Increase Environment Depth|i"
9151 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9153 #: lib/ui/classic.ui:351
9154 msgid "Start Appendix Here|S"
9155 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9158 msgid "Build Program|B"
9159 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9161 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9165 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9169 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9173 #: lib/ui/classic.ui:365
9174 msgid "TeX Information|X"
9177 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9181 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9182 msgid "Go to Label|L"
9183 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9185 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9189 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9190 msgid "Save Bookmark 1|S"
9191 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9193 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9194 msgid "Save Bookmark 2"
9197 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9198 msgid "Save Bookmark 3"
9201 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9202 msgid "Save Bookmark 4"
9205 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9206 msgid "Save Bookmark 5"
9209 #: lib/ui/classic.ui:390
9210 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9213 #: lib/ui/classic.ui:391
9214 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9217 #: lib/ui/classic.ui:392
9218 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9221 #: lib/ui/classic.ui:393
9222 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9225 #: lib/ui/classic.ui:394
9226 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9229 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9230 msgid "Introduction|I"
9233 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9235 msgstr "LyX入門篇(T)|T"
9237 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9238 msgid "User's Guide|U"
9239 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9241 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9242 msgid "Extended Features|E"
9245 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9246 msgid "Embedded Objects|m"
9247 msgstr "埋込オブジェクト(M)|M"
9249 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9250 msgid "Customization|C"
9251 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9253 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9255 msgstr "良くある質問(F)|F"
9257 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9258 msgid "Table of Contents|a"
9261 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9262 msgid "LaTeX Configuration|L"
9265 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9269 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9273 #: lib/ui/classic.ui:429
9274 msgid "Preferences..."
9277 #: lib/ui/classic.ui:430
9281 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9282 msgid "Aligned Environment|l"
9283 msgstr "Aligned環境|l"
9285 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9286 msgid "AlignedAt Environment|v"
9287 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9289 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9290 msgid "Gathered Environment|h"
9291 msgstr "Gathered環境|h"
9293 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9294 msgid "Delimiters|r"
9295 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9297 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9301 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9305 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9306 msgid "Equation Label|L"
9309 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9310 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9311 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9313 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9314 msgid "Split Cell|C"
9317 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9322 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9324 msgid "Add Line Above|o"
9325 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9327 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9328 msgid "Add Line Below|B"
9329 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9331 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9332 msgid "Delete Line Above|D"
9333 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9335 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9336 msgid "Delete Line Below|e"
9337 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9339 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9340 msgid "Add Line to Left"
9343 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9344 msgid "Add Line to Right"
9347 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9348 msgid "Delete Line to Left"
9351 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9352 msgid "Delete Line to Right"
9355 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9356 msgid "Toggle Math Toolbar"
9359 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9361 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9364 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9365 msgid "Toggle Table Toolbar"
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9369 msgid "Next Cross-Reference|N"
9370 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9372 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9373 msgid "Go to Label|G"
9374 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9376 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9377 msgid "<reference>|r"
9380 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9381 msgid "(<reference>)|e"
9382 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9389 msgid "on page <page>|o"
9390 msgstr "on page <ページ>|o"
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9393 msgid "<reference> on page <page>|f"
9394 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9397 msgid "Formatted reference|t"
9398 msgstr "整形された参照(T)|T"
9400 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9401 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9402 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9405 msgid "Settings...|S"
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9409 msgid "Go back to Reference|G"
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9413 msgid "Open Inset|O"
9414 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9416 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9417 msgid "Close Inset|C"
9418 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9422 msgid "Dissolve Inset|D"
9423 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9426 msgid "Toggle Label|L"
9427 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9435 msgid "Simple frame|f"
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9439 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9440 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9444 msgid "Oval, thin|O"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9449 msgid "Oval, thick|v"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9453 msgid "Drop Shadow|w"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9457 msgid "Shaded background|b"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9461 msgid "Double frame|D"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9473 msgid "Greyed Out|G"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9477 msgid "Interword Space|w"
9478 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9481 msgid "Protected Space|o"
9482 msgstr "保護された空白(O)|O"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9485 msgid "Negative Thin Space|N"
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9489 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9494 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9495 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9498 msgid "Quad Space|Q"
9499 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9503 msgid "Double Quad Space|u"
9504 msgstr "4分の2空白(U)|U"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9507 msgid "Horizontal Fill|F"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9511 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9512 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9515 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9516 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9519 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9520 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9523 msgid "Custom Length|C"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9528 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9555 msgid "Page Break|a"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9559 msgid "Clear Page|C"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9563 msgid "Clear Double Page|D"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9567 msgid "Ragged Line Break|R"
9568 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9571 msgid "Justified Line Break|J"
9572 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9593 msgid "Paste Recent|e"
9594 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9597 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9598 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9601 msgid "Move Paragraph Up|o"
9602 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9605 msgid "Move Paragraph Down|v"
9606 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9609 msgid "Apply Last Text Style|A"
9610 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9613 msgid "Text Style|S"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9617 msgid "Paragraph Settings...|P"
9618 msgstr "段落設定(P)...|P"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9621 msgid "Fullscreen Mode"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9626 msgid "Append Parameter"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9631 msgid "Remove Last Parameter"
9632 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9637 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9642 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9646 msgid "Insert Optional Parameter"
9647 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9651 msgid "Remove Optional Parameter"
9652 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9656 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9657 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9661 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9662 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9666 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9667 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9670 msgid "Edit externally...|x"
9671 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9678 msgid "Bottom Line|B"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9686 msgid "Right Line|R"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9694 msgid "Copy Column|p"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9706 msgid "New from Template...|m"
9707 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9710 msgid "Open Recent|t"
9711 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9718 msgid "Revert to Saved|R"
9719 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9722 msgid "New Window|W"
9723 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9726 msgid "Close Window|d"
9727 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9734 msgid "Paste Special"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9746 msgid "Rows & Columns|C"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9750 msgid "Increase List Depth|I"
9751 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9754 msgid "Decrease List Depth|D"
9755 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9758 msgid "Dissolve Inset|l"
9759 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9762 msgid "TeX Code Settings...|C"
9763 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9766 msgid "Float Settings...|a"
9767 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9770 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9771 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9774 msgid "Note Settings...|N"
9775 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9778 msgid "Branch Settings...|B"
9779 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9782 msgid "Box Settings...|x"
9783 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9786 msgid "Table Settings...|a"
9787 msgstr "表の設定(A)...|A"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9790 msgid "Plain Text|T"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9795 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9802 msgid "Selection, Join Lines|i"
9803 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9806 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9807 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9810 msgid "Paste As PDF"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9814 msgid "Paste As PNG"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9818 msgid "Paste As JPEG"
9819 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9822 msgid "Dissolve CharStyle"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9826 msgid "Customized...|C"
9827 msgstr "任意設定(C)...|C"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9830 msgid "Capitalize|a"
9831 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9842 msgid "Number whole Formula|N"
9843 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9846 msgid "Number this Line|u"
9847 msgstr "この行を付番(U)|U"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9850 msgid "Macro Definition"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9854 msgid "Text Style|T"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9858 msgid "Add Line Above|A"
9859 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9862 msgid "Math Normal Font|N"
9863 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9866 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9867 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9870 msgid "Math Fraktur Family|F"
9871 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9874 msgid "Math Roman Family|R"
9875 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9879 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9882 msgid "Math Bold Series|B"
9883 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9886 msgid "Text Normal Font|T"
9887 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9898 msgid "Mathematica|a"
9899 msgstr "Mathematica|a"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9902 msgid "Maple, simplify|s"
9903 msgstr "Maple, simplify|s"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9906 msgid "Maple, factor|f"
9907 msgstr "Maple, factor|f"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9910 msgid "Maple, evalm|e"
9911 msgstr "Maple, evalm|e"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9914 msgid "Maple, evalf|v"
9915 msgstr "Maple, evalf|v"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9918 msgid "Open All Insets|O"
9919 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9922 msgid "Close All Insets|C"
9923 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9926 msgid "Unfold Math Macro"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9930 msgid "Fold Math Macro"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9934 msgid "View Source|S"
9935 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9938 msgid "Split View Horizontally|i"
9939 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9942 msgid "Split View Vertically|V"
9943 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9946 msgid "Close Tab Group|G"
9947 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9950 msgid "Fullscreen|l"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9958 msgid "Special Character|p"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9962 msgid "Formatting|o"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9966 msgid "List / TOC|i"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9978 msgid "Custom insets"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9990 msgid "Cross-Reference...|R"
9991 msgstr "相互参照(R)...|R"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9998 msgid "Index Entry|d"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10002 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10003 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10010 msgid "Hyperlink|k"
10011 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10014 msgid "Short Title|S"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10022 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10026 msgid "Ordinary Quote|Q"
10027 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10030 msgid "Single Quote|S"
10031 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10035 msgid "Phonetic Symbols|P"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10039 msgid "Protected Space|P"
10040 msgstr "保護された空白(P)|P"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10043 msgid "Horizontal Line|L"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10047 msgid "Vertical Space...|V"
10048 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10051 msgid "Hyphenation Point|H"
10052 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10055 msgid "Numbered Formula|N"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10059 msgid "Toggle Math Panels"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10063 msgid "Figure Wrap Float|F"
10064 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10068 msgid "Table Wrap Float|T"
10069 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10072 msgid "External Material...|M"
10073 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10076 msgid "Child Document...|d"
10077 msgstr "子文書(D)...|D"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10080 msgid "Change Tracking|C"
10081 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10084 msgid "Start Appendix Here|A"
10085 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10089 msgid "Save in Bundled Format|F"
10090 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10093 msgid "Compressed|m"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10097 msgid "Accept Change|A"
10098 msgstr "変更を確定(A)|A"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10101 msgid "Reject Change|R"
10102 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10105 msgid "Accept All Changes|c"
10106 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10109 msgid "Reject All Changes|e"
10110 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10113 msgid "Next Change|C"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10117 msgid "Next Cross-Reference|R"
10118 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10121 msgid "Clear Bookmarks|C"
10122 msgstr "しおり消去(C)|C"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10125 msgid "Thesaurus...|T"
10126 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10129 msgid "Statistics...|a"
10130 msgstr "統計(A)...|A"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10133 msgid "TeX Information|I"
10134 msgstr "TeX情報(I)|I"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10137 msgid "Shortcuts|S"
10138 msgstr "ショートカット(S)|S"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10141 msgid "New document"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10145 msgid "Open document"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10149 msgid "Save document"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10153 msgid "Print document"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10157 msgid "Check spelling"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10169 msgid "Find and replace"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10173 msgid "Toggle emphasis"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10177 msgid "Toggle noun"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10185 msgid "Insert math"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10189 msgid "Insert graphics"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10193 msgid "Insert table"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10197 msgid "Toggle Outline"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10205 msgid "Numbered list"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10209 msgid "Itemized list"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10213 msgid "Increase depth"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10217 msgid "Decrease depth"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10221 msgid "Insert figure float"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10225 msgid "Insert table float"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10229 msgid "Insert label"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10233 msgid "Insert cross-reference"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10237 msgid "Insert citation"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10241 msgid "Insert index entry"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10245 msgid "Insert nomenclature entry"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10249 msgid "Insert footnote"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10253 msgid "Insert margin note"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10257 msgid "Insert note"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10266 msgid "Insert Hyperlink"
10267 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10270 msgid "Insert TeX code"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10274 msgid "Insert math macro"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10278 msgid "Include file"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10286 msgid "Paragraph settings"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10302 msgid "Delete column"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10306 msgid "Set top line"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10310 msgid "Set bottom line"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10314 msgid "Set left line"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10318 msgid "Set right line"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10322 msgid "Set border lines"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10326 msgid "Set all lines"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10330 msgid "Unset all lines"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10338 msgid "Align center"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10342 msgid "Align right"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10350 msgid "Align middle"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10354 msgid "Align bottom"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10358 msgid "Rotate cell"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10362 msgid "Rotate table"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10366 msgid "Set multi-column"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10374 msgid "Set display mode"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10382 msgid "Superscript"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10386 msgid "Insert square root"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10390 msgid "Insert root"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10394 msgid "Insert standard fraction"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10402 msgid "Insert integral"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10406 msgid "Insert product"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10422 msgid "Insert delimiters"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10426 msgid "Insert matrix"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10430 msgid "Insert cases environment"
10431 msgstr "Cases環境を挿入"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10434 msgid "Math Macros"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10438 msgid "Command Buffer"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10442 msgid "Review[[Toolbar]]"
10443 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10446 msgid "Track changes"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10450 msgid "Show changes in output"
10451 msgstr "出力に変更を表示する"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10454 msgid "Next change"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10458 msgid "Accept change"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10462 msgid "Reject change"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10466 msgid "Merge changes"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10470 msgid "Accept all changes"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10474 msgid "Reject all changes"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10482 msgid "View/Update"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10494 msgid "View PDF (pdflatex)"
10495 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10498 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10499 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10502 msgid "View PostScript"
10503 msgstr "PostScriptを表示"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10506 msgid "Update PostScript"
10507 msgstr "PostScriptを更新"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10510 msgid "Math Panels"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10514 msgid "Math Spacings"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10671 msgid "Thin space\t\\,"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10675 msgid "Medium space\t\\:"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10679 msgid "Thick space\t\\;"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10683 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10684 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10687 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10688 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10691 msgid "Negative space\t\\!"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10695 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10696 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10699 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10700 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10703 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10704 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10711 msgid "Square root\t\\sqrt"
10712 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10715 msgid "Other root\t\\root"
10716 msgstr "その他のルート\t\\root"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10719 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10720 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10723 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10724 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10727 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10728 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10731 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10732 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10735 msgid "Standard\t\\frac"
10736 msgstr "標準\t\\frac"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10740 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10741 msgstr "横線なし\t\\atop"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10745 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10746 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10749 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10750 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10753 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10754 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10758 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10759 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10763 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10764 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10768 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10769 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10773 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10774 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10778 msgid "Binomial\t\\binom"
10779 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10782 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10783 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10786 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10787 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10790 msgid "Roman\t\\mathrm"
10791 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10794 msgid "Bold\t\\mathbf"
10795 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10798 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10799 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10802 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10803 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10806 msgid "Italic\t\\mathit"
10807 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10810 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10811 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10814 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10815 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10818 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10819 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10822 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10823 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10827 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10850 msgid "Frame Decorations"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10910 msgid "overleftarrow"
10911 msgstr "overleftarrow"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10914 msgid "overrightarrow"
10915 msgstr "overrightarrow"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10918 msgid "overleftrightarrow"
10919 msgstr "overleftrightarrow"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10931 msgstr "underbrace"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10934 msgid "underleftarrow"
10935 msgstr "underleftarrow"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10938 msgid "underrightarrow"
10939 msgstr "underrightarrow"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10942 msgid "underleftrightarrow"
10943 msgstr "underleftrightarrow"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10959 msgstr "rightarrow"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10970 msgid "updownarrow"
10971 msgstr "updownarrow"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10974 msgid "leftrightarrow"
10975 msgstr "leftrightarrow"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10983 msgstr "Rightarrow"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10994 msgid "Updownarrow"
10995 msgstr "Updownarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10998 msgid "Leftrightarrow"
10999 msgstr "Leftrightarrow"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11002 msgid "Longleftrightarrow"
11003 msgstr "Longleftrightarrow"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11006 msgid "Longleftarrow"
11007 msgstr "Longleftarrow"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11010 msgid "Longrightarrow"
11011 msgstr "Longrightarrow"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11014 msgid "longleftrightarrow"
11015 msgstr "longleftrightarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11018 msgid "longleftarrow"
11019 msgstr "longleftarrow"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11022 msgid "longrightarrow"
11023 msgstr "longrightarrow"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11026 msgid "leftharpoondown"
11027 msgstr "leftharpoondown"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11030 msgid "rightharpoondown"
11031 msgstr "rightharpoondown"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11039 msgstr "longmapsto"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11050 msgid "leftharpoonup"
11051 msgstr "leftharpoonup"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11054 msgid "rightharpoonup"
11055 msgstr "rightharpoonup"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11058 msgid "hookleftarrow"
11059 msgstr "hookleftarrow"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11062 msgid "hookrightarrow"
11063 msgstr "hookrightarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11074 msgid "rightleftharpoons"
11075 msgstr "rightleftharpoons"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11106 msgid "bigtriangleup"
11107 msgstr "bigtriangleup"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11122 msgid "bigtriangledown"
11123 msgstr "bigtriangledown"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11138 msgid "triangleright"
11139 msgstr "triangleright"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11154 msgid "triangleleft"
11155 msgstr "triangleleft"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11307 msgstr "sqsubseteq"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11311 msgstr "sqsupseteq"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11371 msgstr "varepsilon"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11510 msgid "Miscellaneous"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11614 msgid "diamondsuit"
11615 msgstr "diamondsuit"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11630 msgid "textrm \\AA"
11631 msgstr "textrm \\AA"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11635 msgstr "textrm \\O"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11638 msgid "mathcircumflex"
11639 msgstr "mathcircumflex"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11690 msgid "Big Operators"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11750 msgid "ointctrclockwiseop"
11751 msgstr "ointctrclockwiseop"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11754 msgid "ointctrclockwise"
11755 msgstr "ointctrclockwise"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11758 msgid "ointclockwiseop"
11759 msgstr "ointclockwiseop"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11762 msgid "ointclockwise"
11763 msgstr "ointclockwise"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11830 msgid "AMS Miscellaneous"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11874 msgid "vartriangle"
11875 msgstr "vartriangle"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11878 msgid "triangledown"
11879 msgstr "triangledown"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11894 msgid "measuredangle"
11895 msgstr "measuredangle"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11923 msgstr "varnothing"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11926 msgid "blacktriangle"
11927 msgstr "blacktriangle"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11930 msgid "blacktriangledown"
11931 msgstr "blacktriangledown"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11934 msgid "blacksquare"
11935 msgstr "blacksquare"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11938 msgid "blacklozenge"
11939 msgstr "blacklozenge"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11946 msgid "sphericalangle"
11947 msgstr "sphericalangle"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11951 msgstr "complement"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11970 msgid "dashleftarrow"
11971 msgstr "dashleftarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11974 msgid "dashrightarrow"
11975 msgstr "dashrightarrow"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11978 msgid "leftleftarrows"
11979 msgstr "leftleftarrows"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11982 msgid "leftrightarrows"
11983 msgstr "leftrightarrows"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11986 msgid "rightrightarrows"
11987 msgstr "rightrightarrows"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11990 msgid "rightleftarrows"
11991 msgstr "rightleftarrows"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11995 msgstr "Lleftarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11998 msgid "Rrightarrow"
11999 msgstr "Rrightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12002 msgid "twoheadleftarrow"
12003 msgstr "twoheadleftarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12006 msgid "twoheadrightarrow"
12007 msgstr "twoheadrightarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12010 msgid "leftarrowtail"
12011 msgstr "leftarrowtail"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12014 msgid "rightarrowtail"
12015 msgstr "rightarrowtail"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12018 msgid "looparrowleft"
12019 msgstr "looparrowleft"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12022 msgid "looparrowright"
12023 msgstr "looparrowright"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12026 msgid "curvearrowleft"
12027 msgstr "curvearrowleft"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12030 msgid "curvearrowright"
12031 msgstr "curvearrowright"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12034 msgid "circlearrowleft"
12035 msgstr "circlearrowleft"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12038 msgid "circlearrowright"
12039 msgstr "circlearrowright"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12051 msgstr "upuparrows"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12054 msgid "downdownarrows"
12055 msgstr "downdownarrows"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12058 msgid "upharpoonleft"
12059 msgstr "upharpoonleft"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12062 msgid "upharpoonright"
12063 msgstr "upharpoonright"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12066 msgid "downharpoonleft"
12067 msgstr "downharpoonleft"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12070 msgid "downharpoonright"
12071 msgstr "downharpoonright"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12074 msgid "leftrightharpoons"
12075 msgstr "leftrightharpoons"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12078 msgid "rightsquigarrow"
12079 msgstr "rightsquigarrow"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12082 msgid "leftrightsquigarrow"
12083 msgstr "leftrightsquigarrow"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12087 msgstr "nleftarrow"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12090 msgid "nrightarrow"
12091 msgstr "nrightarrow"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12094 msgid "nleftrightarrow"
12095 msgstr "nleftrightarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12099 msgstr "nLeftarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12102 msgid "nRightarrow"
12103 msgstr "nRightarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12106 msgid "nLeftrightarrow"
12107 msgstr "nLeftrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12114 msgid "AMS Relations"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12134 msgid "eqslantless"
12135 msgstr "eqslantless"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12139 msgstr "eqslantgtr"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12151 msgstr "lessapprox"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12199 msgstr "lesseqqgtr"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12203 msgstr "gtreqqless"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12218 msgid "thickapprox"
12219 msgstr "thickapprox"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12254 msgid "preccurlyeq"
12255 msgstr "preccurlyeq"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12258 msgid "succcurlyeq"
12259 msgstr "succcurlyeq"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12262 msgid "curlyeqprec"
12263 msgstr "curlyeqprec"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12266 msgid "curlyeqsucc"
12267 msgstr "curlyeqsucc"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12279 msgstr "precapprox"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12283 msgstr "succapprox"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12286 msgid "vartriangleleft"
12287 msgstr "vartriangleleft"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12290 msgid "vartriangleright"
12291 msgstr "vartriangleright"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12294 msgid "trianglelefteq"
12295 msgstr "trianglelefteq"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12298 msgid "trianglerighteq"
12299 msgstr "trianglerighteq"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12314 msgid "risingdotseq"
12315 msgstr "risingdotseq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12318 msgid "fallingdotseq"
12319 msgstr "fallingdotseq"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12338 msgid "shortparallel"
12339 msgstr "shortparallel"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12343 msgstr "smallsmile"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12347 msgstr "smallfrown"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12350 msgid "blacktriangleleft"
12351 msgstr "blacktriangleleft"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12354 msgid "blacktriangleright"
12355 msgstr "blacktriangleright"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12366 msgid "backepsilon"
12367 msgstr "backepsilon"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12382 msgid "AMS Negative Relations"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12482 msgid "precnapprox"
12483 msgstr "precnapprox"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12486 msgid "succnapprox"
12487 msgstr "succnapprox"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12499 msgstr "subsetneqq"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12503 msgstr "supsetneqq"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12515 msgstr "nsupseteqq"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12530 msgid "varsubsetneq"
12531 msgstr "varsubsetneq"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12534 msgid "varsupsetneq"
12535 msgstr "varsupsetneq"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12538 msgid "varsubsetneqq"
12539 msgstr "varsubsetneqq"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12542 msgid "varsupsetneqq"
12543 msgstr "varsupsetneqq"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12546 msgid "ntriangleleft"
12547 msgstr "ntriangleleft"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12550 msgid "ntriangleright"
12551 msgstr "ntriangleright"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12554 msgid "ntrianglelefteq"
12555 msgstr "ntrianglelefteq"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12558 msgid "ntrianglerighteq"
12559 msgstr "ntrianglerighteq"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12582 msgid "nshortparallel"
12583 msgstr "nshortparallel"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12586 msgid "AMS Operators"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12594 msgid "smallsetminus"
12595 msgstr "smallsetminus"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12614 msgid "doublebarwedge"
12615 msgstr "doublebarwedge"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12634 msgid "divideontimes"
12635 msgstr "divideontimes"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12646 msgid "leftthreetimes"
12647 msgstr "leftthreetimes"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12650 msgid "rightthreetimes"
12651 msgstr "rightthreetimes"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12655 msgstr "curlywedge"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12662 msgid "circleddash"
12663 msgstr "circleddash"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12667 msgstr "circledast"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12670 msgid "circledcirc"
12671 msgstr "circledcirc"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12681 #: lib/external_templates:37
12682 msgid "RasterImage"
12685 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12686 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12687 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12689 #: lib/external_templates:45
12690 msgid "A bitmap file.\n"
12691 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12693 #: lib/external_templates:102
12697 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12698 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12699 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12701 #: lib/external_templates:105
12702 msgid "An Xfig figure.\n"
12703 msgstr "Xfigの図です。\n"
12705 #: lib/external_templates:154
12706 msgid "ChessDiagram"
12709 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12710 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12711 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12713 #: lib/external_templates:157
12715 "A chess position diagram.\n"
12716 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12717 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12718 "the position that you want to display.\n"
12719 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12720 "and remember to type in a relative path\n"
12721 "to the LyX document location.\n"
12722 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12723 "to enable general editing of the board.\n"
12724 "You might also check out the\n"
12725 "'Options->Test legality' option, and\n"
12726 "remember to middle and right click to\n"
12727 "insert new material in the board.\n"
12728 "In order for this to work, you have to\n"
12729 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12730 "that TeX will find it, and you will need\n"
12731 "to install the skak package from CTAN.\n"
12734 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12735 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12736 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12737 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12738 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12739 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12740 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12741 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12742 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12743 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12744 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12745 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12746 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12749 #: lib/external_templates:199
12753 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12754 msgid "Lilypond typeset music"
12755 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12757 #: lib/external_templates:202
12759 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12760 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12761 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12762 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12764 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12765 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12766 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12767 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12769 #: lib/external_templates:247
12774 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12776 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12777 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12779 #: lib/external_templates:250
12781 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12782 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12783 "which must be inserted to Options.\n"
12785 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12786 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12787 "* pages=- (to include all pages)\n"
12788 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12789 "for further options and details.\n"
12792 #: lib/external_templates:290
12795 "Read 'info date' for more information.\n"
12798 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12800 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
12802 msgid "%1$s and %2$s"
12803 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12805 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12807 msgid "%1$s et al."
12808 msgstr "%1$s et al."
12810 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12814 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
12815 msgid "Add to bibliography only."
12816 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12818 #: src/BiblioInfo.cpp:381
12822 #: src/Buffer.cpp:230
12823 msgid "Disk Error: "
12826 #: src/Buffer.cpp:231
12829 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12831 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12834 #: src/Buffer.cpp:278
12835 msgid "Could not remove temporary directory"
12836 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12838 #: src/Buffer.cpp:279
12840 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12841 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12843 #: src/Buffer.cpp:510
12844 msgid "Unknown document class"
12845 msgstr "不明な文書クラスです"
12847 #: src/Buffer.cpp:511
12849 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12850 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12852 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
12854 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12855 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12857 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
12858 msgid "Document header error"
12861 #: src/Buffer.cpp:525
12862 msgid "\\begin_header is missing"
12863 msgstr "\\begin_headerがありません"
12865 #: src/Buffer.cpp:545
12866 msgid "\\begin_document is missing"
12867 msgstr "\\begin_documentがありません"
12869 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
12870 #: src/BufferView.cpp:1152
12871 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12872 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12874 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
12876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12877 "xcolor/soul are installed.\n"
12878 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12881 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12883 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12884 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12886 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
12888 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12889 "xcolor and soul are not installed.\n"
12890 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12893 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12894 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12895 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12896 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12898 #: src/Buffer.cpp:585
12899 msgid "Failed to read embedded files"
12900 msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
12902 #: src/Buffer.cpp:586
12904 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12905 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12906 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12907 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12909 "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しました。"
12910 "LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファイルが"
12911 "あり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧することもでき"
12912 "るかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してください。"
12914 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
12915 msgid "Document format failure"
12916 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12918 #: src/Buffer.cpp:737
12920 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12921 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12923 #: src/Buffer.cpp:774
12924 msgid "Conversion failed"
12927 #: src/Buffer.cpp:775
12930 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12931 "it could not be created."
12933 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12936 #: src/Buffer.cpp:784
12937 msgid "Conversion script not found"
12938 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12940 #: src/Buffer.cpp:785
12943 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12944 "could not be found."
12946 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12949 #: src/Buffer.cpp:804
12950 msgid "Conversion script failed"
12951 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12953 #: src/Buffer.cpp:805
12956 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12959 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12962 #: src/Buffer.cpp:820
12964 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12965 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12967 #: src/Buffer.cpp:853
12968 msgid "Backup failure"
12971 #: src/Buffer.cpp:854
12974 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12975 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12977 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12978 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12980 #: src/Buffer.cpp:864
12983 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12984 "overwrite this file?"
12986 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12989 #: src/Buffer.cpp:866
12990 msgid "Overwrite modified file?"
12991 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12993 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
12994 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
12996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13000 #: src/Buffer.cpp:898
13002 msgid "Saving document %1$s..."
13003 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13005 #: src/Buffer.cpp:911
13006 msgid " could not write file!"
13007 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13009 #: src/Buffer.cpp:918
13010 msgid " writing embedded files."
13011 msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
13013 #: src/Buffer.cpp:922
13015 msgid " could not write embedded files!"
13016 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13018 #: src/Buffer.cpp:927
13022 #: src/Buffer.cpp:1006
13023 msgid "Iconv software exception Detected"
13024 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13026 #: src/Buffer.cpp:1006
13029 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13032 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
13033 "されていることを確認してください。"
13035 #: src/Buffer.cpp:1028
13037 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13039 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13042 #: src/Buffer.cpp:1031
13044 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13045 "chosen encoding.\n"
13046 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13048 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
13050 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13052 #: src/Buffer.cpp:1038
13053 msgid "iconv conversion failed"
13054 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13056 #: src/Buffer.cpp:1043
13057 msgid "conversion failed"
13060 #: src/Buffer.cpp:1315
13061 msgid "Running chktex..."
13062 msgstr "chktexを実行しています..."
13064 #: src/Buffer.cpp:1328
13065 msgid "chktex failure"
13068 #: src/Buffer.cpp:1329
13069 msgid "Could not run chktex successfully."
13070 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13072 #: src/Buffer.cpp:2094
13073 msgid "Preview source code"
13074 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13076 #: src/Buffer.cpp:2106
13078 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13079 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13081 #: src/Buffer.cpp:2110
13083 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13084 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13086 #: src/Buffer.cpp:2209
13088 msgid "Auto-saving %1$s"
13089 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13091 #: src/Buffer.cpp:2253
13092 msgid "Autosave failed!"
13093 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13095 #: src/Buffer.cpp:2276
13096 msgid "Autosaving current document..."
13097 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13099 #: src/Buffer.cpp:2324
13100 msgid "Couldn't export file"
13101 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13103 #: src/Buffer.cpp:2325
13105 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13106 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13108 #: src/Buffer.cpp:2362
13109 msgid "File name error"
13112 #: src/Buffer.cpp:2363
13113 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13114 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13116 #: src/Buffer.cpp:2404
13117 msgid "Document export cancelled."
13118 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13120 #: src/Buffer.cpp:2410
13122 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13123 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13125 #: src/Buffer.cpp:2416
13127 msgid "Document exported as %1$s"
13128 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13130 #: src/Buffer.cpp:2486
13133 "The specified document\n"
13135 "could not be read."
13141 #: src/Buffer.cpp:2488
13142 msgid "Could not read document"
13143 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13145 #: src/Buffer.cpp:2498
13148 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13150 "Recover emergency save?"
13152 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13154 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13156 #: src/Buffer.cpp:2501
13157 msgid "Load emergency save?"
13158 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13160 #: src/Buffer.cpp:2502
13164 #: src/Buffer.cpp:2502
13165 msgid "&Load Original"
13166 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13168 #: src/Buffer.cpp:2522
13171 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13173 "Load the backup instead?"
13175 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13177 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13179 #: src/Buffer.cpp:2525
13180 msgid "Load backup?"
13181 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13183 #: src/Buffer.cpp:2526
13184 msgid "&Load backup"
13185 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13187 #: src/Buffer.cpp:2526
13188 msgid "Load &original"
13189 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13191 #: src/Buffer.cpp:2559
13193 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13194 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13196 #: src/Buffer.cpp:2561
13197 msgid "Retrieve from version control?"
13198 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13200 #: src/Buffer.cpp:2562
13204 #: src/BufferList.cpp:220
13205 msgid "No file open!"
13206 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13208 #: src/BufferList.cpp:230
13210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13211 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13213 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13215 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13216 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13218 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13220 msgid " Save failed! Trying...\n"
13221 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13223 #: src/BufferList.cpp:271
13224 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13225 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13227 #: src/BufferParams.cpp:497
13230 "The layout file requested by this document,\n"
13232 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13233 "class or style file required by it is not\n"
13234 "available. See the Customization documentation\n"
13235 "for more information.\n"
13237 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13238 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13239 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13240 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13241 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13243 #: src/BufferParams.cpp:503
13244 msgid "Document class not available"
13245 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13247 #: src/BufferParams.cpp:504
13248 msgid "LyX will not be able to produce output."
13249 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13251 #: src/BufferParams.cpp:1451
13253 msgid "The document class %1$s could not be found."
13254 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13256 #: src/BufferParams.cpp:1453
13257 msgid "Class not found"
13258 msgstr "クラスが見つかりません"
13260 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13262 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13263 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13265 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13266 msgid "Could not load class"
13267 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13269 #: src/BufferParams.cpp:1501
13272 "The module %1$s has been requested by\n"
13273 "this document but has not been found in the list of\n"
13274 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13275 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13277 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13278 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13279 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13280 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13282 #: src/BufferParams.cpp:1505
13283 msgid "Module not available"
13284 msgstr "モジュールが利用不能です"
13286 #: src/BufferParams.cpp:1506
13287 msgid "Some layouts may not be available."
13288 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13290 #: src/BufferParams.cpp:1514
13293 "The module %1$s requires a package that is\n"
13294 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13295 "may not be possible.\n"
13297 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13298 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13301 #: src/BufferParams.cpp:1517
13302 msgid "Package not available"
13303 msgstr "パッケージが利用不能です"
13305 #: src/BufferParams.cpp:1522
13307 msgid "Error reading module %1$s\n"
13308 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13310 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13314 #: src/BufferParams.cpp:1528
13315 msgid "Error reading internal layout information"
13316 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13318 #: src/BufferView.cpp:177
13319 msgid "No more insets"
13320 msgstr "差込枠はもうありません"
13322 #: src/BufferView.cpp:669
13323 msgid "Save bookmark"
13326 #: src/BufferView.cpp:1032
13327 msgid "No further undo information"
13328 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13330 #: src/BufferView.cpp:1041
13331 msgid "No further redo information"
13332 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13334 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13335 msgid "String not found!"
13336 msgstr "文字列が見つかりません!"
13338 #: src/BufferView.cpp:1220
13342 #: src/BufferView.cpp:1227
13346 #: src/BufferView.cpp:1234
13347 msgid "Mark removed"
13350 #: src/BufferView.cpp:1237
13354 #: src/BufferView.cpp:1284
13355 msgid "Statistics for the selection:"
13358 #: src/BufferView.cpp:1286
13359 msgid "Statistics for the document:"
13362 #: src/BufferView.cpp:1289
13367 #: src/BufferView.cpp:1291
13371 #: src/BufferView.cpp:1294
13373 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13374 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13376 #: src/BufferView.cpp:1297
13377 msgid "One character (including blanks)"
13380 #: src/BufferView.cpp:1300
13382 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13383 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13385 #: src/BufferView.cpp:1303
13386 msgid "One character (excluding blanks)"
13389 #: src/BufferView.cpp:1305
13393 #: src/BufferView.cpp:1987
13395 msgid "Inserting document %1$s..."
13396 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13398 #: src/BufferView.cpp:1998
13400 msgid "Document %1$s inserted."
13401 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13403 #: src/BufferView.cpp:2000
13405 msgid "Could not insert document %1$s"
13406 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13408 #: src/BufferView.cpp:2226
13411 "Could not read the specified document\n"
13413 "due to the error: %2$s"
13415 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13419 #: src/BufferView.cpp:2228
13420 msgid "Could not read file"
13421 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13423 #: src/BufferView.cpp:2235
13427 " is not readable."
13432 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13433 msgid "Could not open file"
13434 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13436 #: src/BufferView.cpp:2243
13437 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13438 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13440 #: src/BufferView.cpp:2244
13442 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13443 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13444 "If this does not give the correct result\n"
13445 "then please change the encoding of the file\n"
13446 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13448 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13449 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13450 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13451 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13453 #: src/Chktex.cpp:63
13455 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13456 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13458 #: src/Chktex.cpp:65
13459 msgid "ChkTeX warning id # "
13460 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13462 #: src/Color.cpp:92
13466 #: src/Color.cpp:93
13470 #: src/Color.cpp:94
13474 #: src/Color.cpp:95
13478 #: src/Color.cpp:96
13482 #: src/Color.cpp:97
13486 #: src/Color.cpp:98
13490 #: src/Color.cpp:99
13494 #: src/Color.cpp:100
13498 #: src/Color.cpp:101
13502 #: src/Color.cpp:102
13506 #: src/Color.cpp:103
13510 #: src/Color.cpp:104
13514 #: src/Color.cpp:105
13516 msgid "selected text"
13519 #: src/Color.cpp:107
13523 #: src/Color.cpp:108
13524 msgid "inline completion"
13527 #: src/Color.cpp:110
13528 msgid "non-unique inline completion"
13531 #: src/Color.cpp:112
13532 msgid "previewed snippet"
13535 #: src/Color.cpp:113
13539 #: src/Color.cpp:114
13540 msgid "note background"
13543 #: src/Color.cpp:115
13544 msgid "comment label"
13547 #: src/Color.cpp:116
13548 msgid "comment background"
13551 #: src/Color.cpp:117
13553 msgid "greyedout inset label"
13554 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13556 #: src/Color.cpp:118
13557 msgid "greyedout inset background"
13558 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13560 #: src/Color.cpp:119
13564 #: src/Color.cpp:120
13565 msgid "branch label"
13568 #: src/Color.cpp:121
13569 msgid "footnote label"
13572 #: src/Color.cpp:122
13573 msgid "index label"
13576 #: src/Color.cpp:123
13577 msgid "margin note label"
13580 #: src/Color.cpp:124
13584 #: src/Color.cpp:125
13588 #: src/Color.cpp:126
13592 #: src/Color.cpp:127
13596 #: src/Color.cpp:128
13597 msgid "command inset"
13600 #: src/Color.cpp:129
13601 msgid "command inset background"
13602 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13604 #: src/Color.cpp:130
13605 msgid "command inset frame"
13608 #: src/Color.cpp:131
13609 msgid "special character"
13612 #: src/Color.cpp:132
13616 #: src/Color.cpp:133
13617 msgid "math background"
13620 #: src/Color.cpp:134
13621 msgid "graphics background"
13624 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13625 msgid "Math macro background"
13628 #: src/Color.cpp:136
13632 #: src/Color.cpp:137
13633 msgid "math corners"
13636 #: src/Color.cpp:138
13640 #: src/Color.cpp:140
13641 msgid "Math macro hovered background"
13642 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13644 #: src/Color.cpp:141
13645 msgid "Math macro label"
13648 #: src/Color.cpp:142
13649 msgid "Math macro frame"
13652 #: src/Color.cpp:143
13653 msgid "Math macro blended out"
13654 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13656 #: src/Color.cpp:144
13657 msgid "Math macro old parameter"
13658 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13660 #: src/Color.cpp:145
13661 msgid "Math macro new parameter"
13662 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13664 #: src/Color.cpp:146
13665 msgid "caption frame"
13668 #: src/Color.cpp:147
13669 msgid "collapsable inset text"
13670 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13672 #: src/Color.cpp:148
13673 msgid "collapsable inset frame"
13676 #: src/Color.cpp:149
13677 msgid "inset background"
13680 #: src/Color.cpp:150
13681 msgid "inset frame"
13684 #: src/Color.cpp:151
13685 msgid "LaTeX error"
13688 #: src/Color.cpp:152
13689 msgid "end-of-line marker"
13692 #: src/Color.cpp:153
13693 msgid "appendix marker"
13696 #: src/Color.cpp:154
13700 #: src/Color.cpp:155
13701 msgid "Deleted text"
13704 #: src/Color.cpp:156
13708 #: src/Color.cpp:157
13709 msgid "added space markers"
13712 #: src/Color.cpp:158
13713 msgid "top/bottom line"
13716 #: src/Color.cpp:159
13720 #: src/Color.cpp:160
13721 msgid "table on/off line"
13722 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13724 #: src/Color.cpp:162
13725 msgid "bottom area"
13728 #: src/Color.cpp:163
13732 #: src/Color.cpp:164
13733 msgid "page break / line break"
13736 #: src/Color.cpp:165
13737 msgid "frame of button"
13740 #: src/Color.cpp:166
13741 msgid "button background"
13744 #: src/Color.cpp:167
13745 msgid "button background under focus"
13746 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13748 #: src/Color.cpp:168
13752 #: src/Color.cpp:169
13756 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13757 #: src/Converter.cpp:515
13758 msgid "Cannot convert file"
13759 msgstr "ファイルを変換することができません"
13761 #: src/Converter.cpp:307
13764 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13765 "Define a converter in the preferences."
13767 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13770 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13771 msgid "Executing command: "
13772 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13774 #: src/Converter.cpp:444
13775 msgid "Build errors"
13778 #: src/Converter.cpp:445
13779 msgid "There were errors during the build process."
13780 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13782 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13784 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13785 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13787 #: src/Converter.cpp:473
13789 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13790 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13792 #: src/Converter.cpp:517
13794 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13795 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13797 #: src/Converter.cpp:518
13799 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13800 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13802 #: src/Converter.cpp:574
13803 msgid "Running LaTeX..."
13804 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13806 #: src/Converter.cpp:592
13809 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13812 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13815 #: src/Converter.cpp:595
13816 msgid "LaTeX failed"
13817 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13819 #: src/Converter.cpp:597
13820 msgid "Output is empty"
13823 #: src/Converter.cpp:598
13824 msgid "An empty output file was generated."
13825 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13827 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13830 "Layout had to be changed from\n"
13832 "because of class conversion from\n"
13835 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13838 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13839 msgid "Changed Layout"
13840 msgstr "レイアウトを変更しました"
13842 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13845 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13848 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13849 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13851 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13852 msgid "Undefined flex inset"
13855 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
13856 msgid "Failed to extract file"
13857 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13859 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13862 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13863 "Source file %2$s does not exist"
13865 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13866 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13868 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
13869 msgid "Overwrite external file?"
13870 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13872 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
13874 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13875 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13877 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
13878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
13879 msgid "Copy file failure"
13882 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
13885 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13886 "Please check whether the path is writeable."
13888 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13889 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13891 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13895 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13896 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13898 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13899 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13901 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
13902 msgid "Failed to embed file"
13903 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13908 "Failed to embed file %1$s.\n"
13909 "Please check whether this file exists and is readable."
13911 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13912 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13914 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
13915 msgid "Update embedded file?"
13916 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13920 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13921 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
13924 msgid "Failed to copy embedded file"
13925 msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
13927 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13930 "Failed to embed file %1$s.\n"
13931 "Please check whether the source file is available"
13933 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13934 "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
13936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
13937 msgid "Failed to open file"
13938 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13940 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
13941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
13944 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13946 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
13949 msgid "Sync file failure"
13950 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13952 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
13955 "%1$d external files are ignored.\n"
13956 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13958 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13959 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13961 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
13962 msgid "Packing all files"
13963 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13965 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
13968 "%1$d external files are ignored.\n"
13969 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13971 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13972 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13974 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
13975 msgid "Unpacking all files"
13976 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
13980 msgid "Wrong embedding status."
13981 msgstr "誤った埋込状態です。"
13983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
13986 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13987 "status. Assuming embedding status."
13989 "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13990 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13992 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
13993 msgid "Failed to write file"
13994 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13996 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
13997 msgid "Save failure"
14000 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14003 "Cannot create file %1$s.\n"
14004 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14006 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14007 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14009 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14012 "The file %1$s already exists.\n"
14014 "Do you want to overwrite that file?"
14016 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14020 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14021 msgid "Overwrite file?"
14022 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14024 #: src/Exporter.cpp:49
14025 msgid "Overwrite &all"
14028 #: src/Exporter.cpp:50
14029 msgid "&Cancel export"
14030 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14032 #: src/Exporter.cpp:90
14033 msgid "Couldn't copy file"
14034 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14036 #: src/Exporter.cpp:91
14038 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14039 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14041 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14053 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14063 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14068 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14072 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14076 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14080 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14084 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14092 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14096 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14104 #: src/Font.cpp:171
14106 msgid "Emphasis %1$s, "
14109 #: src/Font.cpp:174
14111 msgid "Underline %1$s, "
14114 #: src/Font.cpp:177
14116 msgid "Noun %1$s, "
14119 #: src/Font.cpp:191
14121 msgid "Language: %1$s, "
14124 #: src/Font.cpp:194
14126 msgid " Number %1$s"
14129 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14130 msgid "Cannot view file"
14131 msgstr "ファイルを読むことができません"
14133 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14135 msgid "File does not exist: %1$s"
14136 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14138 #: src/Format.cpp:267
14140 msgid "No information for viewing %1$s"
14141 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14143 #: src/Format.cpp:277
14145 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14146 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14148 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14149 #: src/Format.cpp:383
14150 msgid "Cannot edit file"
14151 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14153 #: src/Format.cpp:337
14154 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14155 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14157 #: src/Format.cpp:350
14159 msgid "No information for editing %1$s"
14160 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14162 #: src/Format.cpp:361
14164 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14165 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14167 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14168 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14169 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14171 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14172 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14173 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14175 #: src/ISpell.cpp:267
14177 "Could not create an ispell process.\n"
14178 "You may not have the right languages installed."
14180 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14181 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14183 #: src/ISpell.cpp:290
14185 "The ispell process returned an error.\n"
14186 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14188 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14189 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14191 #: src/ISpell.cpp:395
14194 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14197 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14200 #: src/ISpell.cpp:406
14201 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14202 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14204 #: src/ISpell.cpp:466
14207 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14210 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14213 #: src/ISpell.cpp:481
14216 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14219 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14222 #: src/KeySequence.cpp:167
14226 #: src/LaTeX.cpp:61
14228 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14229 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14231 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14232 msgid "Running MakeIndex."
14233 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14235 #: src/LaTeX.cpp:284
14236 msgid "Running BibTeX."
14237 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14239 #: src/LaTeX.cpp:418
14240 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14241 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14244 msgid "Could not read configuration file"
14245 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14250 "Error while reading the configuration file\n"
14252 "Please check your installation."
14255 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14256 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14259 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14260 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14268 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14269 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14272 msgid "Unable to remove temporary directory"
14273 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14277 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14278 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14281 msgid "No textclass is found"
14282 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14286 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14287 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14289 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14290 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14291 "はLyXを終了するなどしてください。"
14295 msgid "&Reconfigure"
14299 msgid "&Use Default"
14300 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14302 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14304 msgstr "LyX を終了(&E)"
14306 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14311 msgid "Could not create temporary directory"
14312 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14317 "Could not create a temporary directory in\n"
14318 "%1$s. Make sure that this\n"
14319 "path exists and is writable and try again."
14321 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14322 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14323 "であることを確認して,再度実行してください。"
14326 msgid "Missing user LyX directory"
14327 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14333 "It is needed to keep your own configuration."
14335 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14336 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14339 msgid "&Create directory"
14340 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14343 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14344 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14348 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14349 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14352 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14353 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14355 #: src/LyX.cpp:1121
14356 msgid "List of supported debug flags:"
14357 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14359 #: src/LyX.cpp:1125
14361 msgid "Setting debug level to %1$s"
14362 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14364 #: src/LyX.cpp:1136
14367 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14368 "Command line switches (case sensitive):\n"
14369 "\t-help summarize LyX usage\n"
14370 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14371 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14372 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14373 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14374 " select the features to debug.\n"
14375 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14376 "\t-x [--execute] command\n"
14377 " where command is a lyx command.\n"
14378 "\t-e [--export] fmt\n"
14379 " where fmt is the export format of choice.\n"
14380 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14381 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14383 " where fmt is the import format of choice\n"
14384 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14385 "\t-version summarize version and build info\n"
14386 "Check the LyX man page for more details."
14388 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14389 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14390 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14391 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14392 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14393 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14395 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14396 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14397 "\t-x [--execute] command\n"
14398 " commandはlyxコマンドです。\n"
14399 "\t-e [--export] fmt\n"
14400 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14401 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14402 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14403 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14404 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14405 " インポートするファイルと指定します。\n"
14406 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14407 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14409 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14410 msgid "No system directory"
14411 msgstr "システムディレクトリがありません"
14413 #: src/LyX.cpp:1177
14414 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14415 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14417 #: src/LyX.cpp:1188
14418 msgid "No user directory"
14419 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14421 #: src/LyX.cpp:1189
14422 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14423 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14425 #: src/LyX.cpp:1200
14426 msgid "Incomplete command"
14429 #: src/LyX.cpp:1201
14430 msgid "Missing command string after --execute switch"
14431 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14433 #: src/LyX.cpp:1212
14434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14435 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14437 #: src/LyX.cpp:1225
14438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14439 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14441 #: src/LyX.cpp:1230
14442 msgid "Missing filename for --import"
14443 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14445 #: src/LyXFunc.cpp:113
14446 msgid "Running configure..."
14447 msgstr "設定を検出しています,,,"
14449 #: src/LyXFunc.cpp:124
14450 msgid "Reloading configuration..."
14451 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14453 #: src/LyXFunc.cpp:130
14454 msgid "System reconfiguration failed"
14455 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14457 #: src/LyXFunc.cpp:131
14459 "The system reconfiguration has failed.\n"
14460 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14461 "Please reconfigure again if needed."
14463 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14464 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14465 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:137
14468 msgid "System reconfigured"
14469 msgstr "システムを再検出しました"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:138
14473 "The system has been reconfigured.\n"
14474 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14475 "updated document class specifications."
14477 "システムの再検出を行いました。\n"
14478 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14479 "LyXを再起動する必要があります。"
14481 #: src/LyXFunc.cpp:362
14482 msgid "Unknown function."
14485 #: src/LyXFunc.cpp:394
14486 msgid "Nothing to do"
14489 #: src/LyXFunc.cpp:413
14490 msgid "Unknown action"
14493 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14494 msgid "Command disabled"
14497 #: src/LyXFunc.cpp:426
14498 msgid "Command not allowed without any document open"
14499 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14501 #: src/LyXFunc.cpp:660
14502 msgid "Document is read-only"
14505 #: src/LyXFunc.cpp:669
14506 msgid "This portion of the document is deleted."
14507 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14509 #: src/LyXFunc.cpp:688
14512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14514 "Do you want to save the document?"
14516 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14520 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14521 msgid "Save changed document?"
14522 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14524 #: src/LyXFunc.cpp:706
14527 "Could not print the document %1$s.\n"
14528 "Check that your printer is set up correctly."
14530 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14531 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14533 #: src/LyXFunc.cpp:709
14534 msgid "Print document failed"
14535 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14537 #: src/LyXFunc.cpp:826
14540 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14541 "version of the document %1$s?"
14543 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14546 #: src/LyXFunc.cpp:828
14547 msgid "Revert to saved document?"
14548 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14550 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14554 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14555 msgid "Missing argument"
14558 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14560 msgid "Opening help file %1$s..."
14561 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14563 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14565 msgid "Opening child document %1$s..."
14566 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14568 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14570 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14576 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14579 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14581 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14582 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14584 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14585 msgid "Unable to save document defaults"
14586 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14588 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14590 msgid "Document %1$s reloaded."
14591 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14593 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14595 msgid "Could not reload document %1$s"
14596 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14598 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14599 msgid "Welcome to LyX!"
14602 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14603 msgid "Converting document to new document class..."
14604 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2380
14608 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14611 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2385
14616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14618 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14620 #: src/LyXRC.cpp:2389
14622 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14623 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14624 "specified, an internal routine is used."
14626 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14627 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14628 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14630 #: src/LyXRC.cpp:2397
14632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14633 "automatically by what you type."
14635 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14638 #: src/LyXRC.cpp:2401
14640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14643 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14646 #: src/LyXRC.cpp:2405
14648 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14649 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14651 #: src/LyXRC.cpp:2412
14653 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14654 "the backup file in the same directory as the original file."
14656 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14657 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14659 #: src/LyXRC.cpp:2416
14661 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14662 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14664 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14665 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14667 #: src/LyXRC.cpp:2420
14669 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14670 "its global and local bind/ directories."
14672 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14673 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14675 #: src/LyXRC.cpp:2424
14676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14678 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14680 #: src/LyXRC.cpp:2428
14682 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14683 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14685 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14686 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14688 #: src/LyXRC.cpp:2438
14690 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14691 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14693 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14694 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14696 #: src/LyXRC.cpp:2442
14698 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14701 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14703 #: src/LyXRC.cpp:2453
14706 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14707 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14709 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14710 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14712 #: src/LyXRC.cpp:2457
14714 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14715 "look in its global and local commands/ directories."
14717 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14718 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14720 #: src/LyXRC.cpp:2461
14721 msgid "New documents will be assigned this language."
14722 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14724 #: src/LyXRC.cpp:2465
14725 msgid "Specify the default paper size."
14726 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14728 #: src/LyXRC.cpp:2469
14730 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14731 "shown after the change has been made.)"
14733 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14734 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14736 #: src/LyXRC.cpp:2473
14737 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14738 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14740 #: src/LyXRC.cpp:2477
14742 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14743 "LyX was started from."
14745 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14747 #: src/LyXRC.cpp:2482
14748 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14749 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14751 #: src/LyXRC.cpp:2486
14753 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14754 "value selects the directory LyX was started from."
14756 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14759 #: src/LyXRC.cpp:2490
14761 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14762 "recommended for non-English languages."
14764 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14767 #: src/LyXRC.cpp:2497
14769 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14770 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14771 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14773 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14774 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14775 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14777 #: src/LyXRC.cpp:2506
14779 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14780 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14782 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14783 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14786 #: src/LyXRC.cpp:2510
14787 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14788 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14790 #: src/LyXRC.cpp:2514
14792 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14794 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14796 #: src/LyXRC.cpp:2518
14798 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14799 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14801 #: src/LyXRC.cpp:2522
14803 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14804 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14805 "name of the second language."
14807 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14808 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14810 #: src/LyXRC.cpp:2526
14811 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14812 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14814 #: src/LyXRC.cpp:2530
14815 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14816 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14818 #: src/LyXRC.cpp:2534
14820 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14823 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14826 #: src/LyXRC.cpp:2538
14828 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14829 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14831 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14832 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14834 #: src/LyXRC.cpp:2542
14836 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14837 "document is the default language."
14839 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14842 #: src/LyXRC.cpp:2546
14843 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14845 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14847 #: src/LyXRC.cpp:2550
14848 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14850 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14853 #: src/LyXRC.cpp:2554
14854 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14856 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14859 #: src/LyXRC.cpp:2558
14861 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14864 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14867 #: src/LyXRC.cpp:2562
14868 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14869 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14871 #: src/LyXRC.cpp:2567
14872 msgid "The completion popup delay."
14873 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14875 #: src/LyXRC.cpp:2571
14876 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14877 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14879 #: src/LyXRC.cpp:2575
14880 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14881 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14883 #: src/LyXRC.cpp:2579
14885 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14886 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14888 #: src/LyXRC.cpp:2583
14890 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14893 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14895 #: src/LyXRC.cpp:2587
14896 msgid "The inline completion delay."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2591
14900 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14901 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14903 #: src/LyXRC.cpp:2595
14904 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14905 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14907 #: src/LyXRC.cpp:2599
14908 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14909 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14911 #: src/LyXRC.cpp:2603
14913 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14915 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14917 #: src/LyXRC.cpp:2608
14919 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14920 "variable. Use the OS native format."
14922 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14925 #: src/LyXRC.cpp:2615
14927 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14928 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2619
14931 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14932 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14934 #: src/LyXRC.cpp:2623
14935 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14937 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14940 #: src/LyXRC.cpp:2627
14941 msgid "Scale the preview size to suit."
14942 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14944 #: src/LyXRC.cpp:2631
14945 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14946 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14948 #: src/LyXRC.cpp:2635
14949 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14950 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14952 #: src/LyXRC.cpp:2639
14954 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14955 "environment variable PRINTER."
14957 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14960 #: src/LyXRC.cpp:2643
14961 msgid "The option to print only even pages."
14962 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14964 #: src/LyXRC.cpp:2647
14966 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14967 "the filename of the DVI file to be printed."
14969 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14970 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14972 #: src/LyXRC.cpp:2651
14973 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14974 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14976 #: src/LyXRC.cpp:2655
14977 msgid "The option to print out in landscape."
14978 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14980 #: src/LyXRC.cpp:2659
14981 msgid "The option to print only odd pages."
14982 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14984 #: src/LyXRC.cpp:2663
14985 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14986 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14988 #: src/LyXRC.cpp:2667
14989 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14990 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14992 #: src/LyXRC.cpp:2671
14993 msgid "The option to specify paper type."
14994 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14996 #: src/LyXRC.cpp:2675
14997 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14998 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15000 #: src/LyXRC.cpp:2679
15002 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15003 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15006 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15007 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15010 #: src/LyXRC.cpp:2683
15012 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15013 "prepended along with the printer name after the spool command."
15015 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15018 #: src/LyXRC.cpp:2687
15019 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15020 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15022 #: src/LyXRC.cpp:2691
15023 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15024 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15026 #: src/LyXRC.cpp:2695
15028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15031 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15034 #: src/LyXRC.cpp:2699
15035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15036 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15038 #: src/LyXRC.cpp:2707
15040 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15042 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15045 #: src/LyXRC.cpp:2711
15047 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15048 "wrong, override the setting here."
15050 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15051 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15053 #: src/LyXRC.cpp:2717
15054 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15055 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15057 #: src/LyXRC.cpp:2726
15059 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15060 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15061 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15063 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15064 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15065 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15066 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15068 #: src/LyXRC.cpp:2730
15069 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15070 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15072 #: src/LyXRC.cpp:2735
15075 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15076 "roughly the same size as on paper."
15078 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15081 #: src/LyXRC.cpp:2739
15083 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15085 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15088 #: src/LyXRC.cpp:2743
15090 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15091 "\".out\". Only for advanced users."
15093 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15096 #: src/LyXRC.cpp:2750
15097 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15098 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2754
15101 msgid "What command runs the spellchecker?"
15102 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15104 #: src/LyXRC.cpp:2758
15106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15107 "when you quit LyX."
15109 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15112 #: src/LyXRC.cpp:2762
15114 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15115 "value selects the directory LyX was started from."
15117 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15120 #: src/LyXRC.cpp:2772
15122 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15123 "will look in its global and local ui/ directories."
15125 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15126 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15128 #: src/LyXRC.cpp:2785
15130 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15131 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15132 "may not work with all dictionaries."
15134 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
15135 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
15138 #: src/LyXRC.cpp:2789
15139 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15140 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15142 #: src/LyXRC.cpp:2793
15144 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15146 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15149 #: src/LyXRC.cpp:2800
15150 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15152 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15155 #: src/LyXVC.cpp:91
15156 msgid "Document not saved"
15157 msgstr "文書は保存されませんでした"
15159 #: src/LyXVC.cpp:92
15160 msgid "You must save the document before it can be registered."
15161 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15163 #: src/LyXVC.cpp:117
15164 msgid "LyX VC: Initial description"
15165 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15167 #: src/LyXVC.cpp:118
15168 msgid "(no initial description)"
15169 msgstr "(初期説明文がありません)"
15171 #: src/LyXVC.cpp:133
15172 msgid "LyX VC: Log Message"
15173 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15175 #: src/LyXVC.cpp:136
15176 msgid "(no log message)"
15177 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15179 #: src/LyXVC.cpp:156
15182 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15185 "Do you want to revert to the saved version?"
15187 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15192 #: src/LyXVC.cpp:159
15193 msgid "Revert to stored version of document?"
15194 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15196 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15197 msgid "Senseless with this layout!"
15198 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15200 #: src/Paragraph.cpp:1566
15201 msgid "Alignment not permitted"
15204 #: src/Paragraph.cpp:1567
15206 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15207 "Setting to default."
15209 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15212 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15213 msgid "LyX Warning: "
15216 #: src/Paragraph.cpp:2036
15217 msgid "uncodable character"
15218 msgstr "コード化できない文字"
15220 #: src/SpellBase.cpp:51
15221 msgid "Native OS API not yet supported."
15222 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15224 #: src/Text.cpp:121
15225 msgid "Unknown layout"
15226 msgstr "不明なレイアウトです"
15228 #: src/Text.cpp:122
15231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15232 "Trying to use the default instead.\n"
15234 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15237 #: src/Text.cpp:151
15238 msgid "Unknown Inset"
15241 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15242 msgid "Change tracking error"
15243 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15245 #: src/Text.cpp:225
15247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15248 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15250 #: src/Text.cpp:238
15252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15253 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15255 #: src/Text.cpp:245
15256 msgid "Unknown token"
15259 #: src/Text.cpp:527
15261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15264 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15266 #: src/Text.cpp:538
15267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15269 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15272 #: src/Text.cpp:1224
15273 msgid "[Change Tracking] "
15274 msgstr "[追尾機能を変更] "
15276 #: src/Text.cpp:1230
15280 #: src/Text.cpp:1234
15284 #: src/Text.cpp:1244
15287 msgstr "フォント: %1$s"
15289 #: src/Text.cpp:1249
15291 msgid ", Depth: %1$d"
15292 msgstr ", 深度: %1$d"
15294 #: src/Text.cpp:1255
15295 msgid ", Spacing: "
15298 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15302 #: src/Text.cpp:1267
15306 #: src/Text.cpp:1276
15310 #: src/Text.cpp:1277
15311 msgid ", Paragraph: "
15314 #: src/Text.cpp:1278
15318 #: src/Text.cpp:1279
15319 msgid ", Position: "
15322 #: src/Text.cpp:1285
15326 #: src/Text.cpp:1287
15327 msgid ", Boundary: "
15330 #: src/Text2.cpp:392
15331 msgid "No font change defined."
15332 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15334 #: src/Text2.cpp:432
15335 msgid "Nothing to index!"
15336 msgstr "索引にするものがありません!"
15338 #: src/Text2.cpp:434
15339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15340 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15342 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15343 msgid "Math editor mode"
15346 #: src/Text3.cpp:794
15347 msgid "Unknown spacing argument: "
15348 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15350 #: src/Text3.cpp:1016
15354 #: src/Text3.cpp:1017
15358 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15359 msgid "Character set"
15360 msgstr "文字が調整されました"
15362 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15363 msgid "Paragraph layout set"
15364 msgstr "段落を割り付けました。"
15366 #: src/TextClass.cpp:134
15367 msgid "Plain Layout"
15370 #: src/TextClass.cpp:588
15371 msgid "Missing File"
15372 msgstr "ファイルがありません"
15374 #: src/TextClass.cpp:589
15375 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15376 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15378 #: src/TextClass.cpp:592
15379 msgid "Corrupt File"
15382 #: src/TextClass.cpp:593
15383 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15385 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15387 #: src/Thesaurus.cpp:60
15388 msgid "Thesaurus failure"
15389 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15391 #: src/Thesaurus.cpp:61
15394 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15398 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15402 #: src/VSpace.cpp:472
15403 msgid "Default skip"
15406 #: src/VSpace.cpp:475
15410 #: src/VSpace.cpp:478
15411 msgid "Medium skip"
15414 #: src/VSpace.cpp:481
15418 #: src/VSpace.cpp:484
15419 msgid "Vertical fill"
15422 #: src/VSpace.cpp:491
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15429 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15430 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15432 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15433 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15436 msgid "Reload saved document?"
15437 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15444 msgid "&Keep Changes"
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15449 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15450 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15452 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15453 msgid "File not readable!"
15454 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15456 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15459 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15461 "Do you want to create a new document?"
15463 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15467 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15468 msgid "Create new document?"
15469 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15471 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15478 "The specified document template\n"
15480 "could not be read."
15485 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15486 msgid "Could not read template"
15487 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15489 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15490 msgid "\\arabic{enumi}."
15491 msgstr "\\arabic{enumi}."
15493 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15494 msgid "\\roman{enumiii}."
15495 msgstr "\\roman{enumiii}."
15497 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15498 msgid "\\Alph{enumiv}."
15499 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15501 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15502 msgid "Senseless!!! "
15503 msgstr "意味を成しません!!! "
15505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15506 msgid "Standard[[Bullets]]"
15509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15529 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15530 msgid "Directories"
15533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15534 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15535 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15538 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15539 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15542 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15543 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15549 "1995-2008 LyX Team"
15551 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15552 "1995-2008 LyX Teamです。"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15556 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15557 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15558 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15559 "any later version."
15561 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15562 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15563 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15567 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15568 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15569 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15570 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15571 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15572 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15573 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15575 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15576 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15578 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15579 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15580 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15581 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15584 msgid "LyX Version "
15587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15588 msgid "Library directory: "
15589 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15592 msgid "User directory: "
15593 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15597 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15608 msgid "Preferences"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15612 msgid "Reconfigure"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15624 msgid "The current document was closed."
15625 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15629 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15630 "documents and exit.\n"
15634 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15641 msgid "Software exception Detected"
15642 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15646 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15647 "unsaved documents and exit."
15649 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15653 msgid "Bibliography Entry Settings"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15657 msgid "BibTeX Bibliography"
15658 msgstr "BibTeX 参考文献"
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15666 msgid "Documents|#o#O"
15667 msgstr "文書(O)|#o#O"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15670 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15671 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15674 msgid "Select a BibTeX database to add"
15675 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15678 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15679 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15682 msgid "Select a BibTeX style"
15683 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15691 msgid "Simple rectangular frame"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15695 msgid "Oval frame, thin"
15696 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15699 msgid "Oval frame, thick"
15700 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15703 msgid "Drop shadow"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15707 msgid "Shaded background"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15711 msgid "Double rectangular frame"
15712 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15727 msgid "Total Height"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15736 msgid "Box Settings"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15740 msgid "Branch Settings"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
15756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
15760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15761 msgid "Merge Changes"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15773 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15775 msgid "Change made at %1$s\n"
15776 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15849 msgid "Enhanced Metafile"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15854 msgid "Windows Metafile"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15858 msgid "LinkBack PDF"
15859 msgstr "LinkBack PDF"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15883 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15884 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15895 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15896 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15899 msgid "Next command"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15903 msgid "big[[delimiter size]]"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15907 msgid "Big[[delimiter size]]"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15911 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15915 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15919 msgid "Math Delimiter"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15932 msgid "Computer Modern Roman"
15933 msgstr "Computer Modern Roman"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15936 msgid "Latin Modern Roman"
15937 msgstr "Latin Modern Roman"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15940 msgid "AE (Almost European)"
15941 msgstr "AE (Almost European)"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15944 msgid "Times Roman"
15945 msgstr "Times Roman"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15952 msgid "Bitstream Charter"
15953 msgstr "Bitstream Charter"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15956 msgid "New Century Schoolbook"
15957 msgstr "New Century Schoolbook"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15969 msgstr "Bera Serif"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15972 msgid "Concrete Roman"
15973 msgstr "Concrete Roman"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15976 msgid "Zapf Chancery"
15977 msgstr "Zapf Chancery"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15980 msgid "Computer Modern Sans"
15981 msgstr "Computer Modern Sans"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15984 msgid "Latin Modern Sans"
15985 msgstr "Latin Modern Sans"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
15992 msgid "Avant Garde"
15993 msgstr "Avant Garde"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16004 msgid "Computer Modern Typewriter"
16005 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16008 msgid "Latin Modern Typewriter"
16009 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16024 msgid "CM Typewriter Light"
16025 msgstr "CM Typewriter Light"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16028 msgid "Module not found!"
16029 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16032 msgid "Document Settings"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16038 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16040 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16049 msgid " (not installed)"
16050 msgstr "(インストールされていません)"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16070 msgstr "プレーン(plain)"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16074 msgstr "設定(headings)"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16078 msgstr "装飾的(fancy)"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16089 msgid "LaTeX default"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16121 msgid "Appears in TOC"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16125 msgid "Author-year"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16134 msgid "Unavailable: %1$s"
16135 msgstr "利用不能: %1$s"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16138 msgid "Document Class"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16142 msgid "Text Layout"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16146 msgid "Page Margins"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16150 msgid "Numbering & TOC"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16154 msgid "PDF Properties"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16158 msgid "Math Options"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16162 msgid "Float Placement"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16175 msgid "Embedded Files"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16180 msgid "LaTeX Preamble"
16181 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16184 msgid "Layouts|#o#O"
16185 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16188 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16189 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16193 msgid "Local layout file"
16194 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16203 msgid "Unable to read local layout file."
16204 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16208 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16209 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16210 "document may not work with this layout if you do not\n"
16211 "keep the layout file in the same directory."
16213 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16214 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16215 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16216 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16220 msgid "&Set Layout"
16221 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16224 msgid "Embedded layout"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16229 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16230 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16231 "it is already embedded to this buffer.\n"
16233 "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
16234 "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
16235 "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16239 msgid "Unable to set document class."
16240 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16244 msgid "Unapplied changes"
16245 msgstr "適用されていない変更"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16250 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16251 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16253 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16254 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16268 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16269 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16273 msgid "Package(s) required: %1$s."
16274 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16282 msgid "Module required: %1$s."
16283 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16287 msgid "Modules excluded: %1$s."
16288 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16291 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16292 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16296 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16299 "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース (*."
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16303 msgid "Extra embedded file"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16307 msgid "Can't set layout!"
16308 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16312 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16313 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16316 msgid "TeX Code Settings"
16317 msgstr "TeX コードの設定"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16325 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16326 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16333 msgid "Bottom left"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16337 msgid "Baseline left"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16345 msgid "Bottom center"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16349 msgid "Baseline center"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16357 msgid "Bottom right"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16361 msgid "Baseline right"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16365 msgid "External Material"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16373 msgid "Select external file"
16374 msgstr "外部ファイルを選択する"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16377 msgid "Float Settings"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16385 msgid "Select graphics file"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16389 msgid "Clipart|#C#c"
16390 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16393 msgid "Horizontal Space Settings"
16394 msgstr "水平方向の空白の設定"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16398 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16399 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16400 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16408 msgid "Child Document"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16415 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16417 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16421 msgid "Select document to include"
16422 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16425 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16426 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16433 msgid "No language"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16437 msgid "Program Listing Settings"
16438 msgstr "プログラムリストの設定"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16449 msgid "Literate Programming Build Log"
16450 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16453 msgid "lyx2lyx Error Log"
16454 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16457 msgid "Version Control Log"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16461 msgid "No LaTeX log file found."
16462 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16465 msgid "No literate programming build log file found."
16466 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16470 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16473 msgid "No version control log file found."
16474 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16477 msgid "Math Matrix"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16481 msgid "Nomenclature"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16485 msgid "Note Settings"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16489 msgid "Paragraph Settings"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16494 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16495 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16497 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16498 "the items is used."
16500 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16501 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16503 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16504 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16507 msgid "System files|#S#s"
16508 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16511 msgid "User files|#U#u"
16512 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16515 msgid "Look & Feel"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16519 msgid "Language Settings"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16527 msgid "File Handling"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16535 msgid "Date format"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16539 msgid "Keyboard/Mouse"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16543 msgid "Input Completion"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16547 msgid "Screen fonts"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16559 msgid "Select directory for example files"
16560 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16563 msgid "Select a document templates directory"
16564 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16567 msgid "Select a temporary directory"
16568 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16571 msgid "Select a backups directory"
16572 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16575 msgid "Select a document directory"
16576 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16579 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16580 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16584 msgid "Spellchecker"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16600 msgid "pspell (library)"
16601 msgstr "pspell (library)"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16604 msgid "aspell (library)"
16605 msgstr "aspell (library)"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16612 msgid "File formats"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16616 msgid "Format in use"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16620 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16622 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16630 msgid "User interface"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16646 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16651 msgid "Mathematical Symbols"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16655 msgid "Buffer and Window"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16659 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16664 msgid "System and Miscellaneous"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16674 msgid "Failed to create shortcut"
16675 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16679 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16682 msgid "Invalid or empty key sequence"
16683 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16686 msgid "Shortcut is already defined"
16687 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16690 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16691 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16698 msgid "Choose bind file"
16699 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16702 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16703 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16706 msgid "Choose UI file"
16707 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16710 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16711 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16714 msgid "Choose keyboard map"
16715 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16718 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16719 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16722 msgid "Choose personal dictionary"
16723 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16734 msgid "Print Document"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16738 msgid "Print to file"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16742 msgid "PostScript files (*.ps)"
16743 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16746 msgid "Cross-reference"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16758 msgid "Jump to label"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16762 msgid "Find and Replace"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16766 msgid "Send Document to Command"
16767 msgstr "文書をコマンドに送る"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16773 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16774 msgid "Error -> Cannot load file!"
16775 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16778 msgid "Spellchecker error"
16779 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16782 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16783 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16787 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16788 "Maybe it has been killed."
16790 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16791 "手動でkillされたのかも知れません。"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16794 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16795 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16798 msgid "The spellchecker has failed"
16799 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16803 msgid "%1$d words checked."
16804 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16807 msgid "One word checked."
16808 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16811 msgid "Spelling check completed"
16812 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16815 msgid "Basic Latin"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16819 msgid "Latin-1 Supplement"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16823 msgid "Latin Extended-A"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16827 msgid "Latin Extended-B"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16831 msgid "IPA Extensions"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16835 msgid "Spacing Modifier Letters"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16839 msgid "Combining Diacritical Marks"
16840 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16852 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16864 msgstr "グジャラーティー文字"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16899 msgid "Hangul Jamo"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16903 msgid "Phonetic Extensions"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16907 msgid "Latin Extended Additional"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16911 msgid "Greek Extended"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16915 msgid "General Punctuation"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16919 msgid "Superscripts and Subscripts"
16920 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16923 msgid "Currency Symbols"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16927 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16928 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16931 msgid "Letterlike Symbols"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16935 msgid "Number Forms"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16939 msgid "Mathematical Operators"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16943 msgid "Miscellaneous Technical"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16947 msgid "Control Pictures"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16951 msgid "Optical Character Recognition"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16955 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16959 msgid "Box Drawing"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16963 msgid "Block Elements"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16967 msgid "Geometric Shapes"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16971 msgid "Miscellaneous Symbols"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16979 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16983 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16984 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16999 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17004 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17007 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17011 msgid "CJK Compatibility"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17015 msgid "CJK Unified Ideographs"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17019 msgid "Hangul Syllables"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17023 msgid "High Surrogates"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17027 msgid "Private Use High Surrogates"
17028 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17031 msgid "Low Surrogates"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17035 msgid "Private Use Area"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17039 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17043 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17044 msgstr "アルファベット表示形"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17047 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17051 msgid "Combining Half Marks"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17055 msgid "CJK Compatibility Forms"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17059 msgid "Small Form Variants"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17063 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17064 msgstr "\tアラビア表示形B"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17067 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17075 msgid "Linear B Syllabary"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17079 msgid "Linear B Ideograms"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17083 msgid "Aegean Numbers"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17087 msgid "Ancient Greek Numbers"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17103 msgid "Old Persian"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17119 msgid "Cypriot Syllabary"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17124 msgstr "カローシュティー文字"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17127 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17128 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17131 msgid "Musical Symbols"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17135 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17139 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17143 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17147 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17148 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17151 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17159 msgid "Variation Selectors Supplement"
17160 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17163 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17167 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17171 msgid "Character: "
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17175 msgid "Code Point: "
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17182 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17183 msgid "Table Settings"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17187 msgid "Insert Table"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17191 msgid "TeX Information"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17198 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17199 msgid "Table of Contents"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17203 msgid "Child Documents"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17207 msgid "List of Graphics"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17211 msgid "List of Equations"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17215 msgid "List of Foot notes"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17220 msgid "List of Listings"
17221 msgstr "プログラムリスト一覧"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17224 msgid "List of Indexes"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17228 msgid "List of Marginal notes"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17232 msgid "List of Notes"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17236 msgid "List of Citations"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17240 msgid "Labels and References"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17244 msgid "Filtering layouts with \""
17245 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17248 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17249 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17252 msgid "Vertical Space Settings"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17261 msgid "unknown version"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17265 msgid "Small-sized icons"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17269 msgid "Normal-sized icons"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17273 msgid "Big-sized icons"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17282 msgid "Select template file"
17283 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17286 msgid "Templates|#T#t"
17287 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17291 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17292 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17295 msgid "Document not loaded."
17296 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17299 msgid "Select document to open"
17300 msgstr "開く文書を選んでください"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17304 msgid "Examples|#E#e"
17305 msgstr "用例(E)|#E#e"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17309 msgid "Opening document %1$s..."
17310 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17314 msgid "Document %1$s opened."
17315 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17319 msgid "Could not open document %1$s"
17320 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17323 msgid "Couldn't import file"
17324 msgstr "ファイルをインポートできません"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17328 msgid "No information for importing the format %1$s."
17329 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17333 msgid "Select %1$s file to import"
17334 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17339 "The document %1$s already exists.\n"
17341 "Do you want to overwrite that document?"
17343 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17348 msgid "Overwrite document?"
17349 msgstr "文書を上書きしますか?"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17353 msgid "Importing %1$s..."
17354 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17358 msgstr "インポートされました。"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17361 msgid "file not imported!"
17362 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17365 msgid "Select LyX document to insert"
17366 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17369 msgid "Select file to insert"
17370 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17373 msgid "Choose a filename to save document as"
17374 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17383 "The document %1$s could not be saved.\n"
17385 "Do you want to rename the document and try again?"
17387 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17389 "文書をリネームして再試行しますか?"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17392 msgid "Rename and save?"
17393 msgstr "リネームして保存しますか?"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17402 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17404 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17406 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17408 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17415 msgid "Saving all documents..."
17416 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17419 msgid "All documents saved."
17420 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17424 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17425 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17437 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17438 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17442 msgid "%1$s unknown command!"
17443 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17447 msgid "LaTeX Source"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17451 msgid "DocBook Source"
17452 msgstr "DocBookソース"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17455 msgid "Literate Source"
17456 msgstr "Literateソース"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17460 msgstr " (変更されました)"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17463 msgid " (read only)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17478 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17479 msgid "Wrap Float Settings"
17480 msgstr "折返しフロートの設定"
17482 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17483 msgid "Click to detach"
17484 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17487 msgid "No Documents Open!"
17488 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17493 msgid "No Document Open!"
17494 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17501 msgid "Plain Text, Join Lines"
17502 msgstr "平文(行を連結して)"
17504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17505 msgid "Master Document"
17508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17510 msgid "Other floats: "
17511 msgstr "その他のフロート: "
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17514 msgid "Open Navigator..."
17515 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17518 msgid "Other Lists"
17521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17522 msgid "No Table of contents"
17525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17530 msgid "No Branch in Document!"
17531 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17534 msgid "No action defined!"
17535 msgstr "動作が定義されていません!"
17537 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17541 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17544 msgid "Invalid filename"
17547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17549 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17552 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17556 msgid "Could not update TeX information"
17557 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17561 msgid "The script `%s' failed."
17562 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17564 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17567 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17568 "file through LaTeX: "
17570 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17573 #: src/insets/Inset.cpp:313
17574 msgid "Opened inset"
17575 msgstr "展開された差込枠です"
17577 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17578 msgid "Keys must be unique!"
17579 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17581 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17584 "The key %1$s already exists,\n"
17585 "it will be changed to %2$s."
17587 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17591 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17592 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17595 msgid "Export Warning!"
17596 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17600 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17601 "BibTeX will be unable to find them."
17603 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17604 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17608 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17609 "BibTeX will be unable to find it."
17611 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17612 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17614 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17615 msgid "simple frame"
17618 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17622 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17623 msgid "simple frame, page breaks"
17626 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17630 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17631 msgid "oval, thick"
17634 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17635 msgid "drop shadow"
17638 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17640 msgid "shaded background"
17643 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17644 msgid "double frame"
17647 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17648 msgid "Opened Box Inset"
17649 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17651 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17656 msgid "Opened Branch Inset"
17657 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17671 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17672 msgid "Opened Caption Inset"
17673 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17675 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17680 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17684 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17685 msgid "Left-click to collapse the inset"
17686 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17688 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17689 msgid "Left-click to open the inset"
17690 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17692 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17693 msgid "LaTeX Command: "
17694 msgstr "LaTeXコマンド: "
17696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17698 msgid "InsetCommand Error: "
17699 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17702 msgid "Incompatible command name."
17703 msgstr "非互換なコマンド名。"
17705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17706 msgid "InsetCommandParams Error: "
17707 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17710 msgid "InsetCommandParams: "
17711 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17714 msgid "Unknown parameter name: "
17715 msgstr "不明なパラメーター名: "
17717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17718 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17719 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17721 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17722 msgid "Opened ERT Inset"
17723 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17725 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17726 msgid "Opened Environment Inset: "
17727 msgstr "展開された環境差込枠: "
17729 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17731 msgid "External template %1$s is not installed"
17732 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17734 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17735 msgid "Opened Flex Inset"
17736 msgstr "展開された自由差込枠"
17738 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17744 msgid "Opened Float Inset"
17745 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17752 msgid " (sideways)"
17755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17759 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17760 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17761 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17763 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17765 msgid "List of %1$s"
17768 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17769 msgid "Opened Footnote Inset"
17770 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17772 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17776 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17779 "Could not copy the file\n"
17781 "into the temporary directory."
17785 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17789 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17790 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17794 msgid "Graphics file: %1$s"
17795 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17799 msgid " (embedded)"
17802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17803 msgid "Verbatim Input"
17804 msgstr "Verbatim Input"
17806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17807 msgid "Verbatim Input*"
17808 msgstr "Verbatim Input*"
17810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17811 msgid "Recursive input"
17814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17816 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17818 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17824 "Included file `%1$s'\n"
17825 "has textclass `%2$s'\n"
17826 "while parent file has textclass `%3$s'."
17828 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17829 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17830 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17833 msgid "Different textclasses"
17834 msgstr "違うテキストクラスです"
17836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17839 "Included file `%1$s'\n"
17840 "uses module `%2$s'\n"
17841 "which is not used in parent file."
17843 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17845 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17848 msgid "Module not found"
17849 msgstr "モジュールが見つかりません"
17851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17856 msgid "Information regarding "
17859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17860 msgid "Unknown Info: "
17863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17872 msgid "No menu entry for "
17873 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17876 msgid "Unknown buffer info"
17879 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17880 msgid "Label names must be unique!"
17881 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17883 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17886 "The label %1$s already exists,\n"
17887 "it will be changed to %2$s."
17889 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17892 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17893 msgid "DUPLICATE: "
17896 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17897 msgid "Opened Listing Inset"
17898 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17901 msgid "A value is expected."
17902 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17910 msgid "Unbalanced braces!"
17911 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17914 msgid "Please specify true or false."
17915 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17918 msgid "Only true or false is allowed."
17919 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17922 msgid "Please specify an integer value."
17923 msgstr "整数を指定してください。"
17925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17926 msgid "An integer is expected."
17927 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17930 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17931 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17934 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17935 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17939 msgid "Please specify one of %1$s."
17940 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17944 msgid "Try one of %1$s."
17945 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17949 msgid "I guess you mean %1$s."
17950 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17954 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17955 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17959 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17960 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17964 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17965 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17969 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17972 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17978 "right, bottom left and top left corner."
17980 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17984 msgid "Enter something like \\color{white}"
17985 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17988 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17989 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17992 msgid "auto, last or a number"
17993 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17997 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17998 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17999 "defining a listing inset)"
18001 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18002 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18007 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18008 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18011 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18012 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18016 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18017 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18021 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18022 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18026 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18027 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18031 msgid "Parameter %1$s: "
18032 msgstr "パラメーター%1$s:"
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18036 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18037 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18041 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18042 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18044 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18045 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18046 msgstr "展開された傍注差込枠"
18048 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18052 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18057 msgid "Clear Double Page"
18060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18064 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18065 msgid "Note[[InsetNote]]"
18066 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18068 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18072 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18073 msgid "Opened Note Inset"
18074 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18076 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18077 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18078 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18080 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18084 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18088 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18092 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18096 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18097 msgid "Page Number"
18100 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18104 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18105 msgid "Textual Page Number"
18108 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18112 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18113 msgid "Standard+Textual Page"
18116 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18120 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18124 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18125 msgid "FormatRef: "
18128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18129 msgid "Interword Space"
18132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18133 msgid "Protected Space"
18136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18145 msgid "QQuad Space"
18148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18157 msgid "Negative Thin Space"
18160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18161 msgid "Protected Horizontal Fill"
18162 msgstr "保護された水平フィル"
18164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18165 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18166 msgstr "水平フィル(ドット)"
18168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18169 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18170 msgstr "水平フィル(ルール)"
18172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18174 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18175 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18179 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18180 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18182 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18183 msgid "Unknown TOC type"
18186 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18187 msgid "Opened table"
18190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18191 msgid "Error setting multicolumn"
18194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18195 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18196 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18198 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18199 msgid "Opened Text Inset"
18200 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18202 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18203 msgid "Vertical Space"
18206 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18210 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18211 msgid "Opened Wrap Inset"
18212 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18214 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18224 msgstr "読み込み中です..."
18226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18227 msgid "Converting to loadable format..."
18228 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18231 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18232 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18235 msgid "Scaling etc..."
18236 msgstr "スケーリング等..."
18238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18239 msgid "Ready to display"
18242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18243 msgid "No file found!"
18244 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18247 msgid "Error converting to loadable format"
18248 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18251 msgid "Error loading file into memory"
18252 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18255 msgid "Error generating the pixmap"
18256 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18262 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18263 msgid "Preview loading"
18264 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18266 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18267 msgid "Preview ready"
18268 msgstr "プレビューの準備ができました"
18270 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18271 msgid "Preview failed"
18272 msgstr "プレビューに失敗しました"
18274 #: src/lengthcommon.cpp:37
18278 #: src/lengthcommon.cpp:37
18282 #: src/lengthcommon.cpp:37
18286 #: src/lengthcommon.cpp:37
18290 #: src/lengthcommon.cpp:37
18294 #: src/lengthcommon.cpp:37
18298 #: src/lengthcommon.cpp:38
18299 msgid "cc[[unit of measure]]"
18302 #: src/lengthcommon.cpp:38
18306 #: src/lengthcommon.cpp:38
18310 #: src/lengthcommon.cpp:38
18314 #: src/lengthcommon.cpp:39
18315 msgid "Text Width %"
18318 #: src/lengthcommon.cpp:39
18319 msgid "Column Width %"
18322 #: src/lengthcommon.cpp:39
18323 msgid "Page Width %"
18326 #: src/lengthcommon.cpp:39
18327 msgid "Line Width %"
18330 #: src/lengthcommon.cpp:40
18331 msgid "Text Height %"
18334 #: src/lengthcommon.cpp:40
18335 msgid "Page Height %"
18338 #: src/lyxfind.cpp:115
18339 msgid "Search error"
18342 #: src/lyxfind.cpp:115
18343 msgid "Search string is empty"
18346 #: src/lyxfind.cpp:299
18347 msgid "String has been replaced."
18348 msgstr "文字列が置換されました。"
18350 #: src/lyxfind.cpp:302
18351 msgid " strings have been replaced."
18352 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18354 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18355 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18357 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18358 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18360 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18362 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18363 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18366 msgid "Only one row"
18369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18370 msgid "Only one column"
18373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18374 msgid "No hline to delete"
18375 msgstr "削除する vline はありません"
18377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18378 msgid "No vline to delete"
18379 msgstr "削除する vline はありません"
18381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18383 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18384 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18396 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18397 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18401 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18402 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18406 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18407 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18410 msgid "create new math text environment ($...$)"
18411 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18414 msgid "entered math text mode (textrm)"
18415 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18417 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18418 msgid "Standard[[mathref]]"
18421 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18429 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18433 #: src/output.cpp:37
18436 "Could not open the specified document\n"
18442 #: src/output_plaintext.cpp:136
18446 #: src/output_plaintext.cpp:148
18447 msgid "References: "
18450 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18455 #: src/support/Package.cpp:441
18457 msgid "LyX binary not found"
18458 msgstr "文字列が見つかりません!"
18460 #: src/support/Package.cpp:442
18463 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18466 #: src/support/Package.cpp:561
18469 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18471 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18472 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18475 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18477 msgid "File not found"
18478 msgstr "モジュールが見つかりません"
18480 #: src/support/Package.cpp:643
18483 "Invalid %1$s switch.\n"
18484 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18487 #: src/support/Package.cpp:670
18490 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18491 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18494 #: src/support/Package.cpp:694
18497 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18498 "%2$s is not a directory."
18501 #: src/support/Package.cpp:696
18503 msgid "Directory not found"
18504 msgstr "文字列が見つかりません!"
18506 #: src/support/debug.cpp:40
18507 msgid "No debugging message"
18508 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
18510 #: src/support/debug.cpp:41
18511 msgid "General information"
18514 #: src/support/debug.cpp:42
18515 msgid "Program initialisation"
18518 #: src/support/debug.cpp:43
18519 msgid "Keyboard events handling"
18520 msgstr "キーボードイベント処理"
18522 #: src/support/debug.cpp:44
18523 msgid "GUI handling"
18526 #: src/support/debug.cpp:45
18527 msgid "Lyxlex grammar parser"
18528 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18530 #: src/support/debug.cpp:46
18531 msgid "Configuration files reading"
18534 #: src/support/debug.cpp:47
18535 msgid "Custom keyboard definition"
18536 msgstr "個人用のキーボード定義"
18538 #: src/support/debug.cpp:48
18539 msgid "LaTeX generation/execution"
18540 msgstr "LaTeX生成・実行"
18542 #: src/support/debug.cpp:49
18543 msgid "Math editor"
18546 #: src/support/debug.cpp:50
18547 msgid "Font handling"
18550 #: src/support/debug.cpp:51
18551 msgid "Textclass files reading"
18552 msgstr "textclassファイル読込"
18554 #: src/support/debug.cpp:52
18555 msgid "Version control"
18558 #: src/support/debug.cpp:53
18559 msgid "External control interface"
18560 msgstr "外部制御インタフェース"
18562 #: src/support/debug.cpp:54
18563 msgid "Keep *roff temporary files"
18564 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18566 #: src/support/debug.cpp:55
18567 msgid "User commands"
18570 #: src/support/debug.cpp:56
18571 msgid "The LyX Lexxer"
18572 msgstr "LyX Lexxer"
18574 #: src/support/debug.cpp:57
18575 msgid "Dependency information"
18578 #: src/support/debug.cpp:58
18582 #: src/support/debug.cpp:59
18583 msgid "Files used by LyX"
18584 msgstr "LyX が使用するファイル"
18586 #: src/support/debug.cpp:60
18587 msgid "Workarea events"
18588 msgstr "ワークエリア・イベント"
18590 #: src/support/debug.cpp:61
18591 msgid "Insettext/tabular messages"
18592 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18594 #: src/support/debug.cpp:62
18595 msgid "Graphics conversion and loading"
18598 #: src/support/debug.cpp:63
18599 msgid "Change tracking"
18602 #: src/support/debug.cpp:64
18603 msgid "External template/inset messages"
18604 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18606 #: src/support/debug.cpp:65
18607 msgid "RowPainter profiling"
18608 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18610 #: src/support/debug.cpp:66
18611 msgid "scrolling debugging"
18614 #: src/support/debug.cpp:67
18615 msgid "Math macros"
18618 #: src/support/debug.cpp:68
18622 #: src/support/debug.cpp:69
18623 msgid "Developers' general debug messages"
18624 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
18626 #: src/support/debug.cpp:70
18627 msgid "All debugging messages"
18628 msgstr "全デバッグメッセージ"
18630 #: src/support/debug.cpp:115
18632 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18633 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
18635 #: src/support/filetools.cpp:247
18636 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18637 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18639 #: src/support/os_win32.cpp:297
18640 msgid "System file not found"
18641 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18643 #: src/support/os_win32.cpp:298
18645 "Unable to load shfolder.dll\n"
18648 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18651 #: src/support/os_win32.cpp:303
18652 msgid "System function not found"
18653 msgstr "システム函数が見つかりません"
18655 #: src/support/os_win32.cpp:304
18657 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18658 "Don't know how to proceed. Sorry."
18660 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18661 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18663 #: src/support/userinfo.cpp:45
18664 msgid "Unknown user"
18667 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18668 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
18670 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
18671 #~ msgstr "N空白 (0.5 em)"
18673 #~ msgid "Enspace|E"
18674 #~ msgstr "N空白(E)|E"
18676 #~ msgid "Enskip|k"
18677 #~ msgstr "Nスキップ(K)|K"
18679 #~ msgid "Document could not be read"
18680 #~ msgstr "文書を読み込めませんでした"
18682 #~ msgid "%1$s could not be read."
18683 #~ msgstr "%1$s を読めませんでした。"
18685 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
18686 #~ msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
18688 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18689 #~ msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18691 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
18692 #~ msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
18694 #~ msgid "All files (*)"
18695 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
18698 #~ msgid "Databa&ses"
18702 #~ msgid "List of embedded files"
18703 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18706 #~ msgid "External FIle Name:"
18707 #~ msgstr "外部マテリアル"
18710 #~ msgid "Embed selected files"
18714 #~ msgid "Do not embed selected files"
18715 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18718 #~ msgid "Add embedded file"
18719 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18722 #~ msgid "Update selected file with external files"
18723 #~ msgstr "外部ファイルを選択する"
18726 #~ msgid "S&ubfigure"
18727 #~ msgstr "システム再走査(&R)"
18730 #~ msgid "Ca&ption:"
18731 #~ msgstr "キャプション(&A):"
18734 #~ msgid "Framed in box"
18742 #~ msgid "Box with shaded background"
18754 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
18755 #~ msgstr "追加オプション(&P)"
18762 #~ msgid "L&ine spacing:"
18763 #~ msgstr "行間(&L):"
18766 #~ msgid "Scrolling"
18770 #~ msgid "Save/restore window position"
18771 #~ msgstr "カーソル位置を復元します"
18779 #~ msgstr "フォント(&F):"
18782 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
18786 #~ msgid "&Overhang (optional):"
18787 #~ msgstr "ヘッドノート(オプション):"
18794 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18795 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18798 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18799 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18802 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18803 #~ msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
18806 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18807 #~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
18810 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18811 #~ msgstr "第\\arabic{act}幕"
18814 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18815 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18818 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18819 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18822 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18823 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18826 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18827 #~ msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
18830 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18831 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18834 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18835 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18838 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18839 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18842 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18843 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18846 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18847 #~ msgstr "要約 \\arabic{summ}"
18850 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18851 #~ msgstr "謝辞 \\thetheorem."
18854 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18855 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18858 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18859 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18862 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
18863 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18866 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
18867 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18870 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18871 #~ msgstr "定義 \\thedefinition."
18874 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18875 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18878 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18879 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18882 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18883 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18886 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18887 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18890 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18891 #~ msgstr "系 \\thecorollary."
18894 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18895 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18898 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18899 #~ msgstr "命題 \\theproposition."
18902 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18903 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18906 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18907 #~ msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
18910 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18911 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18914 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18915 #~ msgstr "推論 \\theconjecture."
18918 #~ msgid "Algorithm #."
18919 #~ msgstr "アルゴリズム."
18922 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18923 #~ msgstr "主張 \\thetheorem."
18938 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18942 #~ msgid "Count Words|W"
18946 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18947 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18950 #~ msgid "Swap Rows|S"
18954 #~ msgid "Swap Columns|w"
18958 #~ msgid "Line Break|B"
18959 #~ msgstr "改行(L)|L"
18962 #~ msgid "Framed|F"
18966 #~ msgid "Shaded|S"
18967 #~ msgstr "保存(S)|S"
18970 #~ msgid "Embedded Files|E"
18974 #~ msgid "Insert URL"
18978 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
18979 #~ msgstr "二項係数\t\\binom"
18983 #~ msgstr "エスペラント語"
18986 #~ msgid "Can't load document class"
18987 #~ msgstr "不明な文書クラスです"
18991 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18994 #~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
18997 #~ msgid "Encoding error"
18998 #~ msgstr "エンコーディング"
19001 #~ msgid "%1$d words in selection."
19002 #~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19005 #~ msgid "%1$d words in document."
19006 #~ msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
19009 #~ msgid "One word in selection."
19010 #~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19013 #~ msgid "One word in document."
19017 #~ msgid "Count words"
19021 #~ msgid "page break"
19025 #~ msgid "\\begin_file is missing"
19026 #~ msgstr "\\begin_headerがありません"
19029 #~ msgid "Manifest error"
19030 #~ msgstr "LaTeXエラー"
19033 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
19034 #~ msgstr "\\begin_documentがありません"
19037 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19038 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
19042 #~ "Could not open the specified document\n"
19044 #~ "due to the error: %2$s"
19046 #~ "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
19048 #~ "を読むことができませんでした。"
19051 #~ msgid "Oval box, thin"
19052 #~ msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
19055 #~ msgid "Oval box, thick"
19056 #~ msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
19059 #~ msgid "Shadow box"
19063 #~ msgid "Double box"
19067 #~ msgid "All file (*.*)"
19068 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
19071 #~ msgid "Select a file to embed"
19072 #~ msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19075 #~ msgid "Previous command"
19076 #~ msgstr "&roffコマンド:"
19079 #~ msgid "Index Entry"
19080 #~ msgstr "索引登録(I)|I"
19088 #~ msgstr "parboxコマンド"
19092 #~ msgstr "parboxコマンド"
19095 #~ msgid "Shadowbox"
19099 #~ msgid "Doublebox"
19103 #~ msgid "Unknown inset name: "
19104 #~ msgstr "不明なパラメーター名: "
19107 #~ msgid "Inset Command: "
19108 #~ msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19111 #~ msgid "Program Listing "
19112 #~ msgstr "プログラムリスト"
19127 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19128 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19130 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19131 #~ msgstr "日本語(non-CJK)"