1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 00:02+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib形式(&S):"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "全ての引用されていない文献"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
242 msgid "Move the selected database downwards in the list"
243 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "選択したデータベースを削除"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "サポートされているボックス型"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "派生枝を選択してください"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "選択した派生枝を入切する"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "背景色を指定または変更する"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
481 msgid "Alter Co&lor..."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "任意のブリット(&C):"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to previous change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgid "&Previous change"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
586 msgid "Go to next change"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Accept this change"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
602 msgid "Reject this change"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 msgid "Search Citation"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
715 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
716 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
719 msgid "You can also hit Enter in the search box"
720 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
727 msgid "Search Field:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
736 msgid "Regular E&xpression"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
765 msgid "Full aut&hor list"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
773 msgid "Force u&pper case"
774 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
777 msgid "Citation st&yle:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
781 msgid "Text &before:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
785 msgid "Natbib citation style to use"
786 msgstr "使用するNatbib引用形式"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
797 msgid "Text to place after citation"
798 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "利用可能な引用(&V):"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
809 msgid "&Selected Citations:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
813 msgid "The Enter key works, too"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
817 msgid "The delete key works, too"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
825 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
826 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
829 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
830 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
842 msgid "Match delimiter types"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
846 msgid "&Keep matched"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
855 msgid "Insert the delimiters"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
863 msgid "Reset to the default settings for the document class"
864 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
867 msgid "Use Class Defaults"
868 msgstr "このクラスの既定値を使う"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
871 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
872 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
875 msgid "Save as Document Defaults"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
883 msgid "Show ERT button only"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
891 msgid "Show ERT contents"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
922 msgid "Select a file"
923 msgstr "ファイルを選んでください"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
934 msgid "Available templates"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
943 msgid "LaTeX Options"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
967 msgid "Sca&le on Screen (%):"
968 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
971 msgid "Si&ze and Rotation"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
982 msgid "Angle to rotate image by"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
989 msgid "The origin of the rotation"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1006 msgid "Height of image in output"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1011 msgid "Width of image in output"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1066 msgid "Find LyX Text"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1074 msgid "Whole &words"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1083 msgid "Replace Ne&xt"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1088 msgid "Replace &All"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1096 msgid "Replace P&rev"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1101 msgid "Case &sensitive"
1102 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1105 msgid "Ignore For&mat"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1117 msgid "Any non-empty"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1137 msgid "Current buffer only"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1145 msgid "Current file and all included files"
1146 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1153 msgid "Current paragraph only"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1157 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1158 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1159 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1160 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1161 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1164 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1165 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1170 msgid "All open buffers"
1171 msgstr "開いている全てのバッファ"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1174 msgid "Open buffers"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1178 msgid "&Expand macros"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1182 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1187 msgid "Use &default placement"
1188 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1191 msgid "Advanced Placement Options"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1195 msgid "&Top of page"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1199 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1200 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1203 msgid "Here de&finitely"
1204 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1207 msgid "&Here if possible"
1208 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1211 msgid "&Page of floats"
1212 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1215 msgid "&Bottom of page"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1219 msgid "&Span columns"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1223 msgid "&Rotate sideways"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1231 msgid "Use old style instead of lining figures"
1232 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1235 msgid "Use &Old Style Figures"
1236 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1239 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1240 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1243 msgid "Use true S&mall Caps"
1244 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1247 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1248 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1255 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1256 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1260 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1263 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1264 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1267 msgid "&Typewriter:"
1268 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1271 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1272 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1276 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1279 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1280 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1283 msgid "&Sans Serif:"
1284 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1287 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1288 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1299 msgid "Select the default family for the document"
1300 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1303 msgid "&Default Family:"
1304 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1319 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1325 msgid "Set &height:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1329 msgid "&Scale Graphics (%):"
1330 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1333 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1344 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1347 msgid "Rotate Graphics"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1351 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1352 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1355 msgid "Ro&tate after scaling"
1356 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1363 msgid "A&ngle (Degrees):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1368 msgid "File name of image"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1395 msgid "Additional LaTeX options"
1396 msgstr "LaTeX追加オプション"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1399 msgid "LaTeX &options:"
1400 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1404 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1405 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1407 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1408 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1411 msgid "Sho&w in LyX"
1412 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1416 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1419 msgid "Graphics Group"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1423 msgid "A&ssigned to group:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1427 msgid "Click to define a new graphics group."
1428 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1431 msgid "O&pen new group..."
1432 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1435 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1436 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1447 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1448 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1451 msgid "..............."
1452 msgstr "..............."
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1459 msgid "<-----------"
1460 msgstr "<-----------"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1463 msgid "----------->"
1464 msgstr "----------->"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1467 msgid "\\-----v-----/"
1468 msgstr "\\-----v-----/"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1471 msgid "/-----^-----\\"
1472 msgstr "/-----^-----\\"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1479 msgid "Supported spacing types"
1480 msgstr "サポートされている空白の種類"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1487 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1488 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1491 msgid "&Fill Pattern:"
1492 msgstr "フィルパターン(&F):"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1500 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1501 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1504 msgid "Specify the link target"
1505 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1512 msgid "Link to the web or to every other target"
1513 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1520 msgid "Link to an email address"
1521 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1528 msgid "Link to a file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1539 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1545 msgid "Name associated with the URL"
1546 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1558 msgid "Listing Parameters"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1563 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1564 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1568 msgid "&Bypass validation"
1569 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1573 msgstr "キャプション(&A):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1580 msgid "Mo&re parameters"
1581 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1584 msgid "Underline spaces in generated output"
1585 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1588 msgid "&Mark spaces in output"
1589 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1592 msgid "Show LaTeX preview"
1593 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1596 msgid "&Show preview"
1597 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1600 msgid "File name to include"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1604 msgid "&Include Type:"
1605 msgstr "取り込みの型(&I):"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1621 msgid "Program Listing"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1625 msgid "Edit the file"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1634 msgid "A&vailable indices:"
1635 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1638 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1643 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1645 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1649 msgid "Remove the selected index"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1653 msgid "A&vailable Indices:"
1654 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1657 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1658 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要かどうか確認して下さい。"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1661 msgid "&Use multiple indices"
1662 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1665 msgid "Define or change button color"
1666 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1669 msgid "Rename the selected index"
1670 msgstr "選択した索引名を変更する"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1674 msgstr "名称変更(&E)..."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1677 msgid "Information Type:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1681 msgid "Information Name:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1690 msgid "Document &class"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1694 msgid "Click to select a local document class definition file"
1695 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1698 msgid "&Local Layout..."
1699 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1702 msgid "Class options"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1707 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1710 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1714 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1716 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1720 msgid "P&redefined:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1728 msgid "&Graphics driver:"
1729 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1732 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1733 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1736 msgid "Select de&fault master document"
1737 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1744 msgid "Enter the name of the default master document"
1745 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1752 msgid "Language &Default"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1760 msgid "&Quote Style:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1764 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1769 msgid "&Main Settings"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1777 msgid "Check for inline listings"
1778 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1781 msgid "&Inline listing"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1785 msgid "Check for floating listings"
1786 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1797 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1798 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1801 msgid "Line numbering"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1809 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1810 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1817 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1822 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1825 msgid "Choose the font size for line numbers"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1835 msgstr "フォント寸法(&O):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1838 msgid "The content's base font size"
1839 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1842 msgid "Font Famil&y:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1846 msgid "The content's base font style"
1847 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1850 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1851 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1854 msgid "&Break long lines"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1858 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1859 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1862 msgid "S&pace as symbol"
1863 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1866 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1867 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1870 msgid "Space i&n string as symbol"
1871 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1874 msgid "Tab&ulator size:"
1875 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1878 msgid "Use extended character table"
1879 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1882 msgid "&Extended character table"
1883 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1890 msgid "Select the programming language"
1891 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1898 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1899 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1906 msgid "Fi&rst line:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1910 msgid "The first line to be printed"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1918 msgid "The last line to be printed"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1926 msgid "More Parameters"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1931 msgid "Feedback window"
1932 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1935 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1937 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1941 msgid "Copy to Clip&board"
1942 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1945 msgid "Update the display"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1954 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1955 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1958 msgid "&Default Margins"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1979 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1982 msgid "Head &height:"
1983 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1987 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1990 msgid "&Column Sep:"
1991 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1997 msgid "Number of rows"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2009 msgid "Number of columns"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2018 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2019 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2022 msgid "Vertical alignment"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2030 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2031 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2034 msgid "&Horizontal:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2038 msgid "&Use AMS math package automatically"
2039 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2042 msgid "Use AMS &math package"
2043 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2046 msgid "Use esint package &automatically"
2047 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2050 msgid "Use &esint package"
2051 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2073 msgstr "整序用文字列(&A):"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2076 msgid "&Description:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2083 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2088 msgid "LyX internal only"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2096 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2097 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2103 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2104 msgid "Print as grey text"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2111 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2112 msgid "&List in Table of Contents"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2120 msgid "Output Format"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2124 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2125 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2129 msgid "De&fault Output Format:"
2130 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2133 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2134 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2141 msgid "&Use hyperref support"
2142 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2166 msgid "Header Information"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2187 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2190 msgid "Allows link text to break across lines."
2191 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2194 msgid "B&reak links over lines"
2195 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2198 msgid "No &frames around links"
2199 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2202 msgid "C&olor links"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2206 msgid "Bibliographical backreferences"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2210 msgid "B&ackreferences:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2218 msgid "G&enerate Bookmarks"
2219 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2222 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2226 msgid "Number of levels"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2230 msgid "&Open bookmarks"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2234 msgid "Additional o&ptions"
2235 msgstr "追加オプション(&P)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2238 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2239 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2242 msgid "Paper Format"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2252 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2253 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2256 msgid "&Orientation:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2273 msgid "Headings &style:"
2274 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2277 msgid "Style used for the page header and footer"
2278 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2281 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2282 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2285 msgid "&Two-sided document"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2289 msgid "Background Color:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2297 msgid "Revert the color to the default"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2305 msgid "I&mmediate Apply"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2309 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2310 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2313 msgid "Paragraph's &Default"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2333 msgid "&Indent Paragraph"
2334 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2342 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2343 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2346 msgid "Lo&ngest label"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2350 msgid "Line &spacing"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2377 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2378 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2385 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2386 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2389 msgid "&Horiz. Phantom"
2390 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2393 msgid "Vertical space of the phantom content"
2394 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2397 msgid "&Vert. Phantom"
2398 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2410 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2412 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2415 msgid "Automatic in&line completion"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2419 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2420 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2423 msgid "Automatic p&opup"
2424 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2432 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2434 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2437 msgid "Automatic &inline completion"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2441 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2442 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2445 msgid "Automatic &popup"
2446 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2450 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2452 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2455 msgid "Cursor i&ndicator"
2456 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2459 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2465 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2466 "if it is available."
2468 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2471 msgid "s inline completion dela&y"
2472 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2476 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2477 "if it is available."
2479 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2483 msgid "s popup d&elay"
2484 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2488 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2489 "It will be shown right away."
2491 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2494 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2495 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2498 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2499 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2502 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2503 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2510 msgid "E&xtra flag:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2514 msgid "&From format:"
2515 msgstr "変換元の書式(&F):"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2519 msgstr "変換先の書式(&T):"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2533 msgid "Converter Defi&nitions"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2537 msgid "Converter File Cache"
2538 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2545 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2549 msgid "&Date format:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2553 msgid "Date format for strftime output"
2554 msgstr "strftime出力の日付書式"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2557 msgid "Display &Graphics"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2561 msgid "Instant &Preview:"
2562 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2582 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2583 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2586 msgid "Scroll &below end of document"
2587 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2590 msgid "Sort &environments alphabetically"
2591 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2594 msgid "&Group environments by their category"
2595 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2598 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2599 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2602 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2603 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2606 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2607 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2614 msgid "&Limit text width"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2618 msgid "Screen used (&pixels):"
2619 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2622 msgid "Hide &tabbar"
2623 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2626 msgid "Hide scr&ollbar"
2627 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2630 msgid "&Hide toolbars"
2631 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2634 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2635 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2638 msgid "Default Format"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2650 msgid "S&hort Name:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2654 msgid "Vector &graphics format"
2655 msgstr "ベクター画像形式(&G)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2658 msgid "&Document format"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2663 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2667 msgstr "編集プログラム(&I):"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2690 msgid "Your E-mail address"
2691 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2698 msgid "Use &keyboard map"
2699 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2720 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2721 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2725 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2726 "speed it up, low values slow it down."
2728 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2732 msgid "User &interface language:"
2733 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2736 msgid "Select the default language of your documents"
2737 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2740 msgid "Language pac&kage:"
2741 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2744 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2745 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2748 msgid "Command s&tart:"
2749 msgstr "開始コマンド(&T):"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2752 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2753 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2756 msgid "Command e&nd:"
2757 msgstr "終了コマンド(&N):"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2760 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2761 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2764 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2765 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2769 msgstr "Babelを使用(&U)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2773 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2774 "the language package)"
2776 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2785 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2788 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2797 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2800 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2808 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2809 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2812 msgid "Mark &foreign languages"
2813 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2816 msgid "Right-to-left language support"
2817 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2821 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2823 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2827 msgid "Enable RTL su&pport"
2828 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2831 msgid "Cursor movement:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2843 msgid "Set class options to default on class change"
2844 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2847 msgid "R&eset class options when document class changes"
2848 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2862 msgid "US executive"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2886 msgid "Chec&kTeX command:"
2887 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2890 msgid "CheckTeX start options and flags"
2891 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2894 msgid "Te&X encoding:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2898 msgid "Default paper si&ze:"
2899 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2902 msgid "BibTeX command and options"
2903 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2906 msgid "&BibTeX command:"
2907 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2910 msgid "&Nomenclature command:"
2911 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2915 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2916 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2917 "rather than the Cygwin teTeX."
2919 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2920 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2925 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2928 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2929 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2932 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2933 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2936 msgid "&Index command:"
2937 msgstr "索引コマンド(&I):"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2940 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2941 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2944 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2945 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2948 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2949 msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時) (&J):"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2952 msgid "Index command (Ja&panese):"
2953 msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2957 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2960 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2961 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2964 msgid "&PATH prefix:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2982 msgid "&Temporary directory:"
2983 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2986 msgid "Ly&XServer pipe:"
2987 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2990 msgid "&Backup directory:"
2991 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2994 msgid "&Example files:"
2995 msgstr "用例ファイル(&E):"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2998 msgid "&Document templates:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3002 msgid "&Working directory:"
3003 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3007 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3008 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3009 "paragraphs are separated by a blank line."
3011 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
3012 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3015 msgid "Output &line length:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3019 msgid "Printer Command Options"
3020 msgstr "印刷コマンドオプション"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3023 msgid "Extension to be used when printing to file."
3024 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3027 msgid "File ex&tension:"
3028 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3031 msgid "Option used to print to a file."
3032 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3035 msgid "Print to &file:"
3036 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3039 msgid "Option used to print to non-default printer."
3040 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3043 msgid "Set &printer:"
3044 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3047 msgid "Option used with spool command to set printer."
3048 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3051 msgid "Spool &printer:"
3052 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3056 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3059 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3063 msgid "Spool co&mmand:"
3064 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3067 msgid "Option used to reverse page order."
3068 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3071 msgid "Re&verse pages:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3079 msgid "&Number of copies:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3083 msgid "Option used to set number of copies."
3084 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3087 msgid "Option used to print a range of pages."
3088 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3095 msgid "Pa&ge range:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3099 msgid "Option used to collate multiple copies."
3100 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3107 msgid "&Even pages:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3111 msgid "Paper t&ype:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3115 msgid "Paper si&ze:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3119 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3120 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3123 msgid "E&xtra options:"
3124 msgstr "追加オプション(&X):"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3127 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3128 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3132 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3133 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3136 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3137 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3141 msgid "Adapt &output to printer"
3142 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3145 msgid "Name of the default printer"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3149 msgid "Default &printer:"
3150 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3153 msgid "Printer co&mmand:"
3154 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3157 msgid "Sans Seri&f:"
3158 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3161 msgid "T&ypewriter:"
3162 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3169 msgid "Screen &DPI:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3222 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3225 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3229 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3230 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3234 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3237 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3238 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3241 msgid "Al&ternative language:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3245 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3246 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3249 msgid "&Escape characters:"
3250 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3253 msgid "Personal &dictionary:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3257 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3258 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3262 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3265 msgid "Accept compound &words"
3266 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3269 msgid "Use input encod&ing"
3270 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3273 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3274 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3281 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3282 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3285 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3286 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3289 msgid "Restore cursor &positions"
3290 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3293 msgid "&Load opened files from last session"
3294 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3297 msgid "Clear all session &information"
3298 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3305 msgid "&Maximum last files:"
3306 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3313 msgid "&Backup documents, every"
3314 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3317 msgid "&Open documents in tabs"
3318 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3321 msgid "Automatic help"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3326 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3327 "the main work area of an edited document"
3329 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3333 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3334 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3341 msgid "&User interface file:"
3342 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3354 msgid "Page number to print from"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3362 msgid "Page number to print to"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3366 msgid "Print all pages"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3378 msgid "Print &odd-numbered pages"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3382 msgid "Print &even-numbered pages"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3386 msgid "Print in reverse order"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3390 msgid "Re&verse order"
3391 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3398 msgid "Number of copies"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3402 msgid "Collate copies"
3403 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3414 msgid "Print Destination"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3418 msgid "Send output to the printer"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3426 msgid "Send output to the given printer"
3427 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3430 msgid "Send output to a file"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3434 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3444 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3445 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3449 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3453 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3454 "sensitive option is checked)"
3456 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3464 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3465 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3468 msgid "Cas&e-sensitive"
3469 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3472 msgid "Update the label list"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3476 msgid "Jump to the label"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3480 msgid "&Go to Label"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3484 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3485 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3492 msgid "(<reference>)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3500 msgid "on page <page>"
3501 msgstr "on page <参照ページ>"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3504 msgid "<reference> on page <page>"
3505 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3508 msgid "Formatted reference"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3516 msgid "Replace &with:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3520 msgid "Match whole words onl&y"
3521 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3530 msgid "Search &backwards"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3534 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3535 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3538 msgid "&Export formats:"
3539 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3546 msgid "Edit shortcut"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3550 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3551 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3554 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3555 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3562 msgid "Clear current shortcut"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3580 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3581 "the 'Clear' button"
3583 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3591 msgid "Unknown word:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3595 msgid "Current word"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3599 msgid "Replacement:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3603 msgid "Replace with selected word"
3604 msgstr "選択した単語で置き換える"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3607 msgid "Replace word with current choice"
3608 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3611 msgid "Suggestions:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3615 msgid "Ignore this word"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3623 msgid "Ignore this word throughout this session"
3624 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3631 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3632 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3636 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3639 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3647 msgid "Select this to display all available characters at once"
3648 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3651 msgid "&Display all"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3655 msgid "&Table Settings"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3659 msgid "Column Width"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3663 msgid "Fixed width of the column"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3668 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3670 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3673 msgid "&Vertical alignment in row:"
3674 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3677 msgid "&Horizontal alignment:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3681 msgid "Horizontal alignment in column"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3690 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3694 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3695 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3699 msgstr "このセルを90度回転させる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3702 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3703 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3710 msgid "&Multicolumn"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3714 msgid "LaTe&X argument:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3718 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3719 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3730 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3731 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3738 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3739 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3742 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3743 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3747 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3750 msgid "Use default (grid-like) border style"
3751 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3762 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3763 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3766 msgid "Additional Space"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3770 msgid "T&op of row:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3774 msgid "Botto&m of row:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3778 msgid "Bet&ween rows:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3783 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3786 msgid "Set a page break on the current row"
3787 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3790 msgid "Page &break on current row"
3791 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3802 msgid "Border above"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3806 msgid "Border below"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3818 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3819 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3842 msgid "First header:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3846 msgid "This row is the header of the first page"
3847 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3850 msgid "Don't output the first header"
3851 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3863 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3864 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3867 msgid "Last footer:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3871 msgid "This row is the footer of the last page"
3872 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3875 msgid "Don't output the last footer"
3876 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3884 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3887 msgid "&Use long table"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3891 msgid "Current cell:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3895 msgid "Current row position"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3899 msgid "Current column position"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3903 msgid "Close this dialog"
3904 msgstr "このダイアログを閉じます"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3907 msgid "Rebuild the file lists"
3908 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3914 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3922 msgid "Selected classes or styles"
3923 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3926 msgid "LaTeX classes"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3930 msgid "LaTeX styles"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3934 msgid "BibTeX styles"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3938 msgid "Toggles view of the file list"
3939 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3950 msgid "Separate paragraphs with"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3954 msgid "Listing settings"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3958 msgid "Format text into two columns"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3962 msgid "Two-&column document"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3966 msgid "&Vertical space"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3971 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3974 msgid "&Indentation"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3978 msgid "&Line spacing:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3982 msgid "Language of the thesaurus"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3986 msgid "Word to look up"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3994 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3996 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4000 msgid "The selected entry"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4008 msgid "Replace the entry with the selection"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4021 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4022 "tables, and others)"
4023 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4026 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4027 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4034 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4035 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4042 msgid "Update navigation tree"
4043 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4052 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4053 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4056 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4057 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4060 msgid "Move selected item down by one"
4061 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4064 msgid "Move selected item up by one"
4065 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4068 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4072 msgid "&Do not show this warning again!"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4076 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4077 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4100 msgid "Complete source"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4104 msgid "Automatic update"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4108 msgid "Unit of width value"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4112 msgid "number of needed lines"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4116 msgid "use number of lines"
4117 msgstr "行の数を使ってください"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4124 msgid "Outer (default)"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4132 msgid "use overhang"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4140 msgid "Overhang value"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4144 msgid "Unit of overhang value"
4145 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4148 msgid "Check this to allow flexible placement"
4149 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4152 msgid "Allow &floating"
4153 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4157 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4158 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4159 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4162 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4164 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4165 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4169 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4176 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4182 msgid "TheoremTemplate"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4191 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4192 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4225 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4233 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4234 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4244 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4251 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4252 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4257 msgid "Corollary #:"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4261 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4268 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4269 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4274 msgid "Proposition #:"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4285 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4291 msgid "Conjecture #:"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4304 msgid "Criterion #:"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4311 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4334 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4341 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4342 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4347 msgid "Definition #:"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4351 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4358 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4359 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4377 msgid "Condition #:"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4387 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4401 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4402 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4417 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4418 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4427 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4434 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4435 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4446 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4476 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4485 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4488 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4489 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4492 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4497 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4498 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4500 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4504 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4505 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4511 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4514 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4517 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4520 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4531 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4534 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4536 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4538 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4539 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4543 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4544 msgid "Subsubsection"
4547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4548 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4550 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4551 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4556 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4557 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4564 msgid "Subsubsection*"
4567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4568 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4571 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4573 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4577 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4579 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4580 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4583 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4586 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4587 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4589 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4591 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4601 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4603 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4613 msgid "Index Terms---"
4616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4617 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4618 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4620 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4621 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4622 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4625 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4626 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4627 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4628 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4629 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4630 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4631 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4632 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4635 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4637 msgid "Bibliography"
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4643 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4644 #: src/rowpainter.cpp:462
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4657 msgid "BiographyNoPhoto"
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4668 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4671 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4672 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4673 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4677 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4680 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4682 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4686 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4688 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4689 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4691 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4697 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4700 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4702 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4704 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4708 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4709 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4711 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4713 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4714 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4716 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4717 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4719 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4720 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4726 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4733 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4734 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4735 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4737 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4741 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4742 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4744 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4746 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4748 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4751 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4753 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4754 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4758 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4762 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4763 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4764 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4768 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4769 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4776 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4777 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4781 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4782 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4786 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4787 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4790 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4792 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4793 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4795 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4798 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4799 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4800 #: lib/external_templates:305
4804 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4805 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4812 msgid "Acknowledgement"
4815 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4816 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4817 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4820 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4828 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4833 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4838 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4839 msgid "Offprint Requests to:"
4842 #: lib/layouts/aa.layout:184
4843 msgid "Correspondence to:"
4846 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4849 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4850 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4855 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4857 msgid "Acknowledgements."
4860 #: lib/layouts/aa.layout:289
4861 msgid "institutemark"
4864 #: lib/layouts/aa.layout:293
4865 msgid "institute mark"
4868 #: lib/layouts/aa.layout:357
4872 #: lib/layouts/aa.layout:379
4873 msgid "CharStyle:Institute"
4876 #: lib/layouts/aa.layout:389
4877 msgid "CharStyle:E-Mail"
4880 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4883 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4884 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4889 #: lib/layouts/aa.layout:404
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4898 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4903 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4904 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4905 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4910 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4915 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4917 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4918 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4919 msgid "Acknowledgements"
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4925 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4926 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4927 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4943 msgid "TableComments"
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4955 msgid "NoteToEditor"
4958 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4971 msgid "Altaffilation"
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4975 msgid "Alternative affiliation:"
4978 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4979 msgid "altaffilmark"
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4983 msgid "altaffiliation mark"
4986 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4987 msgid "Subject headings:"
4988 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4990 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4991 msgid "[Acknowledgements]"
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5002 msgid "Place Figure here:"
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5006 msgid "Place Table here:"
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5014 msgid "Note to Editor:"
5017 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5018 msgid "References. ---"
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5034 msgid "tablenotemark"
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5038 msgid "tablenote mark"
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5061 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5065 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5066 msgid "List of Schemes"
5069 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5073 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5077 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5078 msgid "List of Charts"
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5085 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5089 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5090 msgid "List of Graphs"
5093 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5097 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5105 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5109 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5118 msgid "Teaser image:"
5121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5130 msgid "CR categories"
5133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5134 msgid "Computing Review Categories"
5135 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5138 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5139 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5141 #: lib/layouts/spie.layout:88
5142 msgid "Acknowledgments"
5145 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5156 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5157 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5158 msgid "\\arabic{section}"
5159 msgstr "\\arabic{section}"
5161 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5162 msgid "Chapter Exercises"
5165 #: lib/layouts/apa.layout:50
5169 #: lib/layouts/apa.layout:59
5170 msgid "Right header:"
5173 #: lib/layouts/apa.layout:82
5177 #: lib/layouts/apa.layout:91
5181 #: lib/layouts/apa.layout:99
5182 msgid "Short title:"
5185 #: lib/layouts/apa.layout:128
5189 #: lib/layouts/apa.layout:135
5190 msgid "ThreeAuthors"
5193 #: lib/layouts/apa.layout:142
5197 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5199 msgid "Affiliation:"
5202 #: lib/layouts/apa.layout:170
5203 msgid "TwoAffiliations"
5206 #: lib/layouts/apa.layout:177
5207 msgid "ThreeAffiliations"
5210 #: lib/layouts/apa.layout:184
5211 msgid "FourAffiliations"
5214 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5218 #: lib/layouts/apa.layout:205
5222 #: lib/layouts/apa.layout:233
5223 msgid "Acknowledgements:"
5226 #: lib/layouts/apa.layout:247
5230 #: lib/layouts/apa.layout:257
5231 msgid "CenteredCaption"
5234 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5235 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5239 #: lib/layouts/apa.layout:277
5243 #: lib/layouts/apa.layout:283
5245 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5247 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5248 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5249 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5253 msgid "Subparagraph"
5256 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5257 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5258 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5259 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5263 #: lib/layouts/apa.layout:390
5265 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5267 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5268 msgid "(\\alph{enumii})"
5269 msgstr "(\\alph{enumii})"
5271 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5283 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5287 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5288 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5292 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5294 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5296 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5301 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5302 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5308 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5313 msgid "Section \\arabic{section}"
5314 msgstr "第\\arabic{section}節"
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5317 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5318 msgid "\\Alph{section}"
5319 msgstr "\\Alph{section}"
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5330 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5331 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5334 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5335 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5348 msgid "BeginPlainFrame"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5352 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5353 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5360 msgid "Again frame with label"
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5368 msgid "________________________________"
5369 msgstr "________________________________"
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5372 msgid "FrameSubtitle"
5373 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5386 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5387 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5390 msgid "ColumnsCenterAligned"
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5394 msgid "Columns (center aligned)"
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5398 msgid "ColumnsTopAligned"
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5402 msgid "Columns (top aligned)"
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5416 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5417 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5436 msgid "Uncovered on slides"
5437 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5444 msgid "Only on slides"
5445 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5457 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5458 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5461 msgid "ExampleBlock"
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5465 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5466 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5473 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5474 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5483 msgid "Title (Plain Frame)"
5484 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5492 msgid "InstituteMark"
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5496 msgid "Institute mark"
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5506 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5507 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5517 msgid "TitleGraphic"
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5539 msgid "Definitions."
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5579 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5592 msgid "CharStyle:Alert"
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5600 msgid "CharStyle:Structure"
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5608 msgid "Custom:ArticleMode"
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5616 msgid "Custom:PresentationMode"
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5620 msgid "Presentation"
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5630 msgid "List of Tables"
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5639 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5640 msgid "List of Figures"
5643 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5647 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5651 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5655 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5656 msgid "ACT \\arabic{act}"
5657 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5664 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5665 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5667 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5671 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5675 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5679 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5680 msgid "Parenthetical"
5683 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5687 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5691 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5695 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5697 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5698 msgid "Right Address"
5701 #: lib/layouts/chess.layout:35
5705 #: lib/layouts/chess.layout:42
5709 #: lib/layouts/chess.layout:60
5713 #: lib/layouts/chess.layout:64
5717 #: lib/layouts/chess.layout:70
5718 msgid "SubVariation"
5721 #: lib/layouts/chess.layout:73
5722 msgid "Subvariation:"
5725 #: lib/layouts/chess.layout:79
5726 msgid "SubVariation2"
5729 #: lib/layouts/chess.layout:82
5730 msgid "Subvariation(2):"
5731 msgstr "サブバリエーション(2):"
5733 #: lib/layouts/chess.layout:88
5734 msgid "SubVariation3"
5737 #: lib/layouts/chess.layout:91
5738 msgid "Subvariation(3):"
5739 msgstr "サブバリエーション(3):"
5741 #: lib/layouts/chess.layout:97
5742 msgid "SubVariation4"
5745 #: lib/layouts/chess.layout:100
5746 msgid "Subvariation(4):"
5747 msgstr "サブバリエーション(4):"
5749 #: lib/layouts/chess.layout:106
5750 msgid "SubVariation5"
5753 #: lib/layouts/chess.layout:109
5754 msgid "Subvariation(5):"
5755 msgstr "サブバリエーション(5):"
5757 #: lib/layouts/chess.layout:116
5761 #: lib/layouts/chess.layout:121
5765 #: lib/layouts/chess.layout:126
5769 #: lib/layouts/chess.layout:130
5770 msgid "[chessboard]"
5773 #: lib/layouts/chess.layout:139
5774 msgid "BoardCentered"
5777 #: lib/layouts/chess.layout:144
5778 msgid "[centered board]"
5779 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5781 #: lib/layouts/chess.layout:154
5785 #: lib/layouts/chess.layout:159
5789 #: lib/layouts/chess.layout:174
5793 #: lib/layouts/chess.layout:179
5797 #: lib/layouts/chess.layout:185
5801 #: lib/layouts/chess.layout:190
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5810 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5811 msgid "Send To Address"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5828 msgid "Return address"
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5836 msgid "Postal comment"
5837 msgstr "Postal comment"
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5840 msgid "Postvermerk:"
5841 msgstr "Postvermerk:"
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5857 msgid "Ihre Zeichen:"
5858 msgstr "Ihre Zeichen:"
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5866 msgid "Unsere Zeichen:"
5867 msgstr "Unsere Zeichen:"
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5874 msgid "Sachbearbeiter:"
5875 msgstr "Sachbearbeiter:"
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5884 msgid "Unterschrift:"
5885 msgstr "Unterschrift:"
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5892 msgid "Fusszeile(n):"
5893 msgstr "Fusszeile(n):"
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5928 msgstr "件名(subject)"
5930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5981 msgid "SenderAddress"
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5987 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5990 msgid "RetourAdresse"
5991 msgstr "RetourAdresse"
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5999 msgstr "Postvermerk"
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6015 msgid "IhrSchreiben"
6016 msgstr "IhrSchreiben"
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6020 msgstr "MeinZeichen"
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6023 msgid "Unterschrift"
6024 msgstr "Unterschrift"
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6104 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6108 #: lib/layouts/egs.layout:268
6112 #: lib/layouts/egs.layout:301
6116 #: lib/layouts/egs.layout:310
6120 #: lib/layouts/egs.layout:323
6124 #: lib/layouts/egs.layout:345
6128 #: lib/layouts/egs.layout:354
6132 #: lib/layouts/egs.layout:368
6136 #: lib/layouts/egs.layout:378
6140 #: lib/layouts/egs.layout:391
6141 msgid "1st_author_surname:"
6144 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6145 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6149 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6150 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6154 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6159 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6164 #: lib/layouts/egs.layout:444
6168 #: lib/layouts/egs.layout:457
6169 msgid "reprint_reqs_to:"
6172 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6174 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6175 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6176 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6180 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6182 msgid "Acknowledgement."
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6186 msgid "Author Address"
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6198 msgid "Author Email"
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6205 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6220 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6221 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6228 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6229 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6232 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6233 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6236 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6237 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6240 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6241 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6254 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6255 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6257 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6258 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6259 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6261 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6262 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6263 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6265 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6266 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6267 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6270 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6271 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6274 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6275 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6278 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6279 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6281 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6282 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6283 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6293 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6294 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6295 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6297 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6298 msgid "Case \\arabic{case}"
6299 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6302 msgid "Titlenotemark"
6305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6306 msgid "Titlenote mark"
6309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6310 msgid "Title footnote"
6313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6314 msgid "Title footnote:"
6317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6326 msgid "Author footnote"
6329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6330 msgid "Author footnote:"
6333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6334 msgid "CorAuthormark"
6337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6338 msgid "CorAuthor mark"
6341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6342 msgid "Corresponding author"
6345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6346 msgid "Corresponding author text:"
6349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6353 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6357 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6361 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6362 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6366 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6370 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6374 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6375 msgid "BulletedItem"
6378 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6379 msgid "Bulleted Item:"
6380 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6382 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6386 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6390 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6391 msgid "PersonalInfo"
6394 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6395 msgid "Personal Info"
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6399 msgid "MotherTongue"
6402 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6403 msgid "Mother Tongue:"
6406 #: lib/layouts/foils.layout:42
6408 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6410 #: lib/layouts/foils.layout:61
6411 msgid "ShortFoilhead"
6412 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6414 #: lib/layouts/foils.layout:67
6415 msgid "Rotatefoilhead"
6416 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6418 #: lib/layouts/foils.layout:73
6419 msgid "ShortRotatefoilhead"
6420 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6422 #: lib/layouts/foils.layout:82
6426 #: lib/layouts/foils.layout:97
6430 #: lib/layouts/foils.layout:101
6434 #: lib/layouts/foils.layout:116
6438 #: lib/layouts/foils.layout:160
6442 #: lib/layouts/foils.layout:168
6446 #: lib/layouts/foils.layout:177
6450 #: lib/layouts/foils.layout:181
6451 msgid "Restriction:"
6454 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6459 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6460 msgid "Left Header:"
6463 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6465 msgid "Right Header"
6468 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6469 msgid "Right Header:"
6472 #: lib/layouts/foils.layout:201
6473 msgid "Right Footer"
6476 #: lib/layouts/foils.layout:205
6477 msgid "Right Footer:"
6480 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6485 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6490 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6492 msgid "Corollary #."
6495 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6496 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6497 msgid "Proposition #."
6500 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6502 msgid "Definition #."
6505 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6510 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6515 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6519 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6524 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6526 msgid "Proposition*"
6529 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6530 msgid "Proposition."
6533 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6572 msgid "RetourAdresse:"
6573 msgstr "RetourAdresse:"
6575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6576 msgid "MeinZeichen:"
6577 msgstr "MeinZeichen:"
6579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6581 msgstr "IhrZeichen:"
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6584 msgid "IhrSchreiben:"
6585 msgstr "IhrSchreiben:"
6587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6692 msgid "ReturnAddress"
6695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6696 msgid "ReturnAddress:"
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6728 msgid "BankAccount:"
6731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6732 msgid "PostalComment"
6733 msgstr "PostalComment"
6735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6736 msgid "PostalComment:"
6737 msgstr "PostalComment:"
6739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6740 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6831 msgid "AddressRowA:"
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6839 msgid "AddressRowB:"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6847 msgid "AddressRowC:"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6855 msgid "AddressRowD:"
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6863 msgid "AddressRowE:"
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6871 msgid "AddressRowF:"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6875 msgid "TelephoneRowA"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6879 msgid "TelephoneRowA:"
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6883 msgid "TelephoneRowB"
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6887 msgid "TelephoneRowB:"
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6891 msgid "TelephoneRowC"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6895 msgid "TelephoneRowC:"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6899 msgid "TelephoneRowD"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6903 msgid "TelephoneRowD:"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6907 msgid "TelephoneRowE"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6911 msgid "TelephoneRowE:"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6915 msgid "TelephoneRowF"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6919 msgid "TelephoneRowF:"
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6923 msgid "InternetRowA"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6927 msgid "InternetRowA:"
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6931 msgid "InternetRowB"
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6935 msgid "InternetRowB:"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6939 msgid "InternetRowC"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6943 msgid "InternetRowC:"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6947 msgid "InternetRowD"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6951 msgid "InternetRowD:"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6955 msgid "InternetRowE"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6959 msgid "InternetRowE:"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6963 msgid "InternetRowF"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6967 msgid "InternetRowF:"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7018 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7022 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7026 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7034 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7038 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7042 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7046 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7050 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7054 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7055 msgid "(continuing)"
7058 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7066 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7070 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7071 msgid "INTERCUT WITH:"
7074 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7078 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7083 msgid "Classification Codes"
7086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7087 msgid "Definition \\thedefinition."
7088 msgstr "定義 \\thedefinition."
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7095 msgid "Step \\thestep."
7096 msgstr "ステップ\\thestep."
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7099 msgid "Example \\theexample."
7100 msgstr "例 \\theexample."
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7103 msgid "Remark \\theremark."
7104 msgstr "注釈 \\theremark."
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7107 msgid "Notation \\thenotation."
7108 msgstr "記法 \\thenotation."
7110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7112 msgid "Theorem \\thetheorem."
7113 msgstr "定理 \\thetheorem."
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7116 msgid "Corollary \\thecorollary."
7117 msgstr "系 \\thecorollary."
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7120 msgid "Lemma \\thelemma."
7121 msgstr "補題 \\thelemma."
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7124 msgid "Proposition \\theproposition."
7125 msgstr "命題 \\theproposition."
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7132 msgid "Prop \\theprop."
7133 msgstr "命題\\theprop."
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7146 msgid "Question \\thequestion."
7147 msgstr "問題\\thequestion."
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7150 msgid "Claim \\theclaim."
7151 msgstr "主張 \\theclaim."
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7154 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7155 msgstr "推論 \\theconjecture."
7157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7158 msgid "Appendices Section"
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7162 msgid "--- Appendices ---"
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7166 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7167 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7169 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7181 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7185 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7197 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7198 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7199 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7205 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7206 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7209 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7214 msgid "submit to paper:"
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7218 msgid "Bibliography (plain)"
7219 msgstr "参考文献(plain)"
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7222 msgid "Bibliography heading"
7225 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7229 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7233 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7237 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7238 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7241 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7242 msgid "AddressForOffprints"
7245 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7246 msgid "Address for Offprints:"
7249 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7250 msgid "RunningTitle"
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7254 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7255 msgid "Running title:"
7258 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7259 msgid "RunningAuthor"
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7263 msgid "Running author:"
7266 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7271 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7278 msgid "Running LaTeX Title"
7279 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7285 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7290 msgid "Author Running"
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7294 msgid "Author Running:"
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7306 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7315 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7316 msgid "Conjecture #."
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7359 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7360 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7364 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7368 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7369 msgid "Chapterprecis"
7372 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7376 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7380 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7384 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7388 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7392 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7396 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7409 msgid "Double Item:"
7412 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7416 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7420 #: lib/layouts/paper.layout:141
7424 #: lib/layouts/paper.layout:152
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7429 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7433 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7441 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7449 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7453 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7454 msgid "Empty slide:"
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7458 msgid "ItemizeType1"
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7462 msgid "EnumerateType1"
7463 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7465 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7466 msgid "List of Algorithms"
7469 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7470 msgid "\\thechapter"
7471 msgstr "\\thechapter"
7473 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7477 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7481 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7485 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7486 msgid "Ingredients:"
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7494 msgid "AltAffiliation"
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7502 msgid "Electronic Address:"
7505 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7506 msgid "acknowledgments"
7509 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7510 msgid "PACS number:"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7531 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7544 msgid "Backaddress:"
7545 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7549 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7552 msgid "Specialmail:"
7553 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7556 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7581 msgid "Your letter of:"
7582 msgstr "Your letter of:"
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7597 msgid "Customer no.:"
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7605 msgid "Invoice no.:"
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7613 msgid "Next Address:"
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7617 msgid "Post Scriptum:"
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7621 msgid "Sender Name:"
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7625 msgid "Sender Address:"
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7629 msgid "Sender Phone:"
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7645 msgid "Sender E-Mail:"
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7665 msgid "End of letter"
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7669 msgid "LandscapeSlide"
7672 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7673 msgid "Landscape Slide:"
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7677 msgid "PortraitSlide"
7680 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7681 msgid "Portrait Slide:"
7684 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7688 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7693 msgid "SlideHeading"
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7697 msgid "SlideSubHeading"
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7701 msgid "ListOfSlides"
7704 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7705 msgid "[List Of Slides]"
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7709 msgid "SlideContents"
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7713 msgid "[Slide Contents]"
7716 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7717 msgid "ProgressContents"
7720 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7721 msgid "[Progress Contents]"
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7733 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7737 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7738 msgid "Subjectclass"
7741 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7742 msgid "AMS subject classifications:"
7745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7754 msgid "CopyrightYear"
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7758 msgid "Copyright year:"
7761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7762 msgid "Copyrightdata"
7765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7766 msgid "Copyright data:"
7769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7777 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7781 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7785 #: lib/layouts/slides.layout:105
7789 #: lib/layouts/slides.layout:127
7793 #: lib/layouts/slides.layout:142
7794 msgid "New Overlay:"
7797 #: lib/layouts/slides.layout:182
7801 #: lib/layouts/slides.layout:207
7802 msgid "InvisibleText"
7805 #: lib/layouts/slides.layout:214
7806 msgid "<Invisible Text Follows>"
7809 #: lib/layouts/slides.layout:231
7813 #: lib/layouts/slides.layout:238
7814 msgid "<Visible Text Follows>"
7817 #: lib/layouts/spie.layout:53
7821 #: lib/layouts/spie.layout:65
7825 #: lib/layouts/spie.layout:78
7829 #: lib/layouts/spie.layout:93
7830 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7833 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7837 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7838 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7839 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7842 msgid "Element:Firstname"
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7850 msgid "Element:Fname"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7858 msgid "Element:Surname"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7867 msgid "Element:Filename"
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7871 msgid "Element:Literal"
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7875 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7880 msgid "Element:Emph"
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7888 msgid "Element:Abbrev"
7891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7896 msgid "Element:Citation-number"
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7900 msgid "Citation-number"
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7904 msgid "Element:Volume"
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7920 msgid "Element:Month"
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7928 msgid "Element:Year"
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7936 msgid "Element:Issue-number"
7939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7940 msgid "Issue-number"
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7944 msgid "Element:Issue-day"
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7952 msgid "Element:Issue-months"
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7956 msgid "Issue-months"
7959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7960 msgid "Subsubparagraph"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7968 msgid "-- Header --"
7969 msgstr "--- ヘッダ ---"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7972 msgid "Special-section"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7976 msgid "Special-section:"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7984 msgid "AGU-journal:"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7988 msgid "Citation-number:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8016 msgid "Index-terms..."
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8033 msgstr "Cross-term:"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8036 msgid "Supplementary"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8040 msgid "Supplementary..."
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8048 msgid "Sup-mat-note:"
8049 msgstr "Sup-mat-note:"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8057 msgstr "Cite-other:"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8084 msgid "Published-online:"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8096 msgid "Posting-order"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8100 msgid "Posting-order:"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8144 msgid "Element:ISSN"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8152 msgid "Element:CODEN"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8160 msgid "Element:SS-Code"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8168 msgid "Element:SS-Title"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8176 msgid "Element:CCC-Code"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8184 msgid "Element:Code"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8188 msgid "Element:Dscr"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8196 msgid "Element:Keyword"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8200 msgid "Element:Orgdiv"
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8208 msgid "Element:Orgname"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8216 msgid "Element:Street"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8220 msgid "Element:City"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8228 msgid "Element:State"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8232 msgid "Element:Postcode"
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8240 msgid "Element:Country"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8273 msgid "Author Address:"
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8281 msgid "Slug Comment:"
8282 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8290 msgstr "平面表(planotable)"
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8293 msgid "Table Caption"
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8297 msgid "TableCaption"
8300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8301 msgid "Current Address"
8304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8305 msgid "Current address:"
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8309 msgid "E-mail address:"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8313 msgid "Key words and phrases:"
8314 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8333 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8334 msgstr "2000年数学分野分類:"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8337 msgid "Element:Directory"
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8345 msgid "Element:Email"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8349 msgid "Element:KeyCombo"
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8357 msgid "Element:KeyCap"
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8365 msgid "Element:GuiMenu"
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8373 msgid "Element:GuiMenuItem"
8374 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8378 msgstr "GUIメニューアイテム"
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8381 msgid "Element:GuiButton"
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8389 msgid "Element:MenuChoice"
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8401 msgid "Subparagraph*"
8404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8409 msgid "RevisionHistory"
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8413 msgid "Revision History"
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8421 msgid "RevisionRemark"
8424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8428 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8432 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8433 msgid "\\arabic{chapter}"
8434 msgstr "\\arabic{chapter}"
8436 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8437 msgid "\\Alph{chapter}"
8438 msgstr "\\Alph{chapter}"
8440 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8441 msgid "\\arabic{footnote}"
8442 msgstr "\\arabic{footnote}"
8444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8445 msgid "\\Roman{section}."
8446 msgstr "\\Roman{section}."
8448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8449 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8450 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8453 msgid "\\Alph{subsection}."
8454 msgstr "\\Alph{subsection}."
8456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8457 msgid "\\arabic{subsection}."
8458 msgstr "\\arabic{subsection}."
8460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8461 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8462 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8465 msgid "\\alph{subsubsection}."
8466 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8469 msgid "\\alph{paragraph}."
8470 msgstr "\\alph{paragraph}."
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8486 msgstr "章(addchap)*"
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8494 msgstr "小見出し(minisec)"
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8506 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8509 msgid "Uppertitleback"
8510 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8513 msgid "Lowertitleback"
8514 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8518 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8521 msgid "Captionabove"
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8525 msgid "Captionbelow"
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8532 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8536 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8537 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8542 msgid "\\Roman{part}"
8543 msgstr "\\Roman{part}"
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8562 msgid "Note:Comment"
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8578 msgid "Note:Greyedout"
8581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8586 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8592 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8606 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8647 msgid "Info:shortcut"
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8651 msgid "Info:shortcuts"
8654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8655 msgid "--Separator--"
8658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8659 msgid "--- Separate Environment ---"
8660 msgstr "--ここから新たな環境--"
8662 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8663 msgid "Part \\thepart"
8664 msgstr "第\\thepart部"
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8667 msgid "Chapter \\thechapter"
8668 msgstr "第\\thechapter章"
8670 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8671 msgid "Appendix \\thechapter"
8672 msgstr "付録 \\thechapter"
8674 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8678 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8679 msgid "Headnote (optional):"
8680 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8682 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8683 msgid "Corr Author:"
8686 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8690 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8695 msgid "Corollary \\thetheorem."
8696 msgstr "系 \\thetheorem."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8699 msgid "Lemma \\thetheorem."
8700 msgstr "補題 \\thetheorem."
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
8703 msgid "Proposition \\thetheorem."
8704 msgstr "命題 \\thetheorem."
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
8707 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8708 msgstr "予想 \\thetheorem."
8710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
8711 msgid "Fact \\thetheorem."
8712 msgstr "事実 \\thetheorem."
8714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
8715 msgid "Definition \\thetheorem."
8716 msgstr "定義 \\thetheorem."
8718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
8719 msgid "Example \\thetheorem."
8720 msgstr "例 \\thetheorem."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
8723 msgid "Problem \\thetheorem."
8724 msgstr "問題 \\thetheorem."
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
8727 msgid "Exercise \\thetheorem."
8728 msgstr "演習 \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
8731 msgid "Remark \\thetheorem."
8732 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
8735 msgid "Claim \\thetheorem."
8736 msgstr "主張 \\thetheorem."
8738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8778 #: lib/layouts/braille.module:2
8782 #: lib/layouts/braille.module:6
8784 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8787 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8790 #: lib/layouts/braille.module:22
8791 msgid "Braille (default)"
8794 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8798 #: lib/layouts/braille.module:45
8799 msgid "Braille (textsize)"
8800 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8802 #: lib/layouts/braille.module:68
8803 msgid "Braille (dots on)"
8806 #: lib/layouts/braille.module:83
8807 msgid "Braille_dots_on"
8810 #: lib/layouts/braille.module:92
8811 msgid "Braille (dots off)"
8814 #: lib/layouts/braille.module:107
8815 msgid "Braille_dots_off"
8818 #: lib/layouts/braille.module:116
8819 msgid "Braille (mirror on)"
8822 #: lib/layouts/braille.module:131
8823 msgid "Braille_mirror_on"
8826 #: lib/layouts/braille.module:140
8827 msgid "Braille (mirror off)"
8830 #: lib/layouts/braille.module:155
8831 msgid "Braille_mirror_off"
8834 #: lib/layouts/braille.module:163
8838 #: lib/layouts/braille.module:167
8842 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8846 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8848 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8849 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8851 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8852 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8854 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8855 msgid "Custom:Endnote"
8858 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8862 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8866 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8868 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8869 "where you want the endnotes to appear."
8871 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8874 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8878 #: lib/layouts/hanging.module:6
8880 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8881 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8884 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8885 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8893 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8894 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8897 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8898 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8902 msgid "Numbered Example (multiline)"
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8909 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8910 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8925 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8926 msgid "Custom:Glosse"
8929 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8933 #: lib/layouts/linguistics.module:96
8934 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8935 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:98
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8942 msgid "CharStyle:Expression"
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:124
8949 #: lib/layouts/linguistics.module:137
8950 msgid "CharStyle:Concepts"
8953 #: lib/layouts/linguistics.module:139
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:152
8958 msgid "CharStyle:Meaning"
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:154
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:173
8970 msgid "List of Tableaux"
8973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8974 msgid "Logical Markup"
8977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8979 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8982 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8986 msgid "CharStyle:Noun"
8989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8994 msgid "CharStyle:Emph"
8997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9002 msgid "CharStyle:Strong"
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9010 msgid "CharStyle:Code"
9013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9017 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9018 msgid "Minimalistic"
9021 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9022 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9023 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9034 "in both starred and non-starred forms."
9036 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9037 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9038 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9041 msgid "Criterion \\thetheorem."
9042 msgstr "基準 \\thetheorem."
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9053 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9054 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9061 msgid "Axiom \\thetheorem."
9062 msgstr "公理 \\thetheorem."
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9073 msgid "Condition \\thetheorem."
9074 msgstr "条件 \\thetheorem."
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9085 msgid "Note \\thetheorem."
9086 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9097 msgid "Notation \\thetheorem."
9098 msgstr "記法 \\thetheorem."
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9109 msgid "Summary \\thetheorem."
9110 msgstr "要約 \\thetheorem."
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9121 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9122 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9125 msgid "Acknowledgement*"
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9137 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9138 msgstr "結論 \\thetheorem."
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9157 msgid "Assumption \\thetheorem."
9158 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9169 msgid "Question \\thetheorem."
9170 msgstr "問題 \\thetheorem."
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9180 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9181 msgid "Theorems (AMS)"
9184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9186 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9187 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9188 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9189 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9191 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9192 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9193 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9196 msgid "Theorems (By Chapter)"
9199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9201 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9202 "that provide a chapter environment."
9204 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9207 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9208 msgid "Theorems (By Section)"
9211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9212 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9213 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9216 msgid "Theorems (Starred)"
9219 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9221 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9222 "using the extended AMS machinery."
9223 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9225 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9227 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9228 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9229 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9231 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9232 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9235 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9236 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9253 msgid "English (USA)"
9257 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9258 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9261 msgid "Arabic (Arabi)"
9262 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9264 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9269 msgid "German (Austria, old spelling)"
9270 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9273 msgid "German (Austria)"
9274 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9293 msgid "Portuguese (Brazil)"
9294 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9301 msgid "English (UK)"
9309 msgid "English (Canada)"
9313 msgid "French (Canada)"
9321 msgid "Chinese (simplified)"
9325 msgid "Chinese (traditional)"
9373 msgid "German (old spelling)"
9381 msgid "German (Switzerland)"
9384 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9390 msgid "Greek (polytonic)"
9391 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9393 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9418 msgid "Japanese (CJK)"
9442 msgid "Lower Sorbian"
9459 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9490 msgid "Serbian (Latin)"
9491 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9506 msgid "Spanish (Mexico)"
9507 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9513 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9526 msgid "Upper Sorbian"
9538 msgid "Unicode (utf8)"
9539 msgstr "ユニコード(utf8)"
9542 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9543 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9546 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9547 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9550 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9551 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9554 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9555 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9558 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9559 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9562 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9563 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9566 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9567 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9570 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9571 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9574 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9575 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9578 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9579 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9582 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9583 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9586 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9587 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9590 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9591 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9594 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9595 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9598 msgid "DOS (CP 437)"
9599 msgstr "DOS (CP 437)"
9602 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9603 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9606 msgid "Western European (CP 850)"
9607 msgstr "西欧語(CP 850)"
9610 msgid "Central European (CP 852)"
9611 msgstr "中欧語(CP 852)"
9614 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9615 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9618 msgid "Western European (CP 858)"
9619 msgstr "西欧語(CP 858)"
9622 msgid "Hebrew (CP 862)"
9623 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9626 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9627 msgstr "北欧語(CP 865)"
9630 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9631 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9634 msgid "Central European (CP 1250)"
9635 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9638 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9639 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9642 msgid "Western European (CP 1252)"
9643 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9645 #: lib/encodings:101
9646 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9647 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9649 #: lib/encodings:105
9650 msgid "Arabic (CP 1256)"
9651 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9653 #: lib/encodings:108
9654 msgid "Baltic (CP 1257)"
9655 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9657 #: lib/encodings:111
9658 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9659 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9661 #: lib/encodings:114
9662 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9663 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9665 #: lib/encodings:117
9666 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9667 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9669 #: lib/encodings:120
9670 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9671 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9673 #: lib/encodings:145
9674 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9675 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9677 #: lib/encodings:149
9678 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9679 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9681 #: lib/encodings:153
9682 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9683 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9685 #: lib/encodings:157
9686 msgid "Korean (EUC-KR)"
9687 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9689 #: lib/encodings:161
9690 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9691 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9693 #: lib/encodings:165
9694 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9695 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9697 #: lib/encodings:169
9698 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9699 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9701 #: lib/encodings:176
9702 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9703 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9705 #: lib/encodings:178
9706 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9707 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9709 #: lib/encodings:180
9710 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9711 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9713 #: lib/encodings:187
9714 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9715 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9717 #: lib/encodings:192
9718 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9719 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9721 #: lib/encodings:196
9725 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9729 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9733 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9737 #: lib/ui/classic.ui:35
9741 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9745 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9749 #: lib/ui/classic.ui:38
9753 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9757 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9761 #: lib/ui/classic.ui:48
9762 msgid "New from Template...|T"
9763 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9765 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9769 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9773 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9777 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9778 msgid "Save As...|A"
9779 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9781 #: lib/ui/classic.ui:54
9785 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9786 msgid "Version Control|V"
9787 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9789 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9793 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9795 msgstr "エクスポート(E)|E"
9797 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9801 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9803 msgstr "ファックス(F)...|F"
9805 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9809 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9810 msgid "Register...|R"
9813 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9814 msgid "Check In Changes...|I"
9815 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9817 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9818 msgid "Check Out for Edit|O"
9819 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9821 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9822 msgid "Revert to Repository Version|R"
9823 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9825 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9826 msgid "Undo Last Check In|U"
9827 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9829 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9830 msgid "Show History...|H"
9831 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9833 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9835 msgstr "任意設定(C)...|C"
9837 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9841 #: lib/ui/classic.ui:91
9845 #: lib/ui/classic.ui:93
9849 #: lib/ui/classic.ui:94
9853 #: lib/ui/classic.ui:95
9857 #: lib/ui/classic.ui:96
9858 msgid "Paste External Selection|x"
9859 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9861 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9862 msgid "Find & Replace...|F"
9863 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9865 #: lib/ui/classic.ui:100
9869 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
9873 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
9874 msgid "Spellchecker...|S"
9875 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9877 #: lib/ui/classic.ui:105
9878 msgid "Thesaurus..."
9881 #: lib/ui/classic.ui:106
9882 msgid "Statistics...|i"
9885 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
9887 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9889 #: lib/ui/classic.ui:108
9890 msgid "Change Tracking|g"
9891 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9893 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
9894 msgid "Preferences...|P"
9897 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
9898 msgid "Reconfigure|R"
9901 #: lib/ui/classic.ui:115
9902 msgid "Selection as Lines|L"
9903 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9905 #: lib/ui/classic.ui:116
9906 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9907 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9909 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
9910 msgid "Multicolumn|M"
9913 #: lib/ui/classic.ui:122
9917 #: lib/ui/classic.ui:123
9918 msgid "Line Bottom|B"
9921 #: lib/ui/classic.ui:124
9925 #: lib/ui/classic.ui:125
9926 msgid "Line Right|R"
9929 #: lib/ui/classic.ui:127
9933 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
9937 #: lib/ui/classic.ui:130
9938 msgid "Delete Row|w"
9941 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9945 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9949 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
9950 msgid "Add Column|u"
9953 #: lib/ui/classic.ui:135
9954 msgid "Delete Column|D"
9957 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9961 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9962 msgid "Swap Columns"
9965 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
9969 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
9973 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
9977 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
9981 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
9985 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
9989 #: lib/ui/classic.ui:159
9990 msgid "Toggle Numbering|N"
9991 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9993 #: lib/ui/classic.ui:160
9994 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9995 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9997 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
9998 msgid "Change Limits Type|L"
9999 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10001 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10002 msgid "Change Formula Type|F"
10003 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10005 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10006 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10007 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10009 #: lib/ui/classic.ui:168
10010 msgid "Alignment|A"
10013 #: lib/ui/classic.ui:170
10017 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10018 msgid "Delete Row|D"
10021 #: lib/ui/classic.ui:175
10022 msgid "Add Column|C"
10025 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10026 msgid "Delete Column|e"
10029 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10033 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10035 msgstr "別行建て形式(D)|D"
10037 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10041 #: lib/ui/classic.ui:188
10045 #: lib/ui/classic.ui:189
10049 #: lib/ui/classic.ui:190
10050 msgid "Mathematica"
10051 msgstr "Mathematica"
10053 #: lib/ui/classic.ui:192
10054 msgid "Maple, simplify"
10055 msgstr "Maple, simplify"
10057 #: lib/ui/classic.ui:193
10058 msgid "Maple, factor"
10059 msgstr "Maple, factor"
10061 #: lib/ui/classic.ui:194
10062 msgid "Maple, evalm"
10063 msgstr "Maple, evalm"
10065 #: lib/ui/classic.ui:195
10066 msgid "Maple, evalf"
10067 msgstr "Maple, evalf"
10069 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10071 msgid "Inline Formula|I"
10074 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10075 msgid "Displayed Formula|D"
10076 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10078 #: lib/ui/classic.ui:201
10079 msgid "Eqnarray Environment|q"
10080 msgstr "Eqnarray環境|q"
10082 #: lib/ui/classic.ui:202
10083 msgid "Align Environment|A"
10086 #: lib/ui/classic.ui:203
10087 msgid "AlignAt Environment"
10090 #: lib/ui/classic.ui:204
10091 msgid "Flalign Environment|F"
10092 msgstr "Flalign環境|F"
10094 #: lib/ui/classic.ui:207
10095 msgid "Gather Environment"
10098 #: lib/ui/classic.ui:208
10099 msgid "Multline Environment"
10100 msgstr "Multline環境"
10102 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10106 #: lib/ui/classic.ui:216
10107 msgid "Special Character|S"
10108 msgstr "特別な文字(S)|S"
10110 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10111 msgid "Citation...|C"
10112 msgstr "文献引用(C)...|C"
10114 #: lib/ui/classic.ui:218
10115 msgid "Cross-reference...|r"
10116 msgstr "相互参照(R)...|R"
10118 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10120 msgstr "ラベル(L)...|L"
10122 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10126 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10127 msgid "Marginal Note|M"
10130 #: lib/ui/classic.ui:222
10131 msgid "Short Title"
10134 #: lib/ui/classic.ui:223
10135 msgid "Index Entry|I"
10138 #: lib/ui/classic.ui:224
10139 msgid "Nomenclature Entry"
10142 #: lib/ui/classic.ui:225
10146 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10150 #: lib/ui/classic.ui:227
10151 msgid "Lists & TOC|O"
10152 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10154 #: lib/ui/classic.ui:229
10158 #: lib/ui/classic.ui:230
10160 msgstr "ミニページ(P)|P"
10162 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10163 msgid "Graphics...|G"
10164 msgstr "画像(G)...|G"
10166 #: lib/ui/classic.ui:232
10167 msgid "Tabular Material...|b"
10170 #: lib/ui/classic.ui:233
10174 #: lib/ui/classic.ui:235
10175 msgid "Include File...|d"
10176 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10178 #: lib/ui/classic.ui:236
10179 msgid "Insert File|e"
10180 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10182 #: lib/ui/classic.ui:237
10183 msgid "External Material...|x"
10184 msgstr "外部素材(X)...|X"
10186 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10187 msgid "Symbols...|b"
10188 msgstr "記号(B)...|B"
10190 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10191 msgid "Superscript|S"
10192 msgstr "上付き文字(S)|S"
10194 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10195 msgid "Subscript|u"
10196 msgstr "下付き文字(U)|U"
10198 #: lib/ui/classic.ui:244
10199 msgid "Hyphenation Point|P"
10200 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10202 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10203 msgid "Protected Hyphen|y"
10204 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10206 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10207 msgid "Ligature Break|k"
10208 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10210 #: lib/ui/classic.ui:247
10211 msgid "Protected Space|r"
10212 msgstr "保護された空白(R)|R"
10214 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10215 msgid "Inter-word Space|w"
10216 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10218 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10220 msgid "Thin Space|T"
10223 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10224 msgid "Horizontal Space...|o"
10225 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10227 #: lib/ui/classic.ui:251
10228 msgid "Vertical Space..."
10229 msgstr "垂直方向の空白..."
10231 #: lib/ui/classic.ui:252
10232 msgid "Line Break|L"
10235 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10239 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10240 msgid "End of Sentence|E"
10243 #: lib/ui/classic.ui:255
10244 msgid "Protected Dash|D"
10245 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10247 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10248 msgid "Breakable Slash|a"
10249 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10251 #: lib/ui/classic.ui:257
10252 msgid "Single Quote|Q"
10253 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10255 #: lib/ui/classic.ui:258
10256 msgid "Ordinary Quote|O"
10257 msgstr "通常の引用(O)|O"
10259 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10260 msgid "Menu Separator|M"
10261 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10263 #: lib/ui/classic.ui:260
10264 msgid "Horizontal Line"
10267 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10271 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10272 msgid "Display Formula|D"
10273 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10275 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10277 msgid "Eqnarray Environment|E"
10278 msgstr "Eqnarray環境|E"
10280 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10282 msgid "AMS align Environment|a"
10283 msgstr "AMS align環境|A"
10285 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10287 msgid "AMS alignat Environment|t"
10288 msgstr "AMS alignat環境|t"
10290 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10292 msgid "AMS flalign Environment|f"
10293 msgstr "AMS flalign環境|f"
10295 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10297 msgid "AMS gather Environment|g"
10298 msgstr "AMS gather環境|g"
10300 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10302 msgid "AMS multline Environment|m"
10303 msgstr "AMS multline環境|m"
10305 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10306 msgid "Array Environment|y"
10309 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10310 msgid "Cases Environment|C"
10313 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10314 msgid "Split Environment|S"
10317 #: lib/ui/classic.ui:280
10318 msgid "Font Change|o"
10319 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10321 #: lib/ui/classic.ui:284
10322 msgid "Math Normal Font"
10325 #: lib/ui/classic.ui:286
10326 msgid "Math Calligraphic Family"
10327 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10329 #: lib/ui/classic.ui:287
10330 msgid "Math Fraktur Family"
10331 msgstr "Fraktur数式フォント"
10333 #: lib/ui/classic.ui:288
10334 msgid "Math Roman Family"
10335 msgstr "ローマン体数式フォント"
10337 #: lib/ui/classic.ui:289
10338 msgid "Math Sans Serif Family"
10339 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10341 #: lib/ui/classic.ui:291
10342 msgid "Math Bold Series"
10343 msgstr "ボールド体数式フォント"
10345 #: lib/ui/classic.ui:293
10346 msgid "Text Normal Font"
10347 msgstr "標準テキストフォント"
10349 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10350 msgid "Text Roman Family"
10351 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10353 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10354 msgid "Text Sans Serif Family"
10355 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10357 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10358 msgid "Text Typewriter Family"
10359 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10361 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10362 msgid "Text Bold Series"
10363 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10365 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10366 msgid "Text Medium Series"
10367 msgstr "細字テキストフォント"
10369 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10370 msgid "Text Italic Shape"
10371 msgstr "テキストイタリック体"
10373 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10374 msgid "Text Small Caps Shape"
10375 msgstr "テキストSmall Caps体"
10377 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10378 msgid "Text Slanted Shape"
10381 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10382 msgid "Text Upright Shape"
10383 msgstr "テキストUpright体"
10385 #: lib/ui/classic.ui:310
10386 msgid "Floatflt Figure"
10387 msgstr "Floatfltの図"
10389 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10390 msgid "Table of Contents|C"
10393 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10394 msgid "Index List|I"
10397 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10398 msgid "Nomenclature|N"
10401 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10402 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10403 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10405 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10406 msgid "LyX Document...|X"
10407 msgstr "LyX文書...|X"
10409 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10410 msgid "Plain Text...|T"
10411 msgstr "平文(T)...|T"
10413 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10414 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10415 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10417 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10418 msgid "Track Changes|T"
10419 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10421 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10422 msgid "Merge Changes...|M"
10423 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10425 #: lib/ui/classic.ui:330
10426 msgid "Accept All Changes|A"
10427 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10429 #: lib/ui/classic.ui:331
10430 msgid "Reject All Changes|R"
10431 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10433 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10434 msgid "Show Changes in Output|S"
10435 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10437 #: lib/ui/classic.ui:339
10438 msgid "Character...|C"
10439 msgstr "文字(C)...|C"
10441 #: lib/ui/classic.ui:340
10442 msgid "Paragraph...|P"
10443 msgstr "段落(P)...|P"
10445 #: lib/ui/classic.ui:341
10446 msgid "Document...|D"
10447 msgstr "文書(D)...|D"
10449 #: lib/ui/classic.ui:342
10450 msgid "Tabular...|T"
10453 #: lib/ui/classic.ui:344
10454 msgid "Emphasize Style|E"
10457 #: lib/ui/classic.ui:345
10458 msgid "Noun Style|N"
10461 #: lib/ui/classic.ui:346
10462 msgid "Bold Style|B"
10465 #: lib/ui/classic.ui:349
10466 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10467 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10469 #: lib/ui/classic.ui:350
10470 msgid "Increase Environment Depth|i"
10471 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10473 #: lib/ui/classic.ui:351
10474 msgid "Start Appendix Here|S"
10475 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10477 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10478 msgid "Build Program|B"
10479 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10481 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10485 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10486 msgid "LaTeX Log|L"
10489 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10493 #: lib/ui/classic.ui:365
10494 msgid "TeX Information|X"
10497 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10498 msgid "Next Note|N"
10501 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10502 msgid "Go to Label|L"
10503 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10505 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10506 msgid "Bookmarks|B"
10509 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10510 msgid "Save Bookmark 1|S"
10511 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10513 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10514 msgid "Save Bookmark 2"
10517 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10518 msgid "Save Bookmark 3"
10521 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10522 msgid "Save Bookmark 4"
10525 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10526 msgid "Save Bookmark 5"
10529 #: lib/ui/classic.ui:390
10530 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10533 #: lib/ui/classic.ui:391
10534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10537 #: lib/ui/classic.ui:392
10538 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10541 #: lib/ui/classic.ui:393
10542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10545 #: lib/ui/classic.ui:394
10546 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10549 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
10550 msgid "Introduction|I"
10551 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10553 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
10557 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
10558 msgid "User's Guide|U"
10559 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10561 #: lib/ui/classic.ui:412
10562 msgid "Extended Features|E"
10563 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10565 #: lib/ui/classic.ui:413
10566 msgid "Embedded Objects|m"
10567 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10569 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
10570 msgid "Customization|C"
10571 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10573 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
10574 msgid "LaTeX Configuration|L"
10575 msgstr "LaTeXの設定|L"
10577 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
10578 msgid "About LyX|X"
10581 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10585 #: lib/ui/classic.ui:426
10586 msgid "Preferences..."
10589 #: lib/ui/classic.ui:427
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10594 msgid "Aligned Environment|l"
10595 msgstr "Aligned環境|l"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10598 msgid "AlignedAt Environment|v"
10599 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10602 msgid "Gathered Environment|h"
10603 msgstr "Gathered環境|h"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10606 msgid "Delimiters...|r"
10607 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10610 msgid "Matrix...|x"
10611 msgstr "行列(X)...|X"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10618 msgid "AMS Environment|A"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10622 msgid "Equation Label|L"
10623 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10626 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10627 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10630 msgid "Split Cell|C"
10631 msgstr "セルを分割(C)|C"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10638 msgid "Add Line Above|o"
10639 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
10642 msgid "Add Line Below|B"
10643 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
10646 msgid "Delete Line Above|D"
10647 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
10650 msgid "Delete Line Below|e"
10651 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
10654 msgid "Add Line to Left"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
10658 msgid "Add Line to Right"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 msgid "Delete Line to Left"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
10666 msgid "Delete Line to Right"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10670 msgid "Toggle Math Toolbar"
10671 msgstr "数式ツールバーを入切"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10674 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10675 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10678 msgid "Toggle Table Toolbar"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10682 msgid "Next Cross-Reference|N"
10683 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10686 msgid "Go to Label|G"
10687 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10690 msgid "<reference>|r"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10694 msgid "(<reference>)|e"
10695 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10699 msgstr "<ページ(P)>|P"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10702 msgid "on page <page>|o"
10703 msgstr "on page <ページ>|o"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10706 msgid "<reference> on page <page>|f"
10707 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10710 msgid "Formatted reference|t"
10711 msgstr "整形された参照(T)|T"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
10726 msgid "Settings...|S"
10727 msgstr "設定(S)...|S"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10734 msgid "Copy as Reference|C"
10735 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10738 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10739 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
10744 msgid "Open Inset|O"
10745 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
10750 msgid "Close Inset|C"
10751 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
10757 msgid "Dissolve Inset|D"
10758 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10761 msgid "Toggle Label|L"
10762 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10765 msgid "Frameless|l"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10769 msgid "Simple frame|f"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10773 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10774 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10777 msgid "Oval, thin|a"
10778 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10781 msgid "Oval, thick|v"
10782 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10785 msgid "Drop Shadow|w"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10789 msgid "Shaded background|b"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10793 msgid "Double frame|u"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
10798 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
10805 msgid "Greyed Out|G"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
10809 msgid "Horiz. Phantom"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
10813 msgid "Vert. Phantom"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
10817 msgid "Interword Space|w"
10818 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
10821 msgid "Protected Space|o"
10822 msgstr "保護された空白(O)|O"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
10825 msgid "Negative Thin Space|N"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
10829 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10830 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10833 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10834 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
10837 msgid "Quad Space|Q"
10838 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
10841 msgid "Double Quad Space|u"
10842 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10845 msgid "Horizontal Fill|F"
10846 msgstr "水平フィル(F)|F"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10849 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10850 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10853 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10854 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10857 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10858 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10861 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10862 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10865 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10866 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
10869 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10870 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10873 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10874 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
10877 msgid "Custom Length|C"
10878 msgstr "長さを設定(C)|C"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10881 msgid "Medium Space|M"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
10885 msgid "Thick Space|h"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
10889 msgid "Negative Medium Space|u"
10890 msgstr "負の中空白(U)|U"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
10893 msgid "Negative Thick Space|i"
10894 msgstr "負の大空白(I)|I"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
10898 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
10901 msgid "SmallSkip|S"
10902 msgstr "小スキップ(S)|S"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
10906 msgstr "中スキップ(M)|M"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
10910 msgstr "大スキップ(B)|B"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
10914 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
10921 msgid "Settings...|e"
10922 msgstr "設定(E)...|E"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
10934 msgstr "Verbatim|V"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
10937 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10938 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
10945 msgid "Edit included file...|E"
10946 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
10953 msgid "Page Break|a"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
10957 msgid "Clear Page|C"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
10961 msgid "Clear Double Page|D"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
10965 msgid "Ragged Line Break|R"
10966 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
10969 msgid "Justified Line Break|J"
10970 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
10974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
10980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
10986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
10991 msgid "Paste Recent|e"
10992 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
10995 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
10996 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
10999 msgid "Move Paragraph Up|o"
11000 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11003 msgid "Move Paragraph Down|v"
11004 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11007 msgid "Promote Section|r"
11008 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11011 msgid "Demote Section|m"
11012 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11015 msgid "Move Section down|d"
11016 msgstr "節を下げる(D)|D"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11019 msgid "Move Section up|u"
11020 msgstr "節を上げる(U)|U"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11023 msgid "Insert Short Title|T"
11024 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11027 msgid "Apply Last Text Style|A"
11028 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11031 msgid "Text Style|S"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11035 msgid "Paragraph Settings...|P"
11036 msgstr "段落設定(P)...|P"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11039 msgid "Fullscreen Mode"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11044 msgid "Append Argument"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11049 msgid "Remove Last Argument"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11054 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11055 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11059 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11060 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11064 msgid "Insert Optional Argument"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11069 msgid "Remove Optional Argument"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11074 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11075 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11079 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11080 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11084 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11085 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11089 msgid "Edit externally...|x"
11090 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11097 msgid "Bottom Line|B"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11101 msgid "Left Line|L"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11105 msgid "Right Line|R"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11110 msgstr "行をコピー(O)|O"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11113 msgid "Copy Column|p"
11114 msgstr "列をコピー(P)|P"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11117 msgid "Activate Branch|A"
11118 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11121 msgid "Deactivate Branch|e"
11122 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11125 msgid "Copy Label as Reference|C"
11126 msgstr "ラベルを参照としてコピー(C)|C"
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11129 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11130 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11134 msgid "All Indices|A"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11150 msgid "New from Template...|m"
11151 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11154 msgid "Open Recent|t"
11155 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11162 msgid "Revert to Saved|R"
11163 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11166 msgid "New Window|W"
11167 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11170 msgid "Close Window|d"
11171 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11178 msgid "Paste Special"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11186 msgid "Find LyX...|X"
11187 msgstr "LyX検索...|X"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11194 msgid "Rows & Columns|C"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11198 msgid "Increase List Depth|I"
11199 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11202 msgid "Decrease List Depth|D"
11203 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11206 msgid "Dissolve Inset|l"
11207 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11210 msgid "TeX Code Settings...|C"
11211 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11214 msgid "Float Settings...|a"
11215 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11218 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11219 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11222 msgid "Note Settings...|N"
11223 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11226 msgid "Phantom Settings...|h"
11227 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11230 msgid "Branch Settings...|B"
11231 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11234 msgid "Box Settings...|x"
11235 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11239 msgid "Index Entry Settings...|y"
11240 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11244 msgid "Index Settings...|x"
11245 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11248 msgid "Listings Settings...|g"
11249 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11252 msgid "Table Settings...|a"
11253 msgstr "表の設定(A)...|A"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11256 msgid "Plain Text|T"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11261 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11264 msgid "Selection|S"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11268 msgid "Selection, Join Lines|i"
11269 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11272 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11273 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11276 msgid "Paste As PDF"
11277 msgstr "PDFとして貼り付け"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11280 msgid "Paste As PNG"
11281 msgstr "PNGとして貼り付け"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11284 msgid "Paste As JPEG"
11285 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11288 msgid "Dissolve CharStyle"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11292 msgid "Customized...|C"
11293 msgstr "任意設定(C)...|C"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11296 msgid "Capitalize|a"
11297 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11300 msgid "Uppercase|U"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11304 msgid "Lowercase|L"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11320 msgid "Number whole Formula|N"
11321 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11324 msgid "Number this Line|u"
11325 msgstr "この行を付番(U)|U"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11328 msgid "Macro Definition"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11332 msgid "Text Style|T"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11336 msgid "Add Line Above|A"
11337 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11340 msgid "Math Normal Font|N"
11341 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11344 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11345 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11348 msgid "Math Fraktur Family|F"
11349 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11352 msgid "Math Roman Family|R"
11353 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11356 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11357 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11360 msgid "Math Bold Series|B"
11361 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11364 msgid "Text Normal Font|T"
11365 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11376 msgid "Mathematica|a"
11377 msgstr "Mathematica|a"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11380 msgid "Maple, simplify|s"
11381 msgstr "Maple, simplify|s"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11384 msgid "Maple, factor|f"
11385 msgstr "Maple, factor|f"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11388 msgid "Maple, evalm|e"
11389 msgstr "Maple, evalm|e"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11392 msgid "Maple, evalf|v"
11393 msgstr "Maple, evalf|v"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11396 msgid "Open All Insets|O"
11397 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11400 msgid "Close All Insets|C"
11401 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11404 msgid "Unfold Math Macro"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11408 msgid "Fold Math Macro"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11412 msgid "View Source|S"
11413 msgstr "ソースを見る(S)|S"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11417 msgid "View|V[[show]]"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11421 msgid "View Master Document|M"
11422 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11425 msgid "Update Master Document|a"
11426 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11429 msgid "View (other formats)|f"
11430 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11433 msgid "Update (other formats)|p"
11434 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11437 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11438 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11441 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11442 msgstr "画面を上下半々に分割(E)|E"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11445 msgid "Close Tab Group|G"
11446 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11449 msgid "Fullscreen|l"
11450 msgstr "全画面表示(L)|L"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11454 msgstr "ツールバー(B)|B"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11457 msgid "Special Character|p"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11461 msgid "Formatting|o"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11465 msgid "List / TOC|i"
11466 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11477 msgid "Custom insets"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11485 msgid "Box[[Menu]]"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11489 msgid "Cross-Reference...|R"
11490 msgstr "相互参照(R)...|R"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11497 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11498 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11505 msgid "Hyperlink|k"
11506 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11509 msgid "Short Title|S"
11510 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11517 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11525 msgid "Ordinary Quote|Q"
11526 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11529 msgid "Single Quote|S"
11530 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11533 msgid "Phonetic Symbols|P"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11537 msgid "Protected Space|P"
11538 msgstr "保護された空白(P)|P"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11541 msgid "Horizontal Line|L"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11545 msgid "Vertical Space...|V"
11546 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11549 msgid "Hyphenation Point|H"
11550 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11553 msgid "Numbered Formula|N"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11557 msgid "Figure Wrap Float|F"
11558 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11561 msgid "Table Wrap Float|T"
11562 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
11565 msgid "External Material...|M"
11566 msgstr "外部素材(M)...|M"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
11569 msgid "Child Document...|d"
11570 msgstr "子文書(D)...|D"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11577 msgid "Change Tracking|C"
11578 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11581 msgid "Start Appendix Here|A"
11582 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11585 msgid "Save in Bundled Format|F"
11586 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11589 msgid "Compressed|m"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11593 msgid "Accept Change|A"
11594 msgstr "変更を承認(A)|A"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11597 msgid "Reject Change|R"
11598 msgstr "変更を却下(R)|R"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11601 msgid "Accept All Changes|c"
11602 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11605 msgid "Reject All Changes|e"
11606 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11609 msgid "Next Change|C"
11610 msgstr "次の変更点(C)|C"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11613 msgid "Next Cross-Reference|R"
11614 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11617 msgid "Clear Bookmarks|C"
11618 msgstr "しおり消去(C)|C"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11622 msgid "Navigate Back|B"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11626 msgid "Thesaurus...|T"
11627 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11630 msgid "Statistics...|a"
11631 msgstr "統計(A)...|A"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11634 msgid "TeX Information|I"
11635 msgstr "TeX情報(I)|I"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
11638 msgid "Additional Features|F"
11639 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11642 msgid "Embedded Objects|O"
11643 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11646 msgid "Shortcuts|S"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11650 msgid "LyX Functions|y"
11651 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
11654 msgid "Specific Manuals|p"
11655 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
11658 msgid "Linguistics Manual|L"
11659 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
11662 msgid "Braille Manual|B"
11663 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
11666 msgid "XY-pic Manual|X"
11667 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
11670 msgid "Multicolumn Manual|M"
11671 msgstr "段組説明書(M)|M"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11674 msgid "New document"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11678 msgid "Open document"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11682 msgid "Save document"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11686 msgid "Print document"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11690 msgid "Check spelling"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11702 msgid "Find and replace"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11706 msgid "Navigate back"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11710 msgid "Toggle emphasis"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11714 msgid "Toggle noun"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11722 msgid "Insert math"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11726 msgid "Insert graphics"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11730 msgid "Insert table"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11734 msgid "Toggle Outline"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11742 msgid "Numbered list"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11746 msgid "Itemized list"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11750 msgid "Increase depth"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11754 msgid "Decrease depth"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11758 msgid "Insert figure float"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11762 msgid "Insert table float"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11766 msgid "Insert label"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11770 msgid "Insert cross-reference"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11774 msgid "Insert citation"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11778 msgid "Insert index entry"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11782 msgid "Insert nomenclature entry"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11786 msgid "Insert footnote"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11790 msgid "Insert margin note"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11794 msgid "Insert note"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11802 msgid "Insert Hyperlink"
11803 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11806 msgid "Insert TeX code"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11810 msgid "Insert math macro"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11814 msgid "Include file"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11822 msgid "Paragraph settings"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11838 msgid "Delete column"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11842 msgid "Set top line"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11846 msgid "Set bottom line"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11850 msgid "Set left line"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11854 msgid "Set right line"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11858 msgid "Set border lines"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11862 msgid "Set all lines"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
11866 msgid "Unset all lines"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11874 msgid "Align center"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
11878 msgid "Align right"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11886 msgid "Align middle"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
11890 msgid "Align bottom"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11894 msgid "Rotate cell"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11898 msgid "Rotate table"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
11902 msgid "Set multi-column"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
11910 msgid "Set display mode"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11918 msgid "Superscript"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11922 msgid "Insert square root"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11926 msgid "Insert root"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11930 msgid "Insert standard fraction"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11938 msgid "Insert integral"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
11942 msgid "Insert product"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11958 msgid "Insert delimiters"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11962 msgid "Insert matrix"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11966 msgid "Insert cases environment"
11967 msgstr "Cases環境を挿入"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
11970 msgid "Toggle Math Panels"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11974 msgid "Math Macros"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
11978 msgid "Command Buffer"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11982 msgid "Review[[Toolbar]]"
11983 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11986 msgid "Track changes"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
11990 msgid "Show changes in output"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11994 msgid "Next change"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11998 msgid "Accept change inside selection"
11999 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12002 msgid "Reject change inside selection"
12003 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12006 msgid "Merge changes"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12010 msgid "Accept all changes"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12014 msgid "Reject all changes"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12022 msgid "View/Update"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12034 msgid "View Master Document"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12038 msgid "Update Master Document"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12042 msgid "View Other Formats"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12046 msgid "Update Other Formats"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12054 msgid "View PDF (pdflatex)"
12055 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12058 msgid "View PostScript"
12059 msgstr "PostScriptを表示"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12066 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12067 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12070 msgid "Update PostScript"
12071 msgstr "PostScriptを更新"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12074 msgid "Version Control"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12082 msgid "Check-out for edit"
12083 msgstr "チェックアウトして編集"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12086 msgid "Check-in changes"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12090 msgid "View revision log"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12094 msgid "Revert changes"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12098 msgid "Math Panels"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12102 msgid "Math Spacings"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12259 msgid "Thin space\t\\,"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12263 msgid "Medium space\t\\:"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12267 msgid "Thick space\t\\;"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12271 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12272 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12275 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12276 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12279 msgid "Negative space\t\\!"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12283 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12284 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12287 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12288 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12291 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12292 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12299 msgid "Square root\t\\sqrt"
12300 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12303 msgid "Other root\t\\root"
12304 msgstr "その他のルート\t\\root"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12307 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12308 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12311 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12312 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12315 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12316 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12319 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12320 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12323 msgid "Standard\t\\frac"
12324 msgstr "標準\t\\frac"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12327 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12328 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12331 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12332 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12335 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12336 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12339 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12340 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12343 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12344 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12347 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12348 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12351 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12352 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12355 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12356 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12359 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12360 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12363 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12364 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12367 msgid "Binomial\t\\binom"
12368 msgstr "二項係数\t\\binom"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12371 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12372 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12375 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12376 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12379 msgid "Roman\t\\mathrm"
12380 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12383 msgid "Bold\t\\mathbf"
12384 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12387 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12388 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12391 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12392 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12395 msgid "Italic\t\\mathit"
12396 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12399 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12400 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12403 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12404 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12407 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12408 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12411 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12412 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12415 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12416 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12439 msgid "Frame Decorations"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12499 msgid "overleftarrow"
12500 msgstr "overleftarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12503 msgid "overrightarrow"
12504 msgstr "overrightarrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12507 msgid "overleftrightarrow"
12508 msgstr "overleftrightarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12520 msgstr "underbrace"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12523 msgid "underleftarrow"
12524 msgstr "underleftarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12527 msgid "underrightarrow"
12528 msgstr "underrightarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12531 msgid "underleftrightarrow"
12532 msgstr "underleftrightarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12548 msgstr "rightarrow"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12559 msgid "updownarrow"
12560 msgstr "updownarrow"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12563 msgid "leftrightarrow"
12564 msgstr "leftrightarrow"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12572 msgstr "Rightarrow"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12583 msgid "Updownarrow"
12584 msgstr "Updownarrow"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12587 msgid "Leftrightarrow"
12588 msgstr "Leftrightarrow"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12591 msgid "Longleftrightarrow"
12592 msgstr "Longleftrightarrow"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12595 msgid "Longleftarrow"
12596 msgstr "Longleftarrow"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12599 msgid "Longrightarrow"
12600 msgstr "Longrightarrow"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12603 msgid "longleftrightarrow"
12604 msgstr "longleftrightarrow"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12607 msgid "longleftarrow"
12608 msgstr "longleftarrow"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12611 msgid "longrightarrow"
12612 msgstr "longrightarrow"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12615 msgid "leftharpoondown"
12616 msgstr "leftharpoondown"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12619 msgid "rightharpoondown"
12620 msgstr "rightharpoondown"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12628 msgstr "longmapsto"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12639 msgid "leftharpoonup"
12640 msgstr "leftharpoonup"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12643 msgid "rightharpoonup"
12644 msgstr "rightharpoonup"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12647 msgid "hookleftarrow"
12648 msgstr "hookleftarrow"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12651 msgid "hookrightarrow"
12652 msgstr "hookrightarrow"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12663 msgid "rightleftharpoons"
12664 msgstr "rightleftharpoons"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12695 msgid "bigtriangleup"
12696 msgstr "bigtriangleup"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12711 msgid "bigtriangledown"
12712 msgstr "bigtriangledown"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12727 msgid "triangleright"
12728 msgstr "triangleright"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12743 msgid "triangleleft"
12744 msgstr "triangleleft"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12896 msgstr "sqsubseteq"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12900 msgstr "sqsupseteq"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12960 msgstr "varepsilon"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13099 msgid "Miscellaneous"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13203 msgid "diamondsuit"
13204 msgstr "diamondsuit"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13219 msgid "textrm \\AA"
13220 msgstr "textrm \\AA"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13224 msgstr "textrm \\O"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13227 msgid "mathcircumflex"
13228 msgstr "mathcircumflex"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13279 msgid "Big Operators"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13339 msgid "ointctrclockwiseop"
13340 msgstr "ointctrclockwiseop"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13343 msgid "ointctrclockwise"
13344 msgstr "ointctrclockwise"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13347 msgid "ointclockwiseop"
13348 msgstr "ointclockwiseop"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13351 msgid "ointclockwise"
13352 msgstr "ointclockwise"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13383 msgid "landupintop"
13384 msgstr "landupintop"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13387 msgid "landdownint"
13388 msgstr "landdownint"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13391 msgid "landdownintop"
13392 msgstr "landdownintop"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13443 msgid "AMS Miscellaneous"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13487 msgid "vartriangle"
13488 msgstr "vartriangle"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13491 msgid "triangledown"
13492 msgstr "triangledown"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13507 msgid "measuredangle"
13508 msgstr "measuredangle"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13536 msgstr "varnothing"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13539 msgid "blacktriangle"
13540 msgstr "blacktriangle"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13543 msgid "blacktriangledown"
13544 msgstr "blacktriangledown"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13547 msgid "blacksquare"
13548 msgstr "blacksquare"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13551 msgid "blacklozenge"
13552 msgstr "blacklozenge"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13559 msgid "sphericalangle"
13560 msgstr "sphericalangle"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13564 msgstr "complement"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13583 msgid "dashleftarrow"
13584 msgstr "dashleftarrow"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13587 msgid "dashrightarrow"
13588 msgstr "dashrightarrow"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13591 msgid "leftleftarrows"
13592 msgstr "leftleftarrows"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13595 msgid "leftrightarrows"
13596 msgstr "leftrightarrows"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13599 msgid "rightrightarrows"
13600 msgstr "rightrightarrows"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13603 msgid "rightleftarrows"
13604 msgstr "rightleftarrows"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13608 msgstr "Lleftarrow"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13611 msgid "Rrightarrow"
13612 msgstr "Rrightarrow"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13615 msgid "twoheadleftarrow"
13616 msgstr "twoheadleftarrow"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13619 msgid "twoheadrightarrow"
13620 msgstr "twoheadrightarrow"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13623 msgid "leftarrowtail"
13624 msgstr "leftarrowtail"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13627 msgid "rightarrowtail"
13628 msgstr "rightarrowtail"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13631 msgid "looparrowleft"
13632 msgstr "looparrowleft"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13635 msgid "looparrowright"
13636 msgstr "looparrowright"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13639 msgid "curvearrowleft"
13640 msgstr "curvearrowleft"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13643 msgid "curvearrowright"
13644 msgstr "curvearrowright"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13647 msgid "circlearrowleft"
13648 msgstr "circlearrowleft"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13651 msgid "circlearrowright"
13652 msgstr "circlearrowright"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13664 msgstr "upuparrows"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13667 msgid "downdownarrows"
13668 msgstr "downdownarrows"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13671 msgid "upharpoonleft"
13672 msgstr "upharpoonleft"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13675 msgid "upharpoonright"
13676 msgstr "upharpoonright"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13679 msgid "downharpoonleft"
13680 msgstr "downharpoonleft"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13683 msgid "downharpoonright"
13684 msgstr "downharpoonright"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13687 msgid "leftrightharpoons"
13688 msgstr "leftrightharpoons"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13691 msgid "rightsquigarrow"
13692 msgstr "rightsquigarrow"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13695 msgid "leftrightsquigarrow"
13696 msgstr "leftrightsquigarrow"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13700 msgstr "nleftarrow"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13703 msgid "nrightarrow"
13704 msgstr "nrightarrow"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13707 msgid "nleftrightarrow"
13708 msgstr "nleftrightarrow"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13712 msgstr "nLeftarrow"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13715 msgid "nRightarrow"
13716 msgstr "nRightarrow"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13719 msgid "nLeftrightarrow"
13720 msgstr "nLeftrightarrow"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13727 msgid "AMS Relations"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13747 msgid "eqslantless"
13748 msgstr "eqslantless"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13752 msgstr "eqslantgtr"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13764 msgstr "lessapprox"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13812 msgstr "lesseqqgtr"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13816 msgstr "gtreqqless"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13831 msgid "thickapprox"
13832 msgstr "thickapprox"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13867 msgid "preccurlyeq"
13868 msgstr "preccurlyeq"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13871 msgid "succcurlyeq"
13872 msgstr "succcurlyeq"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13875 msgid "curlyeqprec"
13876 msgstr "curlyeqprec"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13879 msgid "curlyeqsucc"
13880 msgstr "curlyeqsucc"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13892 msgstr "precapprox"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13896 msgstr "succapprox"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13899 msgid "vartriangleleft"
13900 msgstr "vartriangleleft"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13903 msgid "vartriangleright"
13904 msgstr "vartriangleright"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13907 msgid "trianglelefteq"
13908 msgstr "trianglelefteq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13911 msgid "trianglerighteq"
13912 msgstr "trianglerighteq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13927 msgid "risingdotseq"
13928 msgstr "risingdotseq"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13931 msgid "fallingdotseq"
13932 msgstr "fallingdotseq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13951 msgid "shortparallel"
13952 msgstr "shortparallel"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13956 msgstr "smallsmile"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13960 msgstr "smallfrown"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13963 msgid "blacktriangleleft"
13964 msgstr "blacktriangleleft"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13967 msgid "blacktriangleright"
13968 msgstr "blacktriangleright"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13979 msgid "backepsilon"
13980 msgstr "backepsilon"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13995 msgid "AMS Negative Relations"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14095 msgid "precnapprox"
14096 msgstr "precnapprox"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14099 msgid "succnapprox"
14100 msgstr "succnapprox"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14112 msgstr "subsetneqq"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14116 msgstr "supsetneqq"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14128 msgstr "nsupseteqq"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14143 msgid "varsubsetneq"
14144 msgstr "varsubsetneq"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14147 msgid "varsupsetneq"
14148 msgstr "varsupsetneq"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14151 msgid "varsubsetneqq"
14152 msgstr "varsubsetneqq"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14155 msgid "varsupsetneqq"
14156 msgstr "varsupsetneqq"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14159 msgid "ntriangleleft"
14160 msgstr "ntriangleleft"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14163 msgid "ntriangleright"
14164 msgstr "ntriangleright"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14167 msgid "ntrianglelefteq"
14168 msgstr "ntrianglelefteq"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14171 msgid "ntrianglerighteq"
14172 msgstr "ntrianglerighteq"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14195 msgid "nshortparallel"
14196 msgstr "nshortparallel"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14199 msgid "AMS Operators"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14207 msgid "smallsetminus"
14208 msgstr "smallsetminus"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14227 msgid "doublebarwedge"
14228 msgstr "doublebarwedge"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14247 msgid "divideontimes"
14248 msgstr "divideontimes"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14259 msgid "leftthreetimes"
14260 msgstr "leftthreetimes"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14263 msgid "rightthreetimes"
14264 msgstr "rightthreetimes"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14268 msgstr "curlywedge"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14275 msgid "circleddash"
14276 msgstr "circleddash"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14280 msgstr "circledast"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14283 msgid "circledcirc"
14284 msgstr "circledcirc"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14294 #: lib/external_templates:37
14295 msgid "RasterImage"
14298 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14299 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14300 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14302 #: lib/external_templates:45
14303 msgid "A bitmap file.\n"
14304 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14306 #: lib/external_templates:109
14310 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14311 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14312 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14314 #: lib/external_templates:112
14315 msgid "An Xfig figure.\n"
14316 msgstr "Xfigの図です。\n"
14318 #: lib/external_templates:162
14319 msgid "ChessDiagram"
14322 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14323 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14324 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14326 #: lib/external_templates:165
14328 "A chess position diagram.\n"
14329 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14330 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14331 "the position that you want to display.\n"
14332 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14333 "and remember to type in a relative path\n"
14334 "to the LyX document location.\n"
14335 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14336 "to enable general editing of the board.\n"
14337 "You might also check out the\n"
14338 "'Options->Test legality' option, and\n"
14339 "remember to middle and right click to\n"
14340 "insert new material in the board.\n"
14341 "In order for this to work, you have to\n"
14342 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14343 "that TeX will find it, and you will need\n"
14344 "to install the skak package from CTAN.\n"
14347 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14348 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14349 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14350 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14351 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14352 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14353 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14354 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14355 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14356 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14357 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14358 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14359 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14362 #: lib/external_templates:212
14366 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14367 msgid "Lilypond typeset music"
14368 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14370 #: lib/external_templates:215
14372 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14373 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14374 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14375 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14377 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14378 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14379 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14380 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14382 #: lib/external_templates:261
14386 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14387 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14388 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14390 #: lib/external_templates:264
14392 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14393 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14394 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14396 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14397 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14398 "* pages=- (to include all pages)\n"
14399 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14400 "for further options and details.\n"
14402 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14403 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14404 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14406 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14407 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14408 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14409 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14412 #: lib/external_templates:303
14415 "Read 'info date' for more information.\n"
14418 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14420 #: lib/external_templates:332
14424 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14425 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14426 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14428 #: lib/external_templates:335
14429 msgid "Dia diagram.\n"
14430 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14432 #: lib/configure.py:252
14436 #: lib/configure.py:255
14440 #: lib/configure.py:258
14444 #: lib/configure.py:261
14448 #: lib/configure.py:264
14452 #: lib/configure.py:268
14456 #: lib/configure.py:269
14460 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14464 #: lib/configure.py:271
14468 #: lib/configure.py:272
14472 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14476 #: lib/configure.py:274
14480 #: lib/configure.py:275
14484 #: lib/configure.py:276
14488 #: lib/configure.py:277
14492 #: lib/configure.py:282
14493 msgid "Plain text (chess output)"
14496 #: lib/configure.py:283
14497 msgid "Plain text (image)"
14500 #: lib/configure.py:284
14501 msgid "Plain text (Xfig output)"
14502 msgstr "平文(Xfig出力)"
14504 #: lib/configure.py:285
14505 msgid "date (output)"
14508 #: lib/configure.py:286
14512 #: lib/configure.py:286
14516 #: lib/configure.py:287
14517 msgid "Docbook (XML)"
14518 msgstr "Docbook (XML)"
14520 #: lib/configure.py:288
14521 msgid "Graphviz Dot"
14522 msgstr "Graphviz Dot"
14524 #: lib/configure.py:289
14525 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14526 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14528 #: lib/configure.py:290
14532 #: lib/configure.py:290
14536 #: lib/configure.py:291
14537 msgid "LilyPond music"
14538 msgstr "LilyPond音楽"
14540 #: lib/configure.py:292
14541 msgid "LaTeX (plain)"
14542 msgstr "LaTeX (plain)"
14544 #: lib/configure.py:292
14545 msgid "LaTeX (plain)|L"
14546 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14548 #: lib/configure.py:293
14549 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14550 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14552 #: lib/configure.py:294
14553 msgid "LaTeX (XeTeX)"
14554 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
14556 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14560 #: lib/configure.py:295
14561 msgid "Plain text|a"
14564 #: lib/configure.py:296
14565 msgid "Plain text (pstotext)"
14566 msgstr "平文(pstotext)"
14568 #: lib/configure.py:297
14569 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14570 msgstr "平文(ps2ascii)"
14572 #: lib/configure.py:298
14573 msgid "Plain text (catdvi)"
14574 msgstr "平文(catdvi)"
14576 #: lib/configure.py:299
14577 msgid "Plain Text, Join Lines"
14578 msgstr "平文(行を連結して)"
14580 #: lib/configure.py:306
14584 #: lib/configure.py:311
14588 #: lib/configure.py:312
14590 msgstr "Postscript"
14592 #: lib/configure.py:312
14593 msgid "Postscript|t"
14594 msgstr "Postscript|t"
14596 #: lib/configure.py:316
14597 msgid "PDF (ps2pdf)"
14598 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14600 #: lib/configure.py:316
14601 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14602 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14604 #: lib/configure.py:317
14605 msgid "PDF (pdflatex)"
14606 msgstr "PDF (pdflatex)"
14608 #: lib/configure.py:317
14609 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14610 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14612 #: lib/configure.py:318
14613 msgid "PDF (dvipdfm)"
14614 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14616 #: lib/configure.py:318
14617 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14618 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14620 #: lib/configure.py:319
14621 msgid "PDF (XeTeX)"
14622 msgstr "PDF (XeTeX)"
14624 #: lib/configure.py:319
14625 msgid "PDF (XeTeX)|X"
14626 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
14628 #: lib/configure.py:322
14632 #: lib/configure.py:322
14636 #: lib/configure.py:325
14640 #: lib/configure.py:328
14644 #: lib/configure.py:328
14648 #: lib/configure.py:331
14652 #: lib/configure.py:334
14653 msgid "OpenDocument"
14654 msgstr "OpenDocument"
14656 #: lib/configure.py:337
14657 msgid "date command"
14660 #: lib/configure.py:338
14661 msgid "Table (CSV)"
14664 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
14665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14669 #: lib/configure.py:341
14673 #: lib/configure.py:342
14677 #: lib/configure.py:343
14681 #: lib/configure.py:344
14685 #: lib/configure.py:345
14686 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14689 #: lib/configure.py:346
14690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14693 #: lib/configure.py:347
14694 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14695 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14697 #: lib/configure.py:348
14698 msgid "LyX Preview"
14701 #: lib/configure.py:349
14702 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14703 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14705 #: lib/configure.py:350
14709 #: lib/configure.py:351
14713 #: lib/configure.py:352
14717 #: lib/configure.py:353
14718 msgid "Rich Text Format"
14721 #: lib/configure.py:354
14722 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14723 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14725 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14726 msgid "Windows Metafile"
14727 msgstr "Windowsメタファイル"
14729 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14730 msgid "Enhanced Metafile"
14733 #: lib/configure.py:357
14737 #: lib/configure.py:357
14741 #: lib/configure.py:358
14742 msgid "HTML (MS Word)"
14743 msgstr "HTML (MS Word)"
14745 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
14747 msgid "%1$s and %2$s"
14748 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14750 #: src/BiblioInfo.cpp:237
14752 msgid "%1$s et al."
14753 msgstr "%1$s et al."
14755 #: src/BiblioInfo.cpp:294
14759 #: src/BiblioInfo.cpp:296
14763 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
14767 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
14768 msgid "Add to bibliography only."
14769 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14771 #: src/BiblioInfo.cpp:553
14775 #: src/Buffer.cpp:135
14778 "Could not print the document %1$s.\n"
14779 "Check that your printer is set up correctly."
14781 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14782 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14784 #: src/Buffer.cpp:138
14785 msgid "Print document failed"
14786 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14788 #: src/Buffer.cpp:272
14789 msgid "Disk Error: "
14792 #: src/Buffer.cpp:273
14795 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14797 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14800 #: src/Buffer.cpp:335
14801 msgid "Could not remove temporary directory"
14802 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14804 #: src/Buffer.cpp:336
14806 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14807 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14809 #: src/Buffer.cpp:558
14810 msgid "Unknown document class"
14811 msgstr "不明な文書クラスです"
14813 #: src/Buffer.cpp:559
14815 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14816 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14818 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
14820 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14821 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14823 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
14824 msgid "Document header error"
14827 #: src/Buffer.cpp:573
14828 msgid "\\begin_header is missing"
14829 msgstr "\\begin_headerがありません"
14831 #: src/Buffer.cpp:593
14832 msgid "\\begin_document is missing"
14833 msgstr "\\begin_documentがありません"
14835 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
14836 #: src/BufferView.cpp:1175
14837 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14838 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14840 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
14842 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14843 "xcolor/ulem are installed.\n"
14844 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14847 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14849 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14850 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14852 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
14854 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14855 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14856 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14859 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14860 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14861 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14862 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14864 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
14865 msgid "Document format failure"
14866 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14868 #: src/Buffer.cpp:778
14870 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14871 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14873 #: src/Buffer.cpp:815
14874 msgid "Conversion failed"
14877 #: src/Buffer.cpp:816
14880 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14881 "it could not be created."
14883 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14886 #: src/Buffer.cpp:825
14887 msgid "Conversion script not found"
14888 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14890 #: src/Buffer.cpp:826
14893 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14894 "could not be found."
14896 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14899 #: src/Buffer.cpp:845
14900 msgid "Conversion script failed"
14901 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14903 #: src/Buffer.cpp:846
14906 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14909 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14912 #: src/Buffer.cpp:861
14914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14915 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14917 #: src/Buffer.cpp:894
14918 msgid "Backup failure"
14921 #: src/Buffer.cpp:895
14924 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14925 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14927 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14928 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14930 #: src/Buffer.cpp:905
14933 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14934 "overwrite this file?"
14936 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14939 #: src/Buffer.cpp:907
14940 msgid "Overwrite modified file?"
14941 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14943 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
14944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
14945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
14949 #: src/Buffer.cpp:932
14951 msgid "Saving document %1$s..."
14952 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14954 #: src/Buffer.cpp:945
14955 msgid " could not write file!"
14956 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14958 #: src/Buffer.cpp:952
14962 #: src/Buffer.cpp:1035
14963 msgid "Iconv software exception Detected"
14964 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14966 #: src/Buffer.cpp:1035
14969 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14972 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14975 #: src/Buffer.cpp:1057
14977 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14979 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14982 #: src/Buffer.cpp:1060
14984 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14985 "chosen encoding.\n"
14986 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14988 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14990 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14992 #: src/Buffer.cpp:1067
14993 msgid "iconv conversion failed"
14994 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14996 #: src/Buffer.cpp:1072
14997 msgid "conversion failed"
15000 #: src/Buffer.cpp:1349
15001 msgid "Running chktex..."
15002 msgstr "chktexを実行しています..."
15004 #: src/Buffer.cpp:1362
15005 msgid "chktex failure"
15008 #: src/Buffer.cpp:1363
15009 msgid "Could not run chktex successfully."
15010 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15012 #: src/Buffer.cpp:1530
15014 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15015 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート方法を知りません"
15017 #: src/Buffer.cpp:1575
15019 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15020 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート時にエラー発生"
15022 #: src/Buffer.cpp:1594
15024 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15025 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15027 #: src/Buffer.cpp:1616
15029 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15030 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15032 #: src/Buffer.cpp:1623
15034 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15035 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15037 #: src/Buffer.cpp:1630
15038 msgid "Error exporting to DVI."
15039 msgstr "DVIにエクスポートするのに失敗しました。"
15041 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15044 "The file %1$s already exists.\n"
15046 "Do you want to overwrite that file?"
15048 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15052 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15053 msgid "Overwrite file?"
15054 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15056 #: src/Buffer.cpp:1712
15057 msgid "Error running external commands."
15058 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15060 #: src/Buffer.cpp:2421
15061 msgid "Preview source code"
15062 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15064 #: src/Buffer.cpp:2434
15066 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15067 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15069 #: src/Buffer.cpp:2438
15071 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15072 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15074 #: src/Buffer.cpp:2551
15076 msgid "Auto-saving %1$s"
15077 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15079 #: src/Buffer.cpp:2595
15080 msgid "Autosave failed!"
15081 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15083 #: src/Buffer.cpp:2634
15084 msgid "Autosaving current document..."
15085 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15087 #: src/Buffer.cpp:2700
15088 msgid "Couldn't export file"
15089 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
15091 #: src/Buffer.cpp:2701
15093 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15094 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
15096 #: src/Buffer.cpp:2738
15097 msgid "File name error"
15100 #: src/Buffer.cpp:2739
15101 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15102 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15104 #: src/Buffer.cpp:2781
15105 msgid "Document export cancelled."
15106 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
15108 #: src/Buffer.cpp:2787
15110 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15111 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
15113 #: src/Buffer.cpp:2793
15115 msgid "Document exported as %1$s"
15116 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
15118 #: src/Buffer.cpp:2863
15121 "The specified document\n"
15123 "could not be read."
15129 #: src/Buffer.cpp:2865
15130 msgid "Could not read document"
15131 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15133 #: src/Buffer.cpp:2875
15136 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15138 "Recover emergency save?"
15140 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15142 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15144 #: src/Buffer.cpp:2878
15145 msgid "Load emergency save?"
15146 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15148 #: src/Buffer.cpp:2879
15152 #: src/Buffer.cpp:2879
15153 msgid "&Load Original"
15154 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15156 #: src/Buffer.cpp:2899
15159 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15161 "Load the backup instead?"
15163 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15165 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15167 #: src/Buffer.cpp:2902
15168 msgid "Load backup?"
15169 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15171 #: src/Buffer.cpp:2903
15172 msgid "&Load backup"
15173 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15175 #: src/Buffer.cpp:2903
15176 msgid "Load &original"
15177 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15179 #: src/Buffer.cpp:2936
15181 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15182 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15184 #: src/Buffer.cpp:2938
15185 msgid "Retrieve from version control?"
15186 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15188 #: src/Buffer.cpp:2939
15192 #: src/Buffer.cpp:3202
15193 msgid "\\arabic{enumi}."
15194 msgstr "\\arabic{enumi}."
15196 #: src/Buffer.cpp:3208
15197 msgid "\\roman{enumiii}."
15198 msgstr "\\roman{enumiii}."
15200 #: src/Buffer.cpp:3211
15201 msgid "\\Alph{enumiv}."
15202 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15204 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15205 msgid "Senseless!!! "
15206 msgstr "意味を成しません!!! "
15208 #: src/Buffer.cpp:3351
15209 msgid "The spellchecker has failed."
15210 msgstr "スペルチェッカーでエラーが発生しました。"
15212 #: src/BufferList.cpp:233
15213 msgid "No file open!"
15214 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15216 #: src/BufferList.cpp:243
15218 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15219 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15221 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15222 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15223 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15225 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15226 msgid " Save failed! Trying...\n"
15227 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15229 #: src/BufferList.cpp:284
15230 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15231 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15233 #: src/BufferParams.cpp:501
15236 "The layout file requested by this document,\n"
15238 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15239 "class or style file required by it is not\n"
15240 "available. See the Customization documentation\n"
15241 "for more information.\n"
15243 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15244 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15245 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15246 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15247 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15249 #: src/BufferParams.cpp:507
15250 msgid "Document class not available"
15251 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15253 #: src/BufferParams.cpp:508
15254 msgid "LyX will not be able to produce output."
15255 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15257 #: src/BufferParams.cpp:1607
15260 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15261 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15262 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15264 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15265 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15266 "出力することができないかもしれません。"
15268 #: src/BufferParams.cpp:1612
15269 msgid "Document class not found"
15270 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15272 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15274 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15275 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15277 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15278 msgid "Could not load class"
15279 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15281 #: src/BufferParams.cpp:1655
15282 msgid "Error reading internal layout information"
15283 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15285 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15289 #: src/BufferView.cpp:180
15290 msgid "No more insets"
15291 msgstr "差込枠はもうありません"
15293 #: src/BufferView.cpp:705
15294 msgid "Save bookmark"
15297 #: src/BufferView.cpp:1055
15298 msgid "No further undo information"
15299 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15301 #: src/BufferView.cpp:1064
15302 msgid "No further redo information"
15303 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15305 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15306 msgid "String not found!"
15307 msgstr "文字列が見つかりません!"
15309 #: src/BufferView.cpp:1264
15313 #: src/BufferView.cpp:1270
15317 #: src/BufferView.cpp:1277
15318 msgid "Mark removed"
15321 #: src/BufferView.cpp:1280
15325 #: src/BufferView.cpp:1331
15326 msgid "Statistics for the selection:"
15329 #: src/BufferView.cpp:1333
15330 msgid "Statistics for the document:"
15333 #: src/BufferView.cpp:1336
15338 #: src/BufferView.cpp:1338
15342 #: src/BufferView.cpp:1341
15344 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15345 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15347 #: src/BufferView.cpp:1344
15348 msgid "One character (including blanks)"
15351 #: src/BufferView.cpp:1347
15353 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15354 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15356 #: src/BufferView.cpp:1350
15357 msgid "One character (excluding blanks)"
15360 #: src/BufferView.cpp:1352
15364 #: src/BufferView.cpp:2099
15366 msgid "Inserting document %1$s..."
15367 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15369 #: src/BufferView.cpp:2110
15371 msgid "Document %1$s inserted."
15372 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15374 #: src/BufferView.cpp:2112
15376 msgid "Could not insert document %1$s"
15377 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15379 #: src/BufferView.cpp:2374
15382 "Could not read the specified document\n"
15384 "due to the error: %2$s"
15386 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15390 #: src/BufferView.cpp:2376
15391 msgid "Could not read file"
15392 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15394 #: src/BufferView.cpp:2383
15398 " is not readable."
15403 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15404 msgid "Could not open file"
15405 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15407 #: src/BufferView.cpp:2391
15408 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15409 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15411 #: src/BufferView.cpp:2392
15413 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15414 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15415 "If this does not give the correct result\n"
15416 "then please change the encoding of the file\n"
15417 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15419 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15420 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15421 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15422 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15424 #: src/Chktex.cpp:63
15426 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15427 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15429 #: src/Chktex.cpp:65
15430 msgid "ChkTeX warning id # "
15431 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15433 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15438 #: src/Color.cpp:159
15442 #: src/Color.cpp:160
15446 #: src/Color.cpp:161
15450 #: src/Color.cpp:162
15454 #: src/Color.cpp:163
15458 #: src/Color.cpp:164
15462 #: src/Color.cpp:165
15466 #: src/Color.cpp:166
15470 #: src/Color.cpp:167
15474 #: src/Color.cpp:168
15478 #: src/Color.cpp:169
15482 #: src/Color.cpp:170
15486 #: src/Color.cpp:171
15487 msgid "selected text"
15490 #: src/Color.cpp:173
15494 #: src/Color.cpp:174
15495 msgid "inline completion"
15498 #: src/Color.cpp:176
15499 msgid "non-unique inline completion"
15502 #: src/Color.cpp:178
15503 msgid "previewed snippet"
15506 #: src/Color.cpp:179
15510 #: src/Color.cpp:180
15511 msgid "note background"
15514 #: src/Color.cpp:181
15515 msgid "comment label"
15518 #: src/Color.cpp:182
15519 msgid "comment background"
15522 #: src/Color.cpp:183
15523 msgid "greyedout inset label"
15524 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15526 #: src/Color.cpp:184
15527 msgid "greyedout inset background"
15528 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15530 #: src/Color.cpp:185
15531 msgid "phantom inset text"
15534 #: src/Color.cpp:186
15538 #: src/Color.cpp:187
15539 msgid "listings background"
15542 #: src/Color.cpp:188
15543 msgid "branch label"
15546 #: src/Color.cpp:189
15547 msgid "footnote label"
15550 #: src/Color.cpp:190
15551 msgid "index label"
15554 #: src/Color.cpp:191
15555 msgid "margin note label"
15558 #: src/Color.cpp:192
15562 #: src/Color.cpp:193
15566 #: src/Color.cpp:194
15570 #: src/Color.cpp:195
15574 #: src/Color.cpp:196
15575 msgid "command inset"
15578 #: src/Color.cpp:197
15579 msgid "command inset background"
15580 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15582 #: src/Color.cpp:198
15583 msgid "command inset frame"
15586 #: src/Color.cpp:199
15587 msgid "special character"
15590 #: src/Color.cpp:200
15594 #: src/Color.cpp:201
15595 msgid "math background"
15598 #: src/Color.cpp:202
15599 msgid "graphics background"
15602 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
15603 msgid "math macro background"
15606 #: src/Color.cpp:204
15610 #: src/Color.cpp:205
15611 msgid "math corners"
15614 #: src/Color.cpp:206
15618 #: src/Color.cpp:208
15619 msgid "math macro hovered background"
15620 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15622 #: src/Color.cpp:209
15623 msgid "math macro label"
15626 #: src/Color.cpp:210
15627 msgid "math macro frame"
15630 #: src/Color.cpp:211
15631 msgid "math macro blended out"
15632 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15634 #: src/Color.cpp:212
15635 msgid "math macro old parameter"
15636 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15638 #: src/Color.cpp:213
15639 msgid "math macro new parameter"
15640 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15642 #: src/Color.cpp:214
15643 msgid "caption frame"
15646 #: src/Color.cpp:215
15647 msgid "collapsable inset text"
15648 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15650 #: src/Color.cpp:216
15651 msgid "collapsable inset frame"
15654 #: src/Color.cpp:217
15655 msgid "inset background"
15658 #: src/Color.cpp:218
15659 msgid "inset frame"
15662 #: src/Color.cpp:219
15663 msgid "LaTeX error"
15666 #: src/Color.cpp:220
15667 msgid "end-of-line marker"
15670 #: src/Color.cpp:221
15671 msgid "appendix marker"
15674 #: src/Color.cpp:222
15678 #: src/Color.cpp:223
15679 msgid "deleted text"
15682 #: src/Color.cpp:224
15686 #: src/Color.cpp:225
15687 msgid "changed text 1st author"
15688 msgstr "変更された文章:第1著者"
15690 #: src/Color.cpp:226
15691 msgid "changed text 2nd author"
15692 msgstr "変更された文章:第2著者"
15694 #: src/Color.cpp:227
15695 msgid "changed text 3rd author"
15696 msgstr "変更された文章:第3著者"
15698 #: src/Color.cpp:228
15699 msgid "changed text 4th author"
15700 msgstr "変更された文章:第4著者"
15702 #: src/Color.cpp:229
15703 msgid "changed text 5th author"
15704 msgstr "変更された文章:第5著者"
15706 #: src/Color.cpp:230
15707 msgid "deleted text modifier"
15708 msgstr "削除された文章の修飾子"
15710 #: src/Color.cpp:231
15711 msgid "added space markers"
15714 #: src/Color.cpp:232
15715 msgid "top/bottom line"
15718 #: src/Color.cpp:233
15722 #: src/Color.cpp:234
15723 msgid "table on/off line"
15724 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15726 #: src/Color.cpp:236
15727 msgid "bottom area"
15730 #: src/Color.cpp:237
15734 #: src/Color.cpp:238
15735 msgid "page break / line break"
15738 #: src/Color.cpp:239
15739 msgid "frame of button"
15742 #: src/Color.cpp:240
15743 msgid "button background"
15746 #: src/Color.cpp:241
15747 msgid "button background under focus"
15748 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15750 #: src/Color.cpp:242
15754 #: src/Color.cpp:243
15758 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
15759 #: src/Converter.cpp:532
15760 msgid "Cannot convert file"
15761 msgstr "ファイルを変換することができません"
15763 #: src/Converter.cpp:317
15766 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15767 "Define a converter in the preferences."
15769 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15772 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15773 msgid "Executing command: "
15774 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15776 #: src/Converter.cpp:461
15777 msgid "Build errors"
15780 #: src/Converter.cpp:462
15781 msgid "There were errors during the build process."
15782 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15784 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15786 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15787 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15789 #: src/Converter.cpp:490
15791 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15792 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15794 #: src/Converter.cpp:534
15796 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15797 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15799 #: src/Converter.cpp:535
15801 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15802 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15804 #: src/Converter.cpp:591
15805 msgid "Running LaTeX..."
15806 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15808 #: src/Converter.cpp:609
15811 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15814 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15817 #: src/Converter.cpp:612
15818 msgid "LaTeX failed"
15819 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15821 #: src/Converter.cpp:614
15822 msgid "Output is empty"
15825 #: src/Converter.cpp:615
15826 msgid "An empty output file was generated."
15827 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15829 #: src/CutAndPaste.cpp:560
15832 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15835 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15836 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15838 #: src/CutAndPaste.cpp:567
15839 msgid "Undefined flex inset"
15842 #: src/Exporter.cpp:49
15843 msgid "Overwrite &all"
15846 #: src/Exporter.cpp:50
15847 msgid "&Cancel export"
15848 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15850 #: src/Exporter.cpp:90
15851 msgid "Couldn't copy file"
15852 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15854 #: src/Exporter.cpp:91
15856 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15857 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15859 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15865 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15871 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15881 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15886 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15890 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15894 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15898 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15902 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15910 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15914 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15922 #: src/Font.cpp:173
15924 msgid "Emphasis %1$s, "
15927 #: src/Font.cpp:176
15929 msgid "Underline %1$s, "
15932 #: src/Font.cpp:179
15934 msgid "Noun %1$s, "
15937 #: src/Font.cpp:193
15939 msgid "Language: %1$s, "
15942 #: src/Font.cpp:196
15944 msgid " Number %1$s"
15947 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15948 msgid "Cannot view file"
15949 msgstr "ファイルを読むことができません"
15951 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
15953 msgid "File does not exist: %1$s"
15954 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15956 #: src/Format.cpp:267
15958 msgid "No information for viewing %1$s"
15959 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15961 #: src/Format.cpp:277
15963 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15964 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15966 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15967 #: src/Format.cpp:383
15968 msgid "Cannot edit file"
15969 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15971 #: src/Format.cpp:337
15972 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15973 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15975 #: src/Format.cpp:350
15977 msgid "No information for editing %1$s"
15978 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15980 #: src/Format.cpp:361
15982 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15983 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15985 #: src/KeySequence.cpp:166
15989 #: src/LaTeX.cpp:61
15991 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15992 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15994 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15995 msgid "Running Index Processor."
15996 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15998 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15999 msgid "Running BibTeX."
16000 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16002 #: src/LaTeX.cpp:441
16003 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16004 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16007 msgid "Could not read configuration file"
16008 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16010 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16013 "Error while reading the configuration file\n"
16015 "Please check your installation."
16018 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16019 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16022 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16023 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16031 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16032 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16035 msgid "Cannot remove temporary directory"
16036 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16040 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16041 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16044 msgid "Unable to remove temporary directory"
16045 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16049 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16050 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16053 msgid "No textclass is found"
16054 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16058 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16059 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16061 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16062 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16066 msgid "&Reconfigure"
16070 msgid "&Use Default"
16071 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16073 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16075 msgstr "LyX を終了(&E)"
16077 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16082 msgid "Could not create temporary directory"
16083 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16088 "Could not create a temporary directory in\n"
16090 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16092 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16093 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16094 "であることを確認して,再度実行してください。"
16097 msgid "Missing user LyX directory"
16098 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16103 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16104 "It is needed to keep your own configuration."
16106 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16107 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16110 msgid "&Create directory"
16111 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16114 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16115 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16119 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16120 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16123 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16124 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16127 msgid "List of supported debug flags:"
16128 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16132 msgid "Setting debug level to %1$s"
16133 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16137 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16138 "Command line switches (case sensitive):\n"
16139 "\t-help summarize LyX usage\n"
16140 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16141 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16142 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16143 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16144 " select the features to debug.\n"
16145 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16146 "\t-x [--execute] command\n"
16147 " where command is a lyx command.\n"
16148 "\t-e [--export] fmt\n"
16149 " where fmt is the export format of choice.\n"
16150 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16151 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16152 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16153 "import] fmt file.xxx\n"
16154 " where fmt is the import format of choice\n"
16155 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16156 "\t--batch execute commands and exit\n"
16157 "\t-version summarize version and build info\n"
16158 "Check the LyX man page for more details."
16160 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16161 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16162 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16163 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16164 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16165 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16166 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16167 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16168 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16169 "\t-x [--execute] command\n"
16170 " commandはlyxコマンドです。\n"
16171 "\t-e [--export] fmt\n"
16172 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
16173 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16174 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16175 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16177 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16178 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
16179 " インポートするファイルと指定します。\n"
16180 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16181 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16182 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16184 #: src/LyX.cpp:1011
16185 msgid "No system directory"
16186 msgstr "システムディレクトリがありません"
16188 #: src/LyX.cpp:1012
16189 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16190 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16192 #: src/LyX.cpp:1023
16193 msgid "No user directory"
16194 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16196 #: src/LyX.cpp:1024
16197 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16198 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16200 #: src/LyX.cpp:1035
16201 msgid "Incomplete command"
16204 #: src/LyX.cpp:1036
16205 msgid "Missing command string after --execute switch"
16206 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16208 #: src/LyX.cpp:1047
16209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16210 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16212 #: src/LyX.cpp:1060
16213 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16214 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16216 #: src/LyX.cpp:1065
16217 msgid "Missing filename for --import"
16218 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16220 #: src/LyXFunc.cpp:114
16221 msgid "Running configure..."
16222 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16224 #: src/LyXFunc.cpp:125
16225 msgid "Reloading configuration..."
16226 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16228 #: src/LyXFunc.cpp:131
16229 msgid "System reconfiguration failed"
16230 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16232 #: src/LyXFunc.cpp:132
16234 "The system reconfiguration has failed.\n"
16235 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16236 "Please reconfigure again if needed."
16239 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16240 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16242 #: src/LyXFunc.cpp:138
16243 msgid "System reconfigured"
16244 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16246 #: src/LyXFunc.cpp:139
16248 "The system has been reconfigured.\n"
16249 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16250 "updated document class specifications."
16252 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16253 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16254 "LyXを再起動する必要があります。"
16256 #: src/LyXFunc.cpp:375
16257 msgid "Unknown function."
16260 #: src/LyXFunc.cpp:404
16261 msgid "Nothing to do"
16264 #: src/LyXFunc.cpp:423
16265 msgid "Unknown action"
16268 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16269 msgid "Command disabled"
16272 #: src/LyXFunc.cpp:436
16273 msgid "Command not allowed without any document open"
16274 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16276 #: src/LyXFunc.cpp:698
16277 msgid "Document is read-only"
16280 #: src/LyXFunc.cpp:707
16281 msgid "This portion of the document is deleted."
16282 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16284 #: src/LyXFunc.cpp:729
16287 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16289 "Do you want to save the document?"
16291 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16295 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16296 msgid "Save changed document?"
16297 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16299 #: src/LyXFunc.cpp:735
16302 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16304 "Do you want to save the document?"
16306 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16310 #: src/LyXFunc.cpp:738
16311 msgid "Save new document?"
16312 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16314 #: src/LyXFunc.cpp:867
16317 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16318 "version of the document %1$s?"
16320 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16323 #: src/LyXFunc.cpp:869
16324 msgid "Revert to saved document?"
16325 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16327 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16331 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16332 msgid "Missing argument"
16335 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16337 msgid "Opening help file %1$s..."
16338 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16340 #: src/LyXFunc.cpp:1256
16342 msgid "Opening child document %1$s..."
16343 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16345 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16347 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16348 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16350 #: src/LyXFunc.cpp:1421
16351 msgid "Unable to save document defaults"
16352 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16354 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
16355 msgid "LyX VC: Log Message"
16356 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16358 #: src/LyXFunc.cpp:1574
16359 msgid "Directory is not accessible."
16360 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16362 #: src/LyXFunc.cpp:1781
16364 msgid "Document %1$s reloaded."
16365 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16367 #: src/LyXFunc.cpp:1783
16369 msgid "Could not reload document %1$s"
16370 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16372 #: src/LyXFunc.cpp:1820
16373 msgid "Welcome to LyX!"
16376 #: src/LyXFunc.cpp:1841
16377 msgid "Converting document to new document class..."
16378 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2489
16382 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16385 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16388 #: src/LyXRC.cpp:2494
16390 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16392 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16394 #: src/LyXRC.cpp:2498
16396 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16397 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16398 "specified, an internal routine is used."
16400 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16401 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16402 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16404 #: src/LyXRC.cpp:2506
16406 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16407 "automatically by what you type."
16409 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16412 #: src/LyXRC.cpp:2510
16414 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16417 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16420 #: src/LyXRC.cpp:2514
16422 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16423 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16425 #: src/LyXRC.cpp:2521
16427 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16428 "the backup file in the same directory as the original file."
16430 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16431 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16433 #: src/LyXRC.cpp:2525
16435 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16436 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16438 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16439 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16441 #: src/LyXRC.cpp:2529
16442 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16444 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
16446 #: src/LyXRC.cpp:2533
16448 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16449 "its global and local bind/ directories."
16451 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16452 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16454 #: src/LyXRC.cpp:2537
16455 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16457 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2541
16461 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16462 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16464 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16465 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16467 #: src/LyXRC.cpp:2551
16469 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16470 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16472 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16473 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16475 #: src/LyXRC.cpp:2555
16477 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16478 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16479 "the top of the screen"
16481 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
16482 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
16484 #: src/LyXRC.cpp:2559
16485 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16486 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16488 #: src/LyXRC.cpp:2563
16490 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16493 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16495 #: src/LyXRC.cpp:2568
16498 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16499 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16501 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16502 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16504 #: src/LyXRC.cpp:2572
16506 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16507 "look in its global and local commands/ directories."
16509 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16510 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16512 #: src/LyXRC.cpp:2576
16513 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16514 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
16516 #: src/LyXRC.cpp:2580
16517 msgid "New documents will be assigned this language."
16518 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16520 #: src/LyXRC.cpp:2584
16521 msgid "Specify the default paper size."
16522 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16524 #: src/LyXRC.cpp:2588
16526 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16527 "shown after the change has been made.)"
16529 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16530 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16532 #: src/LyXRC.cpp:2592
16533 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16534 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16536 #: src/LyXRC.cpp:2596
16538 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16539 "LyX was started from."
16541 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16543 #: src/LyXRC.cpp:2601
16544 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16545 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16547 #: src/LyXRC.cpp:2605
16549 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16550 "value selects the directory LyX was started from."
16552 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16555 #: src/LyXRC.cpp:2609
16557 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16558 "recommended for non-English languages."
16560 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2616
16565 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16566 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16567 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16569 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16570 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16571 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16573 #: src/LyXRC.cpp:2620
16574 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16575 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
16577 #: src/LyXRC.cpp:2624
16579 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16580 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16582 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16583 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16585 #: src/LyXRC.cpp:2633
16587 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16588 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16590 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16591 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16594 #: src/LyXRC.cpp:2637
16595 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16596 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16598 #: src/LyXRC.cpp:2641
16600 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16602 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16604 #: src/LyXRC.cpp:2645
16606 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16607 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16609 #: src/LyXRC.cpp:2649
16611 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16612 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16613 "name of the second language."
16615 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16616 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16618 #: src/LyXRC.cpp:2653
16619 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16620 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16622 #: src/LyXRC.cpp:2657
16623 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16624 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16626 #: src/LyXRC.cpp:2661
16628 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16631 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16634 #: src/LyXRC.cpp:2665
16636 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16637 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16639 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16640 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16642 #: src/LyXRC.cpp:2669
16644 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16645 "document is the default language."
16647 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16650 #: src/LyXRC.cpp:2673
16651 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16653 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16655 #: src/LyXRC.cpp:2677
16656 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16658 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16661 #: src/LyXRC.cpp:2681
16662 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16664 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16667 #: src/LyXRC.cpp:2685
16669 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16672 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16675 #: src/LyXRC.cpp:2689
16676 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16677 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16679 #: src/LyXRC.cpp:2694
16680 msgid "The completion popup delay."
16681 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16683 #: src/LyXRC.cpp:2698
16684 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16685 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16687 #: src/LyXRC.cpp:2702
16688 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16689 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16691 #: src/LyXRC.cpp:2706
16693 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16694 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16696 #: src/LyXRC.cpp:2710
16698 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16701 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16703 #: src/LyXRC.cpp:2714
16704 msgid "The inline completion delay."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2718
16708 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16709 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16711 #: src/LyXRC.cpp:2722
16712 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16713 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16715 #: src/LyXRC.cpp:2726
16716 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16717 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16719 #: src/LyXRC.cpp:2730
16720 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16721 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
16723 #: src/LyXRC.cpp:2734
16725 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16727 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16729 #: src/LyXRC.cpp:2739
16731 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16732 "variable. Use the OS native format."
16734 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16737 #: src/LyXRC.cpp:2746
16739 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16740 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".aspell_english\"。"
16742 #: src/LyXRC.cpp:2750
16743 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16744 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16746 #: src/LyXRC.cpp:2754
16747 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16749 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16752 #: src/LyXRC.cpp:2758
16753 msgid "Scale the preview size to suit."
16754 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16756 #: src/LyXRC.cpp:2762
16757 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16758 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16760 #: src/LyXRC.cpp:2766
16761 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16762 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16764 #: src/LyXRC.cpp:2770
16766 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16767 "environment variable PRINTER."
16769 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16772 #: src/LyXRC.cpp:2774
16773 msgid "The option to print only even pages."
16774 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16776 #: src/LyXRC.cpp:2778
16778 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16779 "the filename of the DVI file to be printed."
16781 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16782 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16784 #: src/LyXRC.cpp:2782
16785 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16786 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16788 #: src/LyXRC.cpp:2786
16789 msgid "The option to print out in landscape."
16790 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16792 #: src/LyXRC.cpp:2790
16793 msgid "The option to print only odd pages."
16794 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16796 #: src/LyXRC.cpp:2794
16797 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16798 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16800 #: src/LyXRC.cpp:2798
16801 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16802 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16804 #: src/LyXRC.cpp:2802
16805 msgid "The option to specify paper type."
16806 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16808 #: src/LyXRC.cpp:2806
16809 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16810 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16812 #: src/LyXRC.cpp:2810
16814 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16815 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16818 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16819 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16822 #: src/LyXRC.cpp:2814
16824 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16825 "prepended along with the printer name after the spool command."
16827 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16830 #: src/LyXRC.cpp:2818
16831 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16832 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16834 #: src/LyXRC.cpp:2822
16835 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16836 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16838 #: src/LyXRC.cpp:2826
16840 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16843 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16846 #: src/LyXRC.cpp:2830
16847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16848 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16850 #: src/LyXRC.cpp:2838
16852 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16854 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16857 #: src/LyXRC.cpp:2842
16859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16860 "wrong, override the setting here."
16862 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16863 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16865 #: src/LyXRC.cpp:2848
16866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16867 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16869 #: src/LyXRC.cpp:2857
16871 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16872 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16873 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16875 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16876 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16877 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16878 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16880 #: src/LyXRC.cpp:2861
16881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16882 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16884 #: src/LyXRC.cpp:2866
16887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16888 "roughly the same size as on paper."
16890 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16893 #: src/LyXRC.cpp:2870
16894 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16896 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16899 #: src/LyXRC.cpp:2874
16901 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16902 "\".out\". Only for advanced users."
16904 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16907 #: src/LyXRC.cpp:2881
16908 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16909 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16911 #: src/LyXRC.cpp:2885
16913 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16914 "when you quit LyX."
16916 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16919 #: src/LyXRC.cpp:2889
16920 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16921 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
16923 #: src/LyXRC.cpp:2893
16925 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16926 "value selects the directory LyX was started from."
16928 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16931 #: src/LyXRC.cpp:2903
16933 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16934 "will look in its global and local ui/ directories."
16936 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16937 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16939 #: src/LyXRC.cpp:2916
16941 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16942 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16943 "may not work with all dictionaries."
16945 "aspell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16946 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16949 #: src/LyXRC.cpp:2920
16950 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16951 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16953 #: src/LyXRC.cpp:2924
16955 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16957 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16960 #: src/LyXRC.cpp:2931
16961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16963 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16966 #: src/LyXVC.cpp:100
16967 msgid "Document not saved"
16968 msgstr "文書は保存されませんでした"
16970 #: src/LyXVC.cpp:101
16971 msgid "You must save the document before it can be registered."
16972 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16974 #: src/LyXVC.cpp:133
16975 msgid "LyX VC: Initial description"
16976 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16978 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16979 msgid "(no initial description)"
16980 msgstr "(初期説明文がありません)"
16982 #: src/LyXVC.cpp:154
16983 msgid "(no log message)"
16984 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16986 #: src/LyXVC.cpp:178
16989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16992 "Do you want to revert to the older version?"
16994 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16999 #: src/LyXVC.cpp:181
17000 msgid "Revert to stored version of document?"
17001 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17003 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17004 msgid "Senseless with this layout!"
17005 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17007 #: src/Paragraph.cpp:1651
17008 msgid "Alignment not permitted"
17011 #: src/Paragraph.cpp:1652
17013 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17014 "Setting to default."
17016 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17019 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17020 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17021 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17022 msgid "LyX Warning: "
17025 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17026 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17027 msgid "uncodable character"
17028 msgstr "コード化できない文字"
17030 #: src/Paragraph.cpp:2522
17031 msgid "Memory problem"
17034 #: src/Paragraph.cpp:2522
17035 msgid "Paragraph not properly initialized"
17036 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17038 #: src/Text.cpp:146
17039 msgid "Unknown Inset"
17042 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17043 msgid "Change tracking error"
17044 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17046 #: src/Text.cpp:220
17048 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17049 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17051 #: src/Text.cpp:233
17053 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17054 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17056 #: src/Text.cpp:240
17057 msgid "Unknown token"
17060 #: src/Text.cpp:523
17062 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17065 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17067 #: src/Text.cpp:534
17068 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17070 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17073 #: src/Text.cpp:1378
17074 msgid "[Change Tracking] "
17077 #: src/Text.cpp:1384
17081 #: src/Text.cpp:1388
17085 #: src/Text.cpp:1398
17088 msgstr "フォント: %1$s"
17090 #: src/Text.cpp:1403
17092 msgid ", Depth: %1$d"
17093 msgstr ", 階層: %1$d"
17095 #: src/Text.cpp:1409
17096 msgid ", Spacing: "
17099 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17103 #: src/Text.cpp:1421
17107 #: src/Text.cpp:1430
17111 #: src/Text.cpp:1431
17112 msgid ", Paragraph: "
17115 #: src/Text.cpp:1432
17119 #: src/Text.cpp:1433
17120 msgid ", Position: "
17123 #: src/Text.cpp:1439
17127 #: src/Text.cpp:1441
17128 msgid ", Boundary: "
17131 #: src/Text2.cpp:388
17132 msgid "No font change defined."
17133 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17135 #: src/Text2.cpp:428
17136 msgid "Nothing to index!"
17137 msgstr "索引にするものがありません!"
17139 #: src/Text2.cpp:430
17140 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17141 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17143 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17144 msgid "Math editor mode"
17147 #: src/Text3.cpp:193
17148 msgid "No valid math formula"
17149 msgstr "有効な数式ではありません"
17151 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17152 msgid "Already in regexp mode"
17153 msgstr "既に正規表現モードです"
17155 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17156 msgid "Regexp editor mode"
17159 #: src/Text3.cpp:867
17160 msgid "Unknown spacing argument: "
17161 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
17163 #: src/Text3.cpp:1127
17167 #: src/Text3.cpp:1128
17171 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17172 msgid "Character set"
17173 msgstr "文字が調整されました"
17175 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17176 msgid "Paragraph layout set"
17177 msgstr "段落を割り付けました。"
17179 #: src/TextClass.cpp:141
17180 msgid "Plain Layout"
17183 #: src/TextClass.cpp:647
17184 msgid "Missing File"
17185 msgstr "ファイルがありません"
17187 #: src/TextClass.cpp:648
17188 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17189 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17191 #: src/TextClass.cpp:651
17192 msgid "Corrupt File"
17195 #: src/TextClass.cpp:652
17196 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17198 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17200 #: src/TextClass.cpp:1128
17203 "The module %1$s has been requested by\n"
17204 "this document but has not been found in the list of\n"
17205 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17206 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17208 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17209 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17210 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17211 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17213 #: src/TextClass.cpp:1132
17214 msgid "Module not available"
17215 msgstr "モジュールが利用不能です"
17217 #: src/TextClass.cpp:1133
17218 msgid "Some layouts may not be available."
17219 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17221 #: src/TextClass.cpp:1138
17224 "The module %1$s requires a package that is\n"
17225 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17226 "may not be possible.\n"
17228 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17229 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17232 #: src/TextClass.cpp:1141
17233 msgid "Package not available"
17234 msgstr "パッケージが利用不能です"
17236 #: src/TextClass.cpp:1146
17238 msgid "Error reading module %1$s\n"
17239 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17241 #: src/Thesaurus.cpp:70
17242 msgid "Thesaurus failure"
17243 msgstr "類義語辞典のエラーです"
17245 #: src/Thesaurus.cpp:71
17248 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17252 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
17256 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17257 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17258 msgid "Revision control error."
17261 #: src/VCBackend.cpp:57
17264 "Some problem occured while running the command:\n"
17267 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17270 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17271 msgid "Error: Could not generate logfile."
17272 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17274 #: src/VCBackend.cpp:536
17276 "Error when committing to repository.\n"
17277 "You have to manually resolve the problem.\n"
17278 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17280 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17281 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17282 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17284 #: src/VCBackend.cpp:598
17286 "Error when acquiring write lock.\n"
17287 "Most probably another user is editing\n"
17288 "the current document now!\n"
17289 "Also check the access to the repository."
17291 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17292 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17293 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17294 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17296 #: src/VCBackend.cpp:604
17298 "Error when releasing write lock.\n"
17299 "Check the access to the repository."
17301 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17302 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17304 #: src/VCBackend.cpp:625
17307 "Error when updating from repository.\n"
17308 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17311 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17313 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17314 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17317 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17319 #: src/VSpace.cpp:472
17320 msgid "Default skip"
17323 #: src/VSpace.cpp:475
17327 #: src/VSpace.cpp:478
17328 msgid "Medium skip"
17331 #: src/VSpace.cpp:481
17335 #: src/VSpace.cpp:484
17336 msgid "Vertical fill"
17339 #: src/VSpace.cpp:491
17343 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17346 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17347 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17349 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17350 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17352 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17353 msgid "Reload saved document?"
17354 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17356 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17360 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17361 msgid "&Keep Changes"
17364 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17366 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17367 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17369 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17370 msgid "File not readable!"
17371 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17376 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17378 "Do you want to create a new document?"
17380 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17384 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17385 msgid "Create new document?"
17386 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17388 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17392 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17395 "The specified document template\n"
17397 "could not be read."
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17403 msgid "Could not read template"
17404 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17407 msgid "Standard[[Bullets]]"
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17431 msgid "Directories"
17434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17435 msgid "Nothing to search"
17436 msgstr "検索するものがありません"
17438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17439 msgid "Find LyX Dialog"
17440 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17444 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17447 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17448 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17451 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17452 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17458 "1995--%1$s LyX Team"
17460 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17461 "1995--%1$s LyX Team です。"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17468 "any later version."
17470 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17471 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17472 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17476 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17477 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17478 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17479 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17480 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17481 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17482 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17484 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17485 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17487 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17488 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17489 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17490 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17493 msgid "not released yet"
17494 msgstr "まだリリースされていません"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17499 "LyX Version %1$s\n"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17506 msgid "Library directory: "
17507 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17510 msgid "User directory: "
17511 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17513 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17515 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17526 msgid "Preferences"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17530 msgid "Reconfigure"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
17541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
17542 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17543 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
17547 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17549 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
17553 msgid "The current document was closed."
17554 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17558 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17559 "documents and exit.\n"
17563 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
17570 msgid "Software exception Detected"
17571 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
17575 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17576 "unsaved documents and exit."
17578 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
17582 msgid "Could not find UI definition file"
17583 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17586 msgid "Bibliography Entry Settings"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17590 msgid "BibTeX Bibliography"
17591 msgstr "BibTeX 参考文献"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17599 msgid "Documents|#o#O"
17600 msgstr "文書(O)|#o#O"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17603 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17604 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17607 msgid "Select a BibTeX database to add"
17608 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17612 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17615 msgid "Select a BibTeX style"
17616 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17623 msgid "Simple rectangular frame"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17627 msgid "Oval frame, thin"
17628 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17631 msgid "Oval frame, thick"
17632 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17635 msgid "Drop shadow"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17639 msgid "Shaded background"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17643 msgid "Double rectangular frame"
17644 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17655 msgid "Total Height"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17663 msgid "Box Settings"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
17667 msgid "Branch Settings"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
17683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
17687 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17688 msgid "Merge Changes"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17700 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17702 msgid "Change made at %1$s\n"
17703 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17778 msgid "LinkBack PDF"
17779 msgstr "LinkBack PDF"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17795 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17796 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
17805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17806 msgid "Overwrite external file?"
17807 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17811 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17812 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
17815 msgid "List of previous commands"
17816 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
17819 msgid "Next command"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17823 msgid "big[[delimiter size]]"
17824 msgstr "big[[delimiter size]]"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17827 msgid "Big[[delimiter size]]"
17828 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17832 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17835 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17836 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17839 msgid "Math Delimiter"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17852 msgid "Computer Modern Roman"
17853 msgstr "Computer Modern Roman"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17856 msgid "Latin Modern Roman"
17857 msgstr "Latin Modern Roman"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17860 msgid "AE (Almost European)"
17861 msgstr "AE (Almost European)"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17864 msgid "Times Roman"
17865 msgstr "Times Roman"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17872 msgid "Bitstream Charter"
17873 msgstr "Bitstream Charter"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17876 msgid "New Century Schoolbook"
17877 msgstr "New Century Schoolbook"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17889 msgstr "Bera Serif"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17892 msgid "Concrete Roman"
17893 msgstr "Concrete Roman"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17896 msgid "Zapf Chancery"
17897 msgstr "Zapf Chancery"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
17900 msgid "Computer Modern Sans"
17901 msgstr "Computer Modern Sans"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
17904 msgid "Latin Modern Sans"
17905 msgstr "Latin Modern Sans"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17912 msgid "Avant Garde"
17913 msgstr "Avant Garde"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
17924 msgid "Computer Modern Typewriter"
17925 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17928 msgid "Latin Modern Typewriter"
17929 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
17944 msgid "CM Typewriter Light"
17945 msgstr "CM Typewriter Light"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
17952 msgid "Module not found!"
17953 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17956 msgid "Document Settings"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
17962 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17964 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17989 msgstr "プレーン(plain)"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
17993 msgstr "設定(headings)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17997 msgstr "装飾的(fancy)"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18008 msgid "Language Default (no inputenc)"
18009 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18040 msgid "Appears in TOC"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18044 msgid "Author-year"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18053 msgid "Unavailable: %1$s"
18054 msgstr "利用不能: %1$s"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18058 msgid "Document Class"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18066 msgid "Text Layout"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18070 msgid "Page Margins"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18074 msgid "Numbering & TOC"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18082 msgid "PDF Properties"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18086 msgid "Math Options"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18090 msgid "Float Placement"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18107 msgid "LaTeX Preamble"
18108 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18113 msgid " (not installed)"
18114 msgstr "(インストールされていません)"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18117 msgid "Layouts|#o#O"
18118 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18121 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18122 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18126 msgid "Local layout file"
18127 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18131 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18132 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18133 "document may not work with this layout if you do not\n"
18134 "keep the layout file in the document directory."
18136 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18137 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18138 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18139 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18142 msgid "&Set Layout"
18143 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18152 msgid "Unable to read local layout file."
18153 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18156 msgid "Select master document"
18157 msgstr "マスター文書を選んでください"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18160 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18161 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18165 msgid "Unapplied changes"
18166 msgstr "適用されていない変更"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18171 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18172 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18174 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18175 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18184 msgid "Unable to set document class."
18185 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18194 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18195 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18198 msgid "Module provided by document class."
18199 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18203 msgid "Package(s) required: %1$s."
18204 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18212 msgid "Module required: %1$s."
18213 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18217 msgid "Modules excluded: %1$s."
18218 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18221 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18222 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18225 msgid "[No options predefined]"
18226 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18229 msgid "Can't set layout!"
18230 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18234 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18235 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18242 msgid "Assigned master does not include this file"
18243 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18248 "You must include this file in the document\n"
18249 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18252 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18253 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18254 "インクルードしなくてはなりません。"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18257 msgid "Could not load master"
18258 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18263 "The master document '%1$s'\n"
18264 "could not be loaded."
18269 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18270 msgid "TeX Code Settings"
18271 msgstr "TeX コードの設定"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18280 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18287 msgid "Bottom left"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18291 msgid "Baseline left"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18299 msgid "Bottom center"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18303 msgid "Baseline center"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18311 msgid "Bottom right"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18315 msgid "Baseline right"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18319 msgid "External Material"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18327 msgid "Select external file"
18328 msgstr "外部ファイルを選択する"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18331 msgid "Float Settings"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18335 msgid "automatically"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18343 msgid "Dissolve previous group?"
18344 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18349 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18350 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18351 "because this graphic was its only member.\n"
18352 "How do you want to proceed?"
18354 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18355 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18356 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18361 msgid "Stick with group '%1$s'"
18362 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18366 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18367 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18372 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18373 "the group will be dissolved,\n"
18374 "because this graphic was its only member.\n"
18375 "How do you want to proceed?"
18377 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18378 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18384 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18385 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18388 msgid "Enter unique group name:"
18389 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18392 msgid "Group already defined!"
18393 msgstr "グループは既に定義されています!"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18397 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18398 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18401 msgid "Select graphics file"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18405 msgid "Clipart|#C#c"
18406 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18409 msgid "Horizontal Space Settings"
18410 msgstr "水平方向の空白の設定"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18414 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18415 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18416 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18419 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18420 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18427 msgid "Medium space"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18431 msgid "Thick space"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18435 msgid "Negative thin space"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18439 msgid "Negative medium space"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18443 msgid "Negative thick space"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18447 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18448 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18451 msgid "Quad (1 em)"
18452 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18455 msgid "Double Quad (2 em)"
18456 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18459 msgid "Inter-word space"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18463 msgid "Horizontal Fill"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18471 msgid "Child Document"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18478 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18480 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18484 msgid "Select document to include"
18485 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18488 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18489 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18493 msgid "Index Entry Settings"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18497 msgid "Label Color"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
18501 msgid "Cannot remove standard index"
18502 msgstr "標準の索引を削除することができません"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
18505 msgid "The default index cannot be removed."
18506 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
18509 msgid "Enter new index name"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
18513 msgid "Renaming failed"
18514 msgstr "名称変更に失敗しました"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
18517 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18519 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18546 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18558 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18562 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18566 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18570 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18574 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18579 msgid "No language"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18583 msgid "Program Listing Settings"
18584 msgstr "プログラムリストの設定"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18595 msgid "Literate Programming Build Log"
18596 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18599 msgid "lyx2lyx Error Log"
18600 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18603 msgid "Version Control Log"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18607 msgid "No LaTeX log file found."
18608 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18611 msgid "No literate programming build log file found."
18612 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18615 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18616 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18619 msgid "No version control log file found."
18620 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18623 msgid "Math Matrix"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18627 msgid "Nomenclature"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18631 msgid "Note Settings"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18635 msgid "Paragraph Settings"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18640 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18641 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18643 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18644 "the items is used."
18646 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18647 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18649 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18650 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18653 msgid "Phantom Settings"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18657 msgid "System files|#S#s"
18658 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18661 msgid "User files|#U#u"
18662 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18665 msgid "Look & Feel"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18669 msgid "Language Settings"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18673 msgid "File Handling"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
18677 msgid "Date format"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
18681 msgid "Keyboard/Mouse"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
18685 msgid "Input Completion"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
18689 msgid "Screen fonts"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
18701 msgid "Select directory for example files"
18702 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
18705 msgid "Select a document templates directory"
18706 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18709 msgid "Select a temporary directory"
18710 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18713 msgid "Select a backups directory"
18714 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18717 msgid "Select a document directory"
18718 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
18721 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18722 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
18725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18726 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
18730 msgid "Spellchecker"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
18738 msgid "File formats"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
18742 msgid "Format in use"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
18746 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18748 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
18752 msgid "LyX needs to be restarted!"
18753 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
18757 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18759 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
18766 msgid "User interface"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
18781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
18786 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18787 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
18790 msgid "Mathematical Symbols"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
18794 msgid "Document and Window"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
18798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18799 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
18802 msgid "System and Miscellaneous"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
18812 msgid "Failed to create shortcut"
18813 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18816 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18817 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
18820 msgid "Invalid or empty key sequence"
18821 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
18826 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18829 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
18835 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18837 "You need to remove that binding before creating a new one."
18839 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18841 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
18844 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18845 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
18852 msgid "Choose bind file"
18853 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
18856 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18857 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
18860 msgid "Choose UI file"
18861 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
18864 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18865 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
18868 msgid "Choose keyboard map"
18869 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
18872 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18873 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
18876 msgid "Choose personal dictionary"
18877 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18884 msgid "Print Document"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18888 msgid "Print to file"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18892 msgid "PostScript files (*.ps)"
18893 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
18897 msgid "Index Settings"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
18902 msgid "<All indices>"
18903 msgstr "利用可能な索引(&V):"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18906 msgid "Cross-reference"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
18917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
18918 msgid "Jump to label"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18922 msgid "Find and Replace"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
18926 msgid "Send Document to Command"
18927 msgstr "文書をコマンドに送る"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18933 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18934 msgid "Error -> Cannot load file!"
18935 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
18939 msgid "%1$d words checked."
18940 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
18943 msgid "One word checked."
18944 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
18947 msgid "Spelling check completed"
18948 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18951 msgid "Basic Latin"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18955 msgid "Latin-1 Supplement"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18959 msgid "Latin Extended-A"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18963 msgid "Latin Extended-B"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18967 msgid "IPA Extensions"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18971 msgid "Spacing Modifier Letters"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18975 msgid "Combining Diacritical Marks"
18976 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18988 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19000 msgstr "グジャラーティー文字"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19035 msgid "Hangul Jamo"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19039 msgid "Phonetic Extensions"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19043 msgid "Latin Extended Additional"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19047 msgid "Greek Extended"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19051 msgid "General Punctuation"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19055 msgid "Superscripts and Subscripts"
19056 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19059 msgid "Currency Symbols"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19063 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19064 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19067 msgid "Letterlike Symbols"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19071 msgid "Number Forms"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19075 msgid "Mathematical Operators"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19079 msgid "Miscellaneous Technical"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19083 msgid "Control Pictures"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19087 msgid "Optical Character Recognition"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19091 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19095 msgid "Box Drawing"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19099 msgid "Block Elements"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19103 msgid "Geometric Shapes"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19107 msgid "Miscellaneous Symbols"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19115 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19119 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19120 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19135 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19140 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19143 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19147 msgid "CJK Compatibility"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19151 msgid "CJK Unified Ideographs"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19155 msgid "Hangul Syllables"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19159 msgid "High Surrogates"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19163 msgid "Private Use High Surrogates"
19164 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19167 msgid "Low Surrogates"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19171 msgid "Private Use Area"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19175 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19179 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19180 msgstr "アルファベット表示形"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19183 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19187 msgid "Combining Half Marks"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19191 msgid "CJK Compatibility Forms"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19195 msgid "Small Form Variants"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19199 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19200 msgstr "\tアラビア表示形B"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19203 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19211 msgid "Linear B Syllabary"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19215 msgid "Linear B Ideograms"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19219 msgid "Aegean Numbers"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19223 msgid "Ancient Greek Numbers"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19239 msgid "Old Persian"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19255 msgid "Cypriot Syllabary"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19260 msgstr "カローシュティー文字"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19263 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19264 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19267 msgid "Musical Symbols"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19271 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19275 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19279 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19283 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19284 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19287 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19295 msgid "Variation Selectors Supplement"
19296 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19299 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19303 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19307 msgid "Character: "
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19311 msgid "Code Point: "
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19319 msgid "Table Settings"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19323 msgid "Insert Table"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19327 msgid "TeX Information"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19331 msgid "No thesaurus available for this language!"
19332 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19340 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19342 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19346 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19347 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
19357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19363 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19364 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19367 msgid "Vertical Space Settings"
19368 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19375 msgid "unknown version"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19379 msgid "Small-sized icons"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19383 msgid "Normal-sized icons"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19387 msgid "Big-sized icons"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19392 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19393 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19396 msgid "Select template file"
19397 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19400 msgid "Templates|#T#t"
19401 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19405 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19406 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19409 msgid "Document not loaded."
19410 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19413 msgid "Select document to open"
19414 msgstr "開く文書を選んでください"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19418 msgid "Examples|#E#e"
19419 msgstr "用例(E)|#E#e"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19422 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19423 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19427 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
19430 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19431 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19434 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19435 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19438 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
19440 msgid "Invalid filename"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19446 "The directory in the given path\n"
19450 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19456 msgid "Opening document %1$s..."
19457 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
19461 msgid "Document %1$s opened."
19462 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19465 msgid "Version control detected."
19466 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
19470 msgid "Could not open document %1$s"
19471 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19474 msgid "Couldn't import file"
19475 msgstr "ファイルをインポートできません"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
19479 msgid "No information for importing the format %1$s."
19480 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19484 msgid "Select %1$s file to import"
19485 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19490 "The document %1$s already exists.\n"
19492 "Do you want to overwrite that document?"
19494 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19499 msgid "Overwrite document?"
19500 msgstr "文書を上書きしますか?"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19504 msgid "Importing %1$s..."
19505 msgstr "%1$sをインポートしています..."
19507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19509 msgstr "インポートされました。"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
19512 msgid "file not imported!"
19513 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
19516 msgid "Select LyX document to insert"
19517 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19520 msgid "Select file to insert"
19521 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19524 msgid "All Files (*)"
19525 msgstr "全てのファイル (*)"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19528 msgid "Choose a filename to save document as"
19529 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19538 "The document %1$s could not be saved.\n"
19540 "Do you want to rename the document and try again?"
19542 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19544 "文書をリネームして再試行しますか?"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19547 msgid "Rename and save?"
19548 msgstr "リネームして保存しますか?"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
19557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19559 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19561 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19563 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
19570 msgid "Document not loaded"
19571 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
19574 msgid "Saving all documents..."
19575 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19578 msgid "All documents saved."
19579 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
19583 msgid "%1$s unknown command!"
19584 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19588 msgid "LaTeX Source"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19592 msgid "DocBook Source"
19593 msgstr "DocBookソース"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19596 msgid "Literate Source"
19597 msgstr "Literateソース"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
19600 msgid " (version control)"
19601 msgstr " (バージョン管理)"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
19604 msgid " (version control, locking)"
19605 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
19609 msgstr " (変更されました)"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
19612 msgid " (read only)"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
19619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
19623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
19627 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19628 msgid "Wrap Float Settings"
19629 msgstr "折返しフロートの設定"
19631 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19632 msgid "Click to detach"
19633 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
19637 msgstr "グループがありません"
19639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
19643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
19644 msgid "<No documents open>"
19645 msgstr "<文書が開かれていません>"
19647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
19648 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19649 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
19651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
19652 msgid "No custom insets defined!"
19653 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19656 msgid "<No document open>"
19657 msgstr "<文書が開かれていません>"
19659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
19660 msgid "Master Document"
19663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
19664 msgid "Open Navigator..."
19665 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
19668 msgid "Other Lists"
19671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19672 msgid "<Empty table of contents>"
19675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19676 msgid "Other Toolbars"
19679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
19680 msgid "No branches set for document!"
19681 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
19683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
19684 msgid "Index Entry|d"
19687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
19688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
19689 msgid "Index Entry"
19692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19693 msgid "No Citation in Scope!"
19694 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
19697 msgid "No action defined!"
19698 msgstr "動作が定義されていません!"
19700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19709 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19713 msgid "Could not update TeX information"
19714 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19718 msgid "The script `%s' failed."
19719 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19726 msgid "Table of Contents"
19729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19730 msgid "Child Documents"
19733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19734 msgid "List of Graphics"
19737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19738 msgid "List of Equations"
19741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19742 msgid "List of Footnotes"
19745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19746 msgid "List of Listings"
19747 msgstr "プログラムリスト一覧"
19749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19750 msgid "List of Indexes"
19753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19754 msgid "List of Marginal notes"
19757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19758 msgid "List of Notes"
19761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19762 msgid "List of Citations"
19765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19766 msgid "Labels and References"
19769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19770 msgid "List of Branches"
19773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19774 msgid "List of Changes"
19777 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
19780 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19781 "file through LaTeX: "
19783 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
19786 #: src/insets/Inset.cpp:360
19787 msgid "Opened inset"
19788 msgstr "展開された差込枠です"
19790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19791 msgid "Keys must be unique!"
19792 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19797 "The key %1$s already exists,\n"
19798 "it will be changed to %2$s."
19800 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19806 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19807 "If you proceed, all of them will be opened."
19809 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19810 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19813 msgid "Open Databases?"
19814 msgstr "データベースを開きますか?"
19816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19821 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19822 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19829 msgid "Style File:"
19832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19837 msgid "included in TOC"
19840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19841 msgid "Export Warning!"
19842 msgstr "エクスポートに関する警告!"
19844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19846 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19847 "BibTeX will be unable to find them."
19849 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19850 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19854 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19855 "BibTeX will be unable to find it."
19857 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19858 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
19860 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19861 msgid "simple frame"
19864 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19868 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19869 msgid "simple frame, page breaks"
19872 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19876 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19877 msgid "oval, thick"
19880 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19881 msgid "drop shadow"
19884 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19885 msgid "shaded background"
19888 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19889 msgid "double frame"
19892 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19893 msgid "Opened Box Inset"
19894 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19896 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19898 msgid "%1$s (%2$s)"
19899 msgstr "%1$s (%2$s)"
19901 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19903 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19904 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
19907 msgid "Opened Branch Inset"
19908 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
19914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
19918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
19920 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
19921 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
19923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
19928 msgid "Branch (child only): "
19929 msgstr "派生枝(従属のみ):"
19931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
19935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
19939 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
19940 msgid "Opened Caption Inset"
19941 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19943 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
19948 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
19952 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
19953 msgid "No bibliography defined!"
19954 msgstr "参考文献が定義されていません!"
19956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
19957 msgid "No citations selected!"
19958 msgstr "引用が選択されていません!"
19960 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19961 msgid "LaTeX Command: "
19962 msgstr "LaTeXコマンド: "
19964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19965 msgid "InsetCommand Error: "
19966 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19969 msgid "Incompatible command name."
19970 msgstr "非互換なコマンド名。"
19972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19973 msgid "InsetCommandParams Error: "
19974 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19977 msgid "InsetCommandParams: "
19978 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19981 msgid "Unknown parameter name: "
19982 msgstr "不明なパラメーター名: "
19984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
19985 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
19986 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
19988 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19989 msgid "Opened ERT Inset"
19990 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19992 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
19994 msgid "External template %1$s is not installed"
19995 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19997 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
19998 msgid "Opened Flex Inset"
19999 msgstr "展開された自由差込枠"
20001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20006 msgid "Opened Float Inset"
20007 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
20009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20018 msgid " (sideways)"
20021 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20022 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20023 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20027 msgid "List of %1$s"
20030 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20031 msgid "Opened Footnote Inset"
20032 msgstr "展開された脚注差込枠です"
20034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20041 "Could not copy the file\n"
20043 "into the temporary directory."
20047 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20052 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20056 msgid "Graphics file: %1$s"
20057 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20060 msgid "Verbatim Input"
20061 msgstr "Verbatim Input"
20063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20064 msgid "Verbatim Input*"
20065 msgstr "Verbatim Input*"
20067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20068 msgid "Recursive input"
20071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20073 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20075 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20081 "Included file `%1$s'\n"
20082 "has textclass `%2$s'\n"
20083 "while parent file has textclass `%3$s'."
20085 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20086 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20087 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20090 msgid "Different textclasses"
20091 msgstr "違うテキストクラスです"
20093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20096 "Included file `%1$s'\n"
20097 "uses module `%2$s'\n"
20098 "which is not used in parent file."
20100 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20102 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20105 msgid "Module not found"
20106 msgstr "モジュールが見つかりません"
20108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20109 msgid "Index sorting failed"
20110 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20115 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20116 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20117 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20118 "explained in the User Guide."
20120 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20121 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20122 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20123 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20126 msgid "unknown type!"
20129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20130 msgid "Unknown index type!"
20133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20135 msgid "All indices"
20136 msgstr "利用可能な索引(&V):"
20138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20145 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20146 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20149 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20150 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20165 msgid "Unknown buffer info"
20168 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20169 msgid "Label names must be unique!"
20170 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20172 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20175 "The label %1$s already exists,\n"
20176 "it will be changed to %2$s."
20178 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20182 msgid "DUPLICATE: "
20185 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20186 msgid "Opened Listing Inset"
20187 msgstr "展開されたリスト差込枠"
20189 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20190 msgid "no more lstline delimiters available"
20191 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20193 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20194 msgid "Running out of delimiters"
20195 msgstr "区分記号を使いきりました"
20197 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20199 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20200 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20201 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20202 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20203 "must investigate!"
20205 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20207 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20209 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20210 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20213 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20214 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20215 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20217 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20220 "The following characters in one of the program listings are\n"
20221 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20224 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20230 msgid "A value is expected."
20231 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20239 msgid "Unbalanced braces!"
20240 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20243 msgid "Please specify true or false."
20244 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20247 msgid "Only true or false is allowed."
20248 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20251 msgid "Please specify an integer value."
20252 msgstr "整数を指定してください。"
20254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20255 msgid "An integer is expected."
20256 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20259 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20260 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20263 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20264 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20268 msgid "Please specify one of %1$s."
20269 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20273 msgid "Try one of %1$s."
20274 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20278 msgid "I guess you mean %1$s."
20279 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20283 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20284 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20288 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20289 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20293 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20294 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20298 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20301 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20306 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20307 "right, bottom left and top left corner."
20309 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20313 msgid "Enter something like \\color{white}"
20314 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
20316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20317 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20318 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
20320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20321 msgid "auto, last or a number"
20322 msgstr "auto,lastあるいは数字"
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20326 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20327 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20328 "defining a listing inset)"
20330 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
20331 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20336 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20340 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
20341 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
20344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20345 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20346 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
20348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20350 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20351 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
20353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20355 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20356 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20360 msgid "Parameter %1$s: "
20361 msgstr "パラメーター%1$s:"
20363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20365 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20366 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20370 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20371 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20373 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20374 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20375 msgstr "展開された傍注差込枠"
20377 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20386 msgid "Clear Double Page"
20389 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20394 msgid "Nomenclature Symbol: "
20397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20398 msgid "Description: "
20401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20405 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20406 msgid "Note[[InsetNote]]"
20407 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20409 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20413 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20414 msgid "Opened Note Inset"
20415 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
20417 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20418 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20419 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20421 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20425 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20429 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20430 msgid "Opened Phantom Inset"
20431 msgstr "展開された埋め草差込枠"
20433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
20437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
20441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
20445 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20449 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20453 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20457 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20461 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20462 msgid "Page Number"
20465 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20469 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20470 msgid "Textual Page Number"
20473 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20477 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20478 msgid "Standard+Textual Page"
20481 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20485 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20489 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20490 msgid "FormatRef: "
20493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20494 msgid "Interword Space"
20497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20498 msgid "Protected Space"
20501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20506 msgid "Medium Space"
20509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20510 msgid "Thick Space"
20513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20518 msgid "QQuad Space"
20521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20530 msgid "Negative Thin Space"
20533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20534 msgid "Negative Medium Space"
20537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20538 msgid "Negative Thick Space"
20541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20542 msgid "Protected Horizontal Fill"
20543 msgstr "保護された水平フィル"
20545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20546 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20547 msgstr "水平フィル(ドット)"
20549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20550 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20551 msgstr "水平フィル(ルール)"
20553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20554 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20555 msgstr "水平フィル(左矢印)"
20557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20558 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20559 msgstr "水平フィル(右矢印)"
20561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20562 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20563 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
20565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20566 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20567 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
20569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20571 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20572 msgstr "水平スペース(%1$s)"
20574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20576 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20577 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
20579 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20580 msgid "Unknown TOC type"
20583 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
20584 msgid "Opened table"
20587 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
20588 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20589 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
20591 #: src/insets/InsetText.cpp:224
20592 msgid "Opened Text Inset"
20593 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
20595 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
20596 msgid "Vertical Space"
20599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20604 msgid "Opened Wrap Inset"
20605 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
20607 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20617 msgstr "読み込み中です..."
20619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20620 msgid "Converting to loadable format..."
20621 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20624 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20625 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20628 msgid "Scaling etc..."
20629 msgstr "スケーリング等..."
20631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20632 msgid "Ready to display"
20635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20636 msgid "No file found!"
20637 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20640 msgid "Error converting to loadable format"
20641 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20644 msgid "Error loading file into memory"
20645 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20648 msgid "Error generating the pixmap"
20649 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
20651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20655 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20656 msgid "Preview loading"
20657 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
20659 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20660 msgid "Preview ready"
20661 msgstr "プレビューの準備ができました"
20663 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20664 msgid "Preview failed"
20665 msgstr "プレビューに失敗しました"
20667 #: src/lengthcommon.cpp:37
20671 #: src/lengthcommon.cpp:37
20675 #: src/lengthcommon.cpp:37
20679 #: src/lengthcommon.cpp:37
20683 #: src/lengthcommon.cpp:37
20687 #: src/lengthcommon.cpp:37
20691 #: src/lengthcommon.cpp:38
20692 msgid "cc[[unit of measure]]"
20695 #: src/lengthcommon.cpp:38
20699 #: src/lengthcommon.cpp:38
20703 #: src/lengthcommon.cpp:38
20707 #: src/lengthcommon.cpp:39
20708 msgid "mu[[unit of measure]]"
20709 msgstr "mu[[unit of measure]]"
20711 #: src/lengthcommon.cpp:39
20712 msgid "Text Width %"
20715 #: src/lengthcommon.cpp:40
20716 msgid "Column Width %"
20719 #: src/lengthcommon.cpp:40
20720 msgid "Page Width %"
20723 #: src/lengthcommon.cpp:40
20724 msgid "Line Width %"
20727 #: src/lengthcommon.cpp:41
20728 msgid "Text Height %"
20731 #: src/lengthcommon.cpp:41
20732 msgid "Page Height %"
20735 #: src/lyxfind.cpp:138
20736 msgid "Search error"
20739 #: src/lyxfind.cpp:138
20740 msgid "Search string is empty"
20743 #: src/lyxfind.cpp:322
20744 msgid "String has been replaced."
20745 msgstr "文字列が置換されました。"
20747 #: src/lyxfind.cpp:325
20748 msgid " strings have been replaced."
20749 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20751 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
20752 msgid "Wrap search ?"
20753 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
20755 #: src/lyxfind.cpp:937
20757 "End of document reached while searching forward\n"
20759 "Continue searching from beginning ?"
20761 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
20765 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
20769 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
20773 #: src/lyxfind.cpp:996
20775 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20777 "Continue searching from end ?"
20779 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
20783 #: src/lyxfind.cpp:1035
20784 msgid "Search text is empty!"
20785 msgstr "検索文字列が空です!"
20787 #: src/lyxfind.cpp:1051
20788 msgid "Invalid regular expression!"
20789 msgstr "正規表現が正しくありません!"
20791 #: src/lyxfind.cpp:1056
20792 msgid "Match not found!"
20793 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
20795 #: src/lyxfind.cpp:1062
20796 msgid "Match found!"
20797 msgstr "一致部分が見つかりました!"
20799 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20801 msgid " Macro: %1$s: "
20802 msgstr " マクロ: %1$s: "
20804 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20805 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20807 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20808 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20810 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
20812 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20813 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20815 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
20817 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
20818 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
20820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20821 msgid "Only one row"
20824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20825 msgid "Only one column"
20828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20829 msgid "No hline to delete"
20830 msgstr "削除する vline はありません"
20832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20833 msgid "No vline to delete"
20834 msgstr "削除する vline はありません"
20836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
20838 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20839 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20852 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20857 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20862 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20865 msgid "create new math text environment ($...$)"
20866 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
20869 msgid "entered math text mode (textrm)"
20870 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
20873 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20874 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
20876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
20877 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20878 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
20880 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20881 msgid "Standard[[mathref]]"
20884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20888 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20896 #: src/output.cpp:37
20899 "Could not open the specified document\n"
20905 #: src/output_plaintext.cpp:136
20909 #: src/output_plaintext.cpp:148
20910 msgid "References: "
20913 #: src/support/debug.cpp:38
20914 msgid "No debugging message"
20915 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20917 #: src/support/debug.cpp:39
20918 msgid "General information"
20921 #: src/support/debug.cpp:40
20922 msgid "Program initialisation"
20925 #: src/support/debug.cpp:41
20926 msgid "Keyboard events handling"
20927 msgstr "キーボードイベント処理"
20929 #: src/support/debug.cpp:42
20930 msgid "GUI handling"
20933 #: src/support/debug.cpp:43
20934 msgid "Lyxlex grammar parser"
20935 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20937 #: src/support/debug.cpp:44
20938 msgid "Configuration files reading"
20941 #: src/support/debug.cpp:45
20942 msgid "Custom keyboard definition"
20943 msgstr "個人用のキーボード定義"
20945 #: src/support/debug.cpp:46
20946 msgid "LaTeX generation/execution"
20947 msgstr "LaTeX生成・実行"
20949 #: src/support/debug.cpp:47
20950 msgid "Math editor"
20953 #: src/support/debug.cpp:48
20954 msgid "Font handling"
20957 #: src/support/debug.cpp:49
20958 msgid "Textclass files reading"
20959 msgstr "textclassファイル読込"
20961 #: src/support/debug.cpp:50
20962 msgid "Version control"
20965 #: src/support/debug.cpp:51
20966 msgid "External control interface"
20967 msgstr "外部制御インタフェース"
20969 #: src/support/debug.cpp:52
20970 msgid "Undo/Redo mechanism"
20971 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
20973 #: src/support/debug.cpp:53
20974 msgid "User commands"
20977 #: src/support/debug.cpp:54
20978 msgid "The LyX Lexxer"
20979 msgstr "LyX Lexxer"
20981 #: src/support/debug.cpp:55
20982 msgid "Dependency information"
20985 #: src/support/debug.cpp:56
20989 #: src/support/debug.cpp:57
20990 msgid "Files used by LyX"
20991 msgstr "LyX が使用するファイル"
20993 #: src/support/debug.cpp:58
20994 msgid "Workarea events"
20995 msgstr "ワークエリア・イベント"
20997 #: src/support/debug.cpp:59
20998 msgid "Insettext/tabular messages"
20999 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21001 #: src/support/debug.cpp:60
21002 msgid "Graphics conversion and loading"
21005 #: src/support/debug.cpp:61
21006 msgid "Change tracking"
21009 #: src/support/debug.cpp:62
21010 msgid "External template/inset messages"
21011 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21013 #: src/support/debug.cpp:63
21014 msgid "RowPainter profiling"
21015 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21017 #: src/support/debug.cpp:64
21018 msgid "scrolling debugging"
21021 #: src/support/debug.cpp:65
21022 msgid "Math macros"
21025 #: src/support/debug.cpp:66
21029 #: src/support/debug.cpp:67
21030 msgid "Locale/Internationalisation"
21033 #: src/support/debug.cpp:68
21034 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21035 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21037 #: src/support/debug.cpp:69
21038 msgid "Developers' general debug messages"
21039 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21041 #: src/support/debug.cpp:70
21042 msgid "All debugging messages"
21043 msgstr "全デバッグメッセージ"
21045 #: src/support/debug.cpp:115
21047 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21048 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21050 #: src/support/filetools.cpp:247
21051 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21054 #: src/support/os_win32.cpp:324
21055 msgid "System file not found"
21056 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21058 #: src/support/os_win32.cpp:325
21060 "Unable to load shfolder.dll\n"
21063 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21066 #: src/support/os_win32.cpp:330
21067 msgid "System function not found"
21068 msgstr "システム関数が見つかりません"
21070 #: src/support/os_win32.cpp:331
21072 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21073 "Don't know how to proceed. Sorry."
21075 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21076 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21078 #: src/support/userinfo.cpp:45
21079 msgid "Unknown user"
21083 #~ msgid "LyX binary not found"
21084 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
21087 #~ msgid "File not found"
21088 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
21091 #~ msgid "Directory not found"
21092 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"