1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "任意のブリット(&C):"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
721 msgid "All Entry Types"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "使用するNatbib引用形式"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "利用可能な引用(&V):"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
930 msgid "Display image in LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
941 msgid "Screen display"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
988 msgid "Si&ze and Rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
999 msgid "Angle to rotate image by"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1024 msgid "Height of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1029 msgid "Width of image in output"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1057 msgid "&Left bottom:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1071 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1138 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1142 msgid "Use old style instead of lining figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1146 msgid "Use &Old Style Figures"
1147 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1150 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1154 msgid "Use true S&mall Caps"
1155 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1159 msgid "Select the default family for the document"
1160 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1180 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1183 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1192 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1196 msgid "&Typewriter:"
1197 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1200 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1205 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1208 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 msgid "Set &height:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1248 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1252 msgid "Rotate Graphics"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1256 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1257 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1273 msgid "File name of image"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "LaTeX追加オプション"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid "Sho&w in LyX"
1317 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1320 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1321 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1325 msgid "Scr&een Display:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1329 msgid "&Initialize Group Name:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1333 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1337 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1338 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1341 msgid "..............."
1342 msgstr "..............."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1349 msgid "<-----------"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1353 msgid "----------->"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1357 msgid "\\-----v-----/"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1361 msgid "/-----^-----\\"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1369 msgid "Supported spacing types"
1370 msgstr "サポートされている空白の種類"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1373 msgid "Inter-word space"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1381 msgid "Negative thin space"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1385 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1386 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1390 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1393 msgid "Double Quad (2 em)"
1394 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1414 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1417 msgid "&Fill Pattern:"
1418 msgstr "フィルパターン(&F):"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1425 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1426 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1429 msgid "Specify the link target"
1430 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1437 msgid "Link to the web or to every other target"
1438 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1445 msgid "Link to an email address"
1446 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1463 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1469 msgid "Name associated with the URL"
1470 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1482 msgid "Listing Parameters"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1487 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1488 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1492 msgid "&Bypass validation"
1493 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1497 msgstr "キャプション(&A):"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1504 msgid "Mo&re parameters"
1505 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1508 msgid "Underline spaces in generated output"
1509 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1512 msgid "&Mark spaces in output"
1513 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1516 msgid "Show LaTeX preview"
1517 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1520 msgid "&Show preview"
1521 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1524 msgid "File name to include"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1528 msgid "&Include Type:"
1529 msgstr "取り込みの型(&I):"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1545 msgid "Program Listing"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 msgid "Edit the file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1556 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 msgid "Information Type:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 msgid "Information Name:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1572 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 msgid "Select de&fault master document"
1578 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 msgid "Enter the name of the default master document"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1613 msgid "&Postscript driver:"
1614 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1621 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1625 msgid "&Local Layout..."
1626 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1629 msgid "Document &class:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1637 msgid "Language &Default"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1654 msgid "&Main Settings"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1662 msgid "The content's base font size"
1663 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1667 msgstr "フォント寸法(&O):"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1670 msgid "The content's base font style"
1671 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1674 msgid "Font Famil&y:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1678 msgid "Use extended character table"
1679 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1687 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1691 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1695 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1698 msgid "S&pace as symbol"
1699 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1702 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1703 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1706 msgid "&Break long lines"
1707 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1714 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1715 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1718 msgid "Check for floating listings"
1719 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1726 msgid "Check for inline listings"
1727 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1730 msgid "&Inline listing"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1738 msgid "Line numbering"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1742 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1743 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1746 msgid "Choose the font size for line numbers"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1751 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1766 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1767 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1778 msgid "Select the programming language"
1779 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1790 msgid "The last line to be printed"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1794 msgid "The first line to be printed"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1798 msgid "Fi&rst line:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1806 msgid "More Parameters"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1810 msgid "Feedback window"
1811 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1814 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1816 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1820 msgid "Copy to Clip&board"
1821 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1824 msgid "Update the display"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1858 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1866 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1869 msgid "&Column Sep:"
1870 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1876 msgid "Number of rows"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1888 msgid "Number of columns"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1897 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1898 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1901 msgid "Vertical alignment"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1909 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1910 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1913 msgid "&Horizontal:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1917 msgid "&Use AMS math package automatically"
1918 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1921 msgid "Use AMS &math package"
1922 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1925 msgid "Use esint package &automatically"
1926 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1929 msgid "Use &esint package"
1930 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1934 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1937 msgid "&Description:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1949 msgid "LyX internal only"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1957 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1958 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1965 msgid "Print as grey text"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1973 msgid "&List in Table of Contents"
1974 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1986 msgid "Paper Format"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1990 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1991 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1994 msgid "Style used for the page header and footer"
1995 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1998 msgid "Headings &style:"
1999 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2016 msgid "&Orientation:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2020 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2021 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2024 msgid "&Two-sided document"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2028 msgid "I&mmediate Apply"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2032 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2033 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2036 msgid "Paragraph's &Default"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 msgid "Lo&ngest label"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2074 msgid "Line &spacing"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2092 msgid "&Use hyperref support"
2093 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2096 msgid "Additional o&ptions"
2097 msgstr "追加オプション(&P)"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2100 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2101 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2109 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2110 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2113 msgid "Automatically fi&ll header"
2114 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2117 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2118 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2121 msgid "Load in &fullscreen mode"
2122 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2125 msgid "Header Information"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2146 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2149 msgid "Allows link text to break across lines."
2150 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2153 msgid "B&reak links over lines"
2154 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2157 msgid "No &frames around links"
2158 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2161 msgid "C&olor links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2166 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2167 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2170 msgid "B&ibliographical backreferences"
2171 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2174 msgid "Backreference by pa&ge number"
2175 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2183 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2186 msgid "&Open bookmarks"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2190 msgid "Number of levels"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2194 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2212 msgid "Automatic in&line completion"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2216 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2217 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2220 msgid "Automatic p&opup"
2221 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2231 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2234 msgid "Automatic &inline completion"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2238 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2239 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2242 msgid "Automatic &popup"
2243 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2247 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2249 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2252 msgid "Cursor i&ndicator"
2253 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2256 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2262 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2263 "if it is available."
2265 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2268 msgid "s inline completion dela&y"
2269 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2273 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2274 "if it is available."
2276 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2280 msgid "s popup d&elay"
2281 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2286 "It will be shown right away."
2288 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2291 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2292 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2295 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2296 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2299 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2300 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2307 msgid "E&xtra flag:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2311 msgid "&From format:"
2312 msgstr "変換元の書式(&F):"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2316 msgstr "変換先の書式(&T):"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2330 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2334 msgid "Converter File Cache"
2335 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2342 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2346 msgid "&Date format:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2350 msgid "Date format for strftime output"
2351 msgstr "strftime出力の日付書式"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2366 msgid "Do not display"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2370 msgid "Display &Graphics:"
2371 msgstr "図を表示する(&G):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2374 msgid "Instant &Preview:"
2375 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2424 msgid "Hide scr&ollbar"
2425 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2429 msgid "&Hide toolbars"
2430 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2437 msgid "S&hort Name:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "文書の形式である(&D)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2458 msgstr "ショートカット(&H):"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2477 msgid "Your E-mail address"
2478 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2485 msgid "Use &keyboard map"
2486 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2519 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2523 msgid "Right-to-left language support"
2524 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2528 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2534 msgid "Enable &RTL support"
2535 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2538 msgid "Cursor movement:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2550 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2551 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2554 msgid "Mark &foreign languages"
2555 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2558 msgid "Select the default language of your documents"
2559 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2562 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2563 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2570 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2571 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2574 msgid "&Default language:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2578 msgid "Language pac&kage:"
2579 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2582 msgid "Command s&tart:"
2583 msgstr "コマンド開始(&T):"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "コマンド終了(&N):"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2591 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2592 "the language package)"
2594 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2603 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2626 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2627 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2634 msgid "Set class options to default on class change"
2635 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2638 msgid "&Reset class options when document class changes"
2639 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2643 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2644 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2645 "rather than the Cygwin teTeX."
2647 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2648 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2652 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2653 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2656 msgid "Default paper si&ze:"
2657 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2660 msgid "Te&X encoding:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2664 msgid "CheckTeX start options and flags"
2665 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2668 msgid "&Index command:"
2669 msgstr "索引コマンド(&I):"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2672 msgid "&BibTeX command:"
2673 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2707 msgid "US executive"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "用例ファイル(&E):"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2774 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "印刷コマンドオプション"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "追加オプション(&X):"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2907 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3055 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3056 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3059 msgid "Restore cursor positions"
3060 msgstr "カーソル位置を復元します"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3063 msgid "Load opened files from last session"
3064 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3071 msgid "&Maximum last files:"
3072 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3083 msgid "Open documents in &tabs"
3084 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3087 msgid "Automatic help"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3092 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3093 "the main work area of an edited document"
3095 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3164 msgid "Number of copies"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3168 msgid "Collate copies"
3169 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3180 msgid "Print Destination"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3184 msgid "Send output to the printer"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3192 msgid "Send output to the given printer"
3193 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3196 msgid "Send output to a file"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3204 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3205 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3212 msgid "(<reference>)"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3220 msgid "on page <page>"
3221 msgstr "on page <参照ページ>"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3224 msgid "<reference> on page <page>"
3225 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3228 msgid "Formatted reference"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3232 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3233 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3240 msgid "Update the label list"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3244 msgid "Jump to the label"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3248 msgid "&Go to Label"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3256 msgid "Replace &with:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3260 msgid "Case &sensitive"
3261 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3264 msgid "Match whole words onl&y"
3265 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3278 msgid "Replace &All"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3282 msgid "Search &backwards"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3286 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3287 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3290 msgid "&Export formats:"
3291 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3298 msgid "Edit shortcut"
3299 msgstr "ショートカットを編集する"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3302 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 msgstr "ショートカット(&H):"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3324 msgid "Suggestions:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3328 msgid "Replace word with current choice"
3329 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3332 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3333 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3336 msgid "Ignore this word"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3344 msgid "Ignore this word throughout this session"
3345 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3352 msgid "Replacement:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3356 msgid "Current word"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3360 msgid "Unknown word:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3364 msgid "Replace with selected word"
3365 msgstr "選択した単語で置き換える"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3369 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "このセルを90度回転させる"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3473 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3474 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3478 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3481 msgid "Use default (grid-like) border style"
3482 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3493 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3497 msgid "Additional Space"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3501 msgid "T&op of row:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3505 msgid "Botto&m of row:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3509 msgid "Bet&ween rows:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3514 msgstr "長い表(&Longtable)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3517 msgid "Set a page break on the current row"
3518 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3521 msgid "Page &break on current row"
3522 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3533 msgid "Border above"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3537 msgid "Border below"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3549 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3551 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3574 msgid "First header:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3578 msgid "This row is the header of the first page"
3579 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3582 msgid "Don't output the first header"
3583 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3595 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3597 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3600 msgid "Last footer:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3604 msgid "This row is the footer of the last page"
3605 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3608 msgid "Don't output the last footer"
3609 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3614 msgstr "キャプション(&A):"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3618 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3621 msgid "&Use long table"
3622 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3625 msgid "Current cell:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3629 msgid "Current row position"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3633 msgid "Current column position"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3637 msgid "Close this dialog"
3638 msgstr "このダイアログを閉じます"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3641 msgid "Rebuild the file lists"
3642 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3650 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3652 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3660 msgid "Selected classes or styles"
3661 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3664 msgid "LaTeX classes"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3668 msgid "LaTeX styles"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3672 msgid "BibTeX styles"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3676 msgid "Toggles view of the file list"
3677 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3688 msgid "Separate paragraphs with"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3692 msgid "Listing settings"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3696 msgid "Format text into two columns"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3700 msgid "Two-&column document"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3704 msgid "&Vertical space"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3708 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3709 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3712 msgid "&Indentation"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3716 msgid "&Line spacing:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3733 msgid "The selected entry"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3741 msgid "Replace the entry with the selection"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3745 msgid "Update navigation tree"
3746 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3755 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3756 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3760 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3763 msgid "Move selected item down by one"
3764 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3767 msgid "Move selected item up by one"
3768 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3777 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3778 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3781 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3782 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3805 msgid "Complete source"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3809 msgid "Automatic update"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3813 msgid "Unit of width value"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3817 msgid "number of needed lines"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3821 msgid "use number of lines"
3822 msgstr "行の数を使ってください"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3829 msgid "Outer (default)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3837 msgid "use overhang"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3845 msgid "Overhang value"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3849 msgid "Unit of overhang value"
3850 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3853 msgid "Check this to allow flexible placement"
3854 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3857 msgid "Allow &floating"
3858 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3862 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3863 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3864 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3866 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3867 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3869 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3871 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3872 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3873 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3874 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3876 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3878 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3879 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3885 msgid "TheoremTemplate"
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3890 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3894 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3907 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3908 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3913 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3922 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3947 msgid "Corollary #:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3951 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3961 msgid "Proposition #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3967 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3974 msgid "Conjecture #:"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3983 msgid "Criterion #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4015 msgid "Definition #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4038 msgid "Condition #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4093 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4123 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4127 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4130 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4135 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4143 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4148 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4155 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4168 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4175 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4179 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4181 msgid "Subsubsection"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4185 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4188 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4194 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4203 msgid "Subsubsection*"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4207 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4210 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4219 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4226 #: src/output_plaintext.cpp:133
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4240 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4246 msgid "Index Terms---"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4250 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4252 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4254 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4258 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4259 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4261 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4262 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4263 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4268 msgid "Bibliography"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4275 #: src/rowpainter.cpp:462
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4288 msgid "BiographyNoPhoto"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4299 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4304 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4328 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4331 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4339 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4371 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4391 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4404 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4409 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4414 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4427 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4431 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4435 msgid "Acknowledgement"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4439 msgid "Offprint Requests to:"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:175
4443 msgid "Correspondence to:"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4448 msgid "Acknowledgements."
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4458 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4470 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4473 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4474 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4483 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4485 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4494 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4495 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4497 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4498 msgid "Acknowledgements"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4504 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4506 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4509 #: src/output_plaintext.cpp:145
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4522 msgid "TableComments"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4534 msgid "NoteToEditor"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4550 msgid "Subject headings:"
4551 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4554 msgid "[Acknowledgements]"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4565 msgid "Place Figure here:"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4569 msgid "Place Table here:"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4577 msgid "Note to Editor:"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4581 msgid "References. ---"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4608 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4618 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4619 msgid "\\arabic{section}"
4620 msgstr "\\arabic{section}"
4622 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4623 msgid "Chapter Exercises"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:50
4630 #: lib/layouts/apa.layout:59
4631 msgid "Right header:"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:82
4638 #: lib/layouts/apa.layout:91
4642 #: lib/layouts/apa.layout:99
4643 msgid "Short title:"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:128
4650 #: lib/layouts/apa.layout:135
4651 msgid "ThreeAuthors"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:142
4658 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4660 msgid "Affiliation:"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:170
4664 msgid "TwoAffiliations"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:177
4668 msgid "ThreeAffiliations"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:184
4672 msgid "FourAffiliations"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4679 #: lib/layouts/apa.layout:205
4683 #: lib/layouts/apa.layout:233
4684 msgid "Acknowledgements:"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4688 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4689 #: lib/layouts/spie.layout:88
4690 msgid "Acknowledgments"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:247
4697 #: lib/layouts/apa.layout:257
4698 msgid "CenteredCaption"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4702 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4706 #: lib/layouts/apa.layout:277
4710 #: lib/layouts/apa.layout:283
4712 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4715 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4716 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4719 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4720 msgid "Subparagraph"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4724 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4725 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4726 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4730 #: lib/layouts/apa.layout:390
4734 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4735 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4736 msgid "(\\alph{enumii})"
4737 msgstr "(\\alph{enumii})"
4739 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4755 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4757 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4758 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4764 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4765 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4770 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4771 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4776 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4781 msgid "Section \\arabic{section}"
4782 msgstr "第\\arabic{section}節"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4785 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4786 msgid "\\Alph{section}"
4787 msgstr "\\Alph{section}"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4798 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4799 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4802 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4803 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4817 msgid "BeginPlainFrame"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4821 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4822 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4829 msgid "Again frame with label"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4837 msgid "________________________________"
4838 msgstr "________________________________"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4841 msgid "FrameSubtitle"
4842 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4855 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4856 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4859 msgid "ColumnsCenterAligned"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4863 msgid "Columns (center aligned)"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4867 msgid "ColumnsTopAligned"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4871 msgid "Columns (top aligned)"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4886 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4887 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4906 msgid "Uncovered on slides"
4907 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4914 msgid "Only on slides"
4915 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4928 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4929 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4932 msgid "ExampleBlock"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4937 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4945 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4955 msgid "Title (Plain Frame)"
4956 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4968 msgid "TitleGraphic"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4990 msgid "Definitions."
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5030 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5057 msgid "Presentation"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5068 msgid "List of Tables"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5078 msgid "List of Figures"
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5094 msgid "ACT \\arabic{act}"
5095 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5102 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5103 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5118 msgid "Parenthetical"
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5134 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5135 msgid "Right Address"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:35
5142 #: lib/layouts/chess.layout:42
5146 #: lib/layouts/chess.layout:60
5150 #: lib/layouts/chess.layout:64
5154 #: lib/layouts/chess.layout:70
5155 msgid "SubVariation"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:73
5159 msgid "Subvariation:"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:79
5163 msgid "SubVariation2"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:82
5167 msgid "Subvariation(2):"
5168 msgstr "サブバリエーション(2):"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:88
5171 msgid "SubVariation3"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:91
5175 msgid "Subvariation(3):"
5176 msgstr "サブバリエーション(3):"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:97
5179 msgid "SubVariation4"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:100
5183 msgid "Subvariation(4):"
5184 msgstr "サブバリエーション(4):"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:106
5187 msgid "SubVariation5"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:109
5191 msgid "Subvariation(5):"
5192 msgstr "サブバリエーション(5):"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:116
5198 #: lib/layouts/chess.layout:121
5202 #: lib/layouts/chess.layout:126
5206 #: lib/layouts/chess.layout:130
5207 msgid "[chessboard]"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:139
5211 msgid "BoardCentered"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:144
5215 msgid "[centered board]"
5216 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:154
5222 #: lib/layouts/chess.layout:159
5226 #: lib/layouts/chess.layout:174
5230 #: lib/layouts/chess.layout:179
5234 #: lib/layouts/chess.layout:185
5238 #: lib/layouts/chess.layout:190
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5243 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5252 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5253 msgid "Send To Address"
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5277 msgid "Unterschrift:"
5278 msgstr "Unterschrift:"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5339 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5340 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5344 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5349 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5353 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5358 #: lib/layouts/egs.layout:268
5362 #: lib/layouts/egs.layout:301
5366 #: lib/layouts/egs.layout:310
5370 #: lib/layouts/egs.layout:323
5374 #: lib/layouts/egs.layout:345
5378 #: lib/layouts/egs.layout:354
5382 #: lib/layouts/egs.layout:368
5386 #: lib/layouts/egs.layout:378
5390 #: lib/layouts/egs.layout:391
5391 msgid "1st_author_surname:"
5394 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5399 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5404 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5409 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5414 #: lib/layouts/egs.layout:444
5418 #: lib/layouts/egs.layout:457
5419 msgid "reprint_reqs_to:"
5422 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5424 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5429 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5431 msgid "Acknowledgement."
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5435 msgid "Author Address"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5446 msgid "Author Email"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5468 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5476 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5480 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5484 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5488 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5492 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5498 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5502 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5506 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5510 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5514 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5518 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5522 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5526 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5534 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5535 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5538 msgid "Case \\arabic{case}"
5539 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5553 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5566 msgid "BulletedItem"
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5570 msgid "Bulleted Item:"
5571 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5582 msgid "PersonalInfo"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5586 msgid "Personal Info"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5590 msgid "MotherTongue"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5594 msgid "Mother Tongue:"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5602 msgid "Language Header:"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5610 msgid "LastLanguage"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5614 msgid "Last Language:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5622 msgid "Language Footer:"
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5633 #: lib/layouts/foils.layout:42
5637 #: lib/layouts/foils.layout:61
5638 msgid "ShortFoilhead"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:67
5642 msgid "Rotatefoilhead"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:73
5646 msgid "ShortRotatefoilhead"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:82
5653 #: lib/layouts/foils.layout:97
5657 #: lib/layouts/foils.layout:101
5661 #: lib/layouts/foils.layout:116
5665 #: lib/layouts/foils.layout:160
5669 #: lib/layouts/foils.layout:168
5673 #: lib/layouts/foils.layout:177
5677 #: lib/layouts/foils.layout:181
5678 msgid "Restriction:"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5686 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5687 msgid "Left Header:"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5692 msgid "Right Header"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5696 msgid "Right Header:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:201
5700 msgid "Right Footer"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:205
5704 msgid "Right Footer:"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5709 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5713 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5719 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5722 msgid "Corollary #."
5725 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5727 msgid "Proposition #."
5730 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5733 msgid "Definition #."
5736 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5741 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5746 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5751 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5756 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5758 msgid "Proposition*"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5763 msgid "Proposition."
5766 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5793 msgid "Unterschrift"
5794 msgstr "Unterschrift"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5829 msgid "RetourAdresse"
5830 msgstr "RetourAdresse"
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5833 msgid "RetourAdresse:"
5834 msgstr "RetourAdresse:"
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5838 msgstr "MeinZeichen"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5841 msgid "MeinZeichen:"
5842 msgstr "MeinZeichen:"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5850 msgstr "IhrZeichen:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5853 msgid "IhrSchreiben"
5854 msgstr "IhrSchreiben"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5857 msgid "IhrSchreiben:"
5858 msgstr "IhrSchreiben:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5928 msgstr "Postvermerk"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5931 msgid "Postvermerk:"
5932 msgstr "Postvermerk:"
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6002 msgid "ReturnAddress"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6006 msgid "ReturnAddress:"
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6054 msgid "BankAccount:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6058 msgid "PostalComment"
6059 msgstr "PostalComment"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6062 msgid "PostalComment:"
6063 msgstr "PostalComment:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6066 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6095 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6165 msgid "AddressRowA:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6173 msgid "AddressRowB:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6181 msgid "AddressRowC:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6189 msgid "AddressRowD:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6197 msgid "AddressRowE:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6205 msgid "AddressRowF:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6209 msgid "TelephoneRowA"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6213 msgid "TelephoneRowA:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6217 msgid "TelephoneRowB"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6221 msgid "TelephoneRowB:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6225 msgid "TelephoneRowC"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6229 msgid "TelephoneRowC:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6233 msgid "TelephoneRowD"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6237 msgid "TelephoneRowD:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6241 msgid "TelephoneRowE"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6245 msgid "TelephoneRowE:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6249 msgid "TelephoneRowF"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6253 msgid "TelephoneRowF:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6257 msgid "InternetRowA"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6261 msgid "InternetRowA:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6265 msgid "InternetRowB"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6269 msgid "InternetRowB:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6273 msgid "InternetRowC"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6277 msgid "InternetRowC:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6281 msgid "InternetRowD"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6285 msgid "InternetRowD:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6289 msgid "InternetRowE"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6293 msgid "InternetRowE:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6297 msgid "InternetRowF"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6301 msgid "InternetRowF:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6352 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6360 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6389 msgid "(continuing)"
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6405 msgid "INTERCUT WITH:"
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6418 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6419 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6424 msgid "Classification Codes"
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6428 msgid "Definition \\thedefinition."
6429 msgstr "定義 \\thedefinition."
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6436 msgid "Step \\thestep."
6437 msgstr "ステップ\\thestep."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6440 msgid "Example \\theexample."
6441 msgstr "例 \\theexample."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6444 msgid "Remark \\theremark."
6445 msgstr "注釈 \\theremark."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6448 msgid "Notation \\thenotation."
6449 msgstr "記法 \\thenotation."
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6452 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6453 msgid "Theorem \\thetheorem."
6454 msgstr "定理 \\thetheorem."
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6457 msgid "Corollary \\thecorollary."
6458 msgstr "系 \\thecorollary."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6461 msgid "Lemma \\thelemma."
6462 msgstr "補題 \\thelemma."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6465 msgid "Proposition \\theproposition."
6466 msgstr "命題 \\theproposition."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6473 msgid "Prop \\theprop."
6474 msgstr "命題\\theprop."
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6482 msgid "Question \\thequestion."
6483 msgstr "問題\\thequestion."
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6486 msgid "Claim \\theclaim."
6487 msgstr "主張 \\theclaim."
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6490 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6491 msgstr "推論 \\theconjecture."
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6494 msgid "Appendices Section"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6498 msgid "--- Appendices ---"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6502 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6503 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6534 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6535 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6542 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6550 msgid "submit to paper:"
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6554 msgid "Bibliography (plain)"
6555 msgstr "参考文献(plain)"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6558 msgid "Bibliography heading"
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6574 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6578 msgid "AddressForOffprints"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6582 msgid "Address for Offprints:"
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6586 msgid "RunningTitle"
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6590 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6591 msgid "Running title:"
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6595 msgid "RunningAuthor"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6599 msgid "Running author:"
6602 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6607 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6609 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6614 msgid "Running LaTeX Title"
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6626 msgid "Author Running"
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6630 msgid "Author Running:"
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6651 msgid "Conjecture #."
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6694 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6695 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6699 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6703 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6704 msgid "Chapterprecis"
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6740 msgid "Double Item:"
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6760 msgid "EmptySection"
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6764 msgid "Empty Section"
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6768 msgid "CloseSection"
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6772 msgid "Close Section"
6775 #: lib/layouts/paper.layout:149
6779 #: lib/layouts/paper.layout:160
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6784 #: lib/layouts/slides.layout:89
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6809 msgid "Empty slide:"
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6813 msgid "ItemizeType1"
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6817 msgid "EnumerateType1"
6818 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6821 msgid "List of Algorithms"
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6829 msgid "AltAffiliation"
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6837 msgid "Electronic Address:"
6840 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6841 msgid "acknowledgments"
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6845 msgid "PACS number:"
6848 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6849 msgid "\\thechapter"
6850 msgstr "\\thechapter"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6904 msgid "Backaddress:"
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6912 msgid "Specialmail:"
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6916 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6932 msgstr "件名(subject)"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6951 msgid "Your letter of:"
6952 msgstr "Your letter of:"
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6967 msgid "Customer no.:"
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6975 msgid "Invoice no.:"
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6983 msgid "Next Address:"
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6987 msgid "Post Scriptum:"
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6991 msgid "Sender Name:"
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6995 msgid "SenderAddress"
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6999 msgid "Sender Address:"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7003 msgid "Sender Phone:"
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7019 msgid "Sender E-Mail:"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7039 msgid "End of letter"
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7043 msgid "LandscapeSlide"
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7047 msgid "Landscape Slide"
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7051 msgid "PortraitSlide"
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7055 msgid "Portrait Slide"
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7063 msgid "SlideHeading"
7066 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7067 msgid "SlideSubHeading"
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7071 msgid "ListOfSlides"
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7075 msgid "List Of Slides"
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7079 msgid "SlideContents"
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7083 msgid "Slidecontents"
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7087 msgid "ProgressContents"
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7091 msgid "Progress Contents"
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7098 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7103 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7112 msgid "AMS subject classifications."
7115 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7119 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7123 #: lib/layouts/slides.layout:105
7127 #: lib/layouts/slides.layout:127
7131 #: lib/layouts/slides.layout:142
7132 msgid "New Overlay:"
7135 #: lib/layouts/slides.layout:182
7139 #: lib/layouts/slides.layout:207
7140 msgid "InvisibleText"
7143 #: lib/layouts/slides.layout:214
7144 msgid "<Invisible Text Follows>"
7147 #: lib/layouts/slides.layout:231
7151 #: lib/layouts/slides.layout:238
7152 msgid "<Visible Text Follows>"
7155 #: lib/layouts/spie.layout:53
7159 #: lib/layouts/spie.layout:65
7163 #: lib/layouts/spie.layout:78
7167 #: lib/layouts/spie.layout:93
7168 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7171 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7175 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7176 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7177 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7193 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7206 msgid "Citation-number"
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7226 msgid "Issue-number"
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7234 msgid "Issue-months"
7237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7238 msgid "Subsubparagraph"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7246 msgid "-- Header --"
7247 msgstr "--- ヘッダ ---"
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7250 msgid "Special-section"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7254 msgid "Special-section:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7262 msgid "AGU-journal:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7266 msgid "Citation-number:"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7294 msgid "Index-terms..."
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7314 msgid "Supplementary"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7318 msgid "Supplementary..."
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7326 msgid "Sup-mat-note:"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7362 msgid "Published-online:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7374 msgid "Posting-order"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7378 msgid "Posting-order:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7477 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7486 msgid "Author Address:"
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7494 msgid "Slug Comment:"
7495 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7503 msgstr "平面表(planotable)"
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7506 msgid "Table Caption"
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7510 msgid "TableCaption"
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7514 msgid "Current Address"
7517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7518 msgid "Current address:"
7521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7522 msgid "E-mail address:"
7525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7526 msgid "Key words and phrases:"
7527 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7546 msgid "Subjectclass"
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7550 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7551 msgstr "2000年数学分野分類:"
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7571 msgstr "GUIメニューアイテム"
7573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7586 msgid "Subparagraph*"
7589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7594 msgid "RevisionHistory"
7597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7598 msgid "Revision History"
7601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7606 msgid "RevisionRemark"
7609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7613 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7617 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7618 msgid "\\arabic{chapter}"
7619 msgstr "\\arabic{chapter}"
7621 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7622 msgid "\\Alph{chapter}"
7623 msgstr "\\Alph{chapter}"
7625 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7626 msgid "\\arabic{footnote}"
7627 msgstr "\\arabic{note}"
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7630 msgid "\\Roman{section}."
7631 msgstr "\\Roman{section}."
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7634 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7635 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7638 msgid "\\Alph{subsection}."
7639 msgstr "\\Alph{subsection}."
7641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7642 msgid "\\arabic{subsection}."
7643 msgstr "\\arabic{subsection}."
7645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7646 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7647 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7650 msgid "\\alph{subsubsection}."
7651 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7654 msgid "\\alph{paragraph}."
7655 msgstr "\\alph{paragraph}."
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7671 msgstr "章(addchap)*"
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7679 msgstr "小見出し(minisec)"
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7691 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7694 msgid "Uppertitleback"
7695 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7698 msgid "Lowertitleback"
7699 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7703 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7706 msgid "Captionabove"
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7710 msgid "Captionbelow"
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7717 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7718 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7723 msgid "\\Roman{part}"
7724 msgstr "\\Roman{part}"
7726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7747 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7764 msgid "--Separator--"
7767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7768 msgid "--- Separate Environment ---"
7769 msgstr "--ここから新たな環境--"
7771 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7772 msgid "Part \\thepart"
7773 msgstr "第\\thepart部"
7775 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7776 msgid "Chapter \\thechapter"
7777 msgstr "第\\thechapter章"
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7780 msgid "Appendix \\thechapter"
7781 msgstr "付録 \\thechapter"
7783 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7788 msgid "Headnote (optional):"
7789 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7791 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7792 msgid "Corr Author:"
7795 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7799 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7804 msgid "Corollary \\thetheorem."
7805 msgstr "系 \\thetheorem."
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7808 msgid "Lemma \\thetheorem."
7809 msgstr "補題 \\thetheorem."
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7812 msgid "Proposition \\thetheorem."
7813 msgstr "命題 \\thetheorem."
7815 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7816 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7817 msgstr "予想 \\thetheorem."
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7820 msgid "Fact \\thetheorem."
7821 msgstr "事実 \\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7824 msgid "Definition \\thetheorem."
7825 msgstr "定義 \\thetheorem."
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7828 msgid "Example \\thetheorem."
7829 msgstr "例 \\thetheorem."
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7832 msgid "Problem \\thetheorem."
7833 msgstr "問題 \\thetheorem."
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7836 msgid "Exercise \\thetheorem."
7837 msgstr "演習 \\thetheorem."
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7840 msgid "Remark \\thetheorem."
7841 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7844 msgid "Claim \\thetheorem."
7845 msgstr "主張 \\thetheorem."
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7891 #: lib/layouts/braille.module:2
7895 #: lib/layouts/braille.module:5
7896 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7897 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7899 #: lib/layouts/braille.module:20
7900 msgid "Braille (default)"
7903 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7907 #: lib/layouts/braille.module:42
7908 msgid "Braille (textsize)"
7909 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7911 #: lib/layouts/braille.module:64
7912 msgid "Braille (dots on)"
7915 #: lib/layouts/braille.module:79
7916 msgid "Braille_dots_on"
7919 #: lib/layouts/braille.module:87
7920 msgid "Braille (dots off)"
7923 #: lib/layouts/braille.module:102
7924 msgid "Braille_dots_off"
7927 #: lib/layouts/braille.module:110
7928 msgid "Braille (mirror on)"
7931 #: lib/layouts/braille.module:125
7932 msgid "Braille_mirror_on"
7935 #: lib/layouts/braille.module:133
7936 msgid "Braille (mirror off)"
7939 #: lib/layouts/braille.module:148
7940 msgid "Braille mirror off"
7943 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7947 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7950 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7951 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7953 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7954 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7956 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7960 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7964 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7967 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7968 "where you want the endnotes to appear."
7970 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7977 #: lib/layouts/hanging.module:5
7978 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7979 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7987 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7988 "glosses, semantic markup)."
7990 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7994 msgid "Numbered Example (multiline)"
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8002 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8013 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8038 msgid "Logical Markup"
8041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8043 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8046 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8065 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8066 msgid "Minimalistic"
8069 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8070 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8071 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8074 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8079 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8080 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8081 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8082 "starred and non-starred forms."
8084 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8085 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8086 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8089 msgid "Criterion \\thetheorem."
8090 msgstr "基準 \\thetheorem."
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8101 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8102 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8113 msgid "Axiom \\thetheorem."
8114 msgstr "公理 \\thetheorem."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8125 msgid "Condition \\thetheorem."
8126 msgstr "条件 \\thetheorem."
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8137 msgid "Note \\thetheorem."
8138 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8149 msgid "Notation \\thetheorem."
8150 msgstr "記法 \\thetheorem."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8161 msgid "Summary \\thetheorem."
8162 msgstr "要約 \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8173 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8174 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8177 msgid "Acknowledgement*"
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8185 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8186 msgstr "結論 \\thetheorem."
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8201 msgid "Assumption \\thetheorem."
8202 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8212 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8213 msgid "Theorems (AMS)"
8216 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8220 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8221 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8223 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8224 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8225 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8227 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8228 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8231 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8233 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8234 "that provide a chapter environment."
8236 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8239 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8240 msgid "Theorems (Order By Section)"
8243 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8244 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8245 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8248 msgid "Theorems (Starred)"
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8253 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8254 "using the extended AMS machinery."
8255 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8257 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8259 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8260 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8261 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8263 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8264 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8267 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8268 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8289 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8290 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8293 msgid "Arabic (Arabi)"
8294 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8296 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8301 msgid "Austrian (old spelling)"
8302 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8309 msgid "Bahasa Indonesia"
8313 msgid "Bahasa Malaysia"
8325 msgid "Portuguese (Brazil)"
8326 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8345 msgid "French Canadian"
8353 msgid "Chinese (simplified)"
8357 msgid "Chinese (traditional)"
8405 msgid "German (old spelling)"
8412 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8417 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8462 msgid "Lower Sorbian"
8475 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8506 msgid "Serbian (Latin)"
8507 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8522 msgid "Spanish (Mexico)"
8523 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8529 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8542 msgid "Upper Sorbian"
8553 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8557 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8561 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8565 #: lib/ui/classic.ui:35
8569 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8573 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8577 #: lib/ui/classic.ui:38
8581 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8585 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8589 #: lib/ui/classic.ui:48
8590 msgid "New from Template...|T"
8591 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8593 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8597 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8601 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8605 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8606 msgid "Save As...|A"
8607 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8609 #: lib/ui/classic.ui:54
8613 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8614 msgid "Version Control|V"
8615 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8617 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8621 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8623 msgstr "エクスポート(E)|E"
8625 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8629 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8631 msgstr "ファックス(F)...|F"
8633 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8637 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8638 msgid "Register...|R"
8641 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8642 msgid "Check In Changes...|I"
8643 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8645 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8646 msgid "Check Out for Edit|O"
8647 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8649 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8650 msgid "Revert to Last Version|L"
8651 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8653 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8654 msgid "Undo Last Check In|U"
8655 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8657 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8658 msgid "Show History|H"
8661 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8663 msgstr "任意設定(C)...|C"
8665 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8669 #: lib/ui/classic.ui:91
8673 #: lib/ui/classic.ui:93
8677 #: lib/ui/classic.ui:94
8681 #: lib/ui/classic.ui:95
8685 #: lib/ui/classic.ui:96
8686 msgid "Paste External Selection|x"
8687 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8689 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8690 msgid "Find & Replace...|F"
8691 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8693 #: lib/ui/classic.ui:100
8697 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8701 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8702 msgid "Spellchecker...|S"
8703 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8705 #: lib/ui/classic.ui:105
8706 msgid "Thesaurus..."
8709 #: lib/ui/classic.ui:106
8710 msgid "Statistics...|i"
8713 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8715 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8717 #: lib/ui/classic.ui:108
8718 msgid "Change Tracking|g"
8719 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8721 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8722 msgid "Preferences...|P"
8725 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8726 msgid "Reconfigure|R"
8727 msgstr "システム再走査(R)|R"
8729 #: lib/ui/classic.ui:115
8730 msgid "Selection as Lines|L"
8731 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8733 #: lib/ui/classic.ui:116
8734 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8735 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8737 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8738 msgid "Multicolumn|M"
8741 #: lib/ui/classic.ui:122
8745 #: lib/ui/classic.ui:123
8746 msgid "Line Bottom|B"
8749 #: lib/ui/classic.ui:124
8753 #: lib/ui/classic.ui:125
8754 msgid "Line Right|R"
8757 #: lib/ui/classic.ui:127
8761 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8765 #: lib/ui/classic.ui:130
8766 msgid "Delete Row|w"
8769 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8773 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8777 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8778 msgid "Add Column|u"
8781 #: lib/ui/classic.ui:135
8782 msgid "Delete Column|D"
8785 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8789 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8790 msgid "Swap Columns"
8793 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8797 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8801 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8805 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8809 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8813 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8817 #: lib/ui/classic.ui:159
8818 msgid "Toggle Numbering|N"
8819 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8821 #: lib/ui/classic.ui:160
8822 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8823 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8825 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8826 msgid "Change Limits Type|L"
8827 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8829 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8830 msgid "Change Formula Type|F"
8831 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8833 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8834 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8835 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8837 #: lib/ui/classic.ui:168
8841 #: lib/ui/classic.ui:170
8845 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8846 msgid "Delete Row|D"
8849 #: lib/ui/classic.ui:175
8850 msgid "Add Column|C"
8853 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8854 msgid "Delete Column|e"
8857 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8861 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8863 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8865 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8869 #: lib/ui/classic.ui:188
8873 #: lib/ui/classic.ui:189
8877 #: lib/ui/classic.ui:190
8879 msgstr "Mathematica"
8881 #: lib/ui/classic.ui:192
8882 msgid "Maple, simplify"
8883 msgstr "Maple, simplify"
8885 #: lib/ui/classic.ui:193
8886 msgid "Maple, factor"
8887 msgstr "Maple, factor"
8889 #: lib/ui/classic.ui:194
8890 msgid "Maple, evalm"
8891 msgstr "Maple, evalm"
8893 #: lib/ui/classic.ui:195
8894 msgid "Maple, evalf"
8895 msgstr "Maple, evalf"
8897 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8899 msgid "Inline Formula|I"
8902 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8903 msgid "Displayed Formula|D"
8904 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8906 #: lib/ui/classic.ui:201
8907 msgid "Eqnarray Environment|q"
8908 msgstr "Eqnarray環境|q"
8910 #: lib/ui/classic.ui:202
8911 msgid "Align Environment|A"
8914 #: lib/ui/classic.ui:203
8915 msgid "AlignAt Environment"
8918 #: lib/ui/classic.ui:204
8919 msgid "Flalign Environment|F"
8920 msgstr "Flalign環境|F"
8922 #: lib/ui/classic.ui:207
8923 msgid "Gather Environment"
8926 #: lib/ui/classic.ui:208
8927 msgid "Multline Environment"
8930 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8934 #: lib/ui/classic.ui:216
8935 msgid "Special Character|S"
8938 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8939 msgid "Citation...|C"
8940 msgstr "文献引用(C)...|C"
8942 #: lib/ui/classic.ui:218
8943 msgid "Cross-reference...|r"
8944 msgstr "相互参照(R)...|R"
8946 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8948 msgstr "ラベル(L)...|L"
8950 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8954 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8955 msgid "Marginal Note|M"
8958 #: lib/ui/classic.ui:222
8962 #: lib/ui/classic.ui:223
8963 msgid "Index Entry|I"
8966 #: lib/ui/classic.ui:224
8967 msgid "Nomenclature Entry"
8970 #: lib/ui/classic.ui:225
8974 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8978 #: lib/ui/classic.ui:227
8979 msgid "Lists & TOC|O"
8982 #: lib/ui/classic.ui:229
8986 #: lib/ui/classic.ui:230
8990 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8991 msgid "Graphics...|G"
8994 #: lib/ui/classic.ui:232
8995 msgid "Tabular Material...|b"
8998 #: lib/ui/classic.ui:233
9002 #: lib/ui/classic.ui:235
9003 msgid "Include File...|d"
9004 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9006 #: lib/ui/classic.ui:236
9007 msgid "Insert File|e"
9008 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9010 #: lib/ui/classic.ui:237
9011 msgid "External Material...|x"
9012 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9014 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9015 msgid "Symbols...|b"
9016 msgstr "シンボル(B)...|B"
9018 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9019 msgid "Superscript|S"
9022 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9026 #: lib/ui/classic.ui:244
9027 msgid "Hyphenation Point|P"
9028 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9030 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9031 msgid "Protected Hyphen|y"
9032 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9034 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9035 msgid "Ligature Break|k"
9036 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9038 #: lib/ui/classic.ui:247
9039 msgid "Protected Space|r"
9040 msgstr "保護された空白(R)|R"
9042 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9043 msgid "Inter-word Space|w"
9044 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9046 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9047 msgid "Thin Space|T"
9050 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9051 msgid "Horizontal Space...|o"
9052 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
9054 #: lib/ui/classic.ui:251
9055 msgid "Vertical Space..."
9058 #: lib/ui/classic.ui:252
9059 msgid "Line Break|L"
9062 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9066 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9067 msgid "End of Sentence|E"
9070 #: lib/ui/classic.ui:255
9071 msgid "Protected Dash|D"
9072 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9074 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9075 msgid "Breakable Slash|a"
9076 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9078 #: lib/ui/classic.ui:257
9079 msgid "Single Quote|Q"
9080 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9082 #: lib/ui/classic.ui:258
9083 msgid "Ordinary Quote|O"
9086 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9087 msgid "Menu Separator|M"
9088 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9090 #: lib/ui/classic.ui:260
9091 msgid "Horizontal Line"
9094 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9098 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9099 msgid "Display Formula|D"
9100 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9102 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9104 msgid "Eqnarray Environment|E"
9105 msgstr "Eqnarray環境|E"
9107 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9109 msgid "AMS align Environment|a"
9110 msgstr "AMS align環境|A"
9112 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9114 msgid "AMS alignat Environment|t"
9115 msgstr "AMS alignat環境|t"
9117 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9119 msgid "AMS flalign Environment|f"
9120 msgstr "AMS flalign環境|f"
9122 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9124 msgid "AMS gather Environment|g"
9125 msgstr "AMS gather環境|g"
9127 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9129 msgid "AMS multline Environment|m"
9130 msgstr "AMS multline環境|m"
9132 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9133 msgid "Array Environment|y"
9136 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9137 msgid "Cases Environment|C"
9140 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9141 msgid "Split Environment|S"
9144 #: lib/ui/classic.ui:280
9145 msgid "Font Change|o"
9146 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9148 #: lib/ui/classic.ui:284
9149 msgid "Math Normal Font"
9152 #: lib/ui/classic.ui:286
9153 msgid "Math Calligraphic Family"
9154 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9156 #: lib/ui/classic.ui:287
9157 msgid "Math Fraktur Family"
9158 msgstr "Fraktur数式フォント"
9160 #: lib/ui/classic.ui:288
9161 msgid "Math Roman Family"
9162 msgstr "ローマン体数式フォント"
9164 #: lib/ui/classic.ui:289
9165 msgid "Math Sans Serif Family"
9166 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9168 #: lib/ui/classic.ui:291
9169 msgid "Math Bold Series"
9170 msgstr "ボールド体数式フォント"
9172 #: lib/ui/classic.ui:293
9173 msgid "Text Normal Font"
9176 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9177 msgid "Text Roman Family"
9178 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9180 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9181 msgid "Text Sans Serif Family"
9182 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9184 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9185 msgid "Text Typewriter Family"
9186 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9188 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9189 msgid "Text Bold Series"
9190 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9192 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9193 msgid "Text Medium Series"
9196 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9197 msgid "Text Italic Shape"
9200 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9201 msgid "Text Small Caps Shape"
9202 msgstr "テキストSmall Caps体"
9204 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9205 msgid "Text Slanted Shape"
9208 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9209 msgid "Text Upright Shape"
9210 msgstr "テキストUpright体"
9212 #: lib/ui/classic.ui:310
9213 msgid "Floatflt Figure"
9216 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9217 msgid "Table of Contents|C"
9220 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9221 msgid "Index List|I"
9224 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9225 msgid "Nomenclature|N"
9228 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9229 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9230 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9232 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9233 msgid "LyX Document...|X"
9236 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9237 msgid "Plain Text...|T"
9240 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9241 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9242 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9244 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9245 msgid "Track Changes|T"
9246 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9248 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9249 msgid "Merge Changes...|M"
9250 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9252 #: lib/ui/classic.ui:330
9253 msgid "Accept All Changes|A"
9254 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9256 #: lib/ui/classic.ui:331
9257 msgid "Reject All Changes|R"
9258 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9260 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9261 msgid "Show Changes in Output|S"
9262 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9264 #: lib/ui/classic.ui:339
9265 msgid "Character...|C"
9268 #: lib/ui/classic.ui:340
9269 msgid "Paragraph...|P"
9272 #: lib/ui/classic.ui:341
9273 msgid "Document...|D"
9276 #: lib/ui/classic.ui:342
9277 msgid "Tabular...|T"
9280 #: lib/ui/classic.ui:344
9281 msgid "Emphasize Style|E"
9284 #: lib/ui/classic.ui:345
9285 msgid "Noun Style|N"
9288 #: lib/ui/classic.ui:346
9289 msgid "Bold Style|B"
9292 #: lib/ui/classic.ui:349
9293 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9294 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9296 #: lib/ui/classic.ui:350
9297 msgid "Increase Environment Depth|i"
9298 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9300 #: lib/ui/classic.ui:351
9301 msgid "Start Appendix Here|S"
9302 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9304 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9305 msgid "Build Program|B"
9306 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9308 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9312 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9316 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9320 #: lib/ui/classic.ui:365
9321 msgid "TeX Information|X"
9324 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9328 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9329 msgid "Go to Label|L"
9330 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9332 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9336 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9337 msgid "Save Bookmark 1|S"
9338 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9340 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9341 msgid "Save Bookmark 2"
9344 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9345 msgid "Save Bookmark 3"
9348 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9349 msgid "Save Bookmark 4"
9352 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9353 msgid "Save Bookmark 5"
9356 #: lib/ui/classic.ui:390
9357 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9360 #: lib/ui/classic.ui:391
9361 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9364 #: lib/ui/classic.ui:392
9365 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9368 #: lib/ui/classic.ui:393
9369 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9372 #: lib/ui/classic.ui:394
9373 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9376 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9377 msgid "Introduction|I"
9378 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9380 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9384 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9385 msgid "User's Guide|U"
9386 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9388 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9389 msgid "Extended Features|E"
9392 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9393 msgid "Embedded Objects|m"
9394 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9396 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9397 msgid "Customization|C"
9398 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9400 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9402 msgstr "良くある質問(F)|F"
9404 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9405 msgid "Table of Contents|a"
9408 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9409 msgid "LaTeX Configuration|L"
9412 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9416 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9420 #: lib/ui/classic.ui:429
9421 msgid "Preferences..."
9424 #: lib/ui/classic.ui:430
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9429 msgid "Aligned Environment|l"
9430 msgstr "Aligned環境|l"
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9433 msgid "AlignedAt Environment|v"
9434 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9437 msgid "Gathered Environment|h"
9438 msgstr "Gathered環境|h"
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9441 msgid "Delimiters|r"
9442 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9453 msgid "Equation Label|L"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9457 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9458 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9461 msgid "Split Cell|C"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9469 msgid "Add Line Above|o"
9470 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9473 msgid "Add Line Below|B"
9474 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9477 msgid "Delete Line Above|D"
9478 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9481 msgid "Delete Line Below|e"
9482 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9485 msgid "Add Line to Left"
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9489 msgid "Add Line to Right"
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9493 msgid "Delete Line to Left"
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9497 msgid "Delete Line to Right"
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9501 msgid "Toggle Math Toolbar"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9505 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9506 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9509 msgid "Toggle Table Toolbar"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9513 msgid "Next Cross-Reference|N"
9514 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9517 msgid "Go to Label|G"
9518 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9521 msgid "<reference>|r"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9525 msgid "(<reference>)|e"
9526 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9533 msgid "on page <page>|o"
9534 msgstr "on page <ページ>|o"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9537 msgid "<reference> on page <page>|f"
9538 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9541 msgid "Formatted reference|t"
9542 msgstr "整形された参照(T)|T"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9551 msgid "Settings...|S"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9555 msgid "Go back to Reference|G"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9560 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9561 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9564 msgid "Open Inset|O"
9565 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9568 msgid "Close Inset|C"
9569 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9573 msgid "Dissolve Inset|D"
9574 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9577 msgid "Toggle Label|L"
9578 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9585 msgid "Simple frame|f"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9589 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9590 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9593 msgid "Oval, thin|O"
9594 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9597 msgid "Oval, thick|v"
9598 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9601 msgid "Drop Shadow|w"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9605 msgid "Shaded background|b"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9609 msgid "Double frame|D"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9621 msgid "Greyed Out|G"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9625 msgid "Interword Space|w"
9626 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9629 msgid "Protected Space|o"
9630 msgstr "保護された空白(O)|O"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9633 msgid "Negative Thin Space|N"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9637 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9638 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9641 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9642 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9645 msgid "Quad Space|Q"
9646 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9649 msgid "Double Quad Space|u"
9650 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9653 msgid "Horizontal Fill|F"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9657 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9658 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9661 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9662 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9665 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9666 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9670 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9671 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9675 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9676 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9680 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9681 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9686 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9689 msgid "Custom Length|C"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9694 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9718 msgid "Settings...|e"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9737 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9747 msgid "Edit included file...|E"
9748 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9755 msgid "Page Break|a"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9759 msgid "Clear Page|C"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9763 msgid "Clear Double Page|D"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9767 msgid "Ragged Line Break|R"
9768 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9771 msgid "Justified Line Break|J"
9772 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9782 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9793 msgid "Paste Recent|e"
9794 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9797 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9798 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9801 msgid "Move Paragraph Up|o"
9802 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9805 msgid "Move Paragraph Down|v"
9806 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9810 msgid "Promote Section|r"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9815 msgid "Demote Section|m"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9820 msgid "Move Section down|d"
9821 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9824 msgid "Move Section up|u"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9828 msgid "Apply Last Text Style|A"
9829 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9832 msgid "Text Style|S"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9836 msgid "Paragraph Settings...|P"
9837 msgstr "段落設定(P)...|P"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9840 msgid "Fullscreen Mode"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9845 msgid "Append Parameter"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9850 msgid "Remove Last Parameter"
9851 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9855 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9856 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9860 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9861 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9865 msgid "Insert Optional Parameter"
9866 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9870 msgid "Remove Optional Parameter"
9871 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9875 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9876 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9880 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9881 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9885 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9886 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
9889 msgid "Edit externally...|x"
9890 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
9897 msgid "Bottom Line|B"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
9905 msgid "Right Line|R"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
9913 msgid "Copy Column|p"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9925 msgid "New from Template...|m"
9926 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9929 msgid "Open Recent|t"
9930 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9937 msgid "Revert to Saved|R"
9938 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9941 msgid "New Window|W"
9942 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9945 msgid "Close Window|d"
9946 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9953 msgid "Paste Special"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9965 msgid "Rows & Columns|C"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9969 msgid "Increase List Depth|I"
9970 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9973 msgid "Decrease List Depth|D"
9974 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9977 msgid "Dissolve Inset|l"
9978 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9981 msgid "TeX Code Settings...|C"
9982 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9985 msgid "Float Settings...|a"
9986 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9989 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9990 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9993 msgid "Note Settings...|N"
9994 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9997 msgid "Branch Settings...|B"
9998 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10001 msgid "Box Settings...|x"
10002 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10005 msgid "Table Settings...|a"
10006 msgstr "表の設定(A)...|A"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10009 msgid "Plain Text|T"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10013 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10014 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10017 msgid "Selection|S"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10021 msgid "Selection, Join Lines|i"
10022 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10025 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10026 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10029 msgid "Paste As PDF"
10030 msgstr "PDFとして貼り付け"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10033 msgid "Paste As PNG"
10034 msgstr "PNGとして貼り付け"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10037 msgid "Paste As JPEG"
10038 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10041 msgid "Dissolve CharStyle"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10045 msgid "Customized...|C"
10046 msgstr "任意設定(C)...|C"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10049 msgid "Capitalize|a"
10050 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10053 msgid "Uppercase|U"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10057 msgid "Lowercase|L"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10061 msgid "Number whole Formula|N"
10062 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10065 msgid "Number this Line|u"
10066 msgstr "この行を付番(U)|U"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10069 msgid "Macro Definition"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10073 msgid "Text Style|T"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10077 msgid "Add Line Above|A"
10078 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10081 msgid "Math Normal Font|N"
10082 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10085 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10086 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10089 msgid "Math Fraktur Family|F"
10090 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10093 msgid "Math Roman Family|R"
10094 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10097 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10098 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10101 msgid "Math Bold Series|B"
10102 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10105 msgid "Text Normal Font|T"
10106 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10117 msgid "Mathematica|a"
10118 msgstr "Mathematica|a"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10121 msgid "Maple, simplify|s"
10122 msgstr "Maple, simplify|s"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10125 msgid "Maple, factor|f"
10126 msgstr "Maple, factor|f"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10129 msgid "Maple, evalm|e"
10130 msgstr "Maple, evalm|e"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10133 msgid "Maple, evalf|v"
10134 msgstr "Maple, evalf|v"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10137 msgid "Open All Insets|O"
10138 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10141 msgid "Close All Insets|C"
10142 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10145 msgid "Unfold Math Macro"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10149 msgid "Fold Math Macro"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10153 msgid "View Source|S"
10154 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10157 msgid "Split View Horizontally|i"
10158 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10161 msgid "Split View Vertically|V"
10162 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10165 msgid "Close Tab Group|G"
10166 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10169 msgid "Fullscreen|l"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10174 msgstr "ツールバー(B)|B"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10177 msgid "Special Character|p"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10181 msgid "Formatting|o"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10185 msgid "List / TOC|i"
10186 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10197 msgid "Custom insets"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10205 msgid "Box[[Menu]]"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10209 msgid "Cross-Reference...|R"
10210 msgstr "相互参照(R)...|R"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10217 msgid "Index Entry|d"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10221 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10222 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10229 msgid "Hyperlink|k"
10230 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10233 msgid "Short Title|S"
10234 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10241 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10245 msgid "Ordinary Quote|Q"
10246 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10249 msgid "Single Quote|S"
10250 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10253 msgid "Phonetic Symbols|P"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10257 msgid "Protected Space|P"
10258 msgstr "保護された空白(P)|P"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10261 msgid "Horizontal Line|L"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10265 msgid "Vertical Space...|V"
10266 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10269 msgid "Hyphenation Point|H"
10270 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10273 msgid "Numbered Formula|N"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10277 msgid "Figure Wrap Float|F"
10278 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10281 msgid "Table Wrap Float|T"
10282 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10285 msgid "External Material...|M"
10286 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10289 msgid "Child Document...|d"
10290 msgstr "子文書(D)...|D"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10293 msgid "Change Tracking|C"
10294 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10297 msgid "Start Appendix Here|A"
10298 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10301 msgid "Save in Bundled Format|F"
10302 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10305 msgid "Compressed|m"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10309 msgid "Accept Change|A"
10310 msgstr "変更を確定(A)|A"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10313 msgid "Reject Change|R"
10314 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10317 msgid "Accept All Changes|c"
10318 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10321 msgid "Reject All Changes|e"
10322 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10325 msgid "Next Change|C"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10329 msgid "Next Cross-Reference|R"
10330 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10333 msgid "Clear Bookmarks|C"
10334 msgstr "しおり消去(C)|C"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10337 msgid "Thesaurus...|T"
10338 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10341 msgid "Statistics...|a"
10342 msgstr "統計(A)...|A"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10345 msgid "TeX Information|I"
10346 msgstr "TeX情報(I)|I"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10349 msgid "Shortcuts|S"
10350 msgstr "ショートカット(S)|S"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10353 msgid "New document"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10357 msgid "Open document"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10361 msgid "Save document"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10365 msgid "Print document"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10369 msgid "Check spelling"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10381 msgid "Find and replace"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10385 msgid "Toggle emphasis"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10389 msgid "Toggle noun"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10397 msgid "Insert math"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10401 msgid "Insert graphics"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10405 msgid "Insert table"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10409 msgid "Toggle Outline"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10417 msgid "Numbered list"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10421 msgid "Itemized list"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10425 msgid "Increase depth"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10429 msgid "Decrease depth"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10433 msgid "Insert figure float"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10437 msgid "Insert table float"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10441 msgid "Insert label"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10445 msgid "Insert cross-reference"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10449 msgid "Insert citation"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10453 msgid "Insert index entry"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10457 msgid "Insert nomenclature entry"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10461 msgid "Insert footnote"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10465 msgid "Insert margin note"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10469 msgid "Insert note"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10477 msgid "Insert Hyperlink"
10478 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10481 msgid "Insert TeX code"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10485 msgid "Insert math macro"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10489 msgid "Include file"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10497 msgid "Paragraph settings"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10513 msgid "Delete column"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10517 msgid "Set top line"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10521 msgid "Set bottom line"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10525 msgid "Set left line"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10529 msgid "Set right line"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10533 msgid "Set border lines"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10537 msgid "Set all lines"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10541 msgid "Unset all lines"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10549 msgid "Align center"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10553 msgid "Align right"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10561 msgid "Align middle"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10565 msgid "Align bottom"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10569 msgid "Rotate cell"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10573 msgid "Rotate table"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10577 msgid "Set multi-column"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10585 msgid "Set display mode"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10593 msgid "Superscript"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10597 msgid "Insert square root"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10601 msgid "Insert root"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10605 msgid "Insert standard fraction"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10613 msgid "Insert integral"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10617 msgid "Insert product"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10633 msgid "Insert delimiters"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10637 msgid "Insert matrix"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10641 msgid "Insert cases environment"
10642 msgstr "Cases環境を挿入"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10645 msgid "Toggle Math Panels"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10649 msgid "Math Macros"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10653 msgid "Command Buffer"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10657 msgid "Review[[Toolbar]]"
10658 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10661 msgid "Track changes"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10665 msgid "Show changes in output"
10666 msgstr "出力に変更を表示する"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10669 msgid "Next change"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10673 msgid "Accept change"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10677 msgid "Reject change"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10681 msgid "Merge changes"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10685 msgid "Accept all changes"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10689 msgid "Reject all changes"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10697 msgid "View/Update"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10709 msgid "View PDF (pdflatex)"
10710 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10713 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10714 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10717 msgid "View PostScript"
10718 msgstr "PostScriptを表示"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10721 msgid "Update PostScript"
10722 msgstr "PostScriptを更新"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10725 msgid "Math Panels"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10729 msgid "Math Spacings"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10886 msgid "Thin space\t\\,"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10890 msgid "Medium space\t\\:"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10894 msgid "Thick space\t\\;"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10898 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10899 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10902 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10903 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10906 msgid "Negative space\t\\!"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10910 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10911 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10914 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10915 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10918 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10919 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10926 msgid "Square root\t\\sqrt"
10927 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10930 msgid "Other root\t\\root"
10931 msgstr "その他のルート\t\\root"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10934 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10935 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10938 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10939 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10942 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10943 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10946 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10947 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10950 msgid "Standard\t\\frac"
10951 msgstr "標準\t\\frac"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10954 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10955 msgstr "横線なし\t\\atop"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10958 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10959 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10962 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10963 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10966 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10967 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10970 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10971 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10974 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10975 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10978 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10979 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10982 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10983 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10986 msgid "Binomial\t\\binom"
10987 msgstr "二項係数\t\\binom"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10990 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10991 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10994 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10995 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10998 msgid "Roman\t\\mathrm"
10999 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11002 msgid "Bold\t\\mathbf"
11003 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11006 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11007 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11010 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11011 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11014 msgid "Italic\t\\mathit"
11015 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11018 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11019 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11022 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11023 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11026 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11027 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11030 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11031 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11034 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11035 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11058 msgid "Frame Decorations"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11118 msgid "overleftarrow"
11119 msgstr "overleftarrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11122 msgid "overrightarrow"
11123 msgstr "overrightarrow"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11126 msgid "overleftrightarrow"
11127 msgstr "overleftrightarrow"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11139 msgstr "underbrace"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11142 msgid "underleftarrow"
11143 msgstr "underleftarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11146 msgid "underrightarrow"
11147 msgstr "underrightarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11150 msgid "underleftrightarrow"
11151 msgstr "underleftrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11167 msgstr "rightarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11178 msgid "updownarrow"
11179 msgstr "updownarrow"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11182 msgid "leftrightarrow"
11183 msgstr "leftrightarrow"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11191 msgstr "Rightarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11202 msgid "Updownarrow"
11203 msgstr "Updownarrow"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11206 msgid "Leftrightarrow"
11207 msgstr "Leftrightarrow"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11210 msgid "Longleftrightarrow"
11211 msgstr "Longleftrightarrow"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11214 msgid "Longleftarrow"
11215 msgstr "Longleftarrow"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11218 msgid "Longrightarrow"
11219 msgstr "Longrightarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11222 msgid "longleftrightarrow"
11223 msgstr "longleftrightarrow"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11226 msgid "longleftarrow"
11227 msgstr "longleftarrow"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11230 msgid "longrightarrow"
11231 msgstr "longrightarrow"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11234 msgid "leftharpoondown"
11235 msgstr "leftharpoondown"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11238 msgid "rightharpoondown"
11239 msgstr "rightharpoondown"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11247 msgstr "longmapsto"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11258 msgid "leftharpoonup"
11259 msgstr "leftharpoonup"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11262 msgid "rightharpoonup"
11263 msgstr "rightharpoonup"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11266 msgid "hookleftarrow"
11267 msgstr "hookleftarrow"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11270 msgid "hookrightarrow"
11271 msgstr "hookrightarrow"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11282 msgid "rightleftharpoons"
11283 msgstr "rightleftharpoons"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11314 msgid "bigtriangleup"
11315 msgstr "bigtriangleup"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11330 msgid "bigtriangledown"
11331 msgstr "bigtriangledown"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11346 msgid "triangleright"
11347 msgstr "triangleright"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11362 msgid "triangleleft"
11363 msgstr "triangleleft"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11515 msgstr "sqsubseteq"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11519 msgstr "sqsupseteq"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11579 msgstr "varepsilon"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11718 msgid "Miscellaneous"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11822 msgid "diamondsuit"
11823 msgstr "diamondsuit"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11838 msgid "textrm \\AA"
11839 msgstr "textrm \\AA"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11843 msgstr "textrm \\O"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11846 msgid "mathcircumflex"
11847 msgstr "mathcircumflex"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11898 msgid "Big Operators"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11958 msgid "ointctrclockwiseop"
11959 msgstr "ointctrclockwiseop"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11962 msgid "ointctrclockwise"
11963 msgstr "ointctrclockwise"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11966 msgid "ointclockwiseop"
11967 msgstr "ointclockwiseop"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11970 msgid "ointclockwise"
11971 msgstr "ointclockwise"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12038 msgid "AMS Miscellaneous"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12082 msgid "vartriangle"
12083 msgstr "vartriangle"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12086 msgid "triangledown"
12087 msgstr "triangledown"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12102 msgid "measuredangle"
12103 msgstr "measuredangle"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12131 msgstr "varnothing"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12134 msgid "blacktriangle"
12135 msgstr "blacktriangle"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12138 msgid "blacktriangledown"
12139 msgstr "blacktriangledown"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12142 msgid "blacksquare"
12143 msgstr "blacksquare"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12146 msgid "blacklozenge"
12147 msgstr "blacklozenge"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12154 msgid "sphericalangle"
12155 msgstr "sphericalangle"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12159 msgstr "complement"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12178 msgid "dashleftarrow"
12179 msgstr "dashleftarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12182 msgid "dashrightarrow"
12183 msgstr "dashrightarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12186 msgid "leftleftarrows"
12187 msgstr "leftleftarrows"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12190 msgid "leftrightarrows"
12191 msgstr "leftrightarrows"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12194 msgid "rightrightarrows"
12195 msgstr "rightrightarrows"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12198 msgid "rightleftarrows"
12199 msgstr "rightleftarrows"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12203 msgstr "Lleftarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12206 msgid "Rrightarrow"
12207 msgstr "Rrightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12210 msgid "twoheadleftarrow"
12211 msgstr "twoheadleftarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12214 msgid "twoheadrightarrow"
12215 msgstr "twoheadrightarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12218 msgid "leftarrowtail"
12219 msgstr "leftarrowtail"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12222 msgid "rightarrowtail"
12223 msgstr "rightarrowtail"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12226 msgid "looparrowleft"
12227 msgstr "looparrowleft"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12230 msgid "looparrowright"
12231 msgstr "looparrowright"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12234 msgid "curvearrowleft"
12235 msgstr "curvearrowleft"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12238 msgid "curvearrowright"
12239 msgstr "curvearrowright"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12242 msgid "circlearrowleft"
12243 msgstr "circlearrowleft"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12246 msgid "circlearrowright"
12247 msgstr "circlearrowright"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12259 msgstr "upuparrows"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12262 msgid "downdownarrows"
12263 msgstr "downdownarrows"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12266 msgid "upharpoonleft"
12267 msgstr "upharpoonleft"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12270 msgid "upharpoonright"
12271 msgstr "upharpoonright"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12274 msgid "downharpoonleft"
12275 msgstr "downharpoonleft"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12278 msgid "downharpoonright"
12279 msgstr "downharpoonright"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12282 msgid "leftrightharpoons"
12283 msgstr "leftrightharpoons"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12286 msgid "rightsquigarrow"
12287 msgstr "rightsquigarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12290 msgid "leftrightsquigarrow"
12291 msgstr "leftrightsquigarrow"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12295 msgstr "nleftarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12298 msgid "nrightarrow"
12299 msgstr "nrightarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12302 msgid "nleftrightarrow"
12303 msgstr "nleftrightarrow"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12307 msgstr "nLeftarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12310 msgid "nRightarrow"
12311 msgstr "nRightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12314 msgid "nLeftrightarrow"
12315 msgstr "nLeftrightarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12322 msgid "AMS Relations"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12342 msgid "eqslantless"
12343 msgstr "eqslantless"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12347 msgstr "eqslantgtr"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12359 msgstr "lessapprox"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12407 msgstr "lesseqqgtr"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12411 msgstr "gtreqqless"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12426 msgid "thickapprox"
12427 msgstr "thickapprox"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12462 msgid "preccurlyeq"
12463 msgstr "preccurlyeq"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12466 msgid "succcurlyeq"
12467 msgstr "succcurlyeq"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12470 msgid "curlyeqprec"
12471 msgstr "curlyeqprec"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12474 msgid "curlyeqsucc"
12475 msgstr "curlyeqsucc"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12487 msgstr "precapprox"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12491 msgstr "succapprox"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12494 msgid "vartriangleleft"
12495 msgstr "vartriangleleft"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12498 msgid "vartriangleright"
12499 msgstr "vartriangleright"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12502 msgid "trianglelefteq"
12503 msgstr "trianglelefteq"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12506 msgid "trianglerighteq"
12507 msgstr "trianglerighteq"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12522 msgid "risingdotseq"
12523 msgstr "risingdotseq"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12526 msgid "fallingdotseq"
12527 msgstr "fallingdotseq"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12546 msgid "shortparallel"
12547 msgstr "shortparallel"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12551 msgstr "smallsmile"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12555 msgstr "smallfrown"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12558 msgid "blacktriangleleft"
12559 msgstr "blacktriangleleft"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12562 msgid "blacktriangleright"
12563 msgstr "blacktriangleright"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12574 msgid "backepsilon"
12575 msgstr "backepsilon"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12590 msgid "AMS Negative Relations"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12690 msgid "precnapprox"
12691 msgstr "precnapprox"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12694 msgid "succnapprox"
12695 msgstr "succnapprox"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12707 msgstr "subsetneqq"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12711 msgstr "supsetneqq"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12723 msgstr "nsupseteqq"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12738 msgid "varsubsetneq"
12739 msgstr "varsubsetneq"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12742 msgid "varsupsetneq"
12743 msgstr "varsupsetneq"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12746 msgid "varsubsetneqq"
12747 msgstr "varsubsetneqq"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12750 msgid "varsupsetneqq"
12751 msgstr "varsupsetneqq"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12754 msgid "ntriangleleft"
12755 msgstr "ntriangleleft"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12758 msgid "ntriangleright"
12759 msgstr "ntriangleright"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12762 msgid "ntrianglelefteq"
12763 msgstr "ntrianglelefteq"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12766 msgid "ntrianglerighteq"
12767 msgstr "ntrianglerighteq"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12790 msgid "nshortparallel"
12791 msgstr "nshortparallel"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12794 msgid "AMS Operators"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12802 msgid "smallsetminus"
12803 msgstr "smallsetminus"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12822 msgid "doublebarwedge"
12823 msgstr "doublebarwedge"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12842 msgid "divideontimes"
12843 msgstr "divideontimes"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12854 msgid "leftthreetimes"
12855 msgstr "leftthreetimes"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12858 msgid "rightthreetimes"
12859 msgstr "rightthreetimes"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12863 msgstr "curlywedge"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12870 msgid "circleddash"
12871 msgstr "circleddash"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12875 msgstr "circledast"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12878 msgid "circledcirc"
12879 msgstr "circledcirc"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12889 #: lib/external_templates:37
12890 msgid "RasterImage"
12893 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12894 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12895 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12897 #: lib/external_templates:45
12898 msgid "A bitmap file.\n"
12899 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12901 #: lib/external_templates:102
12905 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12906 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12907 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12909 #: lib/external_templates:105
12910 msgid "An Xfig figure.\n"
12911 msgstr "Xfigの図です。\n"
12913 #: lib/external_templates:154
12914 msgid "ChessDiagram"
12917 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12918 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12919 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12921 #: lib/external_templates:157
12923 "A chess position diagram.\n"
12924 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12925 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12926 "the position that you want to display.\n"
12927 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12928 "and remember to type in a relative path\n"
12929 "to the LyX document location.\n"
12930 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12931 "to enable general editing of the board.\n"
12932 "You might also check out the\n"
12933 "'Options->Test legality' option, and\n"
12934 "remember to middle and right click to\n"
12935 "insert new material in the board.\n"
12936 "In order for this to work, you have to\n"
12937 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12938 "that TeX will find it, and you will need\n"
12939 "to install the skak package from CTAN.\n"
12942 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12943 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12944 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12945 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12946 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12947 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12948 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12949 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12950 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12951 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12952 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12953 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12954 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12957 #: lib/external_templates:199
12961 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12962 msgid "Lilypond typeset music"
12963 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12965 #: lib/external_templates:202
12967 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12968 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12969 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12970 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12972 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12973 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12974 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12975 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12977 #: lib/external_templates:247
12981 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12982 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12983 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12985 #: lib/external_templates:250
12987 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12988 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12989 "which must be inserted to Options.\n"
12991 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12992 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12993 "* pages=- (to include all pages)\n"
12994 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12995 "for further options and details.\n"
12997 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12998 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12999 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13001 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13002 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13003 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13004 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13007 #: lib/external_templates:290
13010 "Read 'info date' for more information.\n"
13013 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13015 #: lib/configure.py:236
13019 #: lib/configure.py:239
13023 #: lib/configure.py:242
13028 #: lib/configure.py:245
13032 #: lib/configure.py:249
13036 #: lib/configure.py:250
13040 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13044 #: lib/configure.py:252
13048 #: lib/configure.py:253
13053 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13057 #: lib/configure.py:255
13061 #: lib/configure.py:256
13065 #: lib/configure.py:257
13069 #: lib/configure.py:258
13073 #: lib/configure.py:263
13074 msgid "Plain text (chess output)"
13077 #: lib/configure.py:264
13079 msgid "Plain text (image)"
13082 #: lib/configure.py:265
13083 msgid "Plain text (Xfig output)"
13086 #: lib/configure.py:266
13088 msgid "date (output)"
13089 msgstr "PostScriptを更新"
13091 #: lib/configure.py:267
13094 msgstr "DocBookソース"
13096 #: lib/configure.py:267
13099 msgstr "DocBookソース"
13101 #: lib/configure.py:268
13102 msgid "Docbook (XML)"
13105 #: lib/configure.py:269
13107 msgid "Graphviz Dot"
13110 #: lib/configure.py:270
13115 #: lib/configure.py:270
13120 #: lib/configure.py:271
13122 msgid "LilyPond music"
13125 #: lib/configure.py:272
13127 msgid "LaTeX (plain)"
13128 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13130 #: lib/configure.py:272
13132 msgid "LaTeX (plain)|L"
13133 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13135 #: lib/configure.py:273
13139 #: lib/configure.py:273
13143 #: lib/configure.py:274
13145 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13146 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
13148 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13152 #: lib/configure.py:275
13154 msgid "Plain text|a"
13157 #: lib/configure.py:276
13159 msgid "Plain text (pstotext)"
13162 #: lib/configure.py:277
13164 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13167 #: lib/configure.py:278
13169 msgid "Plain text (catdvi)"
13172 #: lib/configure.py:279
13173 msgid "Plain Text, Join Lines"
13174 msgstr "平文(行を連結して)"
13176 #: lib/configure.py:286
13181 #: lib/configure.py:291
13186 #: lib/configure.py:292
13191 #: lib/configure.py:292
13193 msgid "Postscript|t"
13196 #: lib/configure.py:296
13197 msgid "PDF (ps2pdf)"
13200 #: lib/configure.py:296
13201 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13204 #: lib/configure.py:297
13206 msgid "PDF (pdflatex)"
13207 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13209 #: lib/configure.py:297
13211 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13212 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13214 #: lib/configure.py:298
13215 msgid "PDF (dvipdfm)"
13218 #: lib/configure.py:298
13219 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13222 #: lib/configure.py:301
13226 #: lib/configure.py:301
13230 #: lib/configure.py:304
13235 #: lib/configure.py:307
13239 #: lib/configure.py:307
13243 #: lib/configure.py:310
13248 #: lib/configure.py:313
13250 msgid "OpenDocument"
13253 #: lib/configure.py:316
13255 msgid "date command"
13258 #: lib/configure.py:317
13260 msgid "Table (CSV)"
13263 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13268 #: lib/configure.py:320
13272 #: lib/configure.py:321
13276 #: lib/configure.py:322
13280 #: lib/configure.py:323
13281 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13284 #: lib/configure.py:324
13285 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13288 #: lib/configure.py:325
13289 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13292 #: lib/configure.py:326
13294 msgid "LyX Preview"
13297 #: lib/configure.py:327
13302 #: lib/configure.py:328
13307 #: lib/configure.py:329
13311 #: lib/configure.py:330
13313 msgid "Rich Text Format"
13314 msgstr "標準テキストフォント"
13316 #: lib/configure.py:331
13317 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13320 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13321 msgid "Windows Metafile"
13322 msgstr "Windowsメタファイル"
13324 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13325 msgid "Enhanced Metafile"
13328 #: lib/configure.py:334
13333 #: lib/configure.py:334
13337 #: lib/configure.py:335
13338 msgid "HTML (MS Word)"
13341 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13343 msgid "%1$s and %2$s"
13344 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13346 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13348 msgid "%1$s et al."
13349 msgstr "%1$s et al."
13351 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13355 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13356 msgid "Add to bibliography only."
13357 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13359 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13363 #: src/Buffer.cpp:236
13364 msgid "Disk Error: "
13367 #: src/Buffer.cpp:237
13370 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13372 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13375 #: src/Buffer.cpp:283
13376 msgid "Could not remove temporary directory"
13377 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13379 #: src/Buffer.cpp:284
13381 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13382 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13384 #: src/Buffer.cpp:498
13385 msgid "Unknown document class"
13386 msgstr "不明な文書クラスです"
13388 #: src/Buffer.cpp:499
13390 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13391 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13393 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13395 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13396 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13398 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13399 msgid "Document header error"
13402 #: src/Buffer.cpp:513
13403 msgid "\\begin_header is missing"
13404 msgstr "\\begin_headerがありません"
13406 #: src/Buffer.cpp:533
13407 msgid "\\begin_document is missing"
13408 msgstr "\\begin_documentがありません"
13410 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13411 #: src/BufferView.cpp:1132
13412 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13413 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13415 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13417 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13418 "xcolor/soul are installed.\n"
13419 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13422 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13424 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13425 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13427 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13429 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13430 "xcolor and soul are not installed.\n"
13431 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13434 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13435 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13436 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13437 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13439 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13440 msgid "Document format failure"
13441 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13443 #: src/Buffer.cpp:698
13445 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13446 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13448 #: src/Buffer.cpp:735
13449 msgid "Conversion failed"
13452 #: src/Buffer.cpp:736
13455 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13456 "it could not be created."
13458 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13461 #: src/Buffer.cpp:745
13462 msgid "Conversion script not found"
13463 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13465 #: src/Buffer.cpp:746
13468 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13469 "could not be found."
13471 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13474 #: src/Buffer.cpp:765
13475 msgid "Conversion script failed"
13476 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13478 #: src/Buffer.cpp:766
13481 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13484 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13487 #: src/Buffer.cpp:781
13489 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13490 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13492 #: src/Buffer.cpp:814
13493 msgid "Backup failure"
13496 #: src/Buffer.cpp:815
13499 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13500 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13502 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13503 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13505 #: src/Buffer.cpp:825
13508 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13509 "overwrite this file?"
13511 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13514 #: src/Buffer.cpp:827
13515 msgid "Overwrite modified file?"
13516 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13518 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13524 #: src/Buffer.cpp:852
13526 msgid "Saving document %1$s..."
13527 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13529 #: src/Buffer.cpp:865
13530 msgid " could not write file!"
13531 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13533 #: src/Buffer.cpp:872
13537 #: src/Buffer.cpp:951
13538 msgid "Iconv software exception Detected"
13539 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13541 #: src/Buffer.cpp:951
13544 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13547 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13550 #: src/Buffer.cpp:973
13552 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13554 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13557 #: src/Buffer.cpp:976
13559 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13560 "chosen encoding.\n"
13561 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13563 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13565 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13567 #: src/Buffer.cpp:983
13568 msgid "iconv conversion failed"
13569 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13571 #: src/Buffer.cpp:988
13572 msgid "conversion failed"
13575 #: src/Buffer.cpp:1260
13576 msgid "Running chktex..."
13577 msgstr "chktexを実行しています..."
13579 #: src/Buffer.cpp:1273
13580 msgid "chktex failure"
13583 #: src/Buffer.cpp:1274
13584 msgid "Could not run chktex successfully."
13585 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13587 #: src/Buffer.cpp:2098
13588 msgid "Preview source code"
13589 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13591 #: src/Buffer.cpp:2110
13593 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13594 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13596 #: src/Buffer.cpp:2114
13598 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13599 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13601 #: src/Buffer.cpp:2213
13603 msgid "Auto-saving %1$s"
13604 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13606 #: src/Buffer.cpp:2257
13607 msgid "Autosave failed!"
13608 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13610 #: src/Buffer.cpp:2280
13611 msgid "Autosaving current document..."
13612 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13614 #: src/Buffer.cpp:2328
13615 msgid "Couldn't export file"
13616 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13618 #: src/Buffer.cpp:2329
13620 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13621 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13623 #: src/Buffer.cpp:2366
13624 msgid "File name error"
13627 #: src/Buffer.cpp:2367
13628 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13629 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13631 #: src/Buffer.cpp:2408
13632 msgid "Document export cancelled."
13633 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13635 #: src/Buffer.cpp:2414
13637 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13638 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13640 #: src/Buffer.cpp:2420
13642 msgid "Document exported as %1$s"
13643 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13645 #: src/Buffer.cpp:2490
13648 "The specified document\n"
13650 "could not be read."
13656 #: src/Buffer.cpp:2492
13657 msgid "Could not read document"
13658 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13660 #: src/Buffer.cpp:2502
13663 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13665 "Recover emergency save?"
13667 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13669 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13671 #: src/Buffer.cpp:2505
13672 msgid "Load emergency save?"
13673 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13675 #: src/Buffer.cpp:2506
13679 #: src/Buffer.cpp:2506
13680 msgid "&Load Original"
13681 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13683 #: src/Buffer.cpp:2526
13686 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13688 "Load the backup instead?"
13690 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13692 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13694 #: src/Buffer.cpp:2529
13695 msgid "Load backup?"
13696 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13698 #: src/Buffer.cpp:2530
13699 msgid "&Load backup"
13700 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13702 #: src/Buffer.cpp:2530
13703 msgid "Load &original"
13704 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13706 #: src/Buffer.cpp:2563
13708 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13709 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13711 #: src/Buffer.cpp:2565
13712 msgid "Retrieve from version control?"
13713 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13715 #: src/Buffer.cpp:2566
13719 #: src/BufferList.cpp:220
13720 msgid "No file open!"
13721 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13723 #: src/BufferList.cpp:230
13725 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13726 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13728 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13729 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13730 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13732 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13733 msgid " Save failed! Trying...\n"
13734 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13736 #: src/BufferList.cpp:271
13737 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13738 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13740 #: src/BufferParams.cpp:481
13743 "The layout file requested by this document,\n"
13745 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13746 "class or style file required by it is not\n"
13747 "available. See the Customization documentation\n"
13748 "for more information.\n"
13750 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13751 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13752 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13753 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13754 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13756 #: src/BufferParams.cpp:487
13757 msgid "Document class not available"
13758 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13760 #: src/BufferParams.cpp:488
13761 msgid "LyX will not be able to produce output."
13762 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13764 #: src/BufferParams.cpp:1424
13766 msgid "The document class %1$s could not be found."
13767 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13769 #: src/BufferParams.cpp:1426
13770 msgid "Class not found"
13771 msgstr "クラスが見つかりません"
13773 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13775 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13776 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13778 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13779 msgid "Could not load class"
13780 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13782 #: src/BufferParams.cpp:1474
13785 "The module %1$s has been requested by\n"
13786 "this document but has not been found in the list of\n"
13787 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13788 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13790 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13791 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13792 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13793 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13795 #: src/BufferParams.cpp:1478
13796 msgid "Module not available"
13797 msgstr "モジュールが利用不能です"
13799 #: src/BufferParams.cpp:1479
13800 msgid "Some layouts may not be available."
13801 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13803 #: src/BufferParams.cpp:1486
13806 "The module %1$s requires a package that is\n"
13807 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13808 "may not be possible.\n"
13810 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13811 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13814 #: src/BufferParams.cpp:1489
13815 msgid "Package not available"
13816 msgstr "パッケージが利用不能です"
13818 #: src/BufferParams.cpp:1494
13820 msgid "Error reading module %1$s\n"
13821 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13823 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
13827 #: src/BufferParams.cpp:1500
13828 msgid "Error reading internal layout information"
13829 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13831 #: src/BufferView.cpp:177
13832 msgid "No more insets"
13833 msgstr "差込枠はもうありません"
13835 #: src/BufferView.cpp:669
13836 msgid "Save bookmark"
13839 #: src/BufferView.cpp:1013
13840 msgid "No further undo information"
13841 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13843 #: src/BufferView.cpp:1022
13844 msgid "No further redo information"
13845 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13847 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13848 msgid "String not found!"
13849 msgstr "文字列が見つかりません!"
13851 #: src/BufferView.cpp:1200
13855 #: src/BufferView.cpp:1207
13859 #: src/BufferView.cpp:1214
13860 msgid "Mark removed"
13863 #: src/BufferView.cpp:1217
13867 #: src/BufferView.cpp:1264
13868 msgid "Statistics for the selection:"
13871 #: src/BufferView.cpp:1266
13872 msgid "Statistics for the document:"
13875 #: src/BufferView.cpp:1269
13880 #: src/BufferView.cpp:1271
13884 #: src/BufferView.cpp:1274
13886 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13887 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13889 #: src/BufferView.cpp:1277
13890 msgid "One character (including blanks)"
13893 #: src/BufferView.cpp:1280
13895 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13896 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13898 #: src/BufferView.cpp:1283
13899 msgid "One character (excluding blanks)"
13902 #: src/BufferView.cpp:1285
13906 #: src/BufferView.cpp:1963
13908 msgid "Inserting document %1$s..."
13909 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13911 #: src/BufferView.cpp:1974
13913 msgid "Document %1$s inserted."
13914 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13916 #: src/BufferView.cpp:1976
13918 msgid "Could not insert document %1$s"
13919 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13921 #: src/BufferView.cpp:2202
13924 "Could not read the specified document\n"
13926 "due to the error: %2$s"
13928 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13932 #: src/BufferView.cpp:2204
13933 msgid "Could not read file"
13934 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13936 #: src/BufferView.cpp:2211
13940 " is not readable."
13945 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
13946 msgid "Could not open file"
13947 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13949 #: src/BufferView.cpp:2219
13950 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13951 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13953 #: src/BufferView.cpp:2220
13955 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13956 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13957 "If this does not give the correct result\n"
13958 "then please change the encoding of the file\n"
13959 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13961 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13962 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13963 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13964 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13966 #: src/Chktex.cpp:63
13968 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13969 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13971 #: src/Chktex.cpp:65
13972 msgid "ChkTeX warning id # "
13973 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13975 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
13976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
13980 #: src/Color.cpp:96
13984 #: src/Color.cpp:97
13988 #: src/Color.cpp:98
13992 #: src/Color.cpp:99
13996 #: src/Color.cpp:100
14000 #: src/Color.cpp:101
14004 #: src/Color.cpp:102
14008 #: src/Color.cpp:103
14012 #: src/Color.cpp:104
14016 #: src/Color.cpp:105
14020 #: src/Color.cpp:106
14024 #: src/Color.cpp:107
14028 #: src/Color.cpp:108
14029 msgid "selected text"
14032 #: src/Color.cpp:110
14036 #: src/Color.cpp:111
14037 msgid "inline completion"
14040 #: src/Color.cpp:113
14041 msgid "non-unique inline completion"
14044 #: src/Color.cpp:115
14045 msgid "previewed snippet"
14048 #: src/Color.cpp:116
14052 #: src/Color.cpp:117
14053 msgid "note background"
14056 #: src/Color.cpp:118
14057 msgid "comment label"
14060 #: src/Color.cpp:119
14061 msgid "comment background"
14064 #: src/Color.cpp:120
14065 msgid "greyedout inset label"
14066 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14068 #: src/Color.cpp:121
14069 msgid "greyedout inset background"
14070 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14072 #: src/Color.cpp:122
14076 #: src/Color.cpp:123
14077 msgid "branch label"
14080 #: src/Color.cpp:124
14081 msgid "footnote label"
14084 #: src/Color.cpp:125
14085 msgid "index label"
14088 #: src/Color.cpp:126
14089 msgid "margin note label"
14092 #: src/Color.cpp:127
14096 #: src/Color.cpp:128
14100 #: src/Color.cpp:129
14104 #: src/Color.cpp:130
14108 #: src/Color.cpp:131
14109 msgid "command inset"
14112 #: src/Color.cpp:132
14113 msgid "command inset background"
14114 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14116 #: src/Color.cpp:133
14117 msgid "command inset frame"
14120 #: src/Color.cpp:134
14121 msgid "special character"
14124 #: src/Color.cpp:135
14128 #: src/Color.cpp:136
14129 msgid "math background"
14132 #: src/Color.cpp:137
14133 msgid "graphics background"
14136 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14137 msgid "Math macro background"
14140 #: src/Color.cpp:139
14144 #: src/Color.cpp:140
14145 msgid "math corners"
14148 #: src/Color.cpp:141
14152 #: src/Color.cpp:143
14153 msgid "Math macro hovered background"
14154 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14156 #: src/Color.cpp:144
14157 msgid "Math macro label"
14160 #: src/Color.cpp:145
14161 msgid "Math macro frame"
14164 #: src/Color.cpp:146
14165 msgid "Math macro blended out"
14166 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14168 #: src/Color.cpp:147
14169 msgid "Math macro old parameter"
14170 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14172 #: src/Color.cpp:148
14173 msgid "Math macro new parameter"
14174 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14176 #: src/Color.cpp:149
14177 msgid "caption frame"
14180 #: src/Color.cpp:150
14181 msgid "collapsable inset text"
14182 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14184 #: src/Color.cpp:151
14185 msgid "collapsable inset frame"
14188 #: src/Color.cpp:152
14189 msgid "inset background"
14192 #: src/Color.cpp:153
14193 msgid "inset frame"
14196 #: src/Color.cpp:154
14197 msgid "LaTeX error"
14200 #: src/Color.cpp:155
14201 msgid "end-of-line marker"
14204 #: src/Color.cpp:156
14205 msgid "appendix marker"
14208 #: src/Color.cpp:157
14212 #: src/Color.cpp:158
14213 msgid "Deleted text"
14216 #: src/Color.cpp:159
14220 #: src/Color.cpp:160
14221 msgid "added space markers"
14224 #: src/Color.cpp:161
14225 msgid "top/bottom line"
14228 #: src/Color.cpp:162
14232 #: src/Color.cpp:163
14233 msgid "table on/off line"
14234 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14236 #: src/Color.cpp:165
14237 msgid "bottom area"
14240 #: src/Color.cpp:166
14244 #: src/Color.cpp:167
14245 msgid "page break / line break"
14248 #: src/Color.cpp:168
14249 msgid "frame of button"
14252 #: src/Color.cpp:169
14253 msgid "button background"
14256 #: src/Color.cpp:170
14257 msgid "button background under focus"
14258 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14260 #: src/Color.cpp:171
14264 #: src/Color.cpp:172
14268 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14269 #: src/Converter.cpp:514
14270 msgid "Cannot convert file"
14271 msgstr "ファイルを変換することができません"
14273 #: src/Converter.cpp:306
14276 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14277 "Define a converter in the preferences."
14279 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14282 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14283 msgid "Executing command: "
14284 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14286 #: src/Converter.cpp:443
14287 msgid "Build errors"
14290 #: src/Converter.cpp:444
14291 msgid "There were errors during the build process."
14292 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14294 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14296 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14297 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14299 #: src/Converter.cpp:472
14301 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14302 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14304 #: src/Converter.cpp:516
14306 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14307 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14309 #: src/Converter.cpp:517
14311 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14312 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14314 #: src/Converter.cpp:573
14315 msgid "Running LaTeX..."
14316 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14318 #: src/Converter.cpp:591
14321 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14324 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14327 #: src/Converter.cpp:594
14328 msgid "LaTeX failed"
14329 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14331 #: src/Converter.cpp:596
14332 msgid "Output is empty"
14335 #: src/Converter.cpp:597
14336 msgid "An empty output file was generated."
14337 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14339 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14342 "Layout had to be changed from\n"
14344 "because of class conversion from\n"
14347 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14350 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14351 msgid "Changed Layout"
14352 msgstr "レイアウトを変更しました"
14354 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14357 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14360 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14361 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14363 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14364 msgid "Undefined flex inset"
14367 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14370 "The file %1$s already exists.\n"
14372 "Do you want to overwrite that file?"
14374 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14378 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14379 msgid "Overwrite file?"
14380 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14382 #: src/Exporter.cpp:49
14383 msgid "Overwrite &all"
14386 #: src/Exporter.cpp:50
14387 msgid "&Cancel export"
14388 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14390 #: src/Exporter.cpp:90
14391 msgid "Couldn't copy file"
14392 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14394 #: src/Exporter.cpp:91
14396 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14397 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14399 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14405 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14411 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14421 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14426 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14430 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14434 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14438 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14442 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14450 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14454 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14462 #: src/Font.cpp:173
14464 msgid "Emphasis %1$s, "
14467 #: src/Font.cpp:176
14469 msgid "Underline %1$s, "
14472 #: src/Font.cpp:179
14474 msgid "Noun %1$s, "
14477 #: src/Font.cpp:193
14479 msgid "Language: %1$s, "
14482 #: src/Font.cpp:196
14484 msgid " Number %1$s"
14487 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14488 msgid "Cannot view file"
14489 msgstr "ファイルを読むことができません"
14491 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14493 msgid "File does not exist: %1$s"
14494 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14496 #: src/Format.cpp:267
14498 msgid "No information for viewing %1$s"
14499 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14501 #: src/Format.cpp:277
14503 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14504 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14506 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14507 #: src/Format.cpp:383
14508 msgid "Cannot edit file"
14509 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14511 #: src/Format.cpp:337
14512 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14513 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14515 #: src/Format.cpp:350
14517 msgid "No information for editing %1$s"
14518 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14520 #: src/Format.cpp:361
14522 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14523 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14525 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14526 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14527 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14529 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14530 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14531 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14533 #: src/ISpell.cpp:267
14535 "Could not create an ispell process.\n"
14536 "You may not have the right languages installed."
14538 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14539 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14541 #: src/ISpell.cpp:290
14543 "The ispell process returned an error.\n"
14544 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14546 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14547 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14549 #: src/ISpell.cpp:395
14552 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14555 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14558 #: src/ISpell.cpp:406
14559 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14560 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14562 #: src/ISpell.cpp:466
14565 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14568 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14571 #: src/ISpell.cpp:481
14574 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14577 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14580 #: src/KeySequence.cpp:167
14584 #: src/LaTeX.cpp:61
14586 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14587 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14589 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14590 msgid "Running MakeIndex."
14591 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14593 #: src/LaTeX.cpp:284
14594 msgid "Running BibTeX."
14595 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14597 #: src/LaTeX.cpp:418
14598 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14599 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14602 msgid "Could not read configuration file"
14603 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14605 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14608 "Error while reading the configuration file\n"
14610 "Please check your installation."
14613 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14614 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14618 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14626 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14627 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14630 msgid "Unable to remove temporary directory"
14631 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14636 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14639 msgid "No textclass is found"
14640 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14644 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14645 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14647 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14648 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14649 "はLyXを終了するなどしてください。"
14652 msgid "&Reconfigure"
14653 msgstr "システム再走査(&R)"
14656 msgid "&Use Default"
14657 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14659 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14661 msgstr "LyX を終了(&E)"
14663 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14668 msgid "Could not create temporary directory"
14669 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14674 "Could not create a temporary directory in\n"
14675 "%1$s. Make sure that this\n"
14676 "path exists and is writable and try again."
14678 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14679 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14680 "であることを確認して,再度実行してください。"
14683 msgid "Missing user LyX directory"
14684 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14690 "It is needed to keep your own configuration."
14692 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14693 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14696 msgid "&Create directory"
14697 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14700 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14701 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14705 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14706 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14709 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14710 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14712 #: src/LyX.cpp:1017
14713 msgid "List of supported debug flags:"
14714 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14716 #: src/LyX.cpp:1021
14718 msgid "Setting debug level to %1$s"
14719 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14721 #: src/LyX.cpp:1032
14723 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14724 "Command line switches (case sensitive):\n"
14725 "\t-help summarize LyX usage\n"
14726 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14727 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14728 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14729 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14730 " select the features to debug.\n"
14731 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14732 "\t-x [--execute] command\n"
14733 " where command is a lyx command.\n"
14734 "\t-e [--export] fmt\n"
14735 " where fmt is the export format of choice.\n"
14736 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14737 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14738 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14739 " where fmt is the import format of choice\n"
14740 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14741 "\t-version summarize version and build info\n"
14742 "Check the LyX man page for more details."
14744 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14745 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14746 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14747 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14748 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14749 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14750 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14751 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14752 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14753 "\t-x [--execute] command\n"
14754 " commandはlyxコマンドです。\n"
14755 "\t-e [--export] fmt\n"
14756 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14757 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14758 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14759 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14760 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14761 " インポートするファイルと指定します。\n"
14762 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14763 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14765 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
14766 msgid "No system directory"
14767 msgstr "システムディレクトリがありません"
14769 #: src/LyX.cpp:1073
14770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14771 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14773 #: src/LyX.cpp:1084
14774 msgid "No user directory"
14775 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14777 #: src/LyX.cpp:1085
14778 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14779 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14781 #: src/LyX.cpp:1096
14782 msgid "Incomplete command"
14785 #: src/LyX.cpp:1097
14786 msgid "Missing command string after --execute switch"
14787 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14789 #: src/LyX.cpp:1108
14790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14791 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14793 #: src/LyX.cpp:1121
14794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14795 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14797 #: src/LyX.cpp:1126
14798 msgid "Missing filename for --import"
14799 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14801 #: src/LyXFunc.cpp:113
14802 msgid "Running configure..."
14803 msgstr "設定を検出しています,,,"
14805 #: src/LyXFunc.cpp:124
14806 msgid "Reloading configuration..."
14807 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14809 #: src/LyXFunc.cpp:130
14810 msgid "System reconfiguration failed"
14811 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14813 #: src/LyXFunc.cpp:131
14815 "The system reconfiguration has failed.\n"
14816 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14817 "Please reconfigure again if needed."
14819 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14820 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14821 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14823 #: src/LyXFunc.cpp:137
14824 msgid "System reconfigured"
14825 msgstr "システムを再検出しました"
14827 #: src/LyXFunc.cpp:138
14829 "The system has been reconfigured.\n"
14830 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14831 "updated document class specifications."
14833 "システムの再検出を行いました。\n"
14834 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14835 "LyXを再起動する必要があります。"
14837 #: src/LyXFunc.cpp:362
14838 msgid "Unknown function."
14841 #: src/LyXFunc.cpp:391
14842 msgid "Nothing to do"
14845 #: src/LyXFunc.cpp:410
14846 msgid "Unknown action"
14849 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14850 msgid "Command disabled"
14853 #: src/LyXFunc.cpp:423
14854 msgid "Command not allowed without any document open"
14855 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14857 #: src/LyXFunc.cpp:633
14858 msgid "Document is read-only"
14861 #: src/LyXFunc.cpp:642
14862 msgid "This portion of the document is deleted."
14863 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14865 #: src/LyXFunc.cpp:661
14868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14870 "Do you want to save the document?"
14872 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14876 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
14877 msgid "Save changed document?"
14878 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14880 #: src/LyXFunc.cpp:679
14883 "Could not print the document %1$s.\n"
14884 "Check that your printer is set up correctly."
14886 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14887 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14889 #: src/LyXFunc.cpp:682
14890 msgid "Print document failed"
14891 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14893 #: src/LyXFunc.cpp:799
14896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14897 "version of the document %1$s?"
14899 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14902 #: src/LyXFunc.cpp:801
14903 msgid "Revert to saved document?"
14904 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14906 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
14910 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
14911 msgid "Missing argument"
14914 #: src/LyXFunc.cpp:1025
14916 msgid "Opening help file %1$s..."
14917 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14919 #: src/LyXFunc.cpp:1273
14921 msgid "Opening child document %1$s..."
14922 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14924 #: src/LyXFunc.cpp:1452
14926 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14927 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14929 #: src/LyXFunc.cpp:1455
14930 msgid "Unable to save document defaults"
14931 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14933 #: src/LyXFunc.cpp:1732
14935 msgid "Document %1$s reloaded."
14936 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14938 #: src/LyXFunc.cpp:1734
14940 msgid "Could not reload document %1$s"
14941 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14943 #: src/LyXFunc.cpp:1771
14944 msgid "Welcome to LyX!"
14947 #: src/LyXFunc.cpp:1792
14948 msgid "Converting document to new document class..."
14949 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2387
14953 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14956 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14959 #: src/LyXRC.cpp:2392
14961 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14963 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2396
14967 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14968 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14969 "specified, an internal routine is used."
14971 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14972 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14973 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14975 #: src/LyXRC.cpp:2404
14977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14978 "automatically by what you type."
14980 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14983 #: src/LyXRC.cpp:2408
14985 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14988 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2412
14993 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14994 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14996 #: src/LyXRC.cpp:2419
14998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14999 "the backup file in the same directory as the original file."
15001 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15002 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15004 #: src/LyXRC.cpp:2423
15006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15009 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15010 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15012 #: src/LyXRC.cpp:2427
15014 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15015 "its global and local bind/ directories."
15017 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15018 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15020 #: src/LyXRC.cpp:2431
15021 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15023 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15025 #: src/LyXRC.cpp:2435
15027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15030 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15031 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15033 #: src/LyXRC.cpp:2445
15035 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15036 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15038 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15039 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15041 #: src/LyXRC.cpp:2449
15043 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15046 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15048 #: src/LyXRC.cpp:2460
15051 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15052 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15054 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15055 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15057 #: src/LyXRC.cpp:2464
15059 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15060 "look in its global and local commands/ directories."
15062 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15063 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15065 #: src/LyXRC.cpp:2468
15066 msgid "New documents will be assigned this language."
15067 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15069 #: src/LyXRC.cpp:2472
15070 msgid "Specify the default paper size."
15071 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15073 #: src/LyXRC.cpp:2476
15075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15076 "shown after the change has been made.)"
15078 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15079 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15081 #: src/LyXRC.cpp:2480
15082 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15083 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15085 #: src/LyXRC.cpp:2484
15087 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15088 "LyX was started from."
15090 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15092 #: src/LyXRC.cpp:2489
15093 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15094 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15096 #: src/LyXRC.cpp:2493
15098 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15099 "value selects the directory LyX was started from."
15101 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15104 #: src/LyXRC.cpp:2497
15106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15107 "recommended for non-English languages."
15109 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15112 #: src/LyXRC.cpp:2504
15114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15115 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15118 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15119 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15120 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15122 #: src/LyXRC.cpp:2513
15124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15127 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15128 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15131 #: src/LyXRC.cpp:2517
15132 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15133 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15135 #: src/LyXRC.cpp:2521
15137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15139 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15141 #: src/LyXRC.cpp:2525
15143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15144 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15146 #: src/LyXRC.cpp:2529
15148 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15149 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15150 "name of the second language."
15152 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15153 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15155 #: src/LyXRC.cpp:2533
15156 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15157 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15159 #: src/LyXRC.cpp:2537
15160 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15161 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15163 #: src/LyXRC.cpp:2541
15165 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15168 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15171 #: src/LyXRC.cpp:2545
15173 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15174 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15176 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15177 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15179 #: src/LyXRC.cpp:2549
15181 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15182 "document is the default language."
15184 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15187 #: src/LyXRC.cpp:2553
15188 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15190 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15192 #: src/LyXRC.cpp:2557
15193 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15195 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15198 #: src/LyXRC.cpp:2561
15199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15201 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15204 #: src/LyXRC.cpp:2565
15206 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15209 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15212 #: src/LyXRC.cpp:2569
15213 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15214 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15216 #: src/LyXRC.cpp:2574
15217 msgid "The completion popup delay."
15218 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15220 #: src/LyXRC.cpp:2578
15221 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15222 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15224 #: src/LyXRC.cpp:2582
15225 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15226 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15228 #: src/LyXRC.cpp:2586
15230 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15231 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15233 #: src/LyXRC.cpp:2590
15235 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15238 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15240 #: src/LyXRC.cpp:2594
15241 msgid "The inline completion delay."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2598
15245 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15246 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15248 #: src/LyXRC.cpp:2602
15249 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15250 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15252 #: src/LyXRC.cpp:2606
15253 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15254 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15256 #: src/LyXRC.cpp:2610
15258 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15260 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15262 #: src/LyXRC.cpp:2615
15264 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15265 "variable. Use the OS native format."
15267 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15270 #: src/LyXRC.cpp:2622
15272 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15273 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15275 #: src/LyXRC.cpp:2626
15276 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15277 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15279 #: src/LyXRC.cpp:2630
15280 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15282 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15285 #: src/LyXRC.cpp:2634
15286 msgid "Scale the preview size to suit."
15287 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15289 #: src/LyXRC.cpp:2638
15290 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15291 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15293 #: src/LyXRC.cpp:2642
15294 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15295 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15297 #: src/LyXRC.cpp:2646
15299 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15300 "environment variable PRINTER."
15302 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15305 #: src/LyXRC.cpp:2650
15306 msgid "The option to print only even pages."
15307 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15309 #: src/LyXRC.cpp:2654
15311 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15312 "the filename of the DVI file to be printed."
15314 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15315 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15317 #: src/LyXRC.cpp:2658
15318 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15319 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15321 #: src/LyXRC.cpp:2662
15322 msgid "The option to print out in landscape."
15323 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15325 #: src/LyXRC.cpp:2666
15326 msgid "The option to print only odd pages."
15327 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15329 #: src/LyXRC.cpp:2670
15330 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15331 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15333 #: src/LyXRC.cpp:2674
15334 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15335 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15337 #: src/LyXRC.cpp:2678
15338 msgid "The option to specify paper type."
15339 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15341 #: src/LyXRC.cpp:2682
15342 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15343 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15345 #: src/LyXRC.cpp:2686
15347 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15348 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15351 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15352 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15355 #: src/LyXRC.cpp:2690
15357 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15358 "prepended along with the printer name after the spool command."
15360 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2694
15364 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15365 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15367 #: src/LyXRC.cpp:2698
15368 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15369 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15371 #: src/LyXRC.cpp:2702
15373 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15376 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15379 #: src/LyXRC.cpp:2706
15380 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15381 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15383 #: src/LyXRC.cpp:2714
15385 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15387 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15390 #: src/LyXRC.cpp:2718
15392 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15393 "wrong, override the setting here."
15395 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15396 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15398 #: src/LyXRC.cpp:2724
15399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15400 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15402 #: src/LyXRC.cpp:2733
15404 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15405 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15406 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15408 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15409 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15410 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15411 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15413 #: src/LyXRC.cpp:2737
15414 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15415 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15417 #: src/LyXRC.cpp:2742
15420 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15421 "roughly the same size as on paper."
15423 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15426 #: src/LyXRC.cpp:2746
15427 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15429 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15432 #: src/LyXRC.cpp:2750
15434 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15435 "\".out\". Only for advanced users."
15437 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15440 #: src/LyXRC.cpp:2757
15441 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15442 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15444 #: src/LyXRC.cpp:2761
15445 msgid "What command runs the spellchecker?"
15446 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15448 #: src/LyXRC.cpp:2765
15450 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15451 "when you quit LyX."
15453 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2769
15458 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15459 "value selects the directory LyX was started from."
15461 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2779
15466 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15467 "will look in its global and local ui/ directories."
15469 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15470 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15472 #: src/LyXRC.cpp:2792
15474 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15475 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15476 "may not work with all dictionaries."
15478 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15479 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15482 #: src/LyXRC.cpp:2796
15483 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15484 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15486 #: src/LyXRC.cpp:2800
15488 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15490 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2807
15494 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15496 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15499 #: src/LyXVC.cpp:91
15500 msgid "Document not saved"
15501 msgstr "文書は保存されませんでした"
15503 #: src/LyXVC.cpp:92
15504 msgid "You must save the document before it can be registered."
15505 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15507 #: src/LyXVC.cpp:117
15508 msgid "LyX VC: Initial description"
15509 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15511 #: src/LyXVC.cpp:118
15512 msgid "(no initial description)"
15513 msgstr "(初期説明文がありません)"
15515 #: src/LyXVC.cpp:133
15516 msgid "LyX VC: Log Message"
15517 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15519 #: src/LyXVC.cpp:136
15520 msgid "(no log message)"
15521 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15523 #: src/LyXVC.cpp:156
15526 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15529 "Do you want to revert to the saved version?"
15531 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15536 #: src/LyXVC.cpp:159
15537 msgid "Revert to stored version of document?"
15538 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15540 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15541 msgid "Senseless with this layout!"
15542 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15544 #: src/Paragraph.cpp:1575
15545 msgid "Alignment not permitted"
15548 #: src/Paragraph.cpp:1576
15550 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15551 "Setting to default."
15553 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15556 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15557 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15558 msgid "LyX Warning: "
15561 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15562 msgid "uncodable character"
15563 msgstr "コード化できない文字"
15565 #: src/SpellBase.cpp:51
15566 msgid "Native OS API not yet supported."
15567 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15569 #: src/Text.cpp:121
15570 msgid "Unknown layout"
15571 msgstr "不明なレイアウトです"
15573 #: src/Text.cpp:122
15576 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15577 "Trying to use the default instead.\n"
15579 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15582 #: src/Text.cpp:151
15583 msgid "Unknown Inset"
15586 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15587 msgid "Change tracking error"
15588 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15590 #: src/Text.cpp:225
15592 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15593 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15595 #: src/Text.cpp:238
15597 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15598 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15600 #: src/Text.cpp:245
15601 msgid "Unknown token"
15604 #: src/Text.cpp:527
15606 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15609 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15611 #: src/Text.cpp:538
15612 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15614 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15617 #: src/Text.cpp:1302
15618 msgid "[Change Tracking] "
15619 msgstr "[追尾機能を変更] "
15621 #: src/Text.cpp:1308
15625 #: src/Text.cpp:1312
15629 #: src/Text.cpp:1322
15632 msgstr "フォント: %1$s"
15634 #: src/Text.cpp:1327
15636 msgid ", Depth: %1$d"
15637 msgstr ", 深度: %1$d"
15639 #: src/Text.cpp:1333
15640 msgid ", Spacing: "
15643 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15647 #: src/Text.cpp:1345
15651 #: src/Text.cpp:1354
15655 #: src/Text.cpp:1355
15656 msgid ", Paragraph: "
15659 #: src/Text.cpp:1356
15663 #: src/Text.cpp:1357
15664 msgid ", Position: "
15667 #: src/Text.cpp:1363
15671 #: src/Text.cpp:1365
15672 msgid ", Boundary: "
15675 #: src/Text2.cpp:391
15676 msgid "No font change defined."
15677 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15679 #: src/Text2.cpp:431
15680 msgid "Nothing to index!"
15681 msgstr "索引にするものがありません!"
15683 #: src/Text2.cpp:433
15684 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15685 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15687 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15688 msgid "Math editor mode"
15691 #: src/Text3.cpp:792
15692 msgid "Unknown spacing argument: "
15693 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15695 #: src/Text3.cpp:1033
15699 #: src/Text3.cpp:1034
15703 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15704 msgid "Character set"
15705 msgstr "文字が調整されました"
15707 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15708 msgid "Paragraph layout set"
15709 msgstr "段落を割り付けました。"
15711 #: src/TextClass.cpp:140
15712 msgid "Plain Layout"
15715 #: src/TextClass.cpp:594
15716 msgid "Missing File"
15717 msgstr "ファイルがありません"
15719 #: src/TextClass.cpp:595
15720 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15721 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15723 #: src/TextClass.cpp:598
15724 msgid "Corrupt File"
15727 #: src/TextClass.cpp:599
15728 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15730 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15732 #: src/Thesaurus.cpp:60
15733 msgid "Thesaurus failure"
15734 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15736 #: src/Thesaurus.cpp:61
15739 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15743 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15747 #: src/VSpace.cpp:472
15748 msgid "Default skip"
15751 #: src/VSpace.cpp:475
15755 #: src/VSpace.cpp:478
15756 msgid "Medium skip"
15759 #: src/VSpace.cpp:481
15763 #: src/VSpace.cpp:484
15764 msgid "Vertical fill"
15767 #: src/VSpace.cpp:491
15771 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15777 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15778 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15780 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15781 msgid "Reload saved document?"
15782 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15784 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15788 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15789 msgid "&Keep Changes"
15792 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15794 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15795 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15797 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15798 msgid "File not readable!"
15799 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15801 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15804 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15806 "Do you want to create a new document?"
15808 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15812 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15813 msgid "Create new document?"
15814 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15816 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15820 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15823 "The specified document template\n"
15825 "could not be read."
15830 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15831 msgid "Could not read template"
15832 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15834 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15835 msgid "\\arabic{enumi}."
15836 msgstr "\\arabic{enumi}."
15838 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15839 msgid "\\roman{enumiii}."
15840 msgstr "\\roman{enumiii}."
15842 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15843 msgid "\\Alph{enumiv}."
15844 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15846 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15847 msgid "Senseless!!! "
15848 msgstr "意味を成しません!!! "
15850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15851 msgid "Standard[[Bullets]]"
15854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15858 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15874 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15875 msgid "Directories"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15879 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15880 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15883 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15884 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15887 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15888 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15893 "1995-2008 LyX Team"
15895 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15896 "1995-2008 LyX Teamです。"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15900 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15901 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15902 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15903 "any later version."
15905 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15906 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15907 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15917 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15919 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15920 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15922 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15923 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15924 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15925 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15928 msgid "LyX Version "
15931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15932 msgid "Library directory: "
15933 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15936 msgid "User directory: "
15937 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15939 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15940 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
15950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
15951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
15952 msgid "Preferences"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
15956 msgid "Reconfigure"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
15963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
15967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
15968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15969 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
15973 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15975 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
15979 msgid "The current document was closed."
15980 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
15984 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15985 "documents and exit.\n"
15989 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
15995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
15996 msgid "Software exception Detected"
15997 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16001 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16002 "unsaved documents and exit."
16004 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16009 msgid "Could not find UI defintion file"
16010 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16013 msgid "Bibliography Entry Settings"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16017 msgid "BibTeX Bibliography"
16018 msgstr "BibTeX 参考文献"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16026 msgid "Documents|#o#O"
16027 msgstr "文書(O)|#o#O"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16030 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16031 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16034 msgid "Select a BibTeX database to add"
16035 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16038 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16039 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16042 msgid "Select a BibTeX style"
16043 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16050 msgid "Simple rectangular frame"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16054 msgid "Oval frame, thin"
16055 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16058 msgid "Oval frame, thick"
16059 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16062 msgid "Drop shadow"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16066 msgid "Shaded background"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16070 msgid "Double rectangular frame"
16071 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16086 msgid "Total Height"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16095 msgid "Box Settings"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16099 msgid "Branch Settings"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16119 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16120 msgid "Merge Changes"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16132 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16134 msgid "Change made at %1$s\n"
16135 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16210 msgid "LinkBack PDF"
16211 msgstr "LinkBack PDF"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16227 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16228 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16238 msgid "Overwrite external file?"
16239 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16243 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16244 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16247 msgid "Next command"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16251 msgid "big[[delimiter size]]"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16255 msgid "Big[[delimiter size]]"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16259 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16263 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16267 msgid "Math Delimiter"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16280 msgid "Computer Modern Roman"
16281 msgstr "Computer Modern Roman"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16284 msgid "Latin Modern Roman"
16285 msgstr "Latin Modern Roman"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16288 msgid "AE (Almost European)"
16289 msgstr "AE (Almost European)"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16292 msgid "Times Roman"
16293 msgstr "Times Roman"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16300 msgid "Bitstream Charter"
16301 msgstr "Bitstream Charter"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16304 msgid "New Century Schoolbook"
16305 msgstr "New Century Schoolbook"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16317 msgstr "Bera Serif"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16320 msgid "Concrete Roman"
16321 msgstr "Concrete Roman"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16324 msgid "Zapf Chancery"
16325 msgstr "Zapf Chancery"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16328 msgid "Computer Modern Sans"
16329 msgstr "Computer Modern Sans"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16332 msgid "Latin Modern Sans"
16333 msgstr "Latin Modern Sans"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16340 msgid "Avant Garde"
16341 msgstr "Avant Garde"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16352 msgid "Computer Modern Typewriter"
16353 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16356 msgid "Latin Modern Typewriter"
16357 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16372 msgid "CM Typewriter Light"
16373 msgstr "CM Typewriter Light"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16376 msgid "Module not found!"
16377 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16380 msgid "Document Settings"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16386 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16388 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16397 msgid " (not installed)"
16398 msgstr "(インストールされていません)"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16418 msgstr "プレーン(plain)"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16422 msgstr "設定(headings)"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16426 msgstr "装飾的(fancy)"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16437 msgid "LaTeX default"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16469 msgid "Appears in TOC"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16473 msgid "Author-year"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16482 msgid "Unavailable: %1$s"
16483 msgstr "利用不能: %1$s"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16486 msgid "Document Class"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16490 msgid "Text Layout"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16494 msgid "Page Margins"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16498 msgid "Numbering & TOC"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16502 msgid "PDF Properties"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16506 msgid "Math Options"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16510 msgid "Float Placement"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16523 msgid "LaTeX Preamble"
16524 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16527 msgid "Layouts|#o#O"
16528 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16531 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16532 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16536 msgid "Local layout file"
16537 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16546 msgid "Unable to read local layout file."
16547 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16551 msgid "Select master document"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16556 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16557 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16561 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16562 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16563 "document may not work with this layout if you do not\n"
16564 "keep the layout file in the same directory."
16566 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16567 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16568 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16569 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16572 msgid "&Set Layout"
16573 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16577 msgid "Unable to set document class."
16578 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16582 msgid "Unapplied changes"
16583 msgstr "適用されていない変更"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16588 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16589 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16591 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16592 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16606 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16607 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16611 msgid "Package(s) required: %1$s."
16612 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16620 msgid "Module required: %1$s."
16621 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16625 msgid "Modules excluded: %1$s."
16626 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16629 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16630 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16633 msgid "Can't set layout!"
16634 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16638 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16639 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16645 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16646 msgid "TeX Code Settings"
16647 msgstr "TeX コードの設定"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16655 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16656 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16663 msgid "Bottom left"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16667 msgid "Baseline left"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16675 msgid "Bottom center"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16679 msgid "Baseline center"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16687 msgid "Bottom right"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16691 msgid "Baseline right"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16695 msgid "External Material"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16703 msgid "Select external file"
16704 msgstr "外部ファイルを選択する"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16707 msgid "Float Settings"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16715 msgid "Select graphics file"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16719 msgid "Clipart|#C#c"
16720 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16723 msgid "Horizontal Space Settings"
16724 msgstr "水平方向の空白の設定"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16728 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16729 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16730 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16733 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16734 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16740 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16741 msgid "Child Document"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16748 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16750 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16754 msgid "Select document to include"
16755 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16758 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16759 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16815 msgid "No language"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16819 msgid "Program Listing Settings"
16820 msgstr "プログラムリストの設定"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16831 msgid "Literate Programming Build Log"
16832 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16835 msgid "lyx2lyx Error Log"
16836 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16839 msgid "Version Control Log"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16843 msgid "No LaTeX log file found."
16844 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16847 msgid "No literate programming build log file found."
16848 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16851 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16852 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16855 msgid "No version control log file found."
16856 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16859 msgid "Math Matrix"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16863 msgid "Nomenclature"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16867 msgid "Note Settings"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16871 msgid "Paragraph Settings"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16876 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16877 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16879 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16880 "the items is used."
16882 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16883 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16885 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16886 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16889 msgid "System files|#S#s"
16890 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16893 msgid "User files|#U#u"
16894 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16897 msgid "Look & Feel"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16901 msgid "Language Settings"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16909 msgid "File Handling"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16913 msgid "Date format"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16917 msgid "Keyboard/Mouse"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16921 msgid "Input Completion"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16925 msgid "Screen fonts"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16937 msgid "Select directory for example files"
16938 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16941 msgid "Select a document templates directory"
16942 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16945 msgid "Select a temporary directory"
16946 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16949 msgid "Select a backups directory"
16950 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16953 msgid "Select a document directory"
16954 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16957 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16958 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16962 msgid "Spellchecker"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16978 msgid "pspell (library)"
16979 msgstr "pspell (library)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
16982 msgid "aspell (library)"
16983 msgstr "aspell (library)"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
16990 msgid "File formats"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
16994 msgid "Format in use"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
16998 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17000 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17008 msgid "User interface"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17028 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17029 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17032 msgid "Mathematical Symbols"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17037 msgid "Document and Window"
17038 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17041 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17042 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17045 msgid "System and Miscellaneous"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17054 msgid "Failed to create shortcut"
17055 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17058 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17059 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17062 msgid "Invalid or empty key sequence"
17063 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17066 msgid "Shortcut is already defined"
17067 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17070 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17071 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17078 msgid "Choose bind file"
17079 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17082 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17083 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17086 msgid "Choose UI file"
17087 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17090 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17091 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17094 msgid "Choose keyboard map"
17095 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17098 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17099 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17102 msgid "Choose personal dictionary"
17103 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17114 msgid "Print Document"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17118 msgid "Print to file"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17122 msgid "PostScript files (*.ps)"
17123 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17126 msgid "Cross-reference"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17138 msgid "Jump to label"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17142 msgid "Find and Replace"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17146 msgid "Send Document to Command"
17147 msgstr "文書をコマンドに送る"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17154 msgid "Error -> Cannot load file!"
17155 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17158 msgid "Spellchecker error"
17159 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17162 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17163 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17167 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17168 "Maybe it has been killed."
17170 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17171 "手動でkillされたのかも知れません。"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17174 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17175 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17178 msgid "The spellchecker has failed"
17179 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17183 msgid "%1$d words checked."
17184 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17187 msgid "One word checked."
17188 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17191 msgid "Spelling check completed"
17192 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17195 msgid "Basic Latin"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17199 msgid "Latin-1 Supplement"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17203 msgid "Latin Extended-A"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17207 msgid "Latin Extended-B"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17211 msgid "IPA Extensions"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17215 msgid "Spacing Modifier Letters"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17219 msgid "Combining Diacritical Marks"
17220 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17232 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17244 msgstr "グジャラーティー文字"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17279 msgid "Hangul Jamo"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17283 msgid "Phonetic Extensions"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17287 msgid "Latin Extended Additional"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17291 msgid "Greek Extended"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17295 msgid "General Punctuation"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17299 msgid "Superscripts and Subscripts"
17300 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17303 msgid "Currency Symbols"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17307 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17308 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17311 msgid "Letterlike Symbols"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17315 msgid "Number Forms"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17319 msgid "Mathematical Operators"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17323 msgid "Miscellaneous Technical"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17327 msgid "Control Pictures"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17331 msgid "Optical Character Recognition"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17335 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17339 msgid "Box Drawing"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17343 msgid "Block Elements"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17347 msgid "Geometric Shapes"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17351 msgid "Miscellaneous Symbols"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17359 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17363 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17364 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17379 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17384 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17387 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17391 msgid "CJK Compatibility"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17395 msgid "CJK Unified Ideographs"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17399 msgid "Hangul Syllables"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17403 msgid "High Surrogates"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17407 msgid "Private Use High Surrogates"
17408 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17411 msgid "Low Surrogates"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17415 msgid "Private Use Area"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17419 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17423 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17424 msgstr "アルファベット表示形"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17427 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17431 msgid "Combining Half Marks"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17435 msgid "CJK Compatibility Forms"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17439 msgid "Small Form Variants"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17443 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17444 msgstr "\tアラビア表示形B"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17447 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17455 msgid "Linear B Syllabary"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17459 msgid "Linear B Ideograms"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17463 msgid "Aegean Numbers"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17467 msgid "Ancient Greek Numbers"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17483 msgid "Old Persian"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17499 msgid "Cypriot Syllabary"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17504 msgstr "カローシュティー文字"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17507 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17508 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17511 msgid "Musical Symbols"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17515 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17519 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17523 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17527 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17528 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17531 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17539 msgid "Variation Selectors Supplement"
17540 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17543 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17547 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17551 msgid "Character: "
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17555 msgid "Code Point: "
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17562 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17563 msgid "Table Settings"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17567 msgid "Insert Table"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17571 msgid "TeX Information"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17579 msgid "Filtering layouts with \""
17580 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17583 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17584 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17596 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17597 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17600 msgid "Vertical Space Settings"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17608 msgid "unknown version"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17612 msgid "Small-sized icons"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17616 msgid "Normal-sized icons"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17620 msgid "Big-sized icons"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17625 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17626 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17629 msgid "Select template file"
17630 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17633 msgid "Templates|#T#t"
17634 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17638 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17639 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17642 msgid "Document not loaded."
17643 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17646 msgid "Select document to open"
17647 msgstr "開く文書を選んでください"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17651 msgid "Examples|#E#e"
17652 msgstr "用例(E)|#E#e"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17656 msgid "Opening document %1$s..."
17657 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17661 msgid "Document %1$s opened."
17662 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17666 msgid "Could not open document %1$s"
17667 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17670 msgid "Couldn't import file"
17671 msgstr "ファイルをインポートできません"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17675 msgid "No information for importing the format %1$s."
17676 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17680 msgid "Select %1$s file to import"
17681 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17686 "The document %1$s already exists.\n"
17688 "Do you want to overwrite that document?"
17690 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17695 msgid "Overwrite document?"
17696 msgstr "文書を上書きしますか?"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17700 msgid "Importing %1$s..."
17701 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17705 msgstr "インポートされました。"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17708 msgid "file not imported!"
17709 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17712 msgid "Select LyX document to insert"
17713 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17716 msgid "Select file to insert"
17717 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17720 msgid "Choose a filename to save document as"
17721 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17730 "The document %1$s could not be saved.\n"
17732 "Do you want to rename the document and try again?"
17734 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17736 "文書をリネームして再試行しますか?"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17739 msgid "Rename and save?"
17740 msgstr "リネームして保存しますか?"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17749 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17751 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17753 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17755 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17762 msgid "Saving all documents..."
17763 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17766 msgid "All documents saved."
17767 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17771 msgid "%1$s unknown command!"
17772 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17775 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17776 msgid "LaTeX Source"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17780 msgid "DocBook Source"
17781 msgstr "DocBookソース"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17784 msgid "Literate Source"
17785 msgstr "Literateソース"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17789 msgstr " (変更されました)"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17792 msgid " (read only)"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17807 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17808 msgid "Wrap Float Settings"
17809 msgstr "折返しフロートの設定"
17811 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17812 msgid "Click to detach"
17813 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17820 msgid "No Documents Open!"
17821 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
17827 msgid "No Document Open!"
17828 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17831 msgid "Master Document"
17834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17835 msgid "Open Navigator..."
17836 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17839 msgid "Other Lists"
17842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17843 msgid "No Table of contents"
17846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17848 msgid "Other Toolbars"
17849 msgstr "ツールバー(B)|B"
17851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17852 msgid "No Branch in Document!"
17853 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
17857 msgid "No Citation in Scope!"
17858 msgstr "動作が定義されていません!"
17860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
17861 msgid "No action defined!"
17862 msgstr "動作が定義されていません!"
17864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17868 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17871 msgid "Invalid filename"
17874 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17876 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17879 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17883 msgid "Could not update TeX information"
17884 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17888 msgid "The script `%s' failed."
17889 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17896 msgid "Table of Contents"
17899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17900 msgid "Child Documents"
17903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17904 msgid "List of Graphics"
17907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17908 msgid "List of Equations"
17911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17913 msgid "List of Footnotes"
17916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17917 msgid "List of Listings"
17918 msgstr "プログラムリスト一覧"
17920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17921 msgid "List of Indexes"
17924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17925 msgid "List of Marginal notes"
17928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17929 msgid "List of Notes"
17932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17933 msgid "List of Citations"
17936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17937 msgid "Labels and References"
17940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
17942 msgid "List of Branches"
17945 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
17946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
17948 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17949 "file through LaTeX: "
17951 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17954 #: src/insets/Inset.cpp:334
17955 msgid "Opened inset"
17956 msgstr "展開された差込枠です"
17958 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
17959 msgid "Keys must be unique!"
17960 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17962 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
17965 "The key %1$s already exists,\n"
17966 "it will be changed to %2$s."
17968 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
17974 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17975 "If you proceed, all of them will be opened."
17978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
17980 msgid "Open Databases?"
17983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
17987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
17988 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17989 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
17996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17998 msgid "Style File:"
18001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18007 msgid "included in TOC"
18010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18011 msgid "Export Warning!"
18012 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18016 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18017 "BibTeX will be unable to find them."
18019 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18020 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18024 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18025 "BibTeX will be unable to find it."
18027 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18028 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18030 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18031 msgid "simple frame"
18034 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18038 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18039 msgid "simple frame, page breaks"
18042 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18046 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18047 msgid "oval, thick"
18050 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18051 msgid "drop shadow"
18054 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18055 msgid "shaded background"
18058 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18059 msgid "double frame"
18062 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18063 msgid "Opened Box Inset"
18064 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18066 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18071 msgid "Opened Branch Inset"
18072 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18086 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18087 msgid "Opened Caption Inset"
18088 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18090 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18095 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18099 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18100 msgid "Left-click to collapse the inset"
18101 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18103 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18104 msgid "Left-click to open the inset"
18105 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18107 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18108 msgid "LaTeX Command: "
18109 msgstr "LaTeXコマンド: "
18111 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18112 msgid "InsetCommand Error: "
18113 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18115 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18116 msgid "Incompatible command name."
18117 msgstr "非互換なコマンド名。"
18119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18120 msgid "InsetCommandParams Error: "
18121 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18124 msgid "InsetCommandParams: "
18125 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18128 msgid "Unknown parameter name: "
18129 msgstr "不明なパラメーター名: "
18131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18132 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18133 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18135 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18136 msgid "Opened ERT Inset"
18137 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18139 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18140 msgid "Opened Environment Inset: "
18141 msgstr "展開された環境差込枠: "
18143 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18145 msgid "External template %1$s is not installed"
18146 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18148 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18149 msgid "Opened Flex Inset"
18150 msgstr "展開された自由差込枠"
18152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18157 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18158 msgid "Opened Float Inset"
18159 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18166 msgid " (sideways)"
18169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18173 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18174 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18175 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18177 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18179 msgid "List of %1$s"
18182 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18183 msgid "Opened Footnote Inset"
18184 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18186 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18193 "Could not copy the file\n"
18195 "into the temporary directory."
18199 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18203 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18204 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18208 msgid "Graphics file: %1$s"
18209 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18212 msgid "Verbatim Input"
18213 msgstr "Verbatim Input"
18215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18216 msgid "Verbatim Input*"
18217 msgstr "Verbatim Input*"
18219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18220 msgid "Recursive input"
18223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18225 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18227 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18233 "Included file `%1$s'\n"
18234 "has textclass `%2$s'\n"
18235 "while parent file has textclass `%3$s'."
18237 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18238 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18239 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18242 msgid "Different textclasses"
18243 msgstr "違うテキストクラスです"
18245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18248 "Included file `%1$s'\n"
18249 "uses module `%2$s'\n"
18250 "which is not used in parent file."
18252 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18254 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18257 msgid "Module not found"
18258 msgstr "モジュールが見つかりません"
18260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18265 msgid "Information regarding "
18268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18277 msgid "Unknown buffer info"
18280 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18281 msgid "Label names must be unique!"
18282 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18287 "The label %1$s already exists,\n"
18288 "it will be changed to %2$s."
18290 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18293 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18294 msgid "DUPLICATE: "
18297 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18298 msgid "Opened Listing Inset"
18299 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18302 msgid "A value is expected."
18303 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18311 msgid "Unbalanced braces!"
18312 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18315 msgid "Please specify true or false."
18316 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18319 msgid "Only true or false is allowed."
18320 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18323 msgid "Please specify an integer value."
18324 msgstr "整数を指定してください。"
18326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18327 msgid "An integer is expected."
18328 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18331 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18332 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18335 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18336 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18340 msgid "Please specify one of %1$s."
18341 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18345 msgid "Try one of %1$s."
18346 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18350 msgid "I guess you mean %1$s."
18351 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18355 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18356 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18360 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18361 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18365 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18366 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18370 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18373 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18378 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18379 "right, bottom left and top left corner."
18381 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18385 msgid "Enter something like \\color{white}"
18386 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18389 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18390 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18393 msgid "auto, last or a number"
18394 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18398 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18399 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18400 "defining a listing inset)"
18402 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18403 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18408 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18409 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18412 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18413 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18417 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18418 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18422 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18423 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18427 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18428 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18432 msgid "Parameter %1$s: "
18433 msgstr "パラメーター%1$s:"
18435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18437 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18438 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18442 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18443 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18445 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18446 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18447 msgstr "展開された傍注差込枠"
18449 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18457 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18458 msgid "Clear Double Page"
18461 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18465 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18466 msgid "Note[[InsetNote]]"
18467 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18469 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18473 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18474 msgid "Opened Note Inset"
18475 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18477 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18478 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18479 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18481 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18485 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18489 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18493 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18497 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18498 msgid "Page Number"
18501 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18505 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18506 msgid "Textual Page Number"
18509 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18513 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18514 msgid "Standard+Textual Page"
18517 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18521 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18525 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18526 msgid "FormatRef: "
18529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18530 msgid "Interword Space"
18533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18534 msgid "Protected Space"
18537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18546 msgid "QQuad Space"
18549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18558 msgid "Negative Thin Space"
18561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18562 msgid "Protected Horizontal Fill"
18563 msgstr "保護された水平フィル"
18565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18566 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18567 msgstr "水平フィル(ドット)"
18569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18570 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18571 msgstr "水平フィル(ルール)"
18573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18576 msgstr "水平フィル(ドット)"
18578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18580 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18581 msgstr "水平フィル(ドット)"
18583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18585 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18586 msgstr "水平フィル(ルール)"
18588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18590 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18591 msgstr "水平フィル(ドット)"
18593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18595 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18596 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18600 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18601 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18603 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18604 msgid "Unknown TOC type"
18607 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18608 msgid "Opened table"
18611 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18612 msgid "Opened Text Inset"
18613 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18615 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18616 msgid "Vertical Space"
18619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18624 msgid "Opened Wrap Inset"
18625 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18637 msgstr "読み込み中です..."
18639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18640 msgid "Converting to loadable format..."
18641 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18644 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18645 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18648 msgid "Scaling etc..."
18649 msgstr "スケーリング等..."
18651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18652 msgid "Ready to display"
18655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18656 msgid "No file found!"
18657 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18660 msgid "Error converting to loadable format"
18661 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18664 msgid "Error loading file into memory"
18665 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18668 msgid "Error generating the pixmap"
18669 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18676 msgid "Preview loading"
18677 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18680 msgid "Preview ready"
18681 msgstr "プレビューの準備ができました"
18683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18684 msgid "Preview failed"
18685 msgstr "プレビューに失敗しました"
18687 #: src/lengthcommon.cpp:37
18691 #: src/lengthcommon.cpp:37
18695 #: src/lengthcommon.cpp:37
18699 #: src/lengthcommon.cpp:37
18703 #: src/lengthcommon.cpp:37
18707 #: src/lengthcommon.cpp:37
18711 #: src/lengthcommon.cpp:38
18712 msgid "cc[[unit of measure]]"
18715 #: src/lengthcommon.cpp:38
18719 #: src/lengthcommon.cpp:38
18723 #: src/lengthcommon.cpp:38
18727 #: src/lengthcommon.cpp:39
18728 msgid "Text Width %"
18731 #: src/lengthcommon.cpp:39
18732 msgid "Column Width %"
18735 #: src/lengthcommon.cpp:39
18736 msgid "Page Width %"
18739 #: src/lengthcommon.cpp:39
18740 msgid "Line Width %"
18743 #: src/lengthcommon.cpp:40
18744 msgid "Text Height %"
18747 #: src/lengthcommon.cpp:40
18748 msgid "Page Height %"
18751 #: src/lyxfind.cpp:115
18752 msgid "Search error"
18755 #: src/lyxfind.cpp:115
18756 msgid "Search string is empty"
18759 #: src/lyxfind.cpp:299
18760 msgid "String has been replaced."
18761 msgstr "文字列が置換されました。"
18763 #: src/lyxfind.cpp:302
18764 msgid " strings have been replaced."
18765 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18767 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18768 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18771 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18773 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18775 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18776 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18779 msgid "Only one row"
18782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18783 msgid "Only one column"
18786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18787 msgid "No hline to delete"
18788 msgstr "削除する vline はありません"
18790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18791 msgid "No vline to delete"
18792 msgstr "削除する vline はありません"
18794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18796 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18797 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18809 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18810 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18814 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18815 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18819 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18820 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
18823 msgid "create new math text environment ($...$)"
18824 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
18827 msgid "entered math text mode (textrm)"
18828 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18830 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18831 msgid "Standard[[mathref]]"
18834 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18838 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18846 #: src/output.cpp:37
18849 "Could not open the specified document\n"
18855 #: src/output_plaintext.cpp:136
18859 #: src/output_plaintext.cpp:148
18860 msgid "References: "
18863 #: src/support/Package.cpp:441
18865 msgid "LyX binary not found"
18866 msgstr "文字列が見つかりません!"
18868 #: src/support/Package.cpp:442
18871 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18874 #: src/support/Package.cpp:561
18877 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18879 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18880 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18883 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18885 msgid "File not found"
18886 msgstr "モジュールが見つかりません"
18888 #: src/support/Package.cpp:643
18891 "Invalid %1$s switch.\n"
18892 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18895 #: src/support/Package.cpp:670
18898 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18899 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18902 #: src/support/Package.cpp:694
18905 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18906 "%2$s is not a directory."
18909 #: src/support/Package.cpp:696
18911 msgid "Directory not found"
18912 msgstr "文字列が見つかりません!"
18914 #: src/support/debug.cpp:38
18915 msgid "No debugging message"
18916 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
18918 #: src/support/debug.cpp:39
18919 msgid "General information"
18922 #: src/support/debug.cpp:40
18923 msgid "Program initialisation"
18926 #: src/support/debug.cpp:41
18927 msgid "Keyboard events handling"
18928 msgstr "キーボードイベント処理"
18930 #: src/support/debug.cpp:42
18931 msgid "GUI handling"
18934 #: src/support/debug.cpp:43
18935 msgid "Lyxlex grammar parser"
18936 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18938 #: src/support/debug.cpp:44
18939 msgid "Configuration files reading"
18942 #: src/support/debug.cpp:45
18943 msgid "Custom keyboard definition"
18944 msgstr "個人用のキーボード定義"
18946 #: src/support/debug.cpp:46
18947 msgid "LaTeX generation/execution"
18948 msgstr "LaTeX生成・実行"
18950 #: src/support/debug.cpp:47
18951 msgid "Math editor"
18954 #: src/support/debug.cpp:48
18955 msgid "Font handling"
18958 #: src/support/debug.cpp:49
18959 msgid "Textclass files reading"
18960 msgstr "textclassファイル読込"
18962 #: src/support/debug.cpp:50
18963 msgid "Version control"
18966 #: src/support/debug.cpp:51
18967 msgid "External control interface"
18968 msgstr "外部制御インタフェース"
18970 #: src/support/debug.cpp:52
18971 msgid "Keep *roff temporary files"
18972 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18974 #: src/support/debug.cpp:53
18975 msgid "User commands"
18978 #: src/support/debug.cpp:54
18979 msgid "The LyX Lexxer"
18980 msgstr "LyX Lexxer"
18982 #: src/support/debug.cpp:55
18983 msgid "Dependency information"
18986 #: src/support/debug.cpp:56
18990 #: src/support/debug.cpp:57
18991 msgid "Files used by LyX"
18992 msgstr "LyX が使用するファイル"
18994 #: src/support/debug.cpp:58
18995 msgid "Workarea events"
18996 msgstr "ワークエリア・イベント"
18998 #: src/support/debug.cpp:59
18999 msgid "Insettext/tabular messages"
19000 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19002 #: src/support/debug.cpp:60
19003 msgid "Graphics conversion and loading"
19006 #: src/support/debug.cpp:61
19007 msgid "Change tracking"
19010 #: src/support/debug.cpp:62
19011 msgid "External template/inset messages"
19012 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19014 #: src/support/debug.cpp:63
19015 msgid "RowPainter profiling"
19016 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19018 #: src/support/debug.cpp:64
19019 msgid "scrolling debugging"
19022 #: src/support/debug.cpp:65
19023 msgid "Math macros"
19026 #: src/support/debug.cpp:66
19030 #: src/support/debug.cpp:67
19031 msgid "Developers' general debug messages"
19032 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19034 #: src/support/debug.cpp:68
19035 msgid "All debugging messages"
19036 msgstr "全デバッグメッセージ"
19038 #: src/support/debug.cpp:113
19040 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19041 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19043 #: src/support/filetools.cpp:247
19044 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19047 #: src/support/os_win32.cpp:297
19048 msgid "System file not found"
19049 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19051 #: src/support/os_win32.cpp:298
19053 "Unable to load shfolder.dll\n"
19056 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19059 #: src/support/os_win32.cpp:303
19060 msgid "System function not found"
19061 msgstr "システム函数が見つかりません"
19063 #: src/support/os_win32.cpp:304
19065 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19066 "Don't know how to proceed. Sorry."
19068 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19069 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19071 #: src/support/userinfo.cpp:45
19072 msgid "Unknown user"
19075 #~ msgid "Unknown Info: "
19078 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19079 #~ msgstr "%1$sは未知の動作です。"
19081 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19082 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19084 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19085 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19088 #~ msgid "Clear group"
19094 #~ msgid "Plain Text"
19097 #~ msgid "Other floats: "
19098 #~ msgstr "その他のフロート: "
19100 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19101 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
19103 #~ msgid "Edit the file externally"
19104 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
19106 #~ msgid "&Edit File..."
19107 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
19109 #~ msgid "LyX View"
19120 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19121 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19123 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
19124 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
19126 #~ msgid "<- C&lear"
19127 #~ msgstr "←消去(&L)"
19132 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19135 #~ msgid "Extra embedded files:"
19136 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
19145 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
19147 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19148 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
19153 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19154 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
19157 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
19158 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
19159 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
19160 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
19162 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
19163 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
19164 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
19165 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
19168 #~ msgid " writing embedded files."
19169 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
19171 #~ msgid " could not write embedded files!"
19172 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
19174 #~ msgid "Failed to extract file"
19175 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
19178 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
19179 #~ "Source file %2$s does not exist"
19181 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
19182 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
19184 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19185 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19187 #~ msgid "Copy file failure"
19188 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
19191 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19192 #~ "Please check whether the path is writeable."
19194 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
19195 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
19198 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19199 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19201 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
19202 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19204 #~ msgid "Failed to embed file"
19205 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
19208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19209 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19211 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19212 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
19214 #~ msgid "Update embedded file?"
19215 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
19217 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19218 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19220 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19221 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
19224 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19225 #~ "Please check whether the source file is available"
19227 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19228 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
19230 #~ msgid "Failed to open file"
19231 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19234 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
19236 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
19239 #~ msgid "Sync file failure"
19240 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
19243 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19244 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
19246 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19247 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
19249 #~ msgid "Packing all files"
19250 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
19253 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19254 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
19256 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19257 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
19259 #~ msgid "Unpacking all files"
19260 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
19262 #~ msgid "Wrong embedding status."
19263 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
19266 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
19267 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
19269 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
19270 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
19272 #~ msgid "Failed to write file"
19273 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
19275 #~ msgid "Save failure"
19279 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19280 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19282 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
19283 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19285 #~ msgid "Embedded Files"
19288 #~ msgid "Embedded layout"
19289 #~ msgstr "埋込レイアウト"
19292 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
19293 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
19294 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
19296 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
19297 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
19298 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
19301 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
19304 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
19307 #~ msgid "Extra embedded file"
19308 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
19310 #~ msgid " (embedded)"
19311 #~ msgstr " (埋め込み)"
19313 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19314 #~ msgstr "連結列設定エラー"
19316 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19317 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"