1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-docs@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 02:59+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
91 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "Natbib様式(&S):"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 msgid "Default st&yle:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
119 msgid "Define the default BibTeX style"
120 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
127 msgid "S&ectioned bibliography"
128 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
132 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:365
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "全ての引用されていない文献"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "選択したデータベースを削除"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "サポートされているボックス型"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "選択した派生枝を入切する"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "背景色を指定または変更する"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
520 #: src/Buffer.cpp:4198
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 msgid "Change the name of the selected branch"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 msgid "Add the selected branches to the list."
534 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
537 msgid "&Add Selected"
538 msgstr "選択したものを追加(&A)"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
554 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
555 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "派生枝を選択してください"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "任意のブリット(&C):"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "利用可能な文献(&V):"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "選択された文献(&E):"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "使用するNatbib様式"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
921 msgstr "検索フィールド(&H):"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
926 msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
929 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
930 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
937 msgid "Search field:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
946 msgid "Regular e&xpression"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
950 msgid "Case se&nsitive"
951 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
959 msgid "All entry types"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
976 msgid "Click to change the color"
977 msgstr "クリックして色を変更してください"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
994 msgid "Greyed-out notes:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1004 msgid "Background colors"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1012 msgid "Shaded boxes:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 msgid "Compare Revisions"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1036 msgid "&New Document:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1040 msgid "&Old Document:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1052 msgid "N&ew Document"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1056 msgid "Ol&d Document"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1063 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1067 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "文書の既定値として保存"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1112 msgid "For more information, refer to the complete log."
1113 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 msgid "Description:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1124 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1125 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1128 msgid "View Complete &Log..."
1129 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1136 msgid "Show ERT button only"
1137 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1144 msgid "Show ERT contents"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1168 msgid "Select a file"
1169 msgstr "ファイルを選んでください"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1180 msgid "Available templates"
1181 msgstr "使うことのできるひな型"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1189 msgid "LaTeX Options"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1202 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1203 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1205 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1206 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1261 msgid "Height of image in output"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1266 msgid "Width of image in output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1270 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1271 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1275 msgid "&Maintain aspect ratio"
1276 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1284 msgid "Clip to bounding box values"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1289 msgid "Clip to &bounding box"
1290 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1294 msgid "&Left bottom:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1308 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1309 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1313 msgid "&Get from File"
1314 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1335 msgid "Replace &with:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1339 msgid "Perform a case-sensitive search"
1340 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1343 msgid "Case &sensitive"
1344 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1360 msgid "W&hole words"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1375 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1376 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1384 msgid "Replace all occurences at once"
1385 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1390 msgid "Replace &All"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1398 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1399 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1406 msgid "C&urrent document"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1416 msgid "&Master document"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "開かれている文書すべて"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1428 msgid "&All manuals"
1429 msgstr "すべての説明書(&A)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1436 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1440 msgid "I&gnore format"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1447 msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1458 msgid "Search on&ly in maths"
1459 msgstr "数式のみを検索(&L)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1462 msgid "Restrict search to math environments only"
1463 msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1475 msgid "Use &default placement"
1476 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1479 msgid "Advanced Placement Options"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1483 msgid "&Top of page"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1487 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1488 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1491 msgid "Here de&finitely"
1492 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1495 msgid "&Here if possible"
1496 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1499 msgid "&Page of floats"
1500 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1503 msgid "&Bottom of page"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1507 msgid "&Span columns"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1511 msgid "&Rotate sideways"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1523 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1595 msgid "Select the math typeface"
1596 msgstr "数式の書体を選んでください"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1637 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1651 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1659 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1660 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1663 msgid "Rotate Graphics"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1667 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1668 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1671 msgid "Ro&tate after scaling"
1672 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1679 msgid "A&ngle (Degrees):"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1684 msgid "File name of image"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1702 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1703 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1706 msgid "Don't un&zip on export"
1707 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1711 msgid "Additional LaTeX options"
1712 msgstr "LaTeX追加オプション"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1715 msgid "LaTeX &options:"
1716 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1720 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1721 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1723 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1724 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1727 msgid "Sho&w in LyX"
1728 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1731 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1732 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1735 msgid "Graphics Group"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1748 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "サポートされている空白の種類"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "フィルパターン(&F):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "プログラムリストのパラメーター"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1879 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 msgid "&Bypass validation"
1885 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgstr "キャプション(&A):"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1908 msgid "Show LaTeX preview"
1909 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1912 msgid "&Show preview"
1913 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1916 msgid "File name to include"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1920 msgid "&Include Type:"
1921 msgstr "取り込みの型(&I):"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1937 msgid "Program Listing"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1941 msgid "Edit the file"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1953 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1954 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1958 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1960 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1965 msgid "Index generation"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1969 msgid "Define program options of the selected processor."
1970 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1973 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 msgstr "名称変更(&E)..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2085 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2087 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2091 msgid "Document &class"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2095 msgid "Click to select a local document class definition file"
2096 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2099 msgid "&Local Layout..."
2100 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2103 msgid "Class options"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2107 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2109 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2113 msgid "&Predefined:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2118 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2121 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2129 msgid "&Graphics driver:"
2130 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2133 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2134 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2137 msgid "Select de&fault master document"
2138 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2145 msgid "Enter the name of the default master document"
2146 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2149 msgid "&Suppress default date on front page"
2150 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2153 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2154 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2161 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2165 msgid "Value of the line width."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2173 msgid "Value of the line thickness."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2177 msgid "Input here the listings parameters"
2178 msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2182 msgid "Feedback window"
2183 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "行内プログラムリストにするときにはチェックしてください"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "行内プログラムリスト(&I)"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "プログラムリストをフロートにするときにはチェックしてください"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "中身の基本フォント様式"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 msgid "Tab&ulator size:"
2298 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2301 msgid "Use extended character table"
2302 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2305 msgid "&Extended character table"
2306 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2313 msgid "Select the programming language"
2314 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2321 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2322 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2329 msgid "Fi&rst line:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2333 msgid "The first line to be printed"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2341 msgid "The last line to be printed"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2349 msgid "More Parameters"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2353 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2359 msgid "Document-specific layout information"
2360 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2369 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2376 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2377 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2384 msgid "Update the display"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2393 msgid "Copy to Clip&board"
2394 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2401 msgid "Jump to the next warning message."
2402 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2405 msgid "Next &Warning"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2409 msgid "Jump to the next error message."
2410 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2417 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2418 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2421 msgid "&Default Margins"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2442 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2445 msgid "Head &height:"
2446 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2450 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2453 msgid "&Column Sep:"
2454 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2457 msgid "Master Document Output"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2461 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2462 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2465 msgid "Include only &selected children"
2466 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2470 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2473 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2477 msgid "&Maintain counters and references"
2478 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2481 msgid "Include all subdocuments in the output"
2482 msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2485 msgid "&Include all children"
2486 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2492 msgid "Number of rows"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2504 msgid "Number of columns"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2514 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2517 msgid "Vertical alignment"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2525 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2526 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2529 msgid "&Horizontal:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2541 msgid "decoration type / matrix border"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 msgid "All packages:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2549 msgid "Load a&utomatically"
2550 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2553 msgid "Load alwa&ys"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "整序用文字列(&A):"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "既定出力形式(&F):"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "XHTML出力オプション"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2707 msgid "Write CSS to File"
2708 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2711 msgid "Paper Format"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2721 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2722 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2725 msgid "&Orientation:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2742 msgid "Page &style:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2746 msgid "Style used for the page header and footer"
2747 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2750 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2751 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2754 msgid "&Two-sided document"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2763 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2764 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2767 msgid "Lo&ngest label"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2771 msgid "Line &spacing"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2793 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2805 msgid "&Indent Paragraph"
2806 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2825 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2826 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2829 msgid "Paragraph's &Default"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2833 msgid "&Use hyperref support"
2834 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2841 msgid "Header Information"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2862 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2863 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2866 msgid "Automatically fi&ll header"
2867 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2870 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2871 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2874 msgid "Load in &fullscreen mode"
2875 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2879 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2882 msgid "Allows link text to break across lines."
2883 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2886 msgid "B&reak links over lines"
2887 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2890 msgid "No &frames around links"
2891 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 msgid "C&olor links"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2902 msgid "B&ackreferences:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2910 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2911 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2914 msgid "&Numbered bookmarks"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2918 msgid "&Open bookmark tree"
2919 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2922 msgid "Number of levels"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2926 msgid "Additional o&ptions"
2927 msgstr "追加オプション(&P)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2930 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2931 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2934 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2942 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2946 msgid "&Horizontal Phantom"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2950 msgid "Vertical space of the phantom content"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2954 msgid "&Vertical Phantom"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2962 msgid "&Use system colors"
2963 msgstr "システム色を使用(&U)"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2971 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2973 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2976 msgid "Automatic in&line completion"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2980 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2981 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2984 msgid "Automatic p&opup"
2985 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2988 msgid "Autoco&rrection"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2997 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2999 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3002 msgid "Automatic &inline completion"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3006 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3007 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3010 msgid "Automatic &popup"
3011 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3015 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3017 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3020 msgid "Cursor i&ndicator"
3021 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3024 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3030 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3031 "if it is available."
3032 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3035 msgid "s inline completion dela&y"
3036 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3040 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3041 "if it is available."
3043 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3047 msgid "s popup d&elay"
3048 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3055 msgid "Minimum word length for completion"
3056 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3060 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3061 "It will be shown right away."
3062 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3065 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3066 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3069 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3070 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3073 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3074 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3081 msgid "E&xtra flag:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3085 msgid "&From format:"
3086 msgstr "変換元の形式(&F):"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3090 msgstr "変換先の形式(&T):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3104 msgid "Converter Defi&nitions"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3108 msgid "Converter File Cache"
3109 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3116 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3120 msgid "Display &Graphics"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3124 msgid "Instant &Preview:"
3125 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3141 msgid "Preview Si&ze:"
3142 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3145 msgid "Factor for the preview size"
3146 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3149 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3150 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3153 msgid "&Mark end of paragraphs"
3154 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3157 msgid "Session handling"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3161 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3162 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3165 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3166 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3169 msgid "Restore cursor &positions"
3170 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3173 msgid "&Load opened files from last session"
3174 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3177 msgid "&Clear all session information"
3178 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3181 msgid "Backup && saving"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3185 msgid "Backup &original documents when saving"
3186 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3189 msgid "&Backup documents, every"
3190 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3197 msgid "&Save documents compressed by default"
3198 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3201 msgid "Windows && work area"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3205 msgid "Open documents in &tabs"
3206 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3210 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3211 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3213 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3214 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3217 msgid "Use s&ingle instance"
3218 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3221 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3222 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3225 msgid "Displa&y single close-tab button"
3226 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3229 msgid "Closing last &view:"
3230 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3233 msgid "Closes document"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3237 msgid "Hides document"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3241 msgid "Ask the user"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3254 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3255 "width used when set to 0."
3257 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3261 msgid "Cursor width (&pixels):"
3262 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3265 msgid "Scroll &below end of document"
3266 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3269 msgid "Skip trailing non-word characters"
3270 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3273 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3274 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3277 msgid "Sort &environments alphabetically"
3278 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3281 msgid "&Group environments by their category"
3282 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3285 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3286 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3289 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3290 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3293 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3294 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3305 msgid "Hide scr&ollbar"
3306 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3309 msgid "Hide &tabbar"
3310 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3313 msgid "Hide &menubar"
3314 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3317 msgid "Hide sta&tusbar"
3318 msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3321 msgid "&Limit text width"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3325 msgid "Screen used (&pixels):"
3326 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3337 msgid "&Document format"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3341 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3342 msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3345 msgid "Sho&w in export menu"
3346 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3349 msgid "Vector &graphics format"
3350 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3353 msgid "S&hort Name:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3357 msgid "E&xtensions:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3370 msgstr "編集プログラム(&I):"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3374 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3381 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3382 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3385 msgid "Default Output Formats"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3389 msgid "With &TeX fonts:"
3390 msgstr "&TeXフォント使用時:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3393 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3394 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3397 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3398 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3401 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3402 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3413 msgid "Your E-mail address"
3414 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3421 msgid "Use &keyboard map"
3422 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3439 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3440 "time LyX is launched."
3442 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3446 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3447 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3454 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3455 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3459 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3460 "speed it up, low values slow it down."
3462 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3466 msgid "Scroll wheel zoom"
3467 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3486 msgid "User &interface language:"
3487 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3490 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3491 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3494 msgid "Language &package:"
3495 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3505 msgid "Always Babel"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3510 msgid "None[[language package]]"
3511 msgstr "なし[[language package]]"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3514 msgid "Command s&tart:"
3515 msgstr "開始コマンド(&T):"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3518 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3519 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3522 msgid "Command e&nd:"
3523 msgstr "終了コマンド(&N):"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3526 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3527 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3530 msgid "Default Decimal &Separator:"
3531 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3534 msgid "Default length &unit:"
3535 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3539 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3540 "the language package)"
3542 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3546 msgid "Set languages &globally"
3547 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3551 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3554 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3563 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3566 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3574 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3575 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3578 msgid "Mark &foreign languages"
3579 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3582 msgid "Right-to-left language support"
3583 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3587 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3589 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3593 msgid "Enable &RTL support"
3594 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3597 msgid "Cursor movement:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3610 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3612 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3616 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3617 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3620 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3621 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3624 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3625 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3628 msgid "BibTeX command and options"
3629 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3633 msgid "Processor for &Japanese:"
3634 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3637 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3638 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3651 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3654 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3655 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3658 msgid "&Nomenclature command:"
3659 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3662 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3663 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3666 msgid "Chec&kTeX command:"
3667 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3670 msgid "CheckTeX start options and flags"
3671 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3675 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3677 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3679 "Warning: Your changes here will not be saved."
3681 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3683 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3685 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3688 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3689 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3692 msgid "Set class options to default on class change"
3693 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3696 msgid "R&eset class options when document class changes"
3697 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3700 msgid "Output &line length:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3705 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3706 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3707 "paragraphs are separated by a blank line."
3709 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3710 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3713 msgid "&Date format:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3717 msgid "Date format for strftime output"
3718 msgstr "strftime出力の日付書式"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3721 msgid "&Overwrite on export:"
3722 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3725 msgid "Ask permission"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3729 msgid "Main file only"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3737 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3738 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3741 msgid "Forward search"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3745 msgid "DV&I command:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3749 msgid "&PDF command:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3753 msgid "&PATH prefix:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3758 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3760 "Use the OS native format."
3762 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3766 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3767 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3771 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3772 "environment variable.\n"
3773 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3775 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3776 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3791 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3792 msgstr "類語辞典辞書(&H):"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3795 msgid "&Temporary directory:"
3796 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3799 msgid "Ly&XServer pipe:"
3800 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3803 msgid "&Backup directory:"
3804 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3807 msgid "&Example files:"
3808 msgstr "用例ファイル(&E):"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3811 msgid "&Document templates:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3815 msgid "&Working directory:"
3816 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3819 msgid "H&unspell dictionaries:"
3820 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3823 msgid "Printer Command Options"
3824 msgstr "印刷コマンドオプション"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3827 msgid "Extension to be used when printing to file."
3828 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3831 msgid "File ex&tension:"
3832 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3835 msgid "Option used to print to a file."
3836 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3839 msgid "Print to &file:"
3840 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3843 msgid "Option used to print to non-default printer."
3844 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3847 msgid "Set &printer:"
3848 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3851 msgid "Option used with spool command to set printer."
3852 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3855 msgid "Spool &printer:"
3856 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3860 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3861 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3864 msgid "Spool co&mmand:"
3865 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3868 msgid "Option used to reverse page order."
3869 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3872 msgid "Re&verse pages:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3880 msgid "&Number of copies:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3884 msgid "Option used to set number of copies."
3885 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3888 msgid "Option used to print a range of pages."
3889 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3896 msgid "Pa&ge range:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3900 msgid "Option used to collate multiple copies."
3901 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3908 msgid "&Even pages:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3912 msgid "Paper t&ype:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3916 msgid "Paper si&ze:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3921 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3924 msgid "E&xtra options:"
3925 msgstr "追加オプション(&X):"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3929 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3937 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3938 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3942 msgid "Adapt &output to printer"
3943 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3946 msgid "Name of the default printer"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3950 msgid "Default &printer:"
3951 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3954 msgid "Printer co&mmand:"
3955 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3958 msgid "Sans Seri&f:"
3959 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3962 msgid "T&ypewriter:"
3963 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4022 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4026 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4027 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4035 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4038 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4039 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4042 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4043 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4046 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4047 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4050 msgid "&Spellchecker engine:"
4051 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4054 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4055 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4058 msgid "Accept compound &words"
4059 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4062 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4063 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4066 msgid "S&pellcheck continuously"
4067 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4070 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4071 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4074 msgid "&Escape characters:"
4075 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4078 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4079 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4082 msgid "Al&ternative language:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4091 msgid "General Look && Feel"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4095 msgid "&User interface file:"
4096 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4100 msgstr "アイコンセット(&I):"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4104 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4105 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4107 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4108 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4111 msgid "Use icons from system's &theme"
4112 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4115 msgid "Context help"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4120 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4121 "the main work area of an edited document"
4123 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4127 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4128 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4135 msgid "&Maximum last files:"
4136 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4139 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4140 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4147 msgid "A&vailable indexes:"
4148 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4151 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4152 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4155 msgid "Nomenclature settings"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4160 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4161 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4164 msgid "&List Indentation:"
4165 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4168 msgid "Custom &Width:"
4169 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4172 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4173 msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4180 msgid "Page number to print from"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4188 msgid "Page number to print to"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4192 msgid "Print all pages"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4205 msgid "Print &odd-numbered pages"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4209 msgid "Print &even-numbered pages"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4213 msgid "Print in reverse order"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4217 msgid "Re&verse order"
4218 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4225 msgid "Number of copies"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4229 msgid "Collate copies"
4230 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4241 msgid "Print Destination"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4245 msgid "Send output to the printer"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4253 msgid "Send output to the given printer"
4254 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4257 msgid "Send output to a file"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4270 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4271 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4274 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4275 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4278 msgid "&Clear automatically"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4282 msgid "Debug messages"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4286 msgid "Display no debug messages"
4287 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4295 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4302 msgid "Display all debug messages"
4303 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4306 msgid "Display statusbar messages?"
4307 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4310 msgid "&Statusbar messages"
4311 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4315 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4326 msgid "Enter string to filter the label list"
4327 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4330 msgid "Filter case-sensitively"
4331 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4334 msgid "Case-sensiti&ve"
4335 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4339 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4340 "sensitive option is checked)"
4342 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4350 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4351 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4354 msgid "Cas&e-sensitive"
4355 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4358 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4359 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4366 msgid "&Go to Label"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4370 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4371 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4378 msgid "(<reference>)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4386 msgid "on page <page>"
4387 msgstr "on page <参照ページ>"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4390 msgid "<reference> on page <page>"
4391 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4394 msgid "Formatted reference"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4398 msgid "Textual reference"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4402 msgid "Update the label list"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4406 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4407 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 msgid "Match w&hole words only"
4411 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "書き出し形式(&E):"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4422 msgid "&Send exported file to command:"
4423 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4461 "the 'Clear' button"
4463 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4470 msgid "Spell Checker"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4475 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4477 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4481 msgid "Unknown word:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4485 msgid "Current word"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4493 msgid "Re&placement:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "選択した単語で置き換える"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4501 msgid "Replace word with current choice"
4502 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4505 msgid "S&uggestions:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4509 msgid "Ignore this word"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4517 msgid "Ignore this word throughout this session"
4518 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4525 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4526 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4530 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4533 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4541 msgid "Select this to display all available characters at once"
4542 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4545 msgid "&Display all"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4549 msgid "Current cell:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4553 msgid "Current row position"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4557 msgid "Current column position"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4561 msgid "&Table Settings"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4569 msgid "Merge cells of different rows"
4570 msgstr "複数行のセルを連結する"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4577 msgid "&Vertical Offset:"
4578 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4581 msgid "Optional vertical offset"
4582 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4585 msgid "Cell setting"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4589 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4590 msgstr "このセルを90度回転させる"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4593 msgid "rotation angle"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4601 msgid "Table-wide settings"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4609 msgid "Verti&cal alignment:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4613 msgid "Vertical alignment of the table"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4625 msgid "Column settings"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4629 msgid "&Horizontal alignment:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4633 msgid "Horizontal alignment in column"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4642 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4643 msgid "At Decimal Separator"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4647 msgid "&Decimal separator:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4651 msgid "Fixed width of the column"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4655 msgid "&Vertical alignment in row:"
4656 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4660 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4662 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4665 msgid "Merge cells of different columns"
4666 msgstr "複数列のセルを連結する"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4669 msgid "&Multicolumn"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4673 msgid "LaTe&X argument:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4677 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4678 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4690 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4697 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4705 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4706 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4709 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4710 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4714 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4717 msgid "Use default (grid-like) border style"
4718 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4725 msgid "Additional Space"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4729 msgid "T&op of row:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4733 msgid "Botto&m of row:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4737 msgid "Bet&ween rows:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4742 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4745 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4746 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4749 msgid "&Use long table"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4753 msgid "Row settings"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4761 msgid "Border above"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4765 msgid "Border below"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4777 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4778 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4801 msgid "First header:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4805 msgid "This row is the header of the first page"
4806 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4809 msgid "Don't output the first header"
4810 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4822 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4823 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4826 msgid "Last footer:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4830 msgid "This row is the footer of the last page"
4831 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4834 msgid "Don't output the last footer"
4835 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4842 msgid "Set a page break on the current row"
4843 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4846 msgid "Page &break on current row"
4847 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4850 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4854 msgid "Longtable alignment"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "このダイアログを閉じます"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4877 msgid "Selected classes or styles"
4878 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4881 msgid "LaTeX classes"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4885 msgid "LaTeX styles"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4889 msgid "BibTeX styles"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4893 msgid "BibTeX databases"
4894 msgstr "BibTeXデータベース"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4897 msgid "Toggles view of the file list"
4898 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4905 msgid "Separate paragraphs with"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4910 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4913 msgid "&Indentation:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4917 msgid "Size of the indentation"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4921 msgid "&Vertical space:"
4922 msgstr "垂直スペース(&V):"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4925 msgid "Size of the vertical space"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4933 msgid "&Line spacing:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4937 msgid "Spacing type"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4941 msgid "Number of lines"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4945 msgid "Format text into two columns"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4949 msgid "Two-&column document"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4954 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4955 "justified in the output)"
4956 msgstr "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4959 msgid "Use &justification in LyX work area"
4960 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4963 msgid "Language of the thesaurus"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4975 msgid "Word to look up"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4984 msgid "The selected entry"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4992 msgid "Replace the entry with the selection"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4996 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4997 msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5004 msgid "Enter string to filter contents"
5005 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5009 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5010 "tables, and others)"
5011 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5014 msgid "Update navigation tree"
5015 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5024 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5025 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5028 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5029 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5032 msgid "Move selected item down by one"
5033 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5036 msgid "Move selected item up by one"
5037 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5044 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5045 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5052 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5053 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5056 msgid "LyX: Enter text"
5057 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5060 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5061 msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5064 msgid "&Do not show this warning again!"
5065 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5072 msgid "Select the output format"
5073 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5076 msgid "Show the source as the master document gets it"
5077 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5080 msgid "&Master's perspective"
5081 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5084 msgid "Automatic update"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5088 msgid "Current Paragraph"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5092 msgid "Complete Source"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5096 msgid "Preamble Only"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5104 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5105 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5128 msgid "Unit of width value"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5132 msgid "number of needed lines"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5136 msgid "use number of lines"
5137 msgstr "行の数を使ってください"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5144 msgid "Outer (default)"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5152 msgid "use overhang"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5160 msgid "Overhang value"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5164 msgid "Unit of overhang value"
5165 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5168 msgid "Check this to allow flexible placement"
5169 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5172 msgid "Allow &floating"
5173 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5175 #: lib/layouts/aa.layout:3
5176 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5177 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
5179 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5182 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5183 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5184 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5185 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5186 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5187 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5188 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5189 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5190 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5192 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5196 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5197 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5198 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5201 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5203 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5204 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5206 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5207 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5208 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5209 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5213 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5216 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5219 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5220 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5226 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5227 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5229 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5230 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5231 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5234 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5238 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5239 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5243 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5244 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5247 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5248 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5254 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5257 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5258 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5261 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5263 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5264 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5268 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5271 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5273 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5274 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5275 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5278 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5279 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5280 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5284 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5287 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5288 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5289 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5293 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5294 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5295 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5302 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5303 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5304 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5305 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5306 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5307 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5308 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5309 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5313 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5314 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5315 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5316 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5317 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5318 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5321 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5323 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5330 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5331 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5334 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5335 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5343 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5344 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5345 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5346 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5347 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5352 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5353 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5357 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5361 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5362 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5369 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5370 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5371 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5372 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5376 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5378 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5379 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5381 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5385 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5387 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5392 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5393 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5397 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5398 msgid "Offprint Requests to:"
5401 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5402 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5406 #: lib/layouts/aa.layout:140
5407 msgid "Correspondence to:"
5410 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5411 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5414 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5425 msgid "Acknowledgement"
5428 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5431 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5432 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5433 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5434 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5440 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5441 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5442 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5444 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5445 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5448 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5452 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5453 msgid "Acknowledgements."
5456 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5458 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5459 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5465 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5468 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5472 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5477 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5479 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5480 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5482 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5483 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5485 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5487 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5488 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5491 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5495 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5497 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5498 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5502 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5504 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5507 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5508 msgid "Subsubsection"
5511 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5513 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5514 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5515 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5516 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5517 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5518 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5519 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5521 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5524 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5527 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5532 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5536 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5546 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5547 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5549 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5565 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5568 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5569 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5571 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5573 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5575 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5580 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5581 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5582 #: lib/external_templates:348
5586 #: lib/layouts/aa.layout:239
5587 msgid "institutemark"
5590 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5591 msgid "Institute Mark"
5594 #: lib/layouts/aa.layout:262
5595 msgid "Abstract (unstructured)"
5598 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5602 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5609 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5612 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5616 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5617 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5618 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5620 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5622 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5624 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5625 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5626 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5627 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5630 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5636 #: lib/layouts/aa.layout:296
5637 msgid "Abstract (structured)"
5640 #: lib/layouts/aa.layout:300
5644 #: lib/layouts/aa.layout:301
5645 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5646 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:305
5652 #: lib/layouts/aa.layout:306
5653 msgid "Aims of your work"
5656 #: lib/layouts/aa.layout:310
5660 #: lib/layouts/aa.layout:311
5661 msgid "Methods used in your work"
5662 msgstr "著作物で使用されている方法"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:315
5668 #: lib/layouts/aa.layout:316
5669 msgid "Results of your work"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5676 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5680 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5681 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5685 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5686 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5687 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5688 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5690 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5694 #: lib/layouts/aa.layout:337
5698 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5700 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5704 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5708 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5713 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5714 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5715 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5716 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5724 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5725 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5728 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5729 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5730 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5731 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5736 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5737 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5738 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5739 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5744 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5745 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5747 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5748 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5755 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5756 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5758 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5759 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5764 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5766 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5777 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5785 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5786 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5787 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5788 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5789 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5790 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5793 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5797 msgid "Bibliography"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5801 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5802 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5806 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5815 msgid "Altaffilation"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5824 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5828 msgid "Alternative affiliation:"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5843 msgid "altaffilmark"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5847 msgid "altaffiliation mark"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5851 msgid "Subject headings:"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5855 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5859 msgid "Acknowledgements"
5860 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5863 msgid "[Acknowledgements]"
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5871 msgid "Place Figure here:"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5879 msgid "Place Table here:"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5898 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5903 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
5906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5907 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5913 msgid "NoteToEditor"
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5917 msgid "Note to Editor:"
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5925 msgid "References. ---"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5929 msgid "TableComments"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:505
5945 msgid "tablenotemark"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5949 msgid "tablenote mark"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:527
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:528
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5969 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
5971 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
5972 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
5973 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5974 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
5975 msgid "Short Title|S"
5976 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5979 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
5980 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:560
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:586
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
5999 msgid "Recognized Name"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6003 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6004 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6015 msgid "Separate the dataset ID from text"
6016 msgstr "データセットIDを本文から離す"
6018 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6019 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6020 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6022 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6023 msgid "Short title which will appear in the running header"
6024 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6031 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6032 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6035 msgid "Alt Affiliation"
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6039 msgid "Also Affiliation"
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6043 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6045 #: lib/configure.py:690
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6050 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6055 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6065 msgid "Abbreviations"
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6069 msgid "Abbreviations:"
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6074 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6076 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6077 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6079 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6089 msgid "List of Schemes"
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6097 msgid "List of Charts"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6101 msgid "Graph[[mathematical]]"
6102 msgstr "グラフ[[mathematical]]"
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6105 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6106 msgstr "グラフ一覧[[mathematical]]"
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6109 msgid "SupplementalInfo"
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6113 msgid "Supporting Information Available"
6114 msgstr "サポート情報があります"
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6121 msgid "Graphical TOC Entry"
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6141 msgid "ACM SIGGRAPH"
6142 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6145 msgid "TOG online ID"
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6157 msgid "Volume number:"
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6165 msgid "Article number:"
6168 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6169 msgid "TOG article DOI"
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6173 msgid "Article DOI:"
6176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6177 msgid "TOG project URL"
6178 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6181 msgid "Project URL:"
6184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6185 msgid "TOG video URL"
6188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6193 msgid "TOG data URL"
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6201 msgid "TOG code URL"
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6221 msgid "Teaser image:"
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6225 msgid "CR categories"
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6229 msgid "CR Categories:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6245 msgid "Number of the category"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6257 msgid "Third-level of the category"
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6280 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6282 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6285 #: lib/layouts/spie.layout:91
6286 msgid "Acknowledgments"
6289 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6290 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6291 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
6293 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6294 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6295 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6298 msgid "American Economic Association (AEA)"
6299 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6302 #: lib/layouts/apa.layout:96
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6307 msgid "Publication Month"
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6311 msgid "Publication Month:"
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6315 msgid "Publication Year"
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6319 msgid "Publication Year:"
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6323 msgid "Publication Volume"
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6327 msgid "Publication Volume:"
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6331 msgid "Publication Issue"
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6335 msgid "Publication Issue:"
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6349 msgid "Acknowledgement."
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6353 msgid "Figure Notes"
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6361 msgid "Text of a note in a figure"
6364 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6378 msgid "Text of a note in a table"
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6383 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6399 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6401 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6437 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6446 msgid "Case \\thecase."
6447 msgstr "ケース \\thecase."
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6450 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6452 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6508 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6530 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6565 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6577 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6585 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6620 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6629 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6642 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6676 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6720 msgid "Remark \\theremark."
6721 msgstr "注意 \\theremark."
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6732 msgid "Solution \\thesolution."
6733 msgstr "解 \\thesolusion."
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6736 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6757 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6762 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6763 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6766 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6767 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6769 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6773 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6774 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6775 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6777 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6778 msgid "Articles (DocBook)"
6779 msgstr "Articles (DocBook)"
6781 #: lib/layouts/agums.layout:3
6782 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6783 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6785 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6786 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6787 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6789 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6793 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6794 msgid "Affiliation Mark"
6797 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6798 msgid "Author affiliation"
6801 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6802 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6805 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6806 msgid "Author affiliation:"
6809 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6810 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6811 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6812 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6813 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6817 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6818 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6819 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6823 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6826 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6830 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6831 msgid "Acknowledgments."
6834 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6835 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6836 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
6838 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6846 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6847 msgid "SpecialSection"
6850 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6851 msgid "SpecialSection*"
6854 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6856 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6864 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6866 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6868 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6872 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6876 msgid "Subsubsection*"
6879 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6880 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6881 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
6883 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6884 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6885 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6887 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6888 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6889 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6893 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6894 msgid "Chapter Exercises"
6897 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6898 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6899 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
6901 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6902 msgid "Short title:"
6905 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6910 msgid "ThreeAuthors"
6913 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6917 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6921 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6925 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6929 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6930 msgid "Left header:"
6933 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6934 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6936 msgid "Affiliation:"
6939 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6940 msgid "TwoAffiliations"
6943 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6944 msgid "ThreeAffiliations"
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6948 msgid "FourAffiliations"
6951 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6952 msgid "FiveAffiliations"
6955 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6956 msgid "SixAffiliations"
6959 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
6962 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6983 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6987 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6988 msgid "Author Note:"
6991 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6995 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7013 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7017 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7022 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7025 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7026 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7032 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7034 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7037 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7039 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7041 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7042 msgid "Subparagraph"
7045 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7049 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7050 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7052 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7054 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7055 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7056 msgid "Custom Item|s"
7057 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7060 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7062 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7064 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7065 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7066 msgid "A customized item string"
7067 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7071 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7073 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7074 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7076 msgid "(\\alph{enumii})"
7077 msgstr "(\\alph{enumii})"
7079 #: lib/layouts/apa.layout:3
7080 msgid "American Psychological Association (APA)"
7081 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7083 #: lib/layouts/apa.layout:54
7087 #: lib/layouts/apa.layout:63
7088 msgid "Right header:"
7091 #: lib/layouts/apa.layout:225
7092 msgid "Acknowledgements:"
7095 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7096 msgid "Arabic Article"
7097 msgstr "アラビア語Article"
7099 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7100 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7101 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7103 #: lib/layouts/article.layout:3
7104 msgid "Article (Standard Class)"
7105 msgstr "Article (標準クラス)"
7107 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7109 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7110 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7117 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7118 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7129 #: lib/layouts/slides.layout:4
7130 msgid "Presentations"
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7140 msgid "Overlay Specifications|v"
7141 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7145 msgid "Overlay specifications for this list"
7146 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7150 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7151 msgid "Item Overlay Specifications"
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7167 msgid "Overlay specifications for this item"
7168 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7171 msgid "Mini Template"
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7175 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7176 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7179 msgid "Longest label|s"
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7183 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7184 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7188 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7189 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7196 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7197 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7198 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7213 msgid "Mode Specification|S"
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7220 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7221 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7225 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7226 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7227 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7230 msgid "Section \\arabic{section}"
7231 msgstr "第\\arabic{section}節"
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7235 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7236 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7237 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7240 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7241 msgid "\\Alph{section}"
7242 msgstr "\\Alph{section}"
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7245 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7246 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7249 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7250 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7253 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7254 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7258 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7259 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7263 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7264 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7290 msgid "Overlay specifications for this frame"
7291 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7294 msgid "Default Overlay Specifications"
7295 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7298 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7299 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7303 msgid "Frame Options"
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7309 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7310 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7316 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7317 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7324 msgid "Enter the frame title here"
7325 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7332 msgid "Frame (plain)"
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7336 msgid "FragileFrame"
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7340 msgid "Frame (fragile)"
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7354 msgid "Repeat frame with label"
7355 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7371 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7372 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7375 msgid "Short Frame Title|S"
7376 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7379 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7380 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7383 msgid "FrameSubtitle"
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7398 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7399 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7402 msgid "Column Options"
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7406 msgid "Column options (see beamer manual)"
7407 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7410 msgid "Column Placement Options"
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7414 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7415 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7418 msgid "ColumnsCenterAligned"
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7422 msgid "Columns (center aligned)"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7426 msgid "ColumnsTopAligned"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7430 msgid "Columns (top aligned)"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7444 msgid "Pause number"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7448 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7449 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7460 msgid "Overprint Area Width"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7469 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7470 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7481 msgid "Overlay Area Width"
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7485 msgid "The width of the overlay area"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7489 msgid "Overlay Area Height"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7498 msgid "The height of the overlay area"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7504 msgstr "限定開示(uncover)"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7507 msgid "Uncovered on slides"
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7516 msgid "Only on slides"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7532 msgid "Action Specification|S"
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7540 msgid "Enter the block title here"
7541 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7544 msgid "ExampleBlock"
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7548 msgid "Example Block:"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7556 msgid "Alert Block:"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7566 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7567 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7570 msgid "Title (Plain Frame)"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7574 msgid "Short Subtitle|S"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7578 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7579 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7582 msgid "Short Author|S"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7586 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7587 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7590 msgid "Short Institute|S"
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7594 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7595 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7598 msgid "InstituteMark"
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7602 msgid "Short Date|S"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7606 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7607 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7610 msgid "TitleGraphic"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7614 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7620 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7626 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7632 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7635 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7641 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7656 msgid "Action Specifications|S"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7661 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7662 msgid "Additional Theorem Text"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7667 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7668 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7669 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7681 msgid "Definitions."
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7702 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7718 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7719 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7720 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7738 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7747 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7764 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7765 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7770 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7783 msgid "Default Text"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
7787 msgid "Enter the default text here"
7788 msgstr "既定文をここに入力してください"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
7795 msgid "Note Options"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
7799 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7800 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
7811 msgid "PresentationMode"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
7815 msgid "Presentation"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
7825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7826 msgid "List of Tables"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
7830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
7835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7836 msgid "List of Figures"
7839 #: lib/layouts/book.layout:3
7840 msgid "Book (Standard Class)"
7841 msgstr "Book (標準クラス)"
7843 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7847 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7851 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7855 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7859 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7863 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7864 msgid "ACT \\arabic{act}"
7865 msgstr "第\\arabic{act}幕"
7867 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7871 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7872 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7873 msgstr "第\\arabic{scene}場"
7875 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7879 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7883 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7887 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7888 msgid "Parenthetical"
7891 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7895 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7899 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7903 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7905 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7906 msgid "Right Address"
7909 #: lib/layouts/chess.layout:3
7913 #: lib/layouts/chess.layout:36
7917 #: lib/layouts/chess.layout:43
7921 #: lib/layouts/chess.layout:62
7925 #: lib/layouts/chess.layout:66
7929 #: lib/layouts/chess.layout:72
7930 msgid "SubVariation"
7933 #: lib/layouts/chess.layout:75
7934 msgid "Subvariation:"
7937 #: lib/layouts/chess.layout:81
7938 msgid "SubVariation2"
7941 #: lib/layouts/chess.layout:84
7942 msgid "Subvariation(2):"
7943 msgstr "サブバリエーション(2):"
7945 #: lib/layouts/chess.layout:90
7946 msgid "SubVariation3"
7949 #: lib/layouts/chess.layout:93
7950 msgid "Subvariation(3):"
7951 msgstr "サブバリエーション(3):"
7953 #: lib/layouts/chess.layout:99
7954 msgid "SubVariation4"
7957 #: lib/layouts/chess.layout:102
7958 msgid "Subvariation(4):"
7959 msgstr "サブバリエーション(4):"
7961 #: lib/layouts/chess.layout:108
7962 msgid "SubVariation5"
7965 #: lib/layouts/chess.layout:111
7966 msgid "Subvariation(5):"
7967 msgstr "サブバリエーション(5):"
7969 #: lib/layouts/chess.layout:118
7973 #: lib/layouts/chess.layout:123
7977 #: lib/layouts/chess.layout:128
7981 #: lib/layouts/chess.layout:132
7982 msgid "[chessboard]"
7985 #: lib/layouts/chess.layout:141
7986 msgid "BoardCentered"
7989 #: lib/layouts/chess.layout:146
7990 msgid "[centered board]"
7991 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7993 #: lib/layouts/chess.layout:156
7997 #: lib/layouts/chess.layout:161
8001 #: lib/layouts/chess.layout:176
8005 #: lib/layouts/chess.layout:181
8009 #: lib/layouts/chess.layout:187
8013 #: lib/layouts/chess.layout:192
8017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8018 msgid "Springer cl2emult"
8019 msgstr "Springer cl2emult"
8021 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8022 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8023 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8025 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8026 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8027 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8029 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8030 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8031 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8033 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8034 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8035 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8036 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8045 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8047 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8074 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8075 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8080 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8081 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8082 msgid "Send To Address"
8085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8086 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8091 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8096 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8097 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8102 msgid "Sender Address:"
8105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8106 msgid "Return address"
8109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8111 msgid "Backaddress:"
8114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8115 msgid "Postal comment"
8118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8119 msgid "Postal Remark:"
8120 msgstr "Postal Remark:"
8122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8132 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8143 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8162 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8164 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8172 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8173 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8180 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8189 msgid "Bottom text:"
8190 msgstr "Bottom text:"
8192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8201 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8203 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8213 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8224 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8226 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8233 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8246 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8248 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8261 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8263 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8268 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8278 msgid "Here you can insert a signature scan"
8279 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8282 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8288 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8293 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8299 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8301 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8311 msgid "Post Scriptum:"
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8315 msgid "SenderAddress"
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8324 msgid "RetourAdresse"
8325 msgstr "RetourAdresse"
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8333 msgstr "Postvermerk"
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8349 msgid "IhrSchreiben"
8350 msgstr "IhrSchreiben"
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8354 msgstr "MeinZeichen"
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8357 msgid "Unterschrift"
8358 msgstr "Unterschrift"
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8412 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8429 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8430 msgid "DocBook Book (SGML)"
8431 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8433 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8434 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8435 msgid "Books (DocBook)"
8436 msgstr "Books (DocBook)"
8438 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8439 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8440 msgstr "DocBook章(SGML)"
8442 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8443 msgid "DocBook Article (SGML)"
8444 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8446 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8447 msgid "DocBook Section (SGML)"
8448 msgstr "DocBook節(SGML)"
8450 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8451 msgid "Inderscience A4 Journals"
8452 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8454 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8455 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8456 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8458 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8459 msgid "Econometrica"
8460 msgstr "Econometrica"
8462 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8466 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8467 msgid "Running Title:"
8470 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8474 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8475 msgid "Running Author:"
8478 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8479 msgid "Address Option"
8482 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8483 msgid "Optional argument for the address"
8486 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8487 msgid "E-Mail Option"
8490 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8491 msgid "Optional argument for the e-mail"
8492 msgstr "電子メールの非必須引数"
8494 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8495 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8499 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8503 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8504 msgid "Web address:"
8507 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8508 msgid "Authors Block"
8511 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8512 msgid "Authors Block:"
8515 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8516 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8521 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8525 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8526 msgid "Thanks \\theThanks:"
8527 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8529 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8530 msgid "Thanks Reference"
8533 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8537 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8538 msgid "Internet Address Reference"
8539 msgstr "インターネットアドレス参照"
8541 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8542 msgid "Internet Addess Ref"
8543 msgstr "インターネットアドレス参照"
8545 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8546 msgid "Corresponding Author"
8549 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8550 msgid "Name (First Name)"
8553 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8557 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8558 msgid "Name (Surname)"
8561 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8568 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8569 msgid "By Same Author (bib)"
8572 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8576 #: lib/layouts/egs.layout:3
8577 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8578 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8580 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8584 #: lib/layouts/egs.layout:285
8588 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8592 #: lib/layouts/egs.layout:329
8596 #: lib/layouts/egs.layout:364
8600 #: lib/layouts/egs.layout:373
8604 #: lib/layouts/egs.layout:387
8608 #: lib/layouts/egs.layout:397
8612 #: lib/layouts/egs.layout:410
8613 msgid "1st_author_surname:"
8616 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8623 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8628 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8633 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8638 #: lib/layouts/egs.layout:463
8642 #: lib/layouts/egs.layout:476
8643 msgid "reprint_reqs_to:"
8646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8651 msgid "BeginFrontmatter"
8652 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8655 msgid "Begin frontmatter"
8658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8659 msgid "EndFrontmatter"
8660 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8663 msgid "End frontmatter"
8666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8667 msgid "Titlenotemark"
8670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8671 msgid "Titlenote mark"
8674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8675 msgid "Title footnote"
8678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8679 msgid "Footnote Label"
8682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8683 msgid "Label you refer to in the title"
8684 msgstr "表題中で参照するラベル"
8686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8687 msgid "Title footnote:"
8690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8691 msgid "Author Label"
8694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8695 msgid "Label you will reference in the address"
8696 msgstr "住所中で参照するラベル"
8698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8707 msgid "Author footnote"
8710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8711 msgid "Author footnote:"
8714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8715 msgid "Author Footnote Label"
8718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8719 msgid "Label you refer to for an author"
8720 msgstr "著者中で参照するラベル"
8722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8723 msgid "CorAuthormark"
8726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8727 msgid "CorAuthor mark"
8730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8731 msgid "Corresponding author"
8734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8735 msgid "Corresponding author text:"
8738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8739 msgid "Address Label"
8742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8743 msgid "Label of the author you refer to"
8746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8751 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8752 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
8754 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8755 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8756 msgstr "Elsevier (旧版)"
8758 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8759 msgid "Author Option"
8762 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8763 msgid "Optional argument for the author"
8766 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8767 msgid "Author Address"
8770 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8771 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8772 msgid "Author Email"
8775 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8780 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8781 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8785 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8786 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8790 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8791 msgid "Thanks Option"
8794 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8795 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8798 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8799 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8800 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8802 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8806 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8807 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8808 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8810 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8811 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8812 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8814 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8815 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8816 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8818 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8819 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8820 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8822 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8823 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8824 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8826 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8827 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8828 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8830 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8831 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8832 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8834 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8835 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8836 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8838 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8839 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8840 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8842 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8843 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8844 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
8846 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8847 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8848 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8850 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8851 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8852 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8854 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8855 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8856 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8858 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8859 msgid "Case \\arabic{case}"
8860 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8862 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8863 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8864 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8866 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8870 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8874 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8875 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8876 msgid "Curricula Vitae"
8877 msgstr "Curricula Vitae"
8879 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
8881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
8882 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
8884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
8885 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8889 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
8890 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8895 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8899 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8900 msgid "Footer name:"
8903 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8907 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8908 msgid "Nationality:"
8911 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8915 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8916 msgid "Date of birth:"
8919 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8924 msgid "Mobile phone number"
8927 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8935 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8936 msgid "BeforePicture"
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8940 msgid "Space before picture:"
8943 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8951 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8955 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8956 msgid "Size the photo is resized to"
8959 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8960 msgid "AfterPicture"
8963 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8964 msgid "Space after picture:"
8967 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8971 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8972 msgid "The title as it appears in the header"
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8979 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8980 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8981 msgid "Vertical Space"
8984 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8985 msgid "Additional vertical space"
8988 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8989 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8992 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8996 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8997 msgid "BulletedItem"
9000 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9001 msgid "Bulleted Item:"
9002 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9004 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9008 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9012 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9013 msgid "PersonalInfo"
9016 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9017 msgid "Personal Info"
9020 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9021 msgid "MotherTongue"
9024 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9025 msgid "Mother Tongue:"
9028 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9032 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9033 msgid "Language Header:"
9036 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9040 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9041 msgid "Name of the language"
9044 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9048 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9049 msgid "Level how good you think you can listen"
9050 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9052 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9057 msgid "Level how good you think you can read"
9058 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9064 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9065 msgid "Level how good you think you can conversate"
9066 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9068 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9072 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9073 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9074 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9076 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9077 msgid "LastLanguage"
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9081 msgid "Last Language:"
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9088 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9089 msgid "Language Footer:"
9092 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9096 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9101 msgid "VerticalSpace"
9104 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9105 msgid "Vertical space"
9108 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9109 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9110 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9112 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9113 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9114 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9116 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9117 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9118 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9120 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9121 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9122 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9124 #: lib/layouts/foils.layout:3
9128 #: lib/layouts/foils.layout:44
9130 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
9132 #: lib/layouts/foils.layout:63
9133 msgid "ShortFoilhead"
9134 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
9136 #: lib/layouts/foils.layout:69
9137 msgid "Rotatefoilhead"
9138 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
9140 #: lib/layouts/foils.layout:75
9141 msgid "ShortRotatefoilhead"
9142 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
9144 #: lib/layouts/foils.layout:84
9148 #: lib/layouts/foils.layout:99
9152 #: lib/layouts/foils.layout:103
9156 #: lib/layouts/foils.layout:118
9160 #: lib/layouts/foils.layout:162
9164 #: lib/layouts/foils.layout:170
9168 #: lib/layouts/foils.layout:179
9172 #: lib/layouts/foils.layout:183
9173 msgid "Restriction:"
9176 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9181 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9183 msgid "Left Header:"
9186 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9188 msgid "Right Header"
9191 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9193 msgid "Right Header:"
9196 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9197 msgid "Right Footer"
9200 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9201 msgid "Right Footer:"
9204 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9205 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9209 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9210 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9214 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9215 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9216 msgid "Corollary #."
9219 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9220 msgid "Proposition #."
9223 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9225 msgid "Definition #."
9228 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9233 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9238 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9242 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9247 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9249 msgid "Proposition*"
9252 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9253 msgid "Proposition."
9256 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9261 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9262 msgid "French Letter (frletter)"
9263 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9266 msgid "G-Brief (V. 2)"
9267 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9270 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9271 msgid "PostalComment"
9274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9339 msgid "AddressRowA:"
9342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9347 msgid "AddressRowB:"
9350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9355 msgid "AddressRowC:"
9358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9363 msgid "AddressRowD:"
9366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9371 msgid "AddressRowE:"
9374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9379 msgid "AddressRowF:"
9382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9383 msgid "TelephoneRowA"
9386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9387 msgid "TelephoneRowA:"
9390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9391 msgid "TelephoneRowB"
9394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9395 msgid "TelephoneRowB:"
9398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9399 msgid "TelephoneRowC"
9402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9403 msgid "TelephoneRowC:"
9406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9407 msgid "TelephoneRowD"
9410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9411 msgid "TelephoneRowD:"
9414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9415 msgid "TelephoneRowE"
9418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9419 msgid "TelephoneRowE:"
9422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9423 msgid "TelephoneRowF"
9426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9427 msgid "TelephoneRowF:"
9430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9431 msgid "InternetRowA"
9434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9435 msgid "InternetRowA:"
9438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9439 msgid "InternetRowB"
9442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9443 msgid "InternetRowB:"
9446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9447 msgid "InternetRowC"
9450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9451 msgid "InternetRowC:"
9454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9455 msgid "InternetRowD"
9458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9459 msgid "InternetRowD:"
9462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9463 msgid "InternetRowE"
9466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9467 msgid "InternetRowE:"
9470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9471 msgid "InternetRowF"
9474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9475 msgid "InternetRowF:"
9478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9527 msgid "ReturnAddress"
9530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9531 msgid "ReturnAddress:"
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9535 msgid "PostalComment:"
9538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9539 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9544 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9560 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9561 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9562 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9569 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9573 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9577 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9581 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9585 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9590 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9594 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9598 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9602 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9606 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9610 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9614 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9618 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9622 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9626 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9630 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9642 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9646 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9647 msgid "BankAccount:"
9650 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9651 msgid "Hebrew Article"
9652 msgstr "ヘブライ語Article"
9654 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9658 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9662 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9666 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9671 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9672 msgid "Hebrew Letter"
9673 msgstr "ヘブライ語Letter"
9675 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9679 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9683 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9687 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9691 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9695 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9699 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9703 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9704 msgid "(continuing)"
9707 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9711 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9715 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9719 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9720 msgid "INTERCUT WITH:"
9723 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9727 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9731 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9732 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9733 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
9735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9737 msgid "Standard in Title"
9740 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9741 msgid "Author Footnote"
9744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9748 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
9749 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9750 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9753 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
9754 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9755 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9759 msgid "IEEE Transactions"
9760 msgstr "IEEE Transactions"
9762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9763 msgid "IEEE membership"
9764 msgstr "IEEEメンバーシップ"
9766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
9775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
9776 msgid "A short version of the author name"
9779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
9783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
9787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
9788 msgid "Author Affiliation"
9791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
9796 msgid "Special Paper Notice"
9797 msgstr "Special Paper Notice"
9799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
9800 msgid "After Title Text"
9801 msgstr "After Title Text"
9803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
9804 msgid "Page headings"
9807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
9811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
9812 msgid "Left side of the header line"
9815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
9821 msgid "Publication ID"
9824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
9828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
9829 msgid "Index Terms---"
9832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
9833 msgid "Paragraph Start"
9836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
9840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
9841 msgid "First character of first word"
9842 msgstr "最初の単語の最初の文字"
9844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
9848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
9849 msgid "Peer Review Title"
9852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
9853 msgid "PeerReviewTitle"
9856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
9860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9861 msgid "Short title for the appendix"
9864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
9868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
9872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
9873 msgid "Optional photo for biography"
9876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
9878 msgid "Name of the author"
9881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
9882 msgid "Biography without photo"
9885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
9886 msgid "BiographyNoPhoto"
9889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
9890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
9891 msgid "Alternative Proof String"
9894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
9895 msgid "An alternative proof string"
9898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
9899 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
9900 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
9902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9903 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9904 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
9906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9907 msgid "Author Names"
9910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9911 msgid "Author names that will appear in the header line"
9912 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
9914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9918 msgstr "標語(Catchline)"
9920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
9930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
9931 msgid "Classification Codes"
9934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
9935 msgid "TableCaption"
9938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
9939 msgid "Table caption"
9942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
9946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
9947 msgid "Cite reference"
9950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
9952 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
9954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
9956 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
9958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
9959 msgid "Numbering Scheme"
9962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
9964 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
9967 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
9970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
9972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
9973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
9974 msgid "Theorem \\thetheorem."
9975 msgstr "定理 \\thetheorem."
9977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
9979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
9980 msgid "Corollary \\thecorollary."
9981 msgstr "系 \\thecorollary."
9983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
9985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
9986 msgid "Lemma \\thelemma."
9987 msgstr "補題 \\thelemma."
9989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
9991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
9992 msgid "Proposition \\theproposition."
9993 msgstr "命題 \\theproposition."
9995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
9996 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
9997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
9998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10009 msgid "Question \\thequestion."
10010 msgstr "問\\thequestion."
10012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10014 msgid "Claim \\theclaim."
10015 msgstr "主張 \\theclaim."
10017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10020 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10021 msgstr "推論 \\theconjecture."
10023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10028 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10029 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10032 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10033 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10037 msgstr "連絡者(Comby)"
10039 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10040 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10041 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10043 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10044 msgid "Short title that will appear in header line"
10045 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
10047 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10051 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10055 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10059 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10063 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10067 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10071 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10077 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10078 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10079 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10081 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10085 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10086 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10089 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10093 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10094 msgid "submit to paper:"
10097 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10098 msgid "Bibliography (plain)"
10099 msgstr "書誌情報(plain)"
10101 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10102 msgid "Bibliography heading"
10105 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10106 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10107 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10109 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10113 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10117 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10121 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10122 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10125 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10126 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10127 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10129 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10130 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10131 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10133 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10134 msgid "Alternative Affiliation"
10137 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10138 msgid "Affiliation Prefix"
10141 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10142 msgid "A prefix like 'Also at '"
10143 msgstr "「Also at」のような前置句"
10145 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10149 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10150 msgid "PACS numbers:"
10153 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10154 msgid "Preprint number"
10157 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10158 msgid "Preprint number:"
10161 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10162 msgid "Online citation"
10165 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10166 msgid "Japanese Book (jbook)"
10167 msgstr "日本語Book (jbook)"
10169 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10170 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10171 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10173 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10174 msgid "Japanese Report (jreport)"
10175 msgstr "日本語Report (jreport)"
10177 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10178 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10179 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10181 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10182 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10183 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10185 #: lib/layouts/jss.layout:3
10186 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10187 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10189 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10193 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10194 msgid "AddressForOffprints"
10197 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10198 msgid "Address for Offprints:"
10201 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10202 msgid "RunningTitle"
10205 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10206 msgid "Running title:"
10209 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10210 msgid "RunningAuthor"
10213 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10214 msgid "Running author:"
10217 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10218 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10219 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10221 #: lib/layouts/letter.layout:3
10222 msgid "Letter (Standard Class)"
10223 msgstr "Letter (標準クラス)"
10225 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10226 msgid "French Letter (lettre)"
10227 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10229 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10230 msgid "NoTelephone"
10233 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10234 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10238 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10239 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10241 msgstr "場所(Place)なし"
10243 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10244 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10248 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10249 msgid "Post Scriptum"
10252 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10253 msgid "EndOfMessage"
10256 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10260 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10261 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10262 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10263 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10264 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10268 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10272 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10276 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10280 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10285 msgid "EndOfMessage."
10288 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10292 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10296 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10297 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10298 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10300 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10301 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10302 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10304 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10305 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10309 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10310 msgid "Running LaTeX Title"
10311 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
10313 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10317 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10321 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10322 msgid "Author Running"
10325 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10326 msgid "Author Running:"
10329 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10333 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10334 msgid "TOC Author:"
10337 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10341 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10346 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10347 msgid "Conjecture #."
10350 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10354 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10355 msgid "Exercise #."
10358 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10362 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10366 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10372 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10373 msgid "Property #."
10376 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10377 msgid "Question #."
10380 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10384 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10385 msgid "Solution #."
10388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10392 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10396 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10397 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10398 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10399 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10400 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10401 msgid "Short Title (TOC)|S"
10402 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10404 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10405 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10408 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10409 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10410 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10411 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10412 msgid "Short Title (Header)"
10413 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10415 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10416 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10417 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10419 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10424 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10425 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10428 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10429 msgid "The section as it appears in the running headers"
10430 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10432 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10433 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10436 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10437 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10438 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10440 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10441 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10442 msgstr "目次に表示する小々節"
10444 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10445 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10446 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10448 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10449 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10452 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10453 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10454 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10456 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10457 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10458 msgstr "目次に表示する小段落"
10460 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10461 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10462 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10464 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10465 msgid "Chapterprecis"
10468 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10472 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10473 msgid "Epigraph Source|S"
10476 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10480 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10481 msgid "The source/author of this epigraph"
10482 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10484 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10488 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10489 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10492 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10493 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10494 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10496 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10500 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10504 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10508 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10516 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10520 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10521 msgid "CV Color Scheme:"
10524 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10525 msgid "PDF Page Mode"
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10529 msgid "PDF Page Mode:"
10530 msgstr "PDFページモード:"
10532 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10536 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10540 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10541 msgid "Family Name:"
10544 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10548 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10549 msgid "Optional address line"
10552 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10556 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10560 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10564 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10568 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10572 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10573 msgid "Name of the social network"
10574 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
10576 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10580 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10581 msgid "Extra Info:"
10584 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10588 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10589 msgid "Height the photo is resized to"
10592 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10596 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10597 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10600 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10601 msgid "EmptySection"
10604 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10605 msgid "Empty Section"
10608 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10609 msgid "CloseSection"
10612 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10616 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10617 msgid "Optional width"
10620 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10624 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10625 msgid "Header content"
10628 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10632 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10636 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10640 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10650 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10654 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10655 msgid "ItemWithComment"
10658 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10659 msgid "Item with Comment:"
10662 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10666 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10679 msgid "Double Item:"
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10683 msgid "Left Summary"
10686 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10687 msgid "Left summary"
10690 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10699 msgid "Right Summary"
10702 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10703 msgid "Right summary"
10706 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10707 msgid "DoubleListItem"
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10711 msgid "Double List Item:"
10714 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10718 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10722 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10726 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10727 msgid "MakeCVtitle"
10730 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10731 msgid "Make CV Title"
10734 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10735 msgid "MakeLetterTitle"
10738 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10739 msgid "Make Letter Title"
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10743 msgid "MakeLetterClosing"
10746 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10747 msgid "Close Letter"
10750 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
10751 msgid "--Separator--"
10754 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
10755 msgid "--- Separate Environment ---"
10756 msgstr "--ここから新たな環境--"
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
10762 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
10763 msgid "Company Name"
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
10767 msgid "Company name"
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
10774 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
10775 msgid "Alternative Name"
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
10779 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10780 msgstr "「同封」の代わりの名称"
10782 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
10786 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10787 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10788 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
10790 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10791 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10792 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10794 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10795 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10796 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
10798 #: lib/layouts/paper.layout:3
10799 msgid "Paper (Standard Class)"
10800 msgstr "Paper (標準クラス)"
10802 #: lib/layouts/paper.layout:149
10806 #: lib/layouts/paper.layout:161
10807 msgid "Institution"
10810 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10814 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10815 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10819 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10820 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10824 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10828 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10829 msgid "Slide Option"
10832 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10833 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10834 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10836 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10840 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10844 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10848 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10852 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10853 msgid "Empty slide:"
10856 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10857 msgid "\\arabic{section}"
10858 msgstr "\\arabic{section}"
10860 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10861 msgid "Section Option"
10864 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10865 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10866 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10868 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
10872 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
10873 msgid "Itemize Type"
10874 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
10876 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10877 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10878 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10880 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
10881 msgid "Itemize Options"
10882 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
10884 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
10885 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10886 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
10887 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10888 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
10890 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
10891 msgid "ItemizeType1"
10892 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
10894 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
10895 msgid "Enumerate Type"
10896 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
10898 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
10899 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10900 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10902 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
10903 #: lib/layouts/enumitem.module:106
10904 msgid "Enumerate Options"
10905 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
10907 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
10908 msgid "EnumerateType1"
10909 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
10911 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
10913 msgstr "二段組(twocolumn)"
10915 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
10916 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10917 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
10919 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
10920 msgid "Left Column"
10923 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
10924 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
10925 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
10927 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
10928 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
10929 msgid "List of Algorithms"
10932 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
10934 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
10936 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
10940 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
10941 msgid "Overlay Specification|S"
10942 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
10944 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
10945 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
10946 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
10948 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
10950 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
10952 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10954 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
10956 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10957 msgid "Recipe Book"
10958 msgstr "Recipe Book"
10960 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
10961 msgid "\\thechapter"
10962 msgstr "\\thechapter"
10964 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10968 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10972 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10973 msgid "Ingredients"
10976 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10977 msgid "Ingredients Header"
10980 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10981 msgid "Specify an optional ingredients header"
10982 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10984 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10985 msgid "Ingredients:"
10988 #: lib/layouts/report.layout:3
10989 msgid "Report (Standard Class)"
10990 msgstr "Report (標準クラス)"
10992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
10993 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
10994 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
10996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
10997 msgid "Affiliation (alternate)"
11000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11001 msgid "Affiliation (alternate):"
11004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11005 msgid "Alternate Affiliation Option"
11008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11009 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11010 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
11012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11013 msgid "Affiliation (none)"
11016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11017 msgid "No affiliation"
11020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11021 msgid "Electronic Address:"
11022 msgstr "電子メールアドレス:"
11024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11025 msgid "Electronic Address Option|s"
11026 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
11028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11029 msgid "Optional argument to the email command"
11030 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
11032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11033 msgid "Author URL Option"
11034 msgstr "著者URLオプション"
11036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11037 msgid "Optional argument to the homepage command"
11038 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
11040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11041 msgid "Collaboration"
11042 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11045 msgid "Collaboration:"
11046 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11058 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11059 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11062 msgid "acknowledgments"
11065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11066 msgid "Ruled Table"
11069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11087 msgid "List of Videos"
11090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11094 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11095 msgid "REVTeX (V. 4)"
11096 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11098 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11099 msgid "AltAffiliation"
11102 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11103 msgid "PACS number:"
11106 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11107 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11108 msgstr "REVTeX (旧版)"
11110 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11115 msgid "KOMA-Script Article"
11116 msgstr "KOMA-Script Article"
11118 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11119 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11120 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11122 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11123 msgid "KOMA-Script Book"
11124 msgstr "KOMA-Script Book"
11126 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11127 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11128 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11131 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11132 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11135 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11136 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11154 msgstr "場所(Place):"
11156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11157 msgid "Specialmail"
11160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11161 msgid "Specialmail:"
11164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11177 msgid "Your letter of:"
11178 msgstr "Your letter of:"
11180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11189 msgid "Customer no.:"
11192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11197 msgid "Invoice no.:"
11200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11201 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11202 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11205 msgid "NextAddress"
11208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11209 msgid "Next Address:"
11212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11213 msgid "Sender Name:"
11216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11217 msgid "Sender Phone:"
11220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11221 msgid "Sender Fax:"
11224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11225 msgid "Sender E-Mail:"
11228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11229 msgid "Sender URL:"
11232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11245 msgid "End of letter"
11248 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11249 msgid "KOMA-Script Report"
11250 msgstr "KOMA-Script Report"
11252 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11256 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11257 msgid "LandscapeSlide"
11260 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11261 msgid "Landscape Slide"
11264 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11265 msgid "PortraitSlide"
11268 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11269 msgid "Portrait Slide"
11272 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11273 msgid "SlideHeading"
11276 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11277 msgid "SlideSubHeading"
11280 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11281 msgid "ListOfSlides"
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11285 msgid "List of Slides"
11288 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11289 msgid "SlideContents"
11292 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11293 msgid "Slide Contents"
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11297 msgid "ProgressContents"
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11301 msgid "Progress Contents"
11304 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11305 msgid "Landscape Slide:"
11308 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11309 msgid "Portrait Slide:"
11312 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11316 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11320 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11321 msgid "[List Of Slides]"
11324 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11325 msgid "[Slide Contents]"
11328 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11329 msgid "[Progress Contents]"
11332 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11333 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11334 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11336 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11338 msgid "Conjecture*"
11341 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11347 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11351 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11352 msgid "The title as it appears in the running headers"
11353 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
11355 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11356 msgid "Subjectclass"
11359 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11360 msgid "AMS subject classifications:"
11363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11364 msgid "ACM SIGPLAN"
11365 msgstr "ACM SIGPLAN"
11367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11372 msgid "Name of the conference"
11375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11376 msgid "Conference:"
11379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11380 msgid "CopyrightYear"
11383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11384 msgid "Copyright year:"
11387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11388 msgid "Copyrightdata"
11391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11392 msgid "Copyright data:"
11395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11396 msgid "TitleBanner"
11399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11400 msgid "Title banner:"
11403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11404 msgid "PreprintFooter"
11407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11408 msgid "Preprint footer:"
11411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11412 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11423 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11427 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11431 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11432 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11433 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11435 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11436 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11437 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11439 #: lib/layouts/slides.layout:107
11443 #: lib/layouts/slides.layout:129
11447 #: lib/layouts/slides.layout:144
11448 msgid "New Overlay:"
11451 #: lib/layouts/slides.layout:184
11455 #: lib/layouts/slides.layout:209
11456 msgid "InvisibleText"
11459 #: lib/layouts/slides.layout:216
11460 msgid "<Invisible Text Follows>"
11463 #: lib/layouts/slides.layout:233
11464 msgid "VisibleText"
11467 #: lib/layouts/slides.layout:240
11468 msgid "<Visible Text Follows>"
11471 #: lib/layouts/spie.layout:3
11472 msgid "SPIE Proceedings"
11473 msgstr "SPIE Proceedings"
11475 #: lib/layouts/spie.layout:56
11479 #: lib/layouts/spie.layout:68
11480 msgid "Authorinfo:"
11483 #: lib/layouts/spie.layout:96
11484 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11487 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11488 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11489 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11496 msgid "Mathematics Subject Classification"
11499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11504 msgid "CR Subject Classification"
11507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11508 msgid "Solution \\thesolution"
11509 msgstr "解 \\thesolusion."
11511 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11512 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11513 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11515 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11516 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11520 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11521 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11522 msgid "Headnote (optional):"
11523 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11525 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11526 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11527 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11529 msgstr "感謝(thanks)"
11531 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11532 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11534 msgstr "所属機関(Inst)"
11536 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11537 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11538 msgid "Institute #"
11541 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11542 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11543 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11547 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11548 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11549 msgid "Dedication:"
11552 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11553 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11554 msgid "Corr Author:"
11557 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11558 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11562 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11563 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11567 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11568 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11569 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11571 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11572 msgid "Springer SV Mono"
11573 msgstr "Springer SV Mono"
11575 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11579 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11580 msgid "Proof(smartQED)"
11581 msgstr "証明(smartQED)"
11583 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11584 msgid "Springer SV Mult"
11585 msgstr "Springer SV Mult"
11587 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11591 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11595 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11596 msgid "Contributors"
11599 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11600 msgid "List of Contributors"
11603 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11604 msgid "Contributor List"
11607 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11608 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11609 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11610 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11612 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11613 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11614 msgid "For editors"
11617 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11618 msgid "PartBacktext"
11621 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11622 msgid "Running Chapter"
11625 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11629 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11630 msgid "ChapSubtitle"
11633 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11637 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11641 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11642 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11646 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11647 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11649 msgstr "序文(Preface)"
11651 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11655 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11656 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11657 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11659 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11660 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11661 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11663 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11664 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11665 msgstr "日本語Book (縦書き)"
11667 #: lib/layouts/treport.layout:3
11668 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11669 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11673 msgstr "Tufte Book"
11675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11676 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11677 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11678 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11694 msgstr "marginnote"
11696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11698 msgstr "NewThought様式"
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11701 msgid "new thought"
11702 msgstr "new thought"
11704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11725 msgid "MarginTable"
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11729 msgid "MarginFigure"
11732 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11733 msgid "Tufte Handout"
11734 msgstr "Tufteハンドアウト"
11736 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11740 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11744 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11745 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11746 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11748 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11749 msgid "General terms:"
11752 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
11757 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11761 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11765 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11769 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11773 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11781 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11782 msgid "Author Address:"
11785 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11786 msgid "SlugComment"
11789 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11790 msgid "Slug Comment:"
11791 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11793 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11797 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11799 msgstr "平面表(planotable)"
11801 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11831 msgid "Citation-number"
11834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
11847 msgid "Issue-number"
11850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
11854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
11855 msgid "Issue-months"
11858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11859 msgid "Subsubparagraph"
11862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11863 msgid "-- Header --"
11864 msgstr "--- ヘッダ ---"
11866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11867 msgid "Special-section"
11870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11871 msgid "Special-section:"
11874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11875 msgid "AGU-journal"
11878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11879 msgid "AGU-journal:"
11882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11883 msgid "Citation-number:"
11886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11891 msgid "AGU-volume:"
11894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11907 msgid "Index-terms"
11910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11911 msgid "Index-terms..."
11914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11919 msgid "Index-term:"
11922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11924 msgstr "Cross-term"
11926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11927 msgid "Cross-term:"
11928 msgstr "Cross-term:"
11930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11931 msgid "Supplementary"
11934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11935 msgid "Supplementary..."
11938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11943 msgid "Sup-mat-note:"
11944 msgstr "Sup-mat-note:"
11946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
11948 msgstr "Cite-other"
11950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
11951 msgid "Cite-other:"
11952 msgstr "Cite-other:"
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
11958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
11959 msgid "Ident-line:"
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
11966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
11970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
11971 msgid "Published-online:"
11974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
11978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
11982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
11983 msgid "Posting-order"
11986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
11987 msgid "Posting-order:"
11990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
11994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
11998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12072 msgid "Short title which appears in the running headers"
12073 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12076 msgid "Current Address"
12079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12080 msgid "Current address:"
12083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12084 msgid "E-mail address:"
12085 msgstr "電子メールアドレス:"
12087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12088 msgid "Key words and phrases:"
12089 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12100 msgid "Translator:"
12103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12104 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12105 msgstr "2000年数学分野分類:"
12107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12124 msgid "GuiMenuItem"
12125 msgstr "GUIメニューアイテム"
12127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12140 msgid "Subparagraph*"
12143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12144 msgid "Authorgroup"
12147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12148 msgid "RevisionHistory"
12151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12152 msgid "Revision History"
12155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12160 msgid "RevisionRemark"
12163 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12167 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12169 msgstr "コード組(chunk)"
12171 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12172 msgid "\\arabic{chapter}"
12173 msgstr "\\arabic{chapter}"
12175 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12176 msgid "\\Alph{chapter}"
12177 msgstr "\\Alph{chapter}"
12179 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12180 msgid "\\arabic{footnote}"
12181 msgstr "\\arabic{footnote}"
12183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12184 msgid "\\Roman{section}."
12185 msgstr "\\Roman{section}."
12187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12189 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12192 msgid "\\Alph{subsection}."
12193 msgstr "\\Alph{subsection}."
12195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12196 msgid "\\arabic{subsection}."
12197 msgstr "\\arabic{subsection}."
12199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12200 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12201 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12204 msgid "\\alph{subsubsection}."
12205 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12208 msgid "\\alph{paragraph}."
12209 msgstr "\\alph{paragraph}."
12211 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12213 msgstr "部(addpart)"
12215 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12217 msgstr "章(addchap)"
12219 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12223 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12225 msgstr "章(addchap)*"
12227 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12229 msgstr "節(addsec)*"
12231 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12233 msgstr "小見出し(minisec)"
12235 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12239 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12243 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12244 msgid "Uppertitleback"
12247 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12248 msgid "Lowertitleback"
12251 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12255 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12259 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12263 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12267 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12271 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12275 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12276 msgid "Dictum Author"
12279 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12280 msgid "The author of this dictum"
12283 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12287 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12291 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12295 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12299 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12303 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12308 msgid "\\Roman{part}"
12309 msgstr "\\Roman{part}"
12311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12312 msgid "Part \\Roman{part}"
12313 msgstr "第\\Roman{part}部"
12315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12325 msgid "Paragraph ##"
12328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12329 msgid "\\arabic{enumi}."
12330 msgstr "\\arabic{enumi}."
12332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12333 msgid "\\roman{enumiii}."
12334 msgstr "\\roman{enumiii}."
12336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12337 msgid "\\Alph{enumiv}."
12338 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12341 msgid "Equation ##"
12344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12345 msgid "Footnote ##"
12348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12361 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12366 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12370 msgid "Listings[[inset]]"
12373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12382 msgid "LongTableNoNumber"
12385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12393 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12394 msgid "Part \\thepart"
12395 msgstr "第\\thepart部"
12397 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12398 msgid "Chapter \\thechapter"
12399 msgstr "第\\thechapter章"
12401 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12402 msgid "Appendix \\thechapter"
12403 msgstr "付録 \\thechapter"
12405 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12406 msgid "Front Matter"
12409 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12410 msgid "--- Front Matter ---"
12411 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12413 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12414 msgid "Main Matter"
12417 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12418 msgid "--- Main Matter ---"
12419 msgstr "─── 本体 ───"
12421 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12422 msgid "Back Matter"
12425 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12426 msgid "--- Back Matter ---"
12427 msgstr "─── 文末辞 ───"
12429 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12433 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12434 msgid "Title of this part"
12437 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12438 msgid "Run-in headings"
12441 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12442 msgid "Sub-run-in headings"
12445 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12446 msgid "Author data:"
12449 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12453 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12454 msgid "TOC author:"
12457 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12458 msgid "Running Title"
12461 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12462 msgid "Running Author"
12465 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12466 msgid "Running chapter:"
12469 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12470 msgid "Running Section"
12473 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12474 msgid "Running section:"
12477 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12481 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12482 msgid "Abstract* (not printed)"
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12486 msgid "Alternative name"
12489 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12490 msgid "Longest Description Label"
12493 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12494 msgid "Longest description label"
12497 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12501 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12507 msgid "Fact \\thefact."
12508 msgstr "事実 \\thefact."
12510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12512 msgid "Definition \\thedefinition."
12513 msgstr "定義 \\thedefinition."
12515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12517 msgid "Example \\theexample."
12518 msgstr "例 \\theexample."
12520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12522 msgid "Problem \\theproblem."
12523 msgstr "問題 \\theproblem."
12525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12527 msgid "Exercise \\theexercise."
12528 msgstr "演習 \\theexercise."
12530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12531 msgid "Corollary \\thetheorem."
12532 msgstr "系 \\thetheorem."
12534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12535 msgid "Lemma \\thetheorem."
12536 msgstr "補題 \\thetheorem."
12538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12539 msgid "Proposition \\thetheorem."
12540 msgstr "命題 \\thetheorem."
12542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12543 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12544 msgstr "予想 \\thetheorem."
12546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12547 msgid "Fact \\thetheorem."
12548 msgstr "事実 \\thetheorem."
12550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12551 msgid "Definition \\thetheorem."
12552 msgstr "定義 \\thetheorem."
12554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12555 msgid "Example \\thetheorem."
12556 msgstr "例 \\thetheorem."
12558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12559 msgid "Problem \\thetheorem."
12560 msgstr "問題 \\thetheorem."
12562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12563 msgid "Exercise \\thetheorem."
12564 msgstr "演習 \\thetheorem."
12566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12567 msgid "Remark \\thetheorem."
12568 msgstr "注意 \\thetheorem."
12570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12571 msgid "Claim \\thetheorem."
12572 msgstr "主張 \\thetheorem."
12574 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12575 msgid "Case \\arabic{casei}."
12576 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12578 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12579 msgid "Case \\roman{caseii}."
12580 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12582 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12583 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12584 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12586 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12587 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12588 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12610 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12611 msgid "Alternative proof string"
12614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12615 msgid "Conjecture."
12618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12639 msgid "Alternative optional name or title"
12640 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12643 msgid "Prop \\theprop."
12644 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12652 msgstr "\\theprob."
12654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12659 msgid "# [number of Prob]"
12660 msgstr "# [Prob番号]"
12662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12663 msgid "Label of Problem"
12666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12667 msgid "Label of the corresponding problem"
12668 msgstr "対応する問題のラベル"
12670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12671 msgid "Property \\theproperty."
12672 msgstr "性質 \\theproperty."
12674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12676 msgid "Note \\thenote."
12677 msgstr "注釈 \\thenote."
12679 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12680 msgid "Algorithm2e"
12681 msgstr "Algorithm2e"
12683 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12685 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
12686 "brewn algorithm floats."
12688 "アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
12691 #: lib/layouts/basic.module:2
12692 msgid "Default (basic)"
12693 msgstr "既定値(basic)"
12695 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12696 #: lib/layouts/natbib.module:9
12697 msgid "Citation engine"
12700 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12701 #: lib/layouts/natbib.module:44
12705 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12706 #: lib/layouts/natbib.module:45
12707 msgid "Add to bibliography only."
12708 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12710 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12711 msgid "Multilingual Captions"
12714 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12716 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12717 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12719 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12720 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12722 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12723 msgid "Caption setup"
12726 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12728 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12729 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12731 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12732 msgid "Caption setup:"
12735 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12739 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12743 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12744 msgid "Main Language Short Title"
12747 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12748 msgid "Short title for the main(document) language"
12749 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
12751 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12752 msgid "Main Language Text"
12755 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12756 msgid "Text in the main(document) language"
12757 msgstr "(文書)主言語での文章"
12759 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12760 msgid "Second Language Short Title"
12763 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12764 msgid "Short title for the second language"
12765 msgstr "第二言語の表題短縮形"
12767 #: lib/layouts/braille.module:2
12771 #: lib/layouts/braille.module:6
12773 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12776 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
12779 #: lib/layouts/braille.module:22
12780 msgid "Braille (default)"
12783 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12787 #: lib/layouts/braille.module:45
12788 msgid "Braille (textsize)"
12791 #: lib/layouts/braille.module:68
12792 msgid "Braille (dots on)"
12795 #: lib/layouts/braille.module:83
12796 msgid "Braille_dots_on"
12799 #: lib/layouts/braille.module:92
12800 msgid "Braille (dots off)"
12803 #: lib/layouts/braille.module:107
12804 msgid "Braille_dots_off"
12807 #: lib/layouts/braille.module:116
12808 msgid "Braille (mirror on)"
12811 #: lib/layouts/braille.module:131
12812 msgid "Braille_mirror_on"
12815 #: lib/layouts/braille.module:140
12816 msgid "Braille (mirror off)"
12819 #: lib/layouts/braille.module:155
12820 msgid "Braille_mirror_off"
12823 #: lib/layouts/braille.module:163
12827 #: lib/layouts/braille.module:167
12828 msgid "Braille box"
12831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12832 msgid "Custom Header/Footerlines"
12833 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
12835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12837 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12838 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12839 "Page Layout to 'fancy'!"
12841 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
12842 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
12843 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
12845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12846 msgid "Header/Footer"
12849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12850 msgid "Even Header"
12853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12854 msgid "Alternative text for the even header"
12855 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
12857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12858 msgid "Center Header"
12861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12862 msgid "Center Header:"
12865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12866 msgid "Left Footer"
12869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12870 msgid "Left Footer:"
12873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12874 msgid "Center Footer"
12877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12878 msgid "Center Footer:"
12881 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12885 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12887 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12888 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12890 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
12891 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12893 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12897 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12901 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12902 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12903 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
12905 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12907 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12908 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12910 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
12911 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
12913 #: lib/layouts/enumitem.module:71
12914 msgid "Description Options"
12917 #: lib/layouts/enumitem.module:103
12918 msgid "Enumerate-Resume"
12919 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
12921 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12922 msgid "Number Equations by Section"
12923 msgstr "数式番号を節毎に振る"
12925 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12927 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12928 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12930 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
12933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12934 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12935 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12938 msgid "Number Figures by Section"
12941 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12943 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12944 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12946 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
12949 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12953 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12955 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12956 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12957 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12959 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
12960 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
12961 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12963 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12967 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12969 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12970 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12971 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12972 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12973 "may provide more bugfixes in future versions."
12975 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
12976 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
12977 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
12978 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
12981 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12982 msgid "Foot to End"
12985 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12987 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12988 "code where you want the endnotes to appear."
12990 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
12991 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12993 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12997 #: lib/layouts/hanging.module:6
12999 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13000 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13003 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13004 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13006 #: lib/layouts/initials.module:2
13010 #: lib/layouts/initials.module:6
13012 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13013 "manual for a detailed description."
13015 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13018 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13019 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13020 #: lib/layouts/initials.module:39
13024 #: lib/layouts/initials.module:35
13025 msgid "Option(s) for the initial"
13028 #: lib/layouts/initials.module:40
13029 msgid "Initial letter(s)"
13032 #: lib/layouts/initials.module:44
13033 msgid "Rest of Initial"
13036 #: lib/layouts/initials.module:45
13037 msgid "Rest of initial word or text"
13038 msgstr "頭文字または単語の残り"
13040 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13044 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13045 msgid "bibliography entry"
13048 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13049 msgid "Bibliography entry."
13052 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13056 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13057 msgid "short title"
13060 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13061 msgid "Rnw (knitr)"
13062 msgstr "Rnw (knitr)"
13064 #: lib/layouts/knitr.module:6
13066 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13067 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13068 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13070 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13071 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13072 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13075 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13076 #: lib/layouts/sweave.module:6
13080 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13081 msgid "Sweave Options"
13082 msgstr "Sweaveオプション"
13084 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13085 msgid "Sweave opts"
13086 msgstr "Sweaveオプション"
13088 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13089 msgid "S/R expression"
13092 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13096 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13097 msgid "LilyPond Book"
13098 msgstr "LilyPond Book"
13100 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13102 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13103 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13105 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13106 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13108 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13109 #: lib/external_templates:251
13113 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13114 msgid "LilyPond Options"
13115 msgstr "LilyPondオプション"
13117 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13119 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13122 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13126 msgid "Linguistics"
13129 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13131 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13132 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13135 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13136 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13139 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13140 msgid "Numbered Example (multiline)"
13143 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13147 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13148 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13151 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13155 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13160 msgid "Subexample:"
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13175 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13183 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13191 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13200 msgid "List of Tableaux"
13203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13204 msgid "Logical Markup"
13207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13209 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13212 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13243 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13244 msgid "Minimalistic"
13247 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13248 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13249 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13251 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13252 msgid "Multiple Columns"
13255 #: lib/layouts/multicol.module:7
13257 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13258 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13259 "detailed description of multiple columns."
13261 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13262 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13264 #: lib/layouts/multicol.module:19
13265 msgid "Number of Columns"
13268 #: lib/layouts/multicol.module:20
13269 msgid "Insert the number of columns here"
13270 msgstr "ここに段数を入力してください"
13272 #: lib/layouts/multicol.module:26
13273 msgid "An optional preface"
13276 #: lib/layouts/multicol.module:29
13277 msgid "Space Before Page Break"
13280 #: lib/layouts/multicol.module:30
13282 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13284 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13286 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13290 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13292 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13293 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13294 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13296 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13297 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13298 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13300 #: lib/layouts/natbib.module:2
13304 #: lib/layouts/noweb.module:2
13308 #: lib/layouts/noweb.module:5
13309 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13310 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13312 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13313 msgid "Risk and Safety Statements"
13314 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13316 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13318 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13319 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13320 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13322 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13323 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13326 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13330 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13334 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13335 msgid "Safety phrase"
13338 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13339 msgid "Phrase Text"
13342 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13343 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13344 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13346 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13350 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13351 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13354 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13356 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13357 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13358 "standard Paragraph Shapes'."
13360 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
13361 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
13363 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13367 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13368 msgid "ShapedParagraphs"
13371 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13375 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13379 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13383 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13391 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13395 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13399 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13403 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13407 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13411 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13415 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13416 msgid "Triangle up"
13419 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13420 msgid "Triangle down"
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13424 msgid "Triangle left"
13427 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13428 msgid "Triangle right"
13431 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13435 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13436 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13437 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
13439 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13440 msgid "Shape specification"
13443 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13444 msgid "Specification of the shape"
13447 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13451 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13455 #: lib/layouts/sweave.module:6
13457 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13458 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13460 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13461 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13463 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13464 msgid "Sweave Input File"
13465 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13467 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13468 msgid "Number Tables by Section"
13471 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13473 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13474 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13476 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13481 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13487 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13488 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13489 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13490 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13491 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13492 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13494 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13495 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13496 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13497 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13498 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13502 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13503 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13511 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13512 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13513 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13515 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13516 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13517 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13518 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13519 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13522 msgid "Criterion \\thecriterion."
13523 msgstr "基準 \\thecriterion."
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13536 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13537 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13545 msgid "Axiom \\theaxiom."
13546 msgstr "公理 \\theaxiom."
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13559 msgid "Condition \\thecondition."
13560 msgstr "条件 \\thecondition."
13562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13583 msgid "Notation \\thenotation."
13584 msgstr "記法 \\thenotation."
13586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13597 msgid "Summary \\thesummary."
13598 msgstr "要約 \\thesummary."
13600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13611 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13612 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13616 msgid "Acknowledgement*"
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13620 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13621 msgstr "結論 \\theconclusion."
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13625 msgid "Conclusion*"
13628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13630 msgid "Conclusion."
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13647 msgid "Assumption \\theassumption."
13648 msgstr "仮定 \\theassumption."
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13652 msgid "Assumption*"
13655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13657 msgid "Assumption."
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13661 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13666 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13667 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13668 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13669 "in both numbered and non-numbered forms."
13671 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13672 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13673 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13676 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13678 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13683 msgid "Criterion \\thetheorem."
13684 msgstr "基準 \\thetheorem."
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13687 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13688 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13691 msgid "Axiom \\thetheorem."
13692 msgstr "公理 \\thetheorem."
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13695 msgid "Condition \\thetheorem."
13696 msgstr "条件 \\thetheorem."
13698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13699 msgid "Note \\thetheorem."
13700 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13703 msgid "Notation \\thetheorem."
13704 msgstr "記法 \\thetheorem."
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13707 msgid "Summary \\thetheorem."
13708 msgstr "要約 \\thetheorem."
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13711 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13712 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13715 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13716 msgstr "結論 \\thetheorem."
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13719 msgid "Assumption \\thetheorem."
13720 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13723 msgid "Question \\thetheorem."
13724 msgstr "問 \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13735 msgid "Theorems (AMS)"
13738 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13740 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13741 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13742 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13743 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13745 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13746 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13747 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13751 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13754 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13757 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13758 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13759 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13760 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13761 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13762 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13764 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13765 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13766 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13767 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13768 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13773 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
13775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13783 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13784 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13785 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
13786 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
13788 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13789 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13794 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13795 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13796 "chapter environment."
13798 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13799 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13801 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13802 msgid "Named Theorems"
13805 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13807 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13808 "'Short Title' inset."
13810 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13813 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13814 msgid "Named Theorem"
13817 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13818 msgid "Named Theorem."
13821 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13822 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13823 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13831 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13833 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13834 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13835 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13836 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13838 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13839 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13842 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13844 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13847 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13850 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13851 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13856 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13857 "using the extended AMS machinery."
13858 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13860 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13864 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13867 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13868 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13870 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13871 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13874 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13875 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13879 #: lib/languages:92
13883 #: lib/languages:100
13887 #: lib/languages:109
13888 msgid "English (USA)"
13891 #: lib/languages:120
13892 msgid "Greek (ancient)"
13893 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13895 #: lib/languages:131
13896 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13897 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13899 #: lib/languages:141
13900 msgid "Arabic (Arabi)"
13901 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13903 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13907 #: lib/languages:161
13908 msgid "English (Australia)"
13909 msgstr "英語(オーストラリア)"
13911 #: lib/languages:172
13912 msgid "German (Austria, old spelling)"
13913 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13915 #: lib/languages:181
13916 msgid "German (Austria)"
13917 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13919 #: lib/languages:189
13923 #: lib/languages:198
13927 #: lib/languages:207
13931 #: lib/languages:220
13935 #: lib/languages:229
13936 msgid "Portuguese (Brazil)"
13937 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13939 #: lib/languages:238
13943 #: lib/languages:247
13944 msgid "English (UK)"
13947 #: lib/languages:257
13951 #: lib/languages:267
13952 msgid "English (Canada)"
13955 #: lib/languages:278
13956 msgid "French (Canada)"
13957 msgstr "フランス語(カナダ)"
13959 #: lib/languages:288
13963 #: lib/languages:299
13964 msgid "Chinese (simplified)"
13967 #: lib/languages:308
13968 msgid "Chinese (traditional)"
13971 #: lib/languages:317
13975 #: lib/languages:324
13979 #: lib/languages:333
13983 #: lib/languages:342
13987 #: lib/languages:352
13988 msgid "Divehi (Maldivian)"
13989 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
13991 #: lib/languages:359
13995 #: lib/languages:369
13999 #: lib/languages:380
14003 #: lib/languages:389
14007 #: lib/languages:403
14011 #: lib/languages:416
14015 #: lib/languages:426
14019 #: lib/languages:441
14023 #: lib/languages:454
14024 msgid "German (old spelling)"
14027 #: lib/languages:465
14031 #: lib/languages:477
14032 msgid "German (Switzerland)"
14035 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14040 #: lib/languages:497
14041 msgid "Greek (polytonic)"
14042 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14044 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14048 #: lib/languages:520
14052 #: lib/languages:538
14056 #: lib/languages:549
14057 msgid "Interlingua"
14060 #: lib/languages:557
14064 #: lib/languages:566
14068 #: lib/languages:580
14072 #: lib/languages:591
14073 msgid "Japanese (CJK)"
14076 #: lib/languages:600
14080 #: lib/languages:610
14084 #: lib/languages:619
14086 msgstr "クルド語クルマンジー"
14088 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14092 #: lib/languages:637
14096 #: lib/languages:647
14100 #: lib/languages:659
14104 #: lib/languages:669
14105 msgid "Lower Sorbian"
14108 #: lib/languages:678
14112 #: lib/languages:688
14116 #: lib/languages:698
14120 #: lib/languages:706
14121 msgid "English (New Zealand)"
14122 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14124 #: lib/languages:716
14125 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14126 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14128 #: lib/languages:725
14129 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14130 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14132 #: lib/languages:735
14136 #: lib/languages:753
14140 #: lib/languages:762
14144 #: lib/languages:771
14148 #: lib/languages:780
14152 #: lib/languages:789
14156 #: lib/languages:798
14160 #: lib/languages:805
14164 #: lib/languages:814
14168 #: lib/languages:824
14169 msgid "Serbian (Latin)"
14170 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14172 #: lib/languages:834
14176 #: lib/languages:843
14180 #: lib/languages:852
14184 #: lib/languages:865
14185 msgid "Spanish (Mexico)"
14186 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14188 #: lib/languages:877
14192 #: lib/languages:887
14196 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14200 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14204 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14208 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14212 #: lib/languages:930
14216 #: lib/languages:944
14220 #: lib/languages:954
14224 #: lib/languages:963
14225 msgid "Upper Sorbian"
14228 #: lib/languages:973
14232 #: lib/languages:983
14236 #: lib/languages:994
14240 #: lib/latexfonts:82
14241 msgid "AE (Almost European)"
14242 msgstr "AE (Almost European)"
14244 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14246 msgstr "Bera Serif"
14248 #: lib/latexfonts:104
14252 #: lib/latexfonts:110
14253 msgid "Concrete Roman"
14254 msgstr "Concrete Roman"
14256 #: lib/latexfonts:116
14257 msgid "Zapf Chancery"
14258 msgstr "Zapf Chancery"
14260 #: lib/latexfonts:122
14261 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14262 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14264 #: lib/latexfonts:128
14265 msgid "Computer Modern Roman"
14266 msgstr "Computer Modern Roman"
14268 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14269 msgid "URW Garamond"
14270 msgstr "URW Garamond"
14272 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14276 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14277 msgid "Latin Modern Roman"
14278 msgstr "Latin Modern Roman"
14280 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14281 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14282 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14284 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14285 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14286 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14288 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14289 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14290 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14292 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14294 msgstr "Minion Pro"
14296 #: lib/latexfonts:272
14297 msgid "New Century Schoolbook"
14298 msgstr "New Century Schoolbook"
14300 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14301 #: lib/latexfonts:310
14305 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14306 msgid "Times Roman"
14307 msgstr "Times Roman"
14309 #: lib/latexfonts:344
14310 msgid "TeX Gyre Bonum"
14311 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14313 #: lib/latexfonts:350
14314 msgid "TeX Gyre Chorus"
14315 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14317 #: lib/latexfonts:356
14318 msgid "TeX Gyre Pagella"
14319 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14321 #: lib/latexfonts:362
14322 msgid "TeX Gyre Schola"
14323 msgstr "TeX Gyre Schola"
14325 #: lib/latexfonts:368
14326 msgid "TeX Gyre Termes"
14327 msgstr "TeX Gyre Termes"
14329 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14330 msgid "Utopia (Fourier)"
14331 msgstr "Utopia (Fourier)"
14333 #: lib/latexfonts:411
14334 msgid "Avant Garde"
14335 msgstr "Avant Garde"
14337 #: lib/latexfonts:417
14341 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14345 #: lib/latexfonts:443
14349 #: lib/latexfonts:450
14350 msgid "Computer Modern Sans"
14351 msgstr "Computer Modern Sans"
14353 #: lib/latexfonts:456
14357 #: lib/latexfonts:464
14361 #: lib/latexfonts:471
14362 msgid "Iwona (Light)"
14363 msgstr "Iwona (Light)"
14365 #: lib/latexfonts:478
14366 msgid "Iwona (Condensed)"
14367 msgstr "Iwona (Condensed)"
14369 #: lib/latexfonts:485
14370 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14371 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14373 #: lib/latexfonts:492
14377 #: lib/latexfonts:499
14378 msgid "Kurier (Light)"
14379 msgstr "Kurier (Light)"
14381 #: lib/latexfonts:506
14382 msgid "Kurier (Condensed)"
14383 msgstr "Kurier (Condensed)"
14385 #: lib/latexfonts:513
14386 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14387 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14389 #: lib/latexfonts:520
14390 msgid "Latin Modern Sans"
14391 msgstr "Latin Modern Sans"
14393 #: lib/latexfonts:527
14394 msgid "TeX Gyre Adventor"
14395 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14397 #: lib/latexfonts:533
14398 msgid "TeX Gyre Heros"
14399 msgstr "TeX Gyre Heros"
14401 #: lib/latexfonts:539
14402 msgid "URW Classico (Optima)"
14403 msgstr "URW Classico (Optima)"
14405 #: lib/latexfonts:551
14409 #: lib/latexfonts:559
14410 msgid "CM Typewriter Light"
14411 msgstr "CM Typewriter Light"
14413 #: lib/latexfonts:566
14414 msgid "Computer Modern Typewriter"
14415 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14417 #: lib/latexfonts:572
14421 #: lib/latexfonts:579
14422 msgid "Libertine Mono"
14423 msgstr "Libertine Mono"
14425 #: lib/latexfonts:586
14426 msgid "Latin Modern Typewriter"
14427 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14429 #: lib/latexfonts:593
14433 #: lib/latexfonts:600
14434 msgid "TeX Gyre Cursor"
14435 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14437 #: lib/latexfonts:606
14438 msgid "TX Typewriter"
14439 msgstr "TX Typewriter"
14441 #: lib/latexfonts:618
14445 #: lib/latexfonts:624
14446 msgid "URW Garamond (New TX)"
14447 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14449 #: lib/latexfonts:632
14450 msgid "Iwona (Math)"
14451 msgstr "Iwona (Math)"
14453 #: lib/latexfonts:645
14454 msgid "Kurier (Math)"
14455 msgstr "Kurier (Math)"
14457 #: lib/latexfonts:658
14458 msgid "Libertine (New TX)"
14459 msgstr "Libertine (New TX)"
14461 #: lib/latexfonts:666
14462 msgid "Minion Pro (New TX)"
14463 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14465 #: lib/latexfonts:675
14466 msgid "Times Roman (New TX)"
14467 msgstr "Times Roman (New TX)"
14469 #: lib/encodings:31
14470 msgid "Unicode (utf8)"
14471 msgstr "ユニコード(utf8)"
14473 #: lib/encodings:36
14474 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14475 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14477 #: lib/encodings:40
14478 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14479 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14481 #: lib/encodings:43
14482 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14483 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14485 #: lib/encodings:46
14486 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14487 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14489 #: lib/encodings:49
14490 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14491 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14493 #: lib/encodings:52
14494 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14495 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14497 #: lib/encodings:55
14498 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14499 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14501 #: lib/encodings:59
14502 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14503 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14505 #: lib/encodings:62
14506 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14507 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14509 #: lib/encodings:65
14510 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14511 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14513 #: lib/encodings:68
14514 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14515 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14517 #: lib/encodings:72
14518 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14519 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14521 #: lib/encodings:75
14522 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14523 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14525 #: lib/encodings:78
14526 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14527 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14529 #: lib/encodings:81
14530 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14531 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14533 #: lib/encodings:84
14534 msgid "DOS (CP 437)"
14535 msgstr "DOS (CP 437)"
14537 #: lib/encodings:88
14538 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14539 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14541 #: lib/encodings:91
14542 msgid "Western European (CP 850)"
14543 msgstr "西欧語(CP 850)"
14545 #: lib/encodings:94
14546 msgid "Central European (CP 852)"
14547 msgstr "中欧語(CP 852)"
14549 #: lib/encodings:97
14550 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14551 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14553 #: lib/encodings:100
14554 msgid "Western European (CP 858)"
14555 msgstr "西欧語(CP 858)"
14557 #: lib/encodings:103
14558 msgid "Hebrew (CP 862)"
14559 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14561 #: lib/encodings:106
14562 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14563 msgstr "北欧語(CP 865)"
14565 #: lib/encodings:109
14566 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14567 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14569 #: lib/encodings:112
14570 msgid "Central European (CP 1250)"
14571 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14573 #: lib/encodings:115
14574 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14575 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14577 #: lib/encodings:119
14578 msgid "Western European (CP 1252)"
14579 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14581 #: lib/encodings:122
14582 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14583 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14585 #: lib/encodings:126
14586 msgid "Arabic (CP 1256)"
14587 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14589 #: lib/encodings:129
14590 msgid "Baltic (CP 1257)"
14591 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14593 #: lib/encodings:132
14594 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14595 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14597 #: lib/encodings:135
14598 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14599 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14601 #: lib/encodings:138
14602 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14603 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14605 #: lib/encodings:141
14606 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14607 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14609 #: lib/encodings:152
14610 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14611 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14613 #: lib/encodings:162
14614 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14615 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14617 #: lib/encodings:169
14618 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14619 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14621 #: lib/encodings:173
14622 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14623 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14625 #: lib/encodings:177
14626 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14627 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14629 #: lib/encodings:181
14630 msgid "Korean (EUC-KR)"
14631 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14633 #: lib/encodings:185
14634 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14635 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14637 #: lib/encodings:189
14638 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14639 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14641 #: lib/encodings:193
14642 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14643 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14645 #: lib/encodings:200
14646 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14647 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14649 #: lib/encodings:202
14650 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14651 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14653 #: lib/encodings:204
14654 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14655 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14657 #: lib/encodings:206
14658 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14659 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14661 #: lib/encodings:213
14662 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14663 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14665 #: lib/encodings:218
14666 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14667 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14669 #: lib/encodings:222
14673 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
14674 msgid "Array Environment|y"
14677 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
14678 msgid "Cases Environment|C"
14681 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
14682 msgid "Aligned Environment|l"
14683 msgstr "Aligned環境|l"
14685 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
14686 msgid "AlignedAt Environment|v"
14687 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
14689 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
14690 msgid "Gathered Environment|h"
14691 msgstr "Gathered環境|h"
14693 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
14694 msgid "Split Environment|S"
14697 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
14698 msgid "Delimiters...|r"
14699 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
14701 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
14702 msgid "Matrix...|x"
14703 msgstr "行列(X)...|X"
14705 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
14709 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14710 msgid "AMS align Environment|a"
14711 msgstr "AMS align環境|A"
14713 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14714 msgid "AMS alignat Environment|t"
14715 msgstr "AMS alignat環境|t"
14717 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14718 msgid "AMS flalign Environment|f"
14719 msgstr "AMS flalign環境|f"
14721 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
14722 msgid "AMS gather Environment|g"
14723 msgstr "AMS gather環境|g"
14725 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
14726 msgid "AMS multline Environment|m"
14727 msgstr "AMS multline環境|m"
14729 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
14730 msgid "Inline Formula|I"
14733 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
14734 msgid "Displayed Formula|D"
14735 msgstr "別行立て数式(D)|D"
14737 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14738 msgid "Eqnarray Environment|E"
14739 msgstr "Eqnarray環境|E"
14741 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14742 msgid "AMS Environment|A"
14745 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
14746 msgid "Number Whole Formula|N"
14747 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
14749 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
14750 msgid "Number This Line|u"
14751 msgstr "現在行を付番(U)|U"
14753 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14754 msgid "Equation Label|L"
14755 msgstr "数式ラベル(L)|L"
14757 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14758 msgid "Copy as Reference|R"
14759 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
14761 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
14762 msgid "Split Cell|C"
14763 msgstr "セルを分割(C)|C"
14765 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14769 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14770 msgid "Add Line Above|o"
14771 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
14773 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
14774 msgid "Add Line Below|B"
14775 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
14777 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14778 msgid "Delete Line Above|v"
14779 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
14781 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14782 msgid "Delete Line Below|w"
14783 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
14785 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
14786 msgid "Add Line to Left"
14789 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
14790 msgid "Add Line to Right"
14793 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
14794 msgid "Delete Line to Left"
14797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
14798 msgid "Delete Line to Right"
14801 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14802 msgid "Show Math Toolbar"
14803 msgstr "数式ツールバーを表示"
14805 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14806 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14807 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
14809 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14810 msgid "Show Table Toolbar"
14813 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14814 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14815 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
14817 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14818 msgid "Next Cross-Reference|N"
14819 msgstr "次の相互参照(N)|N"
14821 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14822 msgid "Go to Label|G"
14823 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
14825 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14826 msgid "<Reference>|R"
14829 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14830 msgid "(<Reference>)|e"
14831 msgstr "(<参照(E)>)|E"
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14835 msgstr "<ページ(P)>|P"
14837 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14838 msgid "On Page <Page>|O"
14839 msgstr "On page <ページ>|O"
14841 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14842 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14843 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
14845 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14846 msgid "Formatted Reference|t"
14847 msgstr "整形済み参照(T)|T"
14849 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14850 msgid "Textual Reference|x"
14853 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14854 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14855 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14856 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
14857 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
14858 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
14859 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
14860 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
14861 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
14862 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
14863 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
14864 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
14865 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
14866 msgid "Settings...|S"
14867 msgstr "設定(S)...|S"
14869 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14873 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
14874 msgid "Copy as Reference|C"
14875 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
14877 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14878 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14879 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
14881 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14882 msgid "Open Inset|O"
14883 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
14885 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14886 msgid "Close Inset|C"
14887 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
14889 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
14890 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
14891 msgid "Dissolve Inset|D"
14892 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
14894 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14895 msgid "Show Label|L"
14896 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
14898 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
14899 msgid "Frameless|l"
14902 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
14903 msgid "Simple Frame|F"
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
14907 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14908 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
14910 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
14911 msgid "Oval, Thin|a"
14912 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
14914 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
14915 msgid "Oval, Thick|v"
14916 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
14918 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
14919 msgid "Drop Shadow|w"
14922 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
14923 msgid "Shaded Background|B"
14924 msgstr "影付き背景(B)|B"
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
14927 msgid "Double Frame|u"
14930 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
14932 msgstr "LyX注釈(N)|N"
14934 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
14939 msgid "Greyed Out|G"
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14943 msgid "Open All Notes|A"
14944 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14947 msgid "Close All Notes|l"
14948 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
14955 msgid "Horizontal Phantom|H"
14956 msgstr "水平埋め草(H)|H"
14958 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
14959 msgid "Vertical Phantom|V"
14960 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
14963 msgid "Interword Space|w"
14964 msgstr "単語間の空白(W)|W"
14966 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
14967 msgid "Protected Space|o"
14968 msgstr "保護された空白(O)|O"
14970 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14971 msgid "Visible Space|a"
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
14975 msgid "Thin Space|T"
14978 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
14979 msgid "Negative Thin Space|N"
14982 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
14983 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14984 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
14987 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14988 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
14990 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
14991 msgid "Quad Space|Q"
14992 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
14994 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
14995 msgid "Double Quad Space|u"
14996 msgstr "2分の1空白(U)|U"
14998 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
14999 msgid "Horizontal Fill|F"
15000 msgstr "水平フィル(F)|F"
15002 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15003 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15004 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
15006 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15007 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15008 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
15010 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15011 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15012 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
15014 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15015 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15016 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
15018 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15019 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15020 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
15022 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15023 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15024 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15027 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15028 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15030 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15031 msgid "Custom Length|C"
15032 msgstr "長さを設定(C)|C"
15034 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15035 msgid "Medium Space|M"
15038 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15039 msgid "Thick Space|h"
15042 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15043 msgid "Negative Medium Space|u"
15044 msgstr "負の中空白(U)|U"
15046 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15047 msgid "Negative Thick Space|i"
15048 msgstr "負の大空白(I)|I"
15050 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15052 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15055 msgid "SmallSkip|S"
15056 msgstr "小スキップ(S)|S"
15058 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15060 msgstr "中スキップ(M)|M"
15062 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15064 msgstr "大スキップ(B)|B"
15066 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15068 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15074 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15075 msgid "Settings...|e"
15076 msgstr "設定(E)...|E"
15078 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15086 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15088 msgstr "Verbatim|V"
15090 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15091 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15092 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15096 msgstr "プログラムリスト(L)|L"
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15099 msgid "Edit Included File...|E"
15100 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15107 msgid "Page Break|a"
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15111 msgid "Clear Page|C"
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15115 msgid "Clear Double Page|D"
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15119 msgid "Ragged Line Break|R"
15120 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15123 msgid "Justified Line Break|J"
15124 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15127 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15131 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15132 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15137 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15143 msgid "Paste Recent|e"
15144 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15146 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15147 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15148 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15151 msgid "Forward Search|F"
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15155 msgid "Move Paragraph Up|o"
15156 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15159 msgid "Move Paragraph Down|v"
15160 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15163 msgid "Promote Section|r"
15164 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15167 msgid "Demote Section|m"
15168 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15171 msgid "Move Section Down|D"
15172 msgstr "節を下げる(D)|D"
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15175 msgid "Move Section Up|U"
15176 msgstr "節を上げる(U)|U"
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15179 msgid "Insert Regular Expression"
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15183 msgid "Accept Change|c"
15184 msgstr "変更を承認(C)|C"
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15187 msgid "Reject Change|j"
15188 msgstr "変更を却下(J)|J"
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15191 msgid "Apply Last Text Style|A"
15192 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15195 msgid "Text Style|x"
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15199 msgid "Paragraph Settings...|P"
15200 msgstr "段落設定(P)...|P"
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15203 msgid "Fullscreen Mode"
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15207 msgid "Close Current View"
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15212 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15215 msgid "Anything Non-Empty|o"
15216 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15220 msgstr "任意の単語(W)|W"
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15223 msgid "Any Number|N"
15224 msgstr "任意の数字(N)|N"
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15227 msgid "User Defined|U"
15228 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15231 msgid "Append Argument"
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15235 msgid "Remove Last Argument"
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15239 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15240 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15243 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15244 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15247 msgid "Insert Optional Argument"
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15251 msgid "Remove Optional Argument"
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15255 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15256 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15259 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15260 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15263 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15264 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15272 msgid "Edit Externally...|x"
15273 msgstr "外部で編集(X)...|X"
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15276 msgid "Multicolumn|u"
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15288 msgid "Bottom Line|i"
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15292 msgid "Left Line|L"
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15296 msgid "Right Line|R"
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15328 msgid "Append Row|A"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15332 msgid "Delete Row|D"
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15337 msgstr "行をコピー(O)|O"
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15340 msgid "Move Row Up"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15344 msgid "Move Row Down"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15348 msgid "Append Column|p"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15352 msgid "Delete Column|e"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15356 msgid "Copy Column|y"
15357 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15360 msgid "Move Column Right|v"
15361 msgstr "列を右に移動(V)|V"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15364 msgid "Move Column Left"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15380 msgid "File Revision|R"
15381 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15384 msgid "Tree Revision|T"
15385 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15388 msgid "Revision Author|A"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15392 msgid "Revision Date|D"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15396 msgid "Revision Time|i"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15400 msgid "LyX Version|X"
15401 msgstr "LyXバージョン|X"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15404 msgid "Document Info|D"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15408 msgid "Copy Text|o"
15409 msgstr "語句をコピー(O)|O"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15412 msgid "Activate Branch|A"
15413 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15416 msgid "Deactivate Branch|e"
15417 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15420 msgid "Activate Branch in Master|M"
15421 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15424 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15425 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15428 msgid "Add Unknown Branch|w"
15429 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15432 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15433 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15436 msgid "All Indexes|A"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15444 msgid "Reject Change|R"
15445 msgstr "変更を却下(R)|R"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15448 msgid "Promote Section|P"
15449 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15452 msgid "Demote Section|D"
15453 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15456 msgid "Move Section Down|w"
15457 msgstr "節を下に移動(W)|W"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15460 msgid "Select Section|S"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15464 msgid "Wrap by Preview|y"
15465 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15500 msgid "New from Template...|m"
15501 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15508 msgid "Open Recent|t"
15509 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15524 msgid "Save As...|A"
15525 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15532 msgid "Revert to Saved|R"
15533 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15536 msgid "Version Control|V"
15537 msgstr "バージョン管理(V)|V"
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15549 msgstr "印刷(P)...|P"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15553 msgstr "ファックス(F)...|F"
15555 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15556 msgid "New Window|W"
15557 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15560 msgid "Close Window|d"
15561 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
15563 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15568 msgid "Register...|R"
15569 msgstr "登録(R)...|R"
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15572 msgid "Check In Changes...|I"
15573 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15576 msgid "Check Out for Edit|O"
15577 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15588 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15589 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15592 msgid "Revert to Repository Version|v"
15593 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15596 msgid "Undo Last Check In|U"
15597 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15600 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15601 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15604 msgid "Show History...|H"
15605 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15608 msgid "Use Locking Property|L"
15609 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15612 msgid "Export As...|s"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15616 msgid "More Formats & Options...|O"
15617 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15628 msgid "Paste Special"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15632 msgid "Select Whole Inset"
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15640 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15641 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15644 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15645 msgstr "検索・置換(詳細)..."
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15648 msgid "Text Style|S"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15660 msgid "Rows & Columns|C"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15664 msgid "Increase List Depth|I"
15665 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15668 msgid "Decrease List Depth|D"
15669 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15672 msgid "Dissolve Inset"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15676 msgid "TeX Code Settings...|C"
15677 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15680 msgid "Float Settings...|a"
15681 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15684 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15685 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15688 msgid "Note Settings...|N"
15689 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15692 msgid "Phantom Settings...|h"
15693 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15696 msgid "Branch Settings...|B"
15697 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15700 msgid "Box Settings...|x"
15701 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15704 msgid "Index Entry Settings...|y"
15705 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15708 msgid "Index Settings...|x"
15709 msgstr "索引の設定(X)...|X"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15712 msgid "Info Settings...|n"
15713 msgstr "情報の設定(X)...|X"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15716 msgid "Listings Settings...|g"
15717 msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15720 msgid "Table Settings...|a"
15721 msgstr "表の設定(A)...|A"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15724 msgid "Paste from HTML|H"
15725 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15728 msgid "Paste from LaTeX|L"
15729 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15732 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15733 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15736 msgid "Paste as PDF"
15737 msgstr "PDFとして貼り付け"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15740 msgid "Paste as PNG"
15741 msgstr "PNGとして貼り付け"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15744 msgid "Paste as JPEG"
15745 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15748 msgid "Paste as EMF"
15749 msgstr "EMFとして貼り付け"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15752 msgid "Plain Text|T"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15756 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15757 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15760 msgid "Selection|S"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15764 msgid "Selection, Join Lines|i"
15765 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15768 msgid "Dissolve Text Style"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15772 msgid "Customized...|C"
15773 msgstr "任意設定(C)...|C"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15776 msgid "Capitalize|a"
15777 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15780 msgid "Uppercase|U"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15784 msgid "Lowercase|L"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15788 msgid "Multicolumn|M"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15800 msgid "Bottom Line|B"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15828 msgid "Add Column|u"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15832 msgid "Copy Column|p"
15833 msgstr "列をコピー(P)|P"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15836 msgid "Change Limits Type|L"
15837 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15840 msgid "Macro Definition"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15844 msgid "Change Formula Type|F"
15845 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15848 msgid "Text Style|T"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15852 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15853 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15856 msgid "Add Line Above|A"
15857 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15860 msgid "Delete Line Above|D"
15861 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15864 msgid "Delete Line Below|e"
15865 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15868 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15869 msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15872 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15873 msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15881 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15888 msgid "Math Normal Font|N"
15889 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15893 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15896 msgid "Math Formal Script Family|o"
15897 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15900 msgid "Math Fraktur Family|F"
15901 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15904 msgid "Math Roman Family|R"
15905 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15909 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15912 msgid "Math Bold Series|B"
15913 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15916 msgid "Text Normal Font|T"
15917 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15920 msgid "Text Roman Family"
15921 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15924 msgid "Text Sans Serif Family"
15925 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15928 msgid "Text Typewriter Family"
15929 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15932 msgid "Text Bold Series"
15933 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15936 msgid "Text Medium Series"
15937 msgstr "細字テキストフォント"
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15940 msgid "Text Italic Shape"
15941 msgstr "テキストイタリック体"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15944 msgid "Text Small Caps Shape"
15945 msgstr "テキストSmall Caps体"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15948 msgid "Text Slanted Shape"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15952 msgid "Text Upright Shape"
15953 msgstr "テキストUpright体"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15964 msgid "Mathematica|a"
15965 msgstr "Mathematica|a"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15968 msgid "Maple, Simplify|S"
15969 msgstr "Maple, Simplify|S"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15972 msgid "Maple, Factor|F"
15973 msgstr "Maple, Factor|F"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15976 msgid "Maple, Evalm|E"
15977 msgstr "Maple, Evalm|E"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15980 msgid "Maple, Evalf|v"
15981 msgstr "Maple, Evalf|v"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
15984 msgid "Open All Insets|O"
15985 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15988 msgid "Close All Insets|C"
15989 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
15992 msgid "Unfold Math Macro|n"
15993 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15996 msgid "Fold Math Macro|d"
15997 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16000 msgid "Outline Pane|u"
16001 msgstr "文書構造面(U)|U"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16004 msgid "Source Pane|S"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16008 msgid "Messages Pane|g"
16009 msgstr "メッセージ面(G)|G"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16013 msgstr "ツールバー(B)|B"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16016 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16017 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16020 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16021 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16024 msgid "Close Current View|w"
16025 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16028 msgid "Fullscreen|l"
16029 msgstr "全画面表示(L)|L"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16036 msgid "Special Character|p"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16040 msgid "Formatting|o"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16044 msgid "List / TOC|i"
16045 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16060 msgid "Custom Insets"
16061 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16068 msgid "Box[[Menu]]"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16072 msgid "Citation...|C"
16073 msgstr "文献引用(C)...|C"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16076 msgid "Cross-Reference...|R"
16077 msgstr "相互参照(R)...|R"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16081 msgstr "ラベル(L)...|L"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16084 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16085 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16092 msgid "Graphics...|G"
16093 msgstr "画像(G)...|G"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16100 msgid "Hyperlink...|k"
16101 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16108 msgid "Marginal Note|M"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16116 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16117 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16121 msgstr "プレビュー(W)|W"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16124 msgid "Symbols...|b"
16125 msgstr "記号(B)...|B"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16132 msgid "End of Sentence|E"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16136 msgid "Ordinary Quote|Q"
16137 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16140 msgid "Single Quote|S"
16141 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16144 msgid "Protected Hyphen|y"
16145 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16148 msgid "Breakable Slash|a"
16149 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16152 msgid "Visible Space|V"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16156 msgid "Menu Separator|M"
16157 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16160 msgid "Phonetic Symbols|P"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16164 msgid "Superscript|S"
16165 msgstr "上付き文字(S)|S"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16168 msgid "Subscript|u"
16169 msgstr "下付き文字(U)|U"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16172 msgid "Protected Space|P"
16173 msgstr "保護された空白(P)|P"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16176 msgid "Horizontal Space...|o"
16177 msgstr "横空白(O)...|O"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16180 msgid "Horizontal Line...|L"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16184 msgid "Vertical Space...|V"
16185 msgstr "縦空白(V)...|V"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16192 msgid "Hyphenation Point|H"
16193 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16196 msgid "Ligature Break|k"
16197 msgstr "合字回避指定(K)|K"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16200 msgid "Display Formula|D"
16201 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16204 msgid "Numbered Formula|N"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16208 msgid "Figure Wrap Float|F"
16209 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16212 msgid "Table Wrap Float|T"
16213 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16216 msgid "Table of Contents|C"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16220 msgid "List of Listings|L"
16221 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16224 msgid "Nomenclature|N"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16228 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16229 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16232 msgid "LyX Document...|X"
16233 msgstr "LyX文書...|X"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16236 msgid "Plain Text...|T"
16237 msgstr "平文(T)...|T"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16240 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16241 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16244 msgid "External Material...|M"
16245 msgstr "外部素材(M)...|M"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16248 msgid "Child Document...|d"
16249 msgstr "子文書(D)...|D"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16256 msgid "Insert New Branch...|I"
16257 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16260 msgid "Change Tracking|C"
16261 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16264 msgid "Build Program|B"
16265 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16268 msgid "LaTeX Log|L"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16272 msgid "Start Appendix Here|A"
16273 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16276 msgid "View Master Document|M"
16277 msgstr "親文書を表示(M)|M"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16280 msgid "Update Master Document|a"
16281 msgstr "親文書を更新(A)|A"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16284 msgid "Compressed|m"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16288 msgid "Track Changes|T"
16289 msgstr "変更を追跡(T)|T"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16292 msgid "Merge Changes...|M"
16293 msgstr "変更を統合(M)...|M"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16296 msgid "Accept Change|A"
16297 msgstr "変更を承認(A)|A"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16300 msgid "Accept All Changes|c"
16301 msgstr "全変更を承認(C)|C"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16304 msgid "Reject All Changes|e"
16305 msgstr "全変更を却下(E)|E"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16308 msgid "Show Changes in Output|S"
16309 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16312 msgid "Bookmarks|B"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16316 msgid "Next Note|N"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16320 msgid "Next Change|C"
16321 msgstr "次の変更点(C)|C"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16324 msgid "Next Cross-Reference|R"
16325 msgstr "次の相互参照(R)|R"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16328 msgid "Go to Label|L"
16329 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16332 msgid "Save Bookmark 1|S"
16333 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16336 msgid "Save Bookmark 2"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16340 msgid "Save Bookmark 3"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16344 msgid "Save Bookmark 4"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16348 msgid "Save Bookmark 5"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16352 msgid "Clear Bookmarks|C"
16353 msgstr "しおり消去(C)|C"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16356 msgid "Navigate Back|B"
16357 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16360 msgid "Spellchecker...|S"
16361 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16364 msgid "Thesaurus...|T"
16365 msgstr "類語辞典(T)...|T"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16368 msgid "Statistics...|a"
16369 msgstr "統計(A)...|A"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16372 msgid "Check TeX|h"
16373 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16376 msgid "TeX Information|I"
16377 msgstr "TeX情報(I)|I"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16380 msgid "Compare...|C"
16381 msgstr "比較(C)...|C"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16384 msgid "Reconfigure|R"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16388 msgid "Preferences...|P"
16389 msgstr "設定(P)...|P"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16392 msgid "Introduction|I"
16393 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16400 msgid "User's Guide|U"
16401 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16404 msgid "Additional Features|F"
16405 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16408 msgid "Embedded Objects|O"
16409 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16412 msgid "Customization|C"
16413 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16416 msgid "Shortcuts|S"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16420 msgid "LyX Functions|y"
16421 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16424 msgid "LaTeX Configuration|L"
16425 msgstr "LaTeXの設定|L"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16428 msgid "Specific Manuals|p"
16429 msgstr "用途別説明書(P)|P"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16432 msgid "About LyX|X"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16436 msgid "Beamer Presentations|B"
16437 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16444 msgid "Feynman-diagram|F"
16445 msgstr "ファインマン図(F)|F"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16453 msgstr "LilyPond|P"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16456 msgid "Linguistics|L"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16460 msgid "Multilingual Captions|C"
16461 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16464 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16465 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16476 msgid "New document"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16480 msgid "Open document"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16484 msgid "Save document"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16488 msgid "Print document"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16492 msgid "Check spelling"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16496 msgid "Spellcheck continuously"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16508 msgid "Find and replace"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16512 msgid "Find and replace (advanced)"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16516 msgid "Navigate back"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16520 msgid "Toggle emphasis"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16524 msgid "Toggle noun"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16532 msgid "Insert math"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16536 msgid "Insert graphics"
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16540 msgid "Insert table"
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16544 msgid "Toggle outline"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16548 msgid "Toggle math toolbar"
16549 msgstr "数式ツールバーを入切"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16552 msgid "Toggle table toolbar"
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16556 msgid "View/Update"
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16568 msgid "View master document"
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16572 msgid "Update master document"
16573 msgstr "親文書を更新してください"
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16576 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16577 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16580 msgid "View other formats"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16584 msgid "Update other formats"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16592 msgid "Numbered list"
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16596 msgid "Itemized list"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16600 msgid "Increase depth"
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16604 msgid "Decrease depth"
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16608 msgid "Insert figure float"
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16612 msgid "Insert table float"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16616 msgid "Insert label"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16620 msgid "Insert cross-reference"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16624 msgid "Insert citation"
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16628 msgid "Insert index entry"
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16632 msgid "Insert nomenclature entry"
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16636 msgid "Insert footnote"
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16640 msgid "Insert margin note"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16644 msgid "Insert LyX note"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16652 msgid "Insert hyperlink"
16653 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16656 msgid "Insert TeX code"
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16660 msgid "Insert math macro"
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16664 msgid "Include file"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16672 msgid "Paragraph settings"
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16688 msgid "Delete column"
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16692 msgid "Move row up"
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16696 msgid "Move column left"
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16700 msgid "Move row down"
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16704 msgid "Move column right"
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16708 msgid "Set top line"
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16712 msgid "Set bottom line"
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16716 msgid "Set left line"
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16720 msgid "Set right line"
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16724 msgid "Set border lines"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16728 msgid "Set all lines"
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16732 msgid "Unset all lines"
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16740 msgid "Align center"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16744 msgid "Align right"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16748 msgid "Align on decimal"
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16756 msgid "Align middle"
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16760 msgid "Align bottom"
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16764 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16765 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16768 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16769 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16772 msgid "Set multi-column"
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16776 msgid "Set multi-row"
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16784 msgid "Set display mode"
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16792 msgid "Superscript"
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16796 msgid "Insert square root"
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16800 msgid "Insert root"
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16804 msgid "Insert standard fraction"
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16812 msgid "Insert integral"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16816 msgid "Insert product"
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
16832 msgid "Insert delimiters"
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16836 msgid "Insert matrix"
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16840 msgid "Insert cases environment"
16841 msgstr "Cases環境を挿入"
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16844 msgid "Toggle math panels"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16848 msgid "Math Macros"
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16852 msgid "Remove last argument"
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
16856 msgid "Append argument"
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16860 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16861 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16864 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16865 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
16868 msgid "Remove optional argument"
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16872 msgid "Insert optional argument"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
16876 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16877 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16880 msgid "Append argument eating from the right"
16881 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16884 msgid "Append optional argument eating from the right"
16885 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16888 msgid "Phonetic Symbols"
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
16892 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
16896 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
16904 msgid "IPA Other Symbols"
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
16908 msgid "IPA Suprasegmentals"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
16912 msgid "IPA Diacritics"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
16916 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16917 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
16920 msgid "Command Buffer"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16924 msgid "Review[[Toolbar]]"
16925 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
16928 msgid "Track changes"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
16932 msgid "Show changes in output"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16936 msgid "Next change"
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16940 msgid "Accept change inside selection"
16941 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16944 msgid "Reject change inside selection"
16945 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16948 msgid "Merge changes"
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16952 msgid "Accept all changes"
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16956 msgid "Reject all changes"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16960 msgid "Insert note"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16968 msgid "View Other Formats"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16972 msgid "Update Other Formats"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
16976 msgid "Version Control"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
16984 msgid "Check-out for edit"
16985 msgstr "チェックアウトして編集"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
16988 msgid "Check-in changes"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
16992 msgid "View revision log"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
16996 msgid "Revert changes"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17000 msgid "Compare with older revision"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17004 msgid "Compare with last revision"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17008 msgid "Insert Version Info"
17009 msgstr "バージョン情報を挿入"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17012 msgid "Use SVN file locking property"
17013 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17016 msgid "Update local directory from repository"
17017 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17020 msgid "Math Panels"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17024 msgid "Math spacings"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17045 msgid "Frame decorations"
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17049 msgid "Big operators"
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17053 msgid "Miscellaneous"
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17062 msgid "Arrows (extended)"
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17070 msgid "Operators (extended)"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17078 msgid "Relations (extended)"
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17082 msgid "Negative relations (extended)"
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17090 msgid "Delimiters (fixed size)"
17091 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17094 msgid "Miscellaneous (extended)"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17234 msgid "Thin space\t\\,"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17238 msgid "Medium space\t\\:"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17242 msgid "Thick space\t\\;"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17246 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17247 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17250 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17251 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17254 msgid "Negative space\t\\!"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17258 msgid "Phantom\t\\phantom"
17259 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17262 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17263 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17266 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17267 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17270 msgid "Smash \\smash"
17271 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17274 msgid "Left overlap \\mathllap"
17275 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17278 msgid "Center overlap \\mathclap"
17279 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17282 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17283 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17290 msgid "Square root\t\\sqrt"
17291 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17294 msgid "Other root\t\\root"
17295 msgstr "その他のルート\t\\root"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17298 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17299 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17302 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17303 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17306 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17307 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17310 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17311 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17314 msgid "Standard\t\\frac"
17315 msgstr "標準\t\\frac"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17318 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17319 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17322 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17323 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17326 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17327 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17330 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17331 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17334 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17335 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17338 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17339 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17342 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17343 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17346 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17347 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17350 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17351 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17354 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17355 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17358 msgid "Binomial\t\\binom"
17359 msgstr "二項係数\t\\binom"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17362 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17363 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17366 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17367 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17370 msgid "Roman\t\\mathrm"
17371 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17374 msgid "Bold\t\\mathbf"
17375 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17378 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17379 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17382 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17383 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17386 msgid "Italic\t\\mathit"
17387 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17390 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17391 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17394 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17395 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17398 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17399 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17402 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17403 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17406 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17407 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17410 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17411 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17434 msgid "Frame Decorations"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17510 msgid "overleftarrow"
17511 msgstr "overleftarrow"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17514 msgid "overrightarrow"
17515 msgstr "overrightarrow"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17518 msgid "overleftrightarrow"
17519 msgstr "overleftrightarrow"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17527 msgstr "underbrace"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17530 msgid "underleftarrow"
17531 msgstr "underleftarrow"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17534 msgid "underrightarrow"
17535 msgstr "underrightarrow"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17538 msgid "underleftrightarrow"
17539 msgstr "underleftrightarrow"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17558 msgid "Insert left/right side scripts"
17559 msgstr "左右横付き文字を挿入"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17562 msgid "Insert right side scripts"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17566 msgid "Insert left side scripts"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17570 msgid "Insert side scripts"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17586 msgid "stackrelthree"
17587 msgstr "stackrelthree"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17595 msgstr "rightarrow"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17606 msgid "updownarrow"
17607 msgstr "updownarrow"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17610 msgid "leftrightarrow"
17611 msgstr "leftrightarrow"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17619 msgstr "Rightarrow"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17630 msgid "Updownarrow"
17631 msgstr "Updownarrow"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17634 msgid "Leftrightarrow"
17635 msgstr "Leftrightarrow"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17638 msgid "Longleftrightarrow"
17639 msgstr "Longleftrightarrow"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17642 msgid "Longleftarrow"
17643 msgstr "Longleftarrow"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17646 msgid "Longrightarrow"
17647 msgstr "Longrightarrow"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17650 msgid "longleftrightarrow"
17651 msgstr "longleftrightarrow"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17654 msgid "longleftarrow"
17655 msgstr "longleftarrow"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17658 msgid "longrightarrow"
17659 msgstr "longrightarrow"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17662 msgid "leftharpoondown"
17663 msgstr "leftharpoondown"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17666 msgid "rightharpoondown"
17667 msgstr "rightharpoondown"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17675 msgstr "longmapsto"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17686 msgid "leftharpoonup"
17687 msgstr "leftharpoonup"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17690 msgid "rightharpoonup"
17691 msgstr "rightharpoonup"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17694 msgid "hookleftarrow"
17695 msgstr "hookleftarrow"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17698 msgid "hookrightarrow"
17699 msgstr "hookrightarrow"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17710 msgid "rightleftharpoons"
17711 msgstr "rightleftharpoons"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17738 msgid "bigtriangleup"
17739 msgstr "bigtriangleup"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17754 msgid "bigtriangledown"
17755 msgstr "bigtriangledown"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17770 msgid "triangleright"
17771 msgstr "triangleright"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17786 msgid "triangleleft"
17787 msgstr "triangleleft"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17943 msgstr "sqsubseteq"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17947 msgstr "sqsupseteq"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17958 msgid "in[[math relation]]"
17959 msgstr "in[[math relation]]"
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18027 msgstr "varepsilon"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18195 msgstr "varUpsilon"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18318 msgid "diamondsuit"
18319 msgstr "diamondsuit"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18334 msgid "textrm \\AA"
18335 msgstr "textrm \\AA"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18339 msgstr "textrm \\O"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18342 msgid "mathcircumflex"
18343 msgstr "mathcircumflex"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18351 msgstr "textdegree"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18355 msgstr "mathdollar"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18358 msgid "mathparagraph"
18359 msgstr "mathparagraph"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18362 msgid "mathsection"
18363 msgstr "mathsection"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18410 msgid "Big Operators"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18474 msgid "ointctrclockwiseop"
18475 msgstr "ointctrclockwiseop"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18478 msgid "ointctrclockwise"
18479 msgstr "ointctrclockwise"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18482 msgid "ointclockwiseop"
18483 msgstr "ointclockwiseop"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18486 msgid "ointclockwise"
18487 msgstr "ointclockwise"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18518 msgid "landupintop"
18519 msgstr "landupintop"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18522 msgid "landdownint"
18523 msgstr "landdownint"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18526 msgid "landdownintop"
18527 msgstr "landdownintop"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18543 msgstr "varoiintop"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18546 msgid "varointclockwise"
18547 msgstr "varointclockwise"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18550 msgid "varointclockwiseop"
18551 msgstr "varointclockwiseop"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18554 msgid "varointctrclockwise"
18555 msgstr "varointctrclockwise"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18558 msgid "varointctrclockwiseop"
18559 msgstr "varointctrclockwiseop"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18650 msgid "vartriangle"
18651 msgstr "vartriangle"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18654 msgid "triangledown"
18655 msgstr "triangledown"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18663 msgstr "CheckedBox"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18674 msgid "wasylozenge"
18675 msgstr "wasylozenge"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18686 msgid "measuredangle"
18687 msgstr "measuredangle"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18719 msgstr "varnothing"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18722 msgid "blacktriangle"
18723 msgstr "blacktriangle"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18726 msgid "blacktriangledown"
18727 msgstr "blacktriangledown"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18730 msgid "blacksquare"
18731 msgstr "blacksquare"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18734 msgid "blacklozenge"
18735 msgstr "blacklozenge"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18742 msgid "sphericalangle"
18743 msgstr "sphericalangle"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18747 msgstr "complement"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18766 msgid "varcopyright"
18767 msgstr "varcopyright"
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18778 msgid "invdiameter"
18779 msgstr "invdiameter"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18791 msgstr "varhexagon"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18806 msgid "blacksmiley"
18807 msgstr "blacksmiley"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18823 msgstr "Leftcircle"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18826 msgid "Rightcircle"
18827 msgstr "Rightcircle"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18835 msgstr "LEFTCIRCLE"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18838 msgid "RIGHTCIRCLE"
18839 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18843 msgstr "LEFTcircle"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18846 msgid "RIGHTcircle"
18847 msgstr "RIGHTcircle"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18895 msgstr "varhexstar"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18899 msgstr "davidsstar"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18923 msgstr "eighthnote"
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18926 msgid "quarternote"
18927 msgstr "quarternote"
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19050 msgid "sagittarius"
19051 msgstr "sagittarius"
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19054 msgid "capricornus"
19055 msgstr "capricornus"
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19071 msgstr "APLcomment"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19078 msgid "APLdownarrowbox"
19079 msgstr "APLdownarrowbox"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19090 msgid "APLleftarrowbox"
19091 msgstr "APLleftarrowbox"
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19098 msgid "APLrightarrowbox"
19099 msgstr "APLrightarrowbox"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19110 msgid "APLuparrowbox"
19111 msgstr "APLuparrowbox"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19114 msgid "dashleftarrow"
19115 msgstr "dashleftarrow"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19118 msgid "dashrightarrow"
19119 msgstr "dashrightarrow"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19122 msgid "leftleftarrows"
19123 msgstr "leftleftarrows"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19126 msgid "leftrightarrows"
19127 msgstr "leftrightarrows"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19130 msgid "rightrightarrows"
19131 msgstr "rightrightarrows"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19134 msgid "rightleftarrows"
19135 msgstr "rightleftarrows"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19139 msgstr "Lleftarrow"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19142 msgid "Rrightarrow"
19143 msgstr "Rrightarrow"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19146 msgid "twoheadleftarrow"
19147 msgstr "twoheadleftarrow"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19150 msgid "twoheadrightarrow"
19151 msgstr "twoheadrightarrow"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19154 msgid "leftarrowtail"
19155 msgstr "leftarrowtail"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19158 msgid "rightarrowtail"
19159 msgstr "rightarrowtail"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19162 msgid "looparrowleft"
19163 msgstr "looparrowleft"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19166 msgid "looparrowright"
19167 msgstr "looparrowright"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19170 msgid "curvearrowleft"
19171 msgstr "curvearrowleft"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19174 msgid "curvearrowright"
19175 msgstr "curvearrowright"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19178 msgid "circlearrowleft"
19179 msgstr "circlearrowleft"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19182 msgid "circlearrowright"
19183 msgstr "circlearrowright"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19195 msgstr "upuparrows"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19198 msgid "downdownarrows"
19199 msgstr "downdownarrows"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19202 msgid "upharpoonleft"
19203 msgstr "upharpoonleft"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19206 msgid "upharpoonright"
19207 msgstr "upharpoonright"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19210 msgid "downharpoonleft"
19211 msgstr "downharpoonleft"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19214 msgid "downharpoonright"
19215 msgstr "downharpoonright"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19218 msgid "leftrightharpoons"
19219 msgstr "leftrightharpoons"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19222 msgid "rightsquigarrow"
19223 msgstr "rightsquigarrow"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19226 msgid "leftrightsquigarrow"
19227 msgstr "leftrightsquigarrow"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19231 msgstr "nleftarrow"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19234 msgid "nrightarrow"
19235 msgstr "nrightarrow"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19238 msgid "nleftrightarrow"
19239 msgstr "nleftrightarrow"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19243 msgstr "nLeftarrow"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19246 msgid "nRightarrow"
19247 msgstr "nRightarrow"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19250 msgid "nLeftrightarrow"
19251 msgstr "nLeftrightarrow"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19258 msgid "shortleftarrow"
19259 msgstr "shortleftarrow"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19262 msgid "shortrightarrow"
19263 msgstr "shortrightarrow"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19266 msgid "shortuparrow"
19267 msgstr "shortuparrow"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19270 msgid "shortdownarrow"
19271 msgstr "shortdownarrow"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19274 msgid "leftrightarroweq"
19275 msgstr "leftrightarroweq"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19278 msgid "curlyveedownarrow"
19279 msgstr "curlyveedownarrow"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19282 msgid "curlyveeuparrow"
19283 msgstr "curlyveeuparrow"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19302 msgid "curlywedgeuparrow"
19303 msgstr "curlywedgeuparrow"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19306 msgid "curlywedgedownarrow"
19307 msgstr "curlywedgedownarrow"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19310 msgid "leftrightarrowtriangle"
19311 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19314 msgid "leftarrowtriangle"
19315 msgstr "leftarrowtriangle"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19318 msgid "rightarrowtriangle"
19319 msgstr "rightarrowtriangle"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19335 msgstr "Longmapsto"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19338 msgid "longmapsfrom"
19339 msgstr "longmapsfrom"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19342 msgid "Longmapsfrom"
19343 msgstr "Longmapsfrom"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19347 msgstr "xleftarrow"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19350 msgid "xrightarrow"
19351 msgstr "xrightarrow"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19370 msgid "eqslantless"
19371 msgstr "eqslantless"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19375 msgstr "eqslantgtr"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19399 msgstr "lessapprox"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19447 msgstr "lesseqqgtr"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19451 msgstr "gtreqqless"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19466 msgid "thickapprox"
19467 msgstr "thickapprox"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19502 msgid "preccurlyeq"
19503 msgstr "preccurlyeq"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19506 msgid "succcurlyeq"
19507 msgstr "succcurlyeq"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19510 msgid "curlyeqprec"
19511 msgstr "curlyeqprec"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19514 msgid "curlyeqsucc"
19515 msgstr "curlyeqsucc"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19527 msgstr "precapprox"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19531 msgstr "succapprox"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19534 msgid "vartriangleleft"
19535 msgstr "vartriangleleft"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19538 msgid "vartriangleright"
19539 msgstr "vartriangleright"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19542 msgid "trianglelefteq"
19543 msgstr "trianglelefteq"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19546 msgid "trianglerighteq"
19547 msgstr "trianglerighteq"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19562 msgid "risingdotseq"
19563 msgstr "risingdotseq"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19566 msgid "fallingdotseq"
19567 msgstr "fallingdotseq"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19586 msgid "shortparallel"
19587 msgstr "shortparallel"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19591 msgstr "smallsmile"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
19595 msgstr "smallfrown"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19598 msgid "blacktriangleleft"
19599 msgstr "blacktriangleleft"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19602 msgid "blacktriangleright"
19603 msgstr "blacktriangleright"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19614 msgid "wasytherefore"
19615 msgstr "wasytherefore"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19618 msgid "backepsilon"
19619 msgstr "backepsilon"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19634 msgid "trianglelefteqslant"
19635 msgstr "trianglelefteqslant"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19638 msgid "trianglerighteqslant"
19639 msgstr "trianglerighteqslant"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19651 msgstr "subsetplus"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19655 msgstr "supsetplus"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19658 msgid "subsetpluseq"
19659 msgstr "subsetpluseq"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19662 msgid "supsetpluseq"
19663 msgstr "supsetpluseq"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19703 msgstr "interleave"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19711 msgstr "rightslice"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19719 msgstr "talloblong"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19751 msgstr "vcentcolon"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19754 msgid "colonapprox"
19755 msgstr "colonapprox"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19758 msgid "Colonapprox"
19759 msgstr "Colonapprox"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19803 msgstr "wasypropto"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19814 msgid "Negative Relations (extended)"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19922 msgid "precnapprox"
19923 msgstr "precnapprox"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19926 msgid "succnapprox"
19927 msgstr "succnapprox"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19939 msgstr "subsetneqq"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19943 msgstr "supsetneqq"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19951 msgstr "nsubseteqq"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19959 msgstr "nsupseteqq"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
19978 msgid "varsubsetneq"
19979 msgstr "varsubsetneq"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
19982 msgid "varsupsetneq"
19983 msgstr "varsupsetneq"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
19986 msgid "varsubsetneqq"
19987 msgstr "varsubsetneqq"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
19990 msgid "varsupsetneqq"
19991 msgstr "varsupsetneqq"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
19994 msgid "ntriangleleft"
19995 msgstr "ntriangleleft"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
19998 msgid "ntriangleright"
19999 msgstr "ntriangleright"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20002 msgid "ntrianglelefteq"
20003 msgstr "ntrianglelefteq"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20006 msgid "ntrianglerighteq"
20007 msgstr "ntrianglerighteq"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20030 msgid "nshortparallel"
20031 msgstr "nshortparallel"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20034 msgid "ntrianglelefteqslant"
20035 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20038 msgid "ntrianglerighteqslant"
20039 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20046 msgid "smallsetminus"
20047 msgstr "smallsetminus"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20066 msgid "doublebarwedge"
20067 msgstr "doublebarwedge"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20114 msgid "divideontimes"
20115 msgstr "divideontimes"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20126 msgid "leftthreetimes"
20127 msgstr "leftthreetimes"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20130 msgid "rightthreetimes"
20131 msgstr "rightthreetimes"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20135 msgstr "curlywedge"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20142 msgid "circleddash"
20143 msgstr "circleddash"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20147 msgstr "circledast"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20150 msgid "circledcirc"
20151 msgstr "circledcirc"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20170 msgid "bigcurlyvee"
20171 msgstr "bigcurlyvee"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20174 msgid "bigcurlywedge"
20175 msgstr "bigcurlywedge"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20186 msgid "bigparallel"
20187 msgstr "bigparallel"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20190 msgid "biginterleave"
20191 msgstr "biginterleave"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20234 msgid "ogreaterthan"
20235 msgstr "ogreaterthan"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20246 msgid "varcurlyvee"
20247 msgstr "varcurlyvee"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20250 msgid "varcurlywedge"
20251 msgstr "varcurlywedge"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20279 msgstr "varobslash"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20283 msgstr "varocircle"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20302 msgid "varolessthan"
20303 msgstr "varolessthan"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20306 msgid "varogreaterthan"
20307 msgstr "varogreaterthan"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20311 msgstr "varbigcirc"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20315 msgstr "brokenvert"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20366 msgid "llparenthesis"
20367 msgstr "llparenthesis"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20370 msgid "rrparenthesis"
20371 msgstr "rrparenthesis"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20374 msgid "binampersand"
20375 msgstr "binampersand"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20378 msgid "bindnasrepma"
20379 msgstr "bindnasrepma"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20382 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20386 msgid "Voiced bilabial plosive"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20390 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20394 msgid "Voiced alveolar plosive"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20398 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20402 msgid "Voiced retroflex plosive"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20406 msgid "Voiceless palatal plosive"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20410 msgid "Voiced palatal plosive"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20414 msgid "Voiceless velar plosive"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20418 msgid "Voiced velar plosive"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20422 msgid "Voiceless uvular plosive"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20426 msgid "Voiced uvular plosive"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20430 msgid "Glottal plosive"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20434 msgid "Voiced bilabial nasal"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20438 msgid "Voiced labiodental nasal"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20442 msgid "Voiced alveolar nasal"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20446 msgid "Voiced retroflex nasal"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20450 msgid "Voiced palatal nasal"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20454 msgid "Voiced velar nasal"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20458 msgid "Voiced uvular nasal"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20462 msgid "Voiced bilabial trill"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20466 msgid "Voiced alveolar trill"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20470 msgid "Voiced uvular trill"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20474 msgid "Voiced alveolar tap"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20478 msgid "Voiced retroflex flap"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20482 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20486 msgid "Voiced bilabial fricative"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20490 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20494 msgid "Voiced labiodental fricative"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20498 msgid "Voiceless dental fricative"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20502 msgid "Voiced dental fricative"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20506 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20510 msgid "Voiced alveolar fricative"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20514 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20518 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20522 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20526 msgid "Voiced retroflex fricative"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20530 msgid "Voiceless palatal fricative"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20534 msgid "Voiced palatal fricative"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20538 msgid "Voiceless velar fricative"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20542 msgid "Voiced velar fricative"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20546 msgid "Voiceless uvular fricative"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20550 msgid "Voiced uvular fricative"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20554 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20558 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20562 msgid "Voiceless glottal fricative"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20566 msgid "Voiced glottal fricative"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20570 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20574 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20578 msgid "Voiced labiodental approximant"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20582 msgid "Voiced alveolar approximant"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20586 msgid "Voiced retroflex approximant"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20590 msgid "Voiced palatal approximant"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20594 msgid "Voiced velar approximant"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20598 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20602 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20603 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
20606 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
20610 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20611 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20614 msgid "Bilabial click"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20618 msgid "Dental click"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20622 msgid "(Post)alveolar click"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20626 msgid "Palatoalveolar click"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20630 msgid "Alveolar lateral click"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20634 msgid "Voiced bilabial implosive"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20638 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20639 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20642 msgid "Voiced palatal implosive"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20646 msgid "Voiced velar implosive"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
20650 msgid "Voiced uvular implosive"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20654 msgid "Ejective mark"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20658 msgid "Close front unrounded vowel"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20662 msgid "Close front rounded vowel"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20666 msgid "Close central unrounded vowel"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20670 msgid "Close central rounded vowel"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20674 msgid "Close back unrounded vowel"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20678 msgid "Close back rounded vowel"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20682 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20683 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20686 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20687 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20690 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20691 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20694 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20698 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20702 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20706 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20710 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20714 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20718 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20719 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20722 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20726 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20730 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20734 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20738 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20742 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20746 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20747 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20750 msgid "Near-open vowel"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20754 msgid "Open front unrounded vowel"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20758 msgid "Open front rounded vowel"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
20762 msgid "Open back unrounded vowel"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
20766 msgid "Open back rounded vowel"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20770 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20771 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20774 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20775 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20778 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20779 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20782 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20786 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20790 msgid "Epiglottal plosive"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20794 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20795 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20798 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20799 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
20802 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
20806 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20807 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20810 msgid "Top tie bar"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20814 msgid "Bottom tie bar"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20826 msgid "Extra short"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20830 msgid "Primary stress"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20834 msgid "Secondary stress"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20838 msgid "Minor (foot) group"
20839 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20842 msgid "Major (intonation) group"
20843 msgstr "大音群(音調グループ)"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
20846 msgid "Syllable break"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
20850 msgid "Linking (absence of a break)"
20851 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20858 msgid "Voiceless (above)"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20866 msgid "Breathy voiced"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20870 msgid "Creaky voiced"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20874 msgid "Linguolabial"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20894 msgid "More rounded"
20895 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20898 msgid "Less rounded"
20899 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20910 msgid "Centralized"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20914 msgid "Mid-centralized"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20922 msgid "Non-syllabic"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20942 msgid "Pharyngialized"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20946 msgid "Velarized or pharyngialized"
20947 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20958 msgid "Advanced tongue root"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20962 msgid "Retracted tongue root"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20970 msgid "Nasal release"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
20974 msgid "Lateral release"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
20978 msgid "No audible release"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
20982 msgid "Extra high (accent)"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
20986 msgid "Extra high (tone letter)"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
20990 msgid "High (accent)"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
20994 msgid "High (tone letter)"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
20998 msgid "Mid (accent)"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21002 msgid "Mid (tone letter)"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21006 msgid "Low (accent)"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21010 msgid "Low (tone letter)"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21014 msgid "Extra low (accent)"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21018 msgid "Extra low (tone letter)"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21030 msgid "Rising (accent)"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21034 msgid "Rising (tone letter)"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21038 msgid "Falling (accent)"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21042 msgid "Falling (tone letter)"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21046 msgid "High rising (accent)"
21047 msgstr "高昇り(アクセント)"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21050 msgid "High rising (tone letter)"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21054 msgid "Low rising (accent)"
21055 msgstr "低昇り(アクセント)"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21058 msgid "Low rising (tone letter)"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21062 msgid "Rising-falling (accent)"
21063 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21066 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21070 msgid "Global rise"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21074 msgid "Global fall"
21077 #: lib/external_templates:36
21078 msgid "GnumericSpreadsheet"
21079 msgstr "Gnumeric表計算表"
21081 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21082 msgid "Spreadsheet"
21085 #: lib/external_templates:39
21087 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21088 "It imports as a long table, so any length\n"
21089 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21090 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21091 "both for gnumeric and excel files.\n"
21093 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21094 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21095 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21096 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21098 #: lib/external_templates:76
21099 msgid "RasterImage"
21102 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21103 msgid "Raster image"
21106 #: lib/external_templates:84
21107 msgid "A bitmap file.\n"
21108 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21110 #: lib/external_templates:148
21114 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21115 msgid "Xfig figure"
21118 #: lib/external_templates:151
21119 msgid "An Xfig figure.\n"
21120 msgstr "Xfigの図です。\n"
21122 #: lib/external_templates:201
21123 msgid "ChessDiagram"
21126 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21127 msgid "Chess diagram"
21130 #: lib/external_templates:204
21132 "A chess position diagram.\n"
21133 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21134 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21135 "the position that you want to display.\n"
21136 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21137 "and remember to type in a relative path\n"
21138 "to the LyX document location.\n"
21139 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21140 "to enable general editing of the board.\n"
21141 "You might also check out the\n"
21142 "'Options->Test legality' option, and\n"
21143 "remember to middle and right click to\n"
21144 "insert new material in the board.\n"
21145 "In order for this to work, you have to\n"
21146 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21147 "that TeX will find it, and you will need\n"
21148 "to install the skak package from CTAN.\n"
21151 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21152 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21153 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21154 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21155 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21156 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21157 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21158 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21159 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21160 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21161 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21162 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21163 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21166 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21167 msgid "Lilypond typeset music"
21168 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21170 #: lib/external_templates:254
21172 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21173 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21174 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21175 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21177 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21178 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21179 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21180 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21182 #: lib/external_templates:300
21186 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21190 #: lib/external_templates:303
21192 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21193 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21194 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21196 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21197 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21198 "* pages=- (to include all pages)\n"
21199 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21200 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21201 "inserted in their original size.\n"
21202 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21203 "for further options and details.\n"
21205 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21206 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21207 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21209 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21210 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21211 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21212 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21213 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21215 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21218 #: lib/external_templates:346
21221 "Read 'info date' for more information.\n"
21224 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21226 #: lib/external_templates:375
21230 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21231 msgid "Dia diagram"
21232 msgstr "Dia ダイアグラム"
21234 #: lib/external_templates:378
21235 msgid "Dia diagram.\n"
21236 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21238 #: lib/configure.py:567
21242 #: lib/configure.py:567
21246 #: lib/configure.py:570
21250 #: lib/configure.py:573
21254 #: lib/configure.py:576
21258 #: lib/configure.py:576
21259 msgid "sxd|OpenOffice"
21260 msgstr "sxd|OpenOffice"
21262 #: lib/configure.py:579
21266 #: lib/configure.py:582
21270 #: lib/configure.py:585
21274 #: lib/configure.py:587
21278 #: lib/configure.py:588
21282 #: lib/configure.py:589
21286 #: lib/configure.py:589
21290 #: lib/configure.py:590
21294 #: lib/configure.py:591
21298 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21302 #: lib/configure.py:593
21306 #: lib/configure.py:594
21310 #: lib/configure.py:595
21314 #: lib/configure.py:596
21318 #: lib/configure.py:604
21319 msgid "Plain text (chess output)"
21322 #: lib/configure.py:605
21323 msgid "Plain text (image)"
21326 #: lib/configure.py:606
21327 msgid "Plain text (Xfig output)"
21328 msgstr "平文(Xfig出力)"
21330 #: lib/configure.py:607
21331 msgid "date (output)"
21334 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21335 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21339 #: lib/configure.py:608
21343 #: lib/configure.py:609
21344 msgid "DocBook (XML)"
21345 msgstr "DocBook (XML)"
21347 #: lib/configure.py:610
21348 msgid "Graphviz Dot"
21349 msgstr "Graphviz Dot"
21351 #: lib/configure.py:611
21352 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21353 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21355 #: lib/configure.py:612
21356 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21357 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21359 #: lib/configure.py:613
21363 #: lib/configure.py:613
21367 #: lib/configure.py:615
21371 #: lib/configure.py:617
21372 msgid "LilyPond music"
21373 msgstr "LilyPond音楽"
21375 #: lib/configure.py:618
21376 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21377 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21379 #: lib/configure.py:619
21380 msgid "LaTeX (plain)"
21381 msgstr "LaTeX (plain)"
21383 #: lib/configure.py:619
21384 msgid "LaTeX (plain)|L"
21385 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21387 #: lib/configure.py:620
21388 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21389 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21391 #: lib/configure.py:621
21392 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21393 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21395 #: lib/configure.py:622
21396 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21397 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21399 #: lib/configure.py:623
21400 msgid "LaTeX (clipboard)"
21401 msgstr "LaTeX (クリップボード)"
21403 #: lib/configure.py:624
21407 #: lib/configure.py:624
21408 msgid "Plain text|a"
21411 #: lib/configure.py:625
21412 msgid "Plain text (pstotext)"
21413 msgstr "平文(pstotext)"
21415 #: lib/configure.py:626
21416 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21417 msgstr "平文(ps2ascii)"
21419 #: lib/configure.py:627
21420 msgid "Plain text (catdvi)"
21421 msgstr "平文(catdvi)"
21423 #: lib/configure.py:628
21424 msgid "Plain Text, Join Lines"
21425 msgstr "平文(行を連結して)"
21427 #: lib/configure.py:629
21428 msgid "Info (Beamer)"
21429 msgstr "Info (Beamer)"
21431 #: lib/configure.py:632
21432 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21433 msgstr "Gnumeric表計算表"
21435 #: lib/configure.py:633
21436 msgid "Excel spreadsheet"
21439 #: lib/configure.py:634
21440 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21441 msgstr "OpenOffice表計算表"
21443 #: lib/configure.py:637
21447 #: lib/configure.py:637
21451 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21455 #: lib/configure.py:650
21459 #: lib/configure.py:651
21460 msgid "EPS (uncropped)"
21461 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21463 #: lib/configure.py:652
21464 msgid "EPS (cropped)"
21465 msgstr "EPS (切り落とし)"
21467 #: lib/configure.py:653
21469 msgstr "Postscript"
21471 #: lib/configure.py:653
21472 msgid "Postscript|t"
21473 msgstr "Postscript|t"
21475 #: lib/configure.py:658
21476 msgid "PDF (ps2pdf)"
21477 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21479 #: lib/configure.py:658
21480 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21481 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21483 #: lib/configure.py:659
21484 msgid "PDF (pdflatex)"
21485 msgstr "PDF (pdflatex)"
21487 #: lib/configure.py:659
21488 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21489 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21491 #: lib/configure.py:660
21492 msgid "PDF (dvipdfm)"
21493 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21495 #: lib/configure.py:660
21496 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21497 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21499 #: lib/configure.py:661
21500 msgid "PDF (XeTeX)"
21501 msgstr "PDF (XeTeX)"
21503 #: lib/configure.py:661
21504 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21505 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21507 #: lib/configure.py:662
21508 msgid "PDF (LuaTeX)"
21509 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21511 #: lib/configure.py:662
21512 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21513 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21515 #: lib/configure.py:663
21516 msgid "PDF (graphics)"
21517 msgstr "PDF (graphics)"
21519 #: lib/configure.py:664
21520 msgid "PDF (cropped)"
21521 msgstr "PDF (切り落とし)"
21523 #: lib/configure.py:667
21527 #: lib/configure.py:667
21531 #: lib/configure.py:668
21532 msgid "DVI (LuaTeX)"
21533 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21535 #: lib/configure.py:668
21536 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21537 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21539 #: lib/configure.py:671
21543 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
21547 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
21551 #: lib/configure.py:677
21555 #: lib/configure.py:680
21556 msgid "OpenDocument"
21557 msgstr "OpenDocument"
21559 #: lib/configure.py:681
21560 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21561 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21563 #: lib/configure.py:684
21564 msgid "Rich Text Format"
21567 #: lib/configure.py:685
21571 #: lib/configure.py:685
21575 #: lib/configure.py:688
21576 msgid "date command"
21579 #: lib/configure.py:689
21580 msgid "Table (CSV)"
21583 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21588 #: lib/configure.py:692
21592 #: lib/configure.py:693
21596 #: lib/configure.py:694
21600 #: lib/configure.py:695
21604 #: lib/configure.py:696
21608 #: lib/configure.py:697
21609 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21610 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21612 #: lib/configure.py:698
21613 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21616 #: lib/configure.py:699
21617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21620 #: lib/configure.py:700
21621 msgid "LyX Preview"
21624 #: lib/configure.py:701
21628 #: lib/configure.py:702
21632 #: lib/configure.py:703
21636 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21637 msgid "Windows Metafile"
21638 msgstr "Windowsメタファイル"
21640 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21641 msgid "Enhanced Metafile"
21644 #: lib/configure.py:810
21646 msgstr "LyxBlogger"
21648 #: lib/configure.py:1014
21649 msgid "LyX Archive (zip)"
21650 msgstr "LyX書庫(zip)"
21652 #: lib/configure.py:1017
21653 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21654 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21656 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
21658 msgid "%1$s and %2$s"
21659 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21661 #: src/BiblioInfo.cpp:321
21663 msgid "%1$s et al."
21664 msgstr "%1$s et al."
21666 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
21667 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
21671 #: src/BiblioInfo.cpp:852
21675 #: src/BiblioInfo.cpp:862
21676 msgid "Bibliography entry not found!"
21677 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21679 #: src/Buffer.cpp:138
21682 "Could not print the document %1$s.\n"
21683 "Check that your printer is set up correctly."
21685 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21686 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21688 #: src/Buffer.cpp:141
21689 msgid "Print document failed"
21690 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21692 #: src/Buffer.cpp:365
21693 msgid "Disk Error: "
21696 #: src/Buffer.cpp:366
21699 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21701 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21704 #: src/Buffer.cpp:483
21705 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21706 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21708 #: src/Buffer.cpp:485
21709 msgid "Attempting to close changed document!"
21710 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21712 #: src/Buffer.cpp:494
21713 msgid "Could not remove temporary directory"
21714 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21716 #: src/Buffer.cpp:495
21718 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21719 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21721 #: src/Buffer.cpp:886
21722 msgid "Unknown document class"
21723 msgstr "不明な文書クラスです"
21725 #: src/Buffer.cpp:887
21727 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21728 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21730 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
21732 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21733 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21735 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
21736 msgid "Document header error"
21739 #: src/Buffer.cpp:901
21740 msgid "\\begin_header is missing"
21741 msgstr "\\begin_headerがありません"
21743 #: src/Buffer.cpp:924
21744 msgid "\\begin_document is missing"
21745 msgstr "\\begin_documentがありません"
21747 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
21748 #: src/BufferView.cpp:1444
21749 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21750 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21752 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
21754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21755 "xcolor/ulem are installed.\n"
21756 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21759 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21761 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21762 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21764 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
21766 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21767 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21768 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21771 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21772 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21773 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21774 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21776 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
21777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21781 #: src/Buffer.cpp:1081
21782 msgid "File Not Found"
21783 msgstr "ファイルが見つかりません"
21785 #: src/Buffer.cpp:1082
21787 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21788 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21790 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
21791 msgid "Document format failure"
21792 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21794 #: src/Buffer.cpp:1106
21796 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21797 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21799 #: src/Buffer.cpp:1169
21801 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21802 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21804 #: src/Buffer.cpp:1194
21805 msgid "Conversion failed"
21808 #: src/Buffer.cpp:1195
21811 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21812 "it could not be created."
21814 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21817 #: src/Buffer.cpp:1205
21818 msgid "Conversion script not found"
21819 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21821 #: src/Buffer.cpp:1206
21824 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21825 "could not be found."
21827 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21830 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
21831 msgid "Conversion script failed"
21832 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21834 #: src/Buffer.cpp:1230
21837 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21839 msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21841 #: src/Buffer.cpp:1237
21844 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21846 msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21848 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
21849 msgid "File is read-only"
21850 msgstr "ファイルが読込専用です"
21852 #: src/Buffer.cpp:1259
21854 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21855 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21857 #: src/Buffer.cpp:1268
21860 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21861 "overwrite this file?"
21863 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21866 #: src/Buffer.cpp:1270
21867 msgid "Overwrite modified file?"
21868 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21870 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
21871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
21876 #: src/Buffer.cpp:1300
21877 msgid "Backup failure"
21880 #: src/Buffer.cpp:1301
21883 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21884 "Please check whether the directory exists and is writable."
21886 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21887 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21889 #: src/Buffer.cpp:1327
21891 msgid "Saving document %1$s..."
21892 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21894 #: src/Buffer.cpp:1342
21895 msgid " could not write file!"
21896 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21898 #: src/Buffer.cpp:1350
21902 #: src/Buffer.cpp:1365
21904 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21905 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21907 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
21909 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21910 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21912 #: src/Buffer.cpp:1378
21913 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21914 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21916 #: src/Buffer.cpp:1392
21917 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21918 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21920 #: src/Buffer.cpp:1406
21921 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21922 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21924 #: src/Buffer.cpp:1495
21925 msgid "Iconv software exception Detected"
21926 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21928 #: src/Buffer.cpp:1495
21931 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21934 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21937 #: src/Buffer.cpp:1525
21939 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21941 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21944 #: src/Buffer.cpp:1528
21946 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21947 "chosen encoding.\n"
21948 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21950 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21952 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21954 #: src/Buffer.cpp:1535
21955 msgid "iconv conversion failed"
21956 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21958 #: src/Buffer.cpp:1540
21959 msgid "conversion failed"
21962 #: src/Buffer.cpp:1643
21963 msgid "Uncodable character in file path"
21964 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21966 #: src/Buffer.cpp:1645
21969 "The path of your document\n"
21971 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21972 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21973 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21974 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
21976 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
21977 "(such as utf8) or change the file path name."
21981 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
21982 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
21983 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
21984 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
21986 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
21989 #: src/Buffer.cpp:1998
21990 msgid "Running chktex..."
21991 msgstr "chktexを実行しています..."
21993 #: src/Buffer.cpp:2012
21994 msgid "chktex failure"
21997 #: src/Buffer.cpp:2013
21998 msgid "Could not run chktex successfully."
21999 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22001 #: src/Buffer.cpp:2305
22003 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22004 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22006 #: src/Buffer.cpp:2385
22008 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22009 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
22011 #: src/Buffer.cpp:2394
22012 msgid "Error generating literate programming code."
22013 msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
22015 #: src/Buffer.cpp:2473
22017 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22018 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22020 #: src/Buffer.cpp:2508
22022 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22023 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22025 #: src/Buffer.cpp:2574
22027 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22028 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22030 #: src/Buffer.cpp:2581
22032 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22033 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22035 #: src/Buffer.cpp:2588
22036 msgid "Error exporting to DVI."
22037 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22039 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22042 "The file %1$s already exists.\n"
22044 "Do you want to overwrite that file?"
22046 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22050 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22051 msgid "Overwrite file?"
22052 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22054 #: src/Buffer.cpp:2673
22055 msgid "Error running external commands."
22056 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22058 #: src/Buffer.cpp:3495
22060 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22061 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22063 #: src/Buffer.cpp:3499
22065 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22066 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22068 #: src/Buffer.cpp:3553
22069 msgid "Preview source code"
22070 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22072 #: src/Buffer.cpp:3555
22073 msgid "Preview preamble"
22074 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22076 #: src/Buffer.cpp:3557
22077 msgid "Preview body"
22078 msgstr "本文をプレビューする"
22080 #: src/Buffer.cpp:3572
22081 msgid "Plain text does not have a preamble."
22082 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22084 #: src/Buffer.cpp:3675
22086 msgid "Auto-saving %1$s"
22087 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22089 #: src/Buffer.cpp:3729
22090 msgid "Autosave failed!"
22091 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22093 #: src/Buffer.cpp:3790
22094 msgid "Autosaving current document..."
22095 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22097 #: src/Buffer.cpp:3911
22098 msgid "Couldn't export file"
22099 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22101 #: src/Buffer.cpp:3912
22103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22104 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22106 #: src/Buffer.cpp:3973
22107 msgid "File name error"
22110 #: src/Buffer.cpp:3974
22111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22112 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22114 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22115 msgid "Document export cancelled."
22116 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22118 #: src/Buffer.cpp:4093
22120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22121 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22123 #: src/Buffer.cpp:4100
22125 msgid "Document exported as %1$s"
22126 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22128 #: src/Buffer.cpp:4155
22131 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22133 "Recover emergency save?"
22135 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22137 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22139 #: src/Buffer.cpp:4158
22140 msgid "Load emergency save?"
22141 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22143 #: src/Buffer.cpp:4159
22147 #: src/Buffer.cpp:4159
22148 msgid "&Load Original"
22149 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22151 #: src/Buffer.cpp:4170
22154 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22155 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22157 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22158 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22161 #: src/Buffer.cpp:4177
22162 msgid "Document was successfully recovered."
22163 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22165 #: src/Buffer.cpp:4179
22166 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22167 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22169 #: src/Buffer.cpp:4180
22172 "Remove emergency file now?\n"
22175 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22178 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22179 msgid "Delete emergency file?"
22180 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22182 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22186 #: src/Buffer.cpp:4189
22187 msgid "Emergency file deleted"
22188 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22190 #: src/Buffer.cpp:4190
22191 msgid "Do not forget to save your file now!"
22192 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22194 #: src/Buffer.cpp:4197
22195 msgid "Remove emergency file now?"
22196 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22198 #: src/Buffer.cpp:4220
22201 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22203 "Load the backup instead?"
22205 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22207 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22209 #: src/Buffer.cpp:4222
22210 msgid "Load backup?"
22211 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22213 #: src/Buffer.cpp:4223
22214 msgid "&Load backup"
22215 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22217 #: src/Buffer.cpp:4223
22218 msgid "Load &original"
22219 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22221 #: src/Buffer.cpp:4233
22224 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22225 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22227 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22228 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22231 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22232 msgid "Senseless!!! "
22233 msgstr "意味を成しません!!! "
22235 #: src/Buffer.cpp:4793
22237 msgid "Document %1$s reloaded."
22238 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22240 #: src/Buffer.cpp:4796
22242 msgid "Could not reload document %1$s."
22243 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22245 #: src/Buffer.cpp:4863
22246 msgid "Included File Invalid"
22247 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22249 #: src/Buffer.cpp:4864
22252 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22254 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22256 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22258 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22260 #: src/BufferParams.cpp:452
22262 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22263 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22265 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22266 "パッケージamsmathを読み込みます"
22268 #: src/BufferParams.cpp:454
22270 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22271 "are inserted into formulas"
22273 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22276 #: src/BufferParams.cpp:456
22278 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22280 msgstr "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22282 #: src/BufferParams.cpp:458
22284 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22285 "inserted into formulas"
22287 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22290 #: src/BufferParams.cpp:460
22292 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22294 msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22296 #: src/BufferParams.cpp:462
22298 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22299 "inserted into formulas"
22301 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22304 #: src/BufferParams.cpp:464
22306 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22307 "inserted into formulas"
22309 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22312 #: src/BufferParams.cpp:466
22314 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22315 "subscript is inserted into formulas"
22317 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22320 #: src/BufferParams.cpp:468
22322 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22323 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22325 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22326 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22328 #: src/BufferParams.cpp:470
22330 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22331 "decoration 'utilde'"
22333 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22336 #: src/BufferParams.cpp:616
22339 "The selected document class\n"
22341 "requires external files that are not available.\n"
22342 "The document class can still be used, but the\n"
22343 "document cannot be compiled until the following\n"
22344 "prerequisites are installed:\n"
22346 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22347 "User's Guide for more information."
22351 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22352 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22355 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22356 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22359 #: src/BufferParams.cpp:625
22360 msgid "Document class not available"
22361 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22363 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22365 msgid "Uncodable characters"
22366 msgstr "コード化できない文字"
22368 #: src/BufferParams.cpp:1806
22371 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22372 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22375 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22376 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22379 #: src/BufferParams.cpp:2066
22382 "The layout file:\n"
22384 "could not be found. A default textclass with default\n"
22385 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22390 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22391 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22394 #: src/BufferParams.cpp:2072
22395 msgid "Document class not found"
22396 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22398 #: src/BufferParams.cpp:2079
22401 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22403 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22404 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22407 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22409 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22410 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22413 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22414 msgid "Could not load class"
22415 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22417 #: src/BufferParams.cpp:2135
22418 msgid "Error reading internal layout information"
22419 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22421 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22425 #: src/BufferView.cpp:188
22426 msgid "No more insets"
22427 msgstr "差込枠はもうありません"
22429 #: src/BufferView.cpp:731
22430 msgid "Save bookmark"
22433 #: src/BufferView.cpp:956
22434 msgid "Converting document to new document class..."
22435 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22437 #: src/BufferView.cpp:1000
22438 msgid "Document is read-only"
22441 #: src/BufferView.cpp:1009
22442 msgid "This portion of the document is deleted."
22443 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22445 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
22447 msgid "Absolute filename expected."
22448 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22450 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22452 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22453 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22455 #: src/BufferView.cpp:1336
22456 msgid "No further undo information"
22457 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22459 #: src/BufferView.cpp:1346
22460 msgid "No further redo information"
22461 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22463 #: src/BufferView.cpp:1593
22467 #: src/BufferView.cpp:1599
22471 #: src/BufferView.cpp:1606
22472 msgid "Mark removed"
22475 #: src/BufferView.cpp:1609
22479 #: src/BufferView.cpp:1665
22480 msgid "Statistics for the selection:"
22483 #: src/BufferView.cpp:1667
22484 msgid "Statistics for the document:"
22487 #: src/BufferView.cpp:1670
22492 #: src/BufferView.cpp:1672
22496 #: src/BufferView.cpp:1675
22498 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22499 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22501 #: src/BufferView.cpp:1678
22502 msgid "One character (including blanks)"
22505 #: src/BufferView.cpp:1681
22507 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22508 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22510 #: src/BufferView.cpp:1684
22511 msgid "One character (excluding blanks)"
22514 #: src/BufferView.cpp:1686
22518 #: src/BufferView.cpp:1842
22521 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22522 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22524 #: src/BufferView.cpp:1844
22526 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22527 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22529 #: src/BufferView.cpp:1852
22530 msgid "Branch name"
22533 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22534 msgid "Branch already exists"
22535 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22537 #: src/BufferView.cpp:2302
22538 msgid "Inverse Search Failed"
22541 #: src/BufferView.cpp:2303
22543 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22544 "You need to update the viewed document."
22546 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22547 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22549 #: src/BufferView.cpp:2682
22551 msgid "Inserting document %1$s..."
22552 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22554 #: src/BufferView.cpp:2693
22556 msgid "Document %1$s inserted."
22557 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22559 #: src/BufferView.cpp:2695
22561 msgid "Could not insert document %1$s"
22562 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22564 #: src/BufferView.cpp:2961
22567 "Could not read the specified document\n"
22569 "due to the error: %2$s"
22571 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22575 #: src/BufferView.cpp:2963
22576 msgid "Could not read file"
22577 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22579 #: src/BufferView.cpp:2970
22583 " is not readable."
22588 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
22589 msgid "Could not open file"
22590 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22592 #: src/BufferView.cpp:2978
22593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22594 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22596 #: src/BufferView.cpp:2979
22598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22600 "If this does not give the correct result\n"
22601 "then please change the encoding of the file\n"
22602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22604 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22605 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22606 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22607 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22609 #: src/Changes.cpp:370
22610 msgid "Uncodable character in author name"
22611 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22613 #: src/Changes.cpp:371
22616 "The author name '%1$s',\n"
22617 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22618 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22619 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22621 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22622 "or change the spelling of the author name."
22624 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22625 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22626 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22629 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22632 #: src/Chktex.cpp:62
22634 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22635 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22637 #: src/Chktex.cpp:64
22638 msgid "ChkTeX warning id # "
22639 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22641 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22646 #: src/Color.cpp:204
22650 #: src/Color.cpp:205
22654 #: src/Color.cpp:206
22658 #: src/Color.cpp:207
22662 #: src/Color.cpp:208
22666 #: src/Color.cpp:209
22670 #: src/Color.cpp:210
22674 #: src/Color.cpp:211
22678 #: src/Color.cpp:212
22682 #: src/Color.cpp:213
22686 #: src/Color.cpp:214
22690 #: src/Color.cpp:215
22694 #: src/Color.cpp:216
22695 msgid "selected text"
22698 #: src/Color.cpp:218
22702 #: src/Color.cpp:219
22703 msgid "inline completion"
22706 #: src/Color.cpp:221
22707 msgid "non-unique inline completion"
22710 #: src/Color.cpp:223
22711 msgid "previewed snippet"
22714 #: src/Color.cpp:224
22718 #: src/Color.cpp:225
22719 msgid "note background"
22722 #: src/Color.cpp:226
22723 msgid "comment label"
22726 #: src/Color.cpp:227
22727 msgid "comment background"
22730 #: src/Color.cpp:228
22731 msgid "greyedout inset label"
22732 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22734 #: src/Color.cpp:229
22735 msgid "greyedout inset text"
22738 #: src/Color.cpp:230
22739 msgid "greyedout inset background"
22740 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22742 #: src/Color.cpp:231
22743 msgid "phantom inset text"
22746 #: src/Color.cpp:232
22750 #: src/Color.cpp:233
22751 msgid "listings background"
22752 msgstr "プログラムリストの背景"
22754 #: src/Color.cpp:234
22755 msgid "branch label"
22758 #: src/Color.cpp:235
22759 msgid "footnote label"
22762 #: src/Color.cpp:236
22763 msgid "index label"
22766 #: src/Color.cpp:237
22767 msgid "margin note label"
22770 #: src/Color.cpp:238
22774 #: src/Color.cpp:239
22778 #: src/Color.cpp:240
22782 #: src/Color.cpp:241
22786 #: src/Color.cpp:242
22787 msgid "command inset"
22790 #: src/Color.cpp:243
22791 msgid "command inset background"
22792 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22794 #: src/Color.cpp:244
22795 msgid "command inset frame"
22798 #: src/Color.cpp:245
22799 msgid "special character"
22802 #: src/Color.cpp:246
22806 #: src/Color.cpp:247
22807 msgid "math background"
22810 #: src/Color.cpp:248
22811 msgid "graphics background"
22814 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22815 msgid "math macro background"
22818 #: src/Color.cpp:250
22822 #: src/Color.cpp:251
22823 msgid "math corners"
22826 #: src/Color.cpp:252
22830 #: src/Color.cpp:254
22831 msgid "math macro hovered background"
22832 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
22834 #: src/Color.cpp:255
22835 msgid "math macro label"
22838 #: src/Color.cpp:256
22839 msgid "math macro frame"
22842 #: src/Color.cpp:257
22843 msgid "math macro blended out"
22844 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22846 #: src/Color.cpp:258
22847 msgid "math macro old parameter"
22848 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22850 #: src/Color.cpp:259
22851 msgid "math macro new parameter"
22852 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22854 #: src/Color.cpp:260
22855 msgid "collapsable inset text"
22856 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22858 #: src/Color.cpp:261
22859 msgid "collapsable inset frame"
22862 #: src/Color.cpp:262
22863 msgid "inset background"
22866 #: src/Color.cpp:263
22867 msgid "inset frame"
22870 #: src/Color.cpp:264
22871 msgid "LaTeX error"
22874 #: src/Color.cpp:265
22875 msgid "end-of-line marker"
22878 #: src/Color.cpp:266
22879 msgid "appendix marker"
22882 #: src/Color.cpp:267
22886 #: src/Color.cpp:268
22887 msgid "deleted text"
22890 #: src/Color.cpp:269
22894 #: src/Color.cpp:270
22895 msgid "changed text 1st author"
22896 msgstr "変更された文章:第1著者"
22898 #: src/Color.cpp:271
22899 msgid "changed text 2nd author"
22900 msgstr "変更された文章:第2著者"
22902 #: src/Color.cpp:272
22903 msgid "changed text 3rd author"
22904 msgstr "変更された文章:第3著者"
22906 #: src/Color.cpp:273
22907 msgid "changed text 4th author"
22908 msgstr "変更された文章:第4著者"
22910 #: src/Color.cpp:274
22911 msgid "changed text 5th author"
22912 msgstr "変更された文章:第5著者"
22914 #: src/Color.cpp:275
22915 msgid "deleted text modifier"
22916 msgstr "削除された文章の修飾子"
22918 #: src/Color.cpp:276
22919 msgid "added space markers"
22922 #: src/Color.cpp:277
22926 #: src/Color.cpp:278
22927 msgid "table on/off line"
22928 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22930 #: src/Color.cpp:280
22931 msgid "bottom area"
22934 #: src/Color.cpp:281
22938 #: src/Color.cpp:282
22939 msgid "page break / line break"
22942 #: src/Color.cpp:283
22943 msgid "frame of button"
22946 #: src/Color.cpp:284
22947 msgid "button background"
22950 #: src/Color.cpp:285
22951 msgid "button background under focus"
22952 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22954 #: src/Color.cpp:286
22955 msgid "paragraph marker"
22958 #: src/Color.cpp:287
22959 msgid "preview frame"
22962 #: src/Color.cpp:288
22966 #: src/Color.cpp:289
22967 msgid "regexp frame"
22970 #: src/Color.cpp:290
22974 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
22975 #: src/Converter.cpp:583
22976 msgid "Cannot convert file"
22977 msgstr "ファイルを変換することができません"
22979 #: src/Converter.cpp:327
22982 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22983 "Define a converter in the preferences."
22985 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
22988 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
22989 msgid "Executing command: "
22990 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
22992 #: src/Converter.cpp:512
22993 msgid "Build errors"
22996 #: src/Converter.cpp:513
22997 msgid "There were errors during the build process."
22998 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23000 #: src/Converter.cpp:518
23003 "An error occurred while running:\n"
23009 #: src/Converter.cpp:541
23011 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23012 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23014 #: src/Converter.cpp:585
23016 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23017 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23019 #: src/Converter.cpp:586
23021 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23022 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23024 #: src/Converter.cpp:642
23025 msgid "Running LaTeX..."
23026 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23028 #: src/Converter.cpp:661
23031 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23034 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23037 #: src/Converter.cpp:664
23038 msgid "LaTeX failed"
23039 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23041 #: src/Converter.cpp:666
23042 msgid "Output is empty"
23045 #: src/Converter.cpp:667
23046 msgid "An empty output file was generated."
23047 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23049 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23052 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23053 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23055 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23056 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23058 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23059 msgid "Unknown branch"
23062 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23066 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23068 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23069 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23071 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23072 msgid "Layout Not Found"
23073 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23075 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23077 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23078 msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23080 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23083 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23086 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23089 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23090 msgid "Undefined flex inset"
23093 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23094 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23095 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23096 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23097 msgid "LyX Warning: "
23100 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23101 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23102 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23103 msgid "uncodable character"
23104 msgstr "コード化できない文字"
23106 #: src/Exporter.cpp:50
23108 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23110 #: src/Exporter.cpp:51
23111 msgid "Overwrite &all"
23114 #: src/Exporter.cpp:51
23115 msgid "&Cancel export"
23116 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23118 #: src/Exporter.cpp:97
23119 msgid "Couldn't copy file"
23120 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23122 #: src/Exporter.cpp:98
23124 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23125 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23127 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23133 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23139 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23149 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23154 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23158 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23162 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23166 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23174 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23178 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23186 #: src/Font.cpp:162
23188 msgid "Emphasis %1$s, "
23191 #: src/Font.cpp:165
23193 msgid "Underline %1$s, "
23196 #: src/Font.cpp:168
23198 msgid "Strikeout %1$s, "
23201 #: src/Font.cpp:171
23203 msgid "Double underline %1$s, "
23204 msgstr "二重下線%1$s, "
23206 #: src/Font.cpp:174
23208 msgid "Wavy underline %1$s, "
23211 #: src/Font.cpp:177
23213 msgid "Noun %1$s, "
23216 #: src/Font.cpp:191
23218 msgid "Language: %1$s, "
23221 #: src/Font.cpp:194
23223 msgid "Number %1$s"
23226 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23227 msgid "Cannot view file"
23228 msgstr "ファイルを読むことができません"
23230 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23232 msgid "File does not exist: %1$s"
23233 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23235 #: src/Format.cpp:632
23237 msgid "No information for viewing %1$s"
23238 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23240 #: src/Format.cpp:642
23242 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23243 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23245 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23246 msgid "Cannot edit file"
23247 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23249 #: src/Format.cpp:698
23250 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23251 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23253 #: src/Format.cpp:711
23255 msgid "No information for editing %1$s"
23256 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23258 #: src/Format.cpp:722
23260 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23261 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23263 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23264 msgid "Could not find bind file"
23265 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23267 #: src/KeyMap.cpp:227
23270 "Unable to find the bind file\n"
23272 "Please check your installation."
23276 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23278 #: src/KeyMap.cpp:234
23279 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23280 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23282 #: src/KeyMap.cpp:235
23284 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23285 "Please check your installation."
23287 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23288 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23290 #: src/KeyMap.cpp:242
23293 "Unable to find the bind file\n"
23295 "Falling back to default."
23298 "を見つけることができませんでした。\n"
23301 #: src/KeySequence.cpp:181
23305 #: src/LaTeX.cpp:57
23307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23308 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23310 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23311 msgid "Running Index Processor."
23312 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23314 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23315 msgid "Running BibTeX."
23316 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23318 #: src/LaTeX.cpp:472
23319 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23320 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23322 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23323 msgid "BibTeX error: "
23324 msgstr "BibTeXエラー:"
23326 #: src/LaTeX.cpp:1308
23327 msgid "Biber error: "
23328 msgstr "Biberエラー: "
23330 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23331 msgid "Font not available"
23332 msgstr "フォントが利用不能です"
23334 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23337 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23338 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23340 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23341 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23344 msgid "Could not read configuration file"
23345 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23350 "Error while reading the configuration file\n"
23352 "Please check your installation."
23355 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23356 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23359 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23360 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23367 msgid "The following files could not be loaded:"
23368 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23372 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23373 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23376 msgid "Cannot remove temporary directory"
23377 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23382 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23385 msgid "Unable to remove temporary directory"
23386 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23391 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23394 msgid "Missing filename for this operation."
23395 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23399 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23400 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23403 msgid "No textclass is found"
23404 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23408 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23409 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23410 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23412 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23413 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23417 msgid "&Reconfigure"
23421 msgid "&Without LaTeX"
23422 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23424 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23430 "SIGHUP signal caught!\n"
23433 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23438 "SIGFPE signal caught!\n"
23441 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23446 "SIGSEGV signal caught!\n"
23447 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23448 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23449 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23452 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23453 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23455 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23456 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23460 msgid "LyX crashed!"
23461 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23463 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23468 msgid "Could not create temporary directory"
23469 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23474 "Could not create a temporary directory in\n"
23476 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23478 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23479 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23480 "であることを確認して,再度実行してください。"
23483 msgid "Missing user LyX directory"
23484 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23489 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23490 "It is needed to keep your own configuration."
23492 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23493 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23496 msgid "&Create directory"
23497 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23501 msgstr "LyXを終了(&E)"
23504 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23505 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23509 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23510 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23513 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23514 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23516 #: src/LyX.cpp:1031
23517 msgid "List of supported debug flags:"
23518 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23520 #: src/LyX.cpp:1035
23522 msgid "Setting debug level to %1$s"
23523 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23525 #: src/LyX.cpp:1046
23527 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23528 "Command line switches (case sensitive):\n"
23529 "\t-help summarize LyX usage\n"
23530 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23531 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23532 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23533 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23534 " select the features to debug.\n"
23535 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23536 "\t-x [--execute] command\n"
23537 " where command is a lyx command.\n"
23538 "\t-e [--export] fmt\n"
23539 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23540 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23542 " to see which parameter (which differs from the format "
23544 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23545 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23546 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23547 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23548 " and filename is the destination filename.\n"
23549 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23550 " where fmt is the import format of choice\n"
23551 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23552 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23553 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23554 " specifying whether all files, main file only, or no "
23556 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23558 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23560 "\t-n [--no-remote]\n"
23561 " open documents in a new instance\n"
23562 "\t-r [--remote]\n"
23563 " open documents in an already running instance\n"
23564 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23565 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23566 "\t-version summarize version and build info\n"
23567 "Check the LyX man page for more details."
23569 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23570 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23571 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23572 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23573 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23574 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23575 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23576 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23577 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23578 "\t-x [--execute] command\n"
23579 " commandはlyxコマンドです。\n"
23580 "\t-e [--export] fmt\n"
23581 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23582 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23583 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23585 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23587 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23588 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23589 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23590 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23591 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23592 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23593 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23594 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23595 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23596 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23597 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23598 "\t-n [--no-remote]\n"
23599 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23600 "\t-r [--remote]\n"
23601 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23602 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23603 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23604 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23605 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23607 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23609 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23610 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23612 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
23613 msgid "No system directory"
23614 msgstr "システムディレクトリがありません"
23616 #: src/LyX.cpp:1104
23617 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23618 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23620 #: src/LyX.cpp:1115
23621 msgid "No user directory"
23622 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23624 #: src/LyX.cpp:1116
23625 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23626 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23628 #: src/LyX.cpp:1127
23629 msgid "Incomplete command"
23632 #: src/LyX.cpp:1128
23633 msgid "Missing command string after --execute switch"
23634 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23636 #: src/LyX.cpp:1139
23637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23638 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23640 #: src/LyX.cpp:1144
23641 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23642 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23644 #: src/LyX.cpp:1157
23645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23646 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23648 #: src/LyX.cpp:1170
23649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23650 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23652 #: src/LyX.cpp:1175
23653 msgid "Missing filename for --import"
23654 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23656 #: src/LyXRC.cpp:3106
23658 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23661 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23664 #: src/LyXRC.cpp:3110
23666 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23668 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23670 #: src/LyXRC.cpp:3118
23672 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23673 "automatically by what you type."
23675 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23678 #: src/LyXRC.cpp:3122
23680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23683 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23686 #: src/LyXRC.cpp:3126
23688 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23689 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23691 #: src/LyXRC.cpp:3133
23693 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23694 "the backup file in the same directory as the original file."
23696 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23697 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23699 #: src/LyXRC.cpp:3137
23701 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23702 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23704 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23705 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23707 #: src/LyXRC.cpp:3141
23708 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23709 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23711 #: src/LyXRC.cpp:3145
23713 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23714 "its global and local bind/ directories."
23716 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23717 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23719 #: src/LyXRC.cpp:3149
23720 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23721 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23723 #: src/LyXRC.cpp:3153
23725 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23726 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23728 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23729 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23731 #: src/LyXRC.cpp:3163
23733 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23734 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23736 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23737 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23739 #: src/LyXRC.cpp:3171
23741 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23742 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23743 "the top of the screen"
23745 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23746 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23748 #: src/LyXRC.cpp:3175
23749 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23750 msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23752 #: src/LyXRC.cpp:3179
23753 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23754 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
23756 #: src/LyXRC.cpp:3183
23758 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23760 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23762 #: src/LyXRC.cpp:3188
23765 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23766 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23768 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23769 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23771 #: src/LyXRC.cpp:3192
23773 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23774 "look in its global and local commands/ directories."
23776 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23777 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23779 #: src/LyXRC.cpp:3196
23781 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23782 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23784 #: src/LyXRC.cpp:3200
23785 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23786 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23788 #: src/LyXRC.cpp:3204
23790 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23791 "shown after the change has been made.)"
23793 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23794 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23796 #: src/LyXRC.cpp:3208
23797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23798 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23800 #: src/LyXRC.cpp:3212
23802 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23803 "LyX was started from."
23804 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23806 #: src/LyXRC.cpp:3216
23807 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23808 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23810 #: src/LyXRC.cpp:3220
23812 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23813 "value selects the directory LyX was started from."
23815 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23818 #: src/LyXRC.cpp:3224
23820 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23821 "recommended for non-English languages."
23823 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23826 #: src/LyXRC.cpp:3228
23827 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23828 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23830 #: src/LyXRC.cpp:3235
23832 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23833 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23834 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23836 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23837 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23838 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23840 #: src/LyXRC.cpp:3239
23841 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23842 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23844 #: src/LyXRC.cpp:3243
23846 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23847 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23849 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23850 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23852 #: src/LyXRC.cpp:3252
23854 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23855 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23857 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23858 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23861 #: src/LyXRC.cpp:3256
23863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23865 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23867 #: src/LyXRC.cpp:3260
23869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23870 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23872 #: src/LyXRC.cpp:3264
23874 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23875 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23876 "name of the second language."
23878 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23879 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23881 #: src/LyXRC.cpp:3268
23882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23883 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23885 #: src/LyXRC.cpp:3272
23886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23887 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23889 #: src/LyXRC.cpp:3276
23891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23894 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23897 #: src/LyXRC.cpp:3280
23899 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23900 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23902 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23903 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23905 #: src/LyXRC.cpp:3284
23907 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23908 "document is the default language."
23910 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23913 #: src/LyXRC.cpp:3288
23914 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23915 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23917 #: src/LyXRC.cpp:3292
23918 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23920 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23923 #: src/LyXRC.cpp:3296
23924 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23926 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23929 #: src/LyXRC.cpp:3300
23931 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23934 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23937 #: src/LyXRC.cpp:3304
23938 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23939 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23941 #: src/LyXRC.cpp:3309
23942 msgid "The completion popup delay."
23943 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23945 #: src/LyXRC.cpp:3313
23946 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23947 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23949 #: src/LyXRC.cpp:3317
23950 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23951 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23953 #: src/LyXRC.cpp:3321
23955 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23956 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23958 #: src/LyXRC.cpp:3325
23960 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23962 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23964 #: src/LyXRC.cpp:3329
23965 msgid "The inline completion delay."
23968 #: src/LyXRC.cpp:3333
23969 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23970 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
23972 #: src/LyXRC.cpp:3337
23973 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23974 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
23976 #: src/LyXRC.cpp:3341
23977 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23978 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
23980 #: src/LyXRC.cpp:3345
23981 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23982 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
23984 #: src/LyXRC.cpp:3349
23986 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23987 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
23989 #: src/LyXRC.cpp:3360
23990 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23991 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
23993 #: src/LyXRC.cpp:3364
23994 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23996 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
23999 #: src/LyXRC.cpp:3368
24000 msgid "Scale the preview size to suit."
24001 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24003 #: src/LyXRC.cpp:3372
24004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24005 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24007 #: src/LyXRC.cpp:3376
24008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24009 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24011 #: src/LyXRC.cpp:3380
24013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24014 "environment variable PRINTER."
24016 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24019 #: src/LyXRC.cpp:3384
24020 msgid "The option to print only even pages."
24021 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24023 #: src/LyXRC.cpp:3388
24025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24026 "the filename of the DVI file to be printed."
24028 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24029 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24031 #: src/LyXRC.cpp:3392
24032 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24033 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24035 #: src/LyXRC.cpp:3396
24036 msgid "The option to print out in landscape."
24037 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24039 #: src/LyXRC.cpp:3400
24040 msgid "The option to print only odd pages."
24041 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24043 #: src/LyXRC.cpp:3404
24044 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24045 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24047 #: src/LyXRC.cpp:3408
24048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24049 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24051 #: src/LyXRC.cpp:3412
24052 msgid "The option to specify paper type."
24053 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24055 #: src/LyXRC.cpp:3416
24056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24057 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24059 #: src/LyXRC.cpp:3420
24061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24065 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24066 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24069 #: src/LyXRC.cpp:3424
24071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24072 "prepended along with the printer name after the spool command."
24074 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24077 #: src/LyXRC.cpp:3428
24078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24079 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24081 #: src/LyXRC.cpp:3432
24082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24083 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24085 #: src/LyXRC.cpp:3436
24087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24090 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24093 #: src/LyXRC.cpp:3440
24094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24095 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24097 #: src/LyXRC.cpp:3448
24099 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24101 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24104 #: src/LyXRC.cpp:3452
24106 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24107 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24109 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24110 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24112 #: src/LyXRC.cpp:3456
24114 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24115 "wrong, override the setting here."
24117 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24118 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24120 #: src/LyXRC.cpp:3462
24121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24122 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24124 #: src/LyXRC.cpp:3471
24126 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24127 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24128 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24130 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24131 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24132 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24133 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24135 #: src/LyXRC.cpp:3475
24136 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24137 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24139 #: src/LyXRC.cpp:3480
24142 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24143 "roughly the same size as on paper."
24145 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24148 #: src/LyXRC.cpp:3484
24149 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24151 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24154 #: src/LyXRC.cpp:3488
24156 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24157 "\".out\". Only for advanced users."
24159 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24162 #: src/LyXRC.cpp:3495
24163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24164 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24166 #: src/LyXRC.cpp:3499
24168 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24169 "when you quit LyX."
24171 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24174 #: src/LyXRC.cpp:3503
24175 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24176 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24178 #: src/LyXRC.cpp:3507
24180 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24181 "value selects the directory LyX was started from."
24183 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24186 #: src/LyXRC.cpp:3524
24188 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24189 "will look in its global and local ui/ directories."
24191 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24192 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24194 #: src/LyXRC.cpp:3534
24196 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24198 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24200 #: src/LyXRC.cpp:3538
24201 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24202 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24204 #: src/LyXRC.cpp:3542
24206 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24208 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24211 #: src/LyXRC.cpp:3546
24212 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24214 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24217 #: src/LyXVC.cpp:104
24219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24220 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24222 #: src/LyXVC.cpp:106
24223 msgid "Retrieve from version control?"
24224 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24226 #: src/LyXVC.cpp:107
24230 #: src/LyXVC.cpp:141
24231 msgid "Document not saved"
24232 msgstr "文書は保存されませんでした"
24234 #: src/LyXVC.cpp:142
24235 msgid "You must save the document before it can be registered."
24236 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24238 #: src/LyXVC.cpp:178
24239 msgid "LyX VC: Initial description"
24240 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24242 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24243 msgid "(no initial description)"
24244 msgstr "(初期説明文がありません)"
24246 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24247 msgid "LyX VC: Log message"
24248 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24250 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24251 #: src/LyXVC.cpp:235
24252 msgid "(no log message)"
24253 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24255 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
24256 msgid "LyX VC: Log Message"
24257 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24259 #: src/LyXVC.cpp:291
24262 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24265 "Do you want to revert to the older version?"
24267 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24272 #: src/LyXVC.cpp:296
24273 msgid "Revert to stored version of document?"
24274 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24276 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
24280 #: src/Paragraph.cpp:2049
24281 msgid "Senseless with this layout!"
24282 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24284 #: src/Paragraph.cpp:2110
24285 msgid "Alignment not permitted"
24288 #: src/Paragraph.cpp:2111
24290 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24291 "Setting to default."
24293 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24296 #: src/Text.cpp:430
24297 msgid "Unknown Inset"
24300 #: src/Text.cpp:517
24301 msgid "Change tracking error"
24302 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24304 #: src/Text.cpp:518
24306 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24307 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24309 #: src/Text.cpp:529
24310 msgid "Unknown token"
24313 #: src/Text.cpp:993
24315 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24317 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24319 #: src/Text.cpp:1002
24320 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24322 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
24325 #: src/Text.cpp:1013
24326 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24327 msgstr "verbatim環境では文字をコード化できません。"
24329 #: src/Text.cpp:1850
24330 msgid "[Change Tracking] "
24333 #: src/Text.cpp:1856
24337 #: src/Text.cpp:1860
24341 #: src/Text.cpp:1870
24344 msgstr "フォント: %1$s"
24346 #: src/Text.cpp:1875
24348 msgid ", Depth: %1$d"
24349 msgstr ", 階層: %1$d"
24351 #: src/Text.cpp:1881
24352 msgid ", Spacing: "
24355 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24359 #: src/Text.cpp:1893
24363 #: src/Text.cpp:1902
24367 #: src/Text.cpp:1903
24368 msgid ", Paragraph: "
24371 #: src/Text.cpp:1904
24375 #: src/Text.cpp:1905
24376 msgid ", Position: "
24379 #: src/Text.cpp:1911
24383 #: src/Text.cpp:1913
24384 msgid ", Boundary: "
24387 #: src/Text2.cpp:404
24388 msgid "No font change defined."
24389 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24391 #: src/Text2.cpp:444
24392 msgid "Nothing to index!"
24393 msgstr "索引にするものがありません!"
24395 #: src/Text2.cpp:446
24396 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24397 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24399 #: src/Text3.cpp:197
24400 msgid "Math editor mode"
24403 #: src/Text3.cpp:199
24404 msgid "No valid math formula"
24405 msgstr "有効な数式ではありません"
24407 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24408 msgid "Already in regular expression mode"
24409 msgstr "既に正規表現モードです"
24411 #: src/Text3.cpp:220
24412 msgid "Regexp editor mode"
24413 msgstr "正規表現エディタモード"
24415 #: src/Text3.cpp:1342
24419 #: src/Text3.cpp:1343
24423 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24424 msgid "Missing argument"
24427 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24428 msgid "Character set"
24429 msgstr "文字が調整されました"
24431 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24432 msgid "Paragraph layout set"
24433 msgstr "段落を割り付けました。"
24435 #: src/TextClass.cpp:158
24436 msgid "Plain Layout"
24439 #: src/TextClass.cpp:828
24440 msgid "Missing File"
24441 msgstr "ファイルがありません"
24443 #: src/TextClass.cpp:829
24444 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24445 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24447 #: src/TextClass.cpp:832
24448 msgid "Corrupt File"
24451 #: src/TextClass.cpp:833
24452 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24453 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24455 #: src/TextClass.cpp:1504
24458 "The module %1$s has been requested by\n"
24459 "this document but has not been found in the list of\n"
24460 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24461 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24463 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24464 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24465 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24466 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24468 #: src/TextClass.cpp:1509
24469 msgid "Module not available"
24470 msgstr "モジュールが利用不能です"
24472 #: src/TextClass.cpp:1515
24475 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24476 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24477 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24478 "Missing prerequisites:\n"
24480 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24482 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24483 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24484 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24487 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24489 #: src/TextClass.cpp:1522
24490 msgid "Package not available"
24491 msgstr "パッケージが利用不能です"
24493 #: src/TextClass.cpp:1527
24495 msgid "Error reading module %1$s\n"
24496 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24498 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24499 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24500 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24501 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
24503 msgid "Revision control error."
24506 #: src/VCBackend.cpp:60
24509 "Some problem occured while running the command:\n"
24512 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24515 #: src/VCBackend.cpp:623
24517 msgstr "最新版になっています"
24519 #: src/VCBackend.cpp:625
24520 msgid "Locally Modified"
24521 msgstr "ローカルに修正されています"
24523 #: src/VCBackend.cpp:627
24524 msgid "Locally Added"
24525 msgstr "ローカルに追加されています"
24527 #: src/VCBackend.cpp:629
24528 msgid "Needs Merge"
24531 #: src/VCBackend.cpp:631
24532 msgid "Needs Checkout"
24533 msgstr "チェックアウトが必要"
24535 #: src/VCBackend.cpp:633
24536 msgid "No CVS file"
24537 msgstr "CVSファイルがありません"
24539 #: src/VCBackend.cpp:635
24540 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24541 msgstr "CVS状態を取得できません"
24543 #: src/VCBackend.cpp:863
24545 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24546 "You have to update from repository first or revert your changes."
24548 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24549 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24551 #: src/VCBackend.cpp:868
24554 "Bad status when checking in changes.\n"
24559 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24564 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24567 "Error when updating from repository.\n"
24568 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24571 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24573 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24574 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24577 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24579 #: src/VCBackend.cpp:950
24582 "There were detected changes in the working directory:\n"
24585 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24586 "revert back to the repository version."
24589 "変更があったことを検出しました。\n"
24591 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24594 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24595 #: src/VCBackend.cpp:1517
24596 msgid "Changes detected"
24597 msgstr "変更が検出されました"
24599 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24603 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24604 msgid "View &Log ..."
24605 msgstr "ログを表示(&L)..."
24607 #: src/VCBackend.cpp:977
24610 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24611 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24614 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24616 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24617 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24620 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24622 #: src/VCBackend.cpp:1038
24625 "The document %1$s is not in repository.\n"
24626 "You have to check in the first revision before you can revert."
24628 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24629 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24631 #: src/VCBackend.cpp:1046
24634 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24635 "The status '%2$s' is unexpected."
24637 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24638 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24640 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24641 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24642 msgid "Error: Could not generate logfile."
24643 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24645 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24647 "Error when committing to repository.\n"
24648 "You have to manually resolve the problem.\n"
24649 "LyX will reopen the document after you press OK."
24651 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24652 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24653 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24655 #: src/VCBackend.cpp:1444
24657 "Error while acquiring write lock.\n"
24658 "Another user is most probably editing\n"
24659 "the current document now!\n"
24660 "Also check the access to the repository."
24662 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24663 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24665 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24667 #: src/VCBackend.cpp:1450
24669 "Error while releasing write lock.\n"
24670 "Check the access to the repository."
24672 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24673 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24675 #: src/VCBackend.cpp:1508
24678 "There were detected changes in the working directory:\n"
24681 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24687 "変更があったことを検出しました。\n"
24689 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24694 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24696 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24700 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24702 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24706 #: src/VCBackend.cpp:1580
24707 msgid "SVN File Locking"
24708 msgstr "SVNファイルロック"
24710 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24711 msgid "Locking property unset."
24712 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24714 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24715 msgid "Locking property set."
24716 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24718 #: src/VCBackend.cpp:1582
24719 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24720 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24722 #: src/VSpace.cpp:162
24723 msgid "Default skip"
24726 #: src/VSpace.cpp:165
24730 #: src/VSpace.cpp:168
24731 msgid "Medium skip"
24734 #: src/VSpace.cpp:171
24738 #: src/VSpace.cpp:174
24739 msgid "Vertical fill"
24742 #: src/VSpace.cpp:181
24746 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24749 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24750 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24752 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24753 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24755 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24756 msgid "Reload saved document?"
24757 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24759 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24760 msgid "Yes, &Reload"
24761 msgstr "はい、復帰します(&R)"
24763 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24764 msgid "No, &Keep Changes"
24765 msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
24767 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24769 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24770 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24772 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24773 msgid "File not readable!"
24774 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24776 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24779 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24781 "Do you want to create a new document?"
24783 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24787 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24788 msgid "Create new document?"
24789 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24791 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24795 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24798 "The specified document template\n"
24800 "could not be read."
24805 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24806 msgid "Could not read template"
24807 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24810 msgid "Standard[[Bullets]]"
24813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24833 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24834 msgid "Unavailable:"
24837 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24839 msgid "Unavailable: %1$s"
24840 msgstr "利用不能: %1$s"
24842 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24843 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24844 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24845 msgid "Uncategorized"
24846 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24848 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24849 msgid "Directories"
24852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24857 msgid "Master document"
24860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24871 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24872 "Continue searching from the beginning?"
24874 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24880 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24881 "Continue searching from the end?"
24883 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24887 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24888 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24891 msgid "Advanced search cancelled by user"
24892 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24895 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24896 msgid "Wrap search?"
24897 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24900 msgid "Nothing to search"
24901 msgstr "検索対象がありません"
24903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
24904 msgid "No open document(s) in which to search"
24905 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
24908 msgid "Advanced Find and Replace"
24911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24912 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24913 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24916 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24917 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24920 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24921 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24926 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24927 "1995--%1$s LyX Team"
24929 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24930 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24934 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24935 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24936 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24937 "any later version."
24939 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24940 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24941 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24945 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24946 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24947 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24948 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24949 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24950 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24951 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24953 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24954 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24956 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24957 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24958 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24959 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
24961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24962 msgid "not released yet"
24963 msgstr "まだリリースされていません"
24965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24968 "LyX Version %1$s\n"
24974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24975 msgid "Library directory: "
24976 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
24978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24979 msgid "User directory: "
24980 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
24982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
24984 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
24985 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
24987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
24989 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
24990 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
24992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
24996 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
24997 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
24998 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25009 msgid "Preferences"
25012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25013 msgid "Reconfigure"
25016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25021 msgid "Nothing to do"
25024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25025 msgid "Unknown action"
25028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25029 msgid "Command not handled"
25030 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25033 msgid "Command disabled"
25036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25037 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25038 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25041 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25042 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25045 msgid "Running configure..."
25046 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25049 msgid "Reloading configuration..."
25050 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25053 msgid "System reconfiguration failed"
25054 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25058 "The system reconfiguration has failed.\n"
25059 "Default textclass is used but LyX may\n"
25060 "not be able to work properly.\n"
25061 "Please reconfigure again if needed."
25064 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25065 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25066 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25069 msgid "System reconfigured"
25070 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25074 "The system has been reconfigured.\n"
25075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25076 "updated document class specifications."
25078 "システムの環境構成を行いました。\n"
25079 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25080 "LyXを再起動する必要があります。"
25082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25088 msgid "Opening help file %1$s..."
25089 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25092 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25093 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25097 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25099 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25104 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25105 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25110 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25113 msgid "Unable to save document defaults"
25114 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25117 msgid "Unknown function."
25120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25121 msgid "The current document was closed."
25122 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25126 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25127 "documents and exit.\n"
25131 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25138 msgid "Software exception Detected"
25139 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25143 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25144 "unsaved documents and exit."
25146 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25151 msgid "Could not find UI definition file"
25152 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25157 "Error while reading the included file\n"
25159 "Please check your installation."
25163 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25166 msgid "Could not find default UI file"
25167 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25171 "LyX could not find the default UI file!\n"
25172 "Please check your installation."
25174 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25175 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25180 "Error while reading the configuration file\n"
25182 "Falling back to default.\n"
25183 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25184 "check which User Interface file you are using."
25187 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25189 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25190 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25193 msgid "BibTeX Bibliography"
25194 msgstr "BibTeX書誌情報"
25196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25204 msgid "Documents|#o#O"
25205 msgstr "文書(O)|#o#O"
25207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25209 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25212 msgid "Select a BibTeX database to add"
25213 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25216 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25217 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25220 msgid "Select a BibTeX style"
25221 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25228 msgid "Simple rectangular frame"
25231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25232 msgid "Oval frame, thin"
25233 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25236 msgid "Oval frame, thick"
25237 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25240 msgid "Drop shadow"
25243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25244 msgid "Shaded background"
25247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25248 msgid "Double rectangular frame"
25249 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25256 msgid "Total Height"
25259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25260 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25262 msgstr "makeboxコマンド"
25264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25277 msgid "Filename Suffix"
25280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25285 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25293 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25294 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25299 msgid "Enter new branch name"
25300 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25305 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25306 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25308 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25309 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25316 msgid "Renaming failed"
25317 msgstr "名称変更に失敗しました"
25319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25320 msgid "The branch could not be renamed."
25321 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25323 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25324 msgid "Merge Changes"
25327 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25336 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25338 msgid "Change made at %1$s\n"
25339 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25367 msgid "Double underbar"
25370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25371 msgid "Wavy underbar"
25374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25418 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25423 msgid "LinkBack PDF"
25424 msgstr "LinkBack PDF"
25426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25444 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25445 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
25448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
25449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
25450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
25454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25455 msgid "Overwrite external file?"
25456 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25460 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25461 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25463 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25464 msgid "List of previous commands"
25465 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25467 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25468 msgid "Next command"
25471 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25472 msgid "Compare LyX files"
25473 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25476 msgid "Select document"
25477 msgstr "文書を選択してください"
25479 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
25480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
25481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
25482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25483 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25485 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
25487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
25491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25492 msgid "Error while comparing documents."
25493 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25499 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25504 msgid "Aborting process..."
25505 msgstr "プロセスを終了させています..."
25507 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25508 msgid "differences"
25511 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25512 msgid "Compare different revisions"
25515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25516 msgid "big[[delimiter size]]"
25517 msgstr "big[[delimiter size]]"
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25520 msgid "Big[[delimiter size]]"
25521 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25524 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25525 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25528 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25529 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25532 msgid "Math Delimiter"
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
25545 msgid "Module not found!"
25546 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
25549 msgid "Press button to check validity..."
25550 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25553 msgid "Conversion Failed!"
25554 msgstr "変換に失敗しました!"
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
25557 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25558 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
25561 msgid "Layout is valid!"
25562 msgstr "レイアウトは有効です!"
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
25565 msgid "Layout is invalid!"
25566 msgstr "レイアウトは無効です!"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
25569 msgid "Convert to current format"
25570 msgstr "現在の書式に変換する"
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
25573 msgid "Document Settings"
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25578 msgid "Child Document"
25581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
25582 msgid "Include to Output"
25585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
25598 msgid "None (no fontenc)"
25599 msgstr "なし(fontencなし)"
25601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
25603 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25604 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25606 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25607 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25616 msgstr "プレーン(plain)"
25618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25620 msgstr "設定(headings)"
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25624 msgstr "装飾的(fancy)"
25626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25635 msgid "US executive"
25638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
25750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
25751 msgid "Language Default (no inputenc)"
25752 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
25758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
25766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
25783 msgid "Appears in TOC"
25786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25787 msgid "Author-year"
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
25794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25799 msgid "Load automatically"
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25803 msgid "Load always"
25806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25807 msgid "Do not load"
25810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
25811 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25812 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
25816 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25817 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
25820 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25821 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
25825 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25826 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25831 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25832 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
25837 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25838 "all required packages (%2$s) installed."
25840 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25841 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
25845 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25847 "プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
25848 "表示するには?を入力してください。"
25850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
25851 msgid "Document Class"
25854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25855 msgid "Child Documents"
25858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
25863 msgid "Local Layout"
25864 msgstr "ローカルのレイアウト"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
25867 msgid "Text Layout"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
25871 msgid "Page Margins"
25874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
25879 msgid "Numbering & TOC"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25887 msgid "PDF Properties"
25890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25891 msgid "Math Options"
25894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
25895 msgid "Float Placement"
25898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
25902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
25907 msgid "LaTeX Preamble"
25908 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25912 msgid "&Default..."
25913 msgstr "既定値(&D)..."
25915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
25920 msgid " (not installed)"
25921 msgstr "(インストールされていません)"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
25924 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25925 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25928 msgid " (not available)"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
25932 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25933 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
25937 msgid "Class Default"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
25941 msgid "Layouts|#o#O"
25942 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
25945 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25946 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
25949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25950 msgid "Local layout file"
25951 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
25955 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25956 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25957 "document may not work with this layout if you do not\n"
25958 "keep the layout file in the document directory."
25960 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
25961 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
25962 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
25963 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
25966 msgid "&Set Layout"
25967 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
25970 msgid "Unable to read local layout file."
25971 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
25973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
25974 msgid "This is a local layout file."
25975 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
25977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
25978 msgid "Select master document"
25979 msgstr "親文書を選択してください"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
25982 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25983 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
25987 msgid "Unapplied changes"
25988 msgstr "適用されていない変更"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
25991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
25993 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25994 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25996 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
25997 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26006 msgid "Unable to set document class."
26007 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26016 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26017 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26021 msgid "%1$s (unavailable)"
26022 msgstr "%1$s (利用不能)"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26025 msgid "Module provided by document class."
26026 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26030 msgid "Category: %1$s."
26031 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26035 msgid "Package(s) required: %1$s."
26036 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26044 msgid "Modules required: %1$s."
26045 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26049 msgid "Modules excluded: %1$s."
26050 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26053 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26054 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26057 msgid "[No options predefined]"
26058 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26061 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26062 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26065 msgid "&Use Hyperref Support"
26066 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26069 msgid "Can't set layout!"
26070 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26074 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26075 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26082 msgid "Assigned master does not include this file"
26083 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26088 "You must include this file in the document\n"
26089 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26092 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26093 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26094 "インクルードしなくてはなりません。"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26097 msgid "Could not load master"
26098 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26103 "The master document '%1$s'\n"
26104 "could not be loaded."
26109 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26113 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26117 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26123 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26124 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26131 msgid "Bottom left"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26135 msgid "Baseline left"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26143 msgid "Bottom center"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26147 msgid "Baseline center"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26155 msgid "Bottom right"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26159 msgid "Baseline right"
26162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26163 msgid "External Material"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26171 msgid "Select external file"
26172 msgstr "外部ファイルを選択する"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26175 msgid "automatically"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26183 msgid "Dissolve previous group?"
26184 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26189 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26190 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26191 "because this graphic was its only member.\n"
26192 "How do you want to proceed?"
26194 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26195 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26196 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26201 msgid "Stick with group '%1$s'"
26202 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26206 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26207 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26212 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26213 "the group will be dissolved,\n"
26214 "because this graphic was its only member.\n"
26215 "How do you want to proceed?"
26217 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26218 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26224 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26225 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26228 msgid "Enter unique group name:"
26229 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26232 msgid "Group already defined!"
26233 msgstr "グループは既に定義されています!"
26235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26237 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26238 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26253 msgid "in[[unit of measure]]"
26254 msgstr "in[[unit of measure]]"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26257 msgid "Select graphics file"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26261 msgid "Clipart|#C#c"
26262 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26266 msgid "Interword Space"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26275 msgid "Medium Space"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26279 msgid "Thick Space"
26282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26284 msgid "Negative Thin Space"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26289 msgid "Negative Medium Space"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26294 msgid "Negative Thick Space"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26298 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26299 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26302 msgid "Quad (1 em)"
26303 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26306 msgid "Double Quad (2 em)"
26307 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26311 msgid "Horizontal Fill"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26315 msgid "Visible Space"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26320 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26321 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26322 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26325 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26326 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26332 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26334 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
26335 "表示するには?を入力してください。"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26338 msgid "Select document to include"
26339 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26342 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26343 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26345 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26346 msgid "Index Entry Settings"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26350 msgid "Label Color"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26354 msgid "Cannot remove standard index"
26355 msgstr "標準索引は削除することができません"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26358 msgid "The default index cannot be removed."
26359 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26362 msgid "Enter new index name"
26363 msgstr "新規索引名を入力してください"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26366 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26368 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26411 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26428 msgid "No language"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26432 msgid "Program Listing Settings"
26433 msgstr "プログラムリストの設定"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26448 msgid "Literate Programming Build Log"
26449 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26452 msgid "lyx2lyx Error Log"
26453 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26456 msgid "Version Control Log"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26460 msgid "Log file not found."
26461 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26464 msgid "No literate programming build log file found."
26465 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26468 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26469 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26472 msgid "No version control log file found."
26473 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26475 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26483 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26487 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26515 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26516 msgid "Math Matrix"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26520 msgid "Note Settings"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26524 msgid "Paragraph Settings"
26527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26529 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26530 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26532 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26533 "the items is used."
26535 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26536 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26538 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26539 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26541 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26542 msgid "Phantom Settings"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26546 msgid "System files|#S#s"
26547 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26550 msgid "User files|#U#u"
26551 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26554 msgid "Look & Feel"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26558 msgid "Language Settings"
26561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26562 msgid "File Handling"
26565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26566 msgid "Keyboard/Mouse"
26569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26570 msgid "Input Completion"
26573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26579 msgid "Screen Fonts"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26587 msgid "Select directory for example files"
26588 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26591 msgid "Select a document templates directory"
26592 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26595 msgid "Select a temporary directory"
26596 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26599 msgid "Select a backups directory"
26600 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26603 msgid "Select a document directory"
26604 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26607 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26608 msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26611 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26612 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26615 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26616 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26620 msgid "Spellchecker"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26644 msgid "File Formats"
26647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26648 msgid "Format in use"
26651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26653 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26654 "converter. Please remove the converter first."
26656 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26657 "ん。変換子を先に削除してください。"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26660 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26662 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26666 msgid "LyX needs to be restarted!"
26667 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26671 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26673 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26680 msgid "User Interface"
26683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26692 msgid "Document Handling"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
26707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
26709 msgstr "捷径 (ショートカット)"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26712 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26713 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26716 msgid "Mathematical Symbols"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26720 msgid "Document and Window"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26724 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26725 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
26728 msgid "System and Miscellaneous"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
26737 msgid "Failed to create shortcut"
26738 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
26741 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26742 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
26745 msgid "Invalid or empty key sequence"
26746 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26751 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
26752 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
26754 "捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
26755 "現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
26758 msgid "Redefine shortcut?"
26759 msgstr "捷径を定義しなおし?"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
26765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26766 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26767 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
26774 msgid "Choose bind file"
26775 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
26778 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26779 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
26782 msgid "Choose UI file"
26783 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
26786 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26787 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
26790 msgid "Choose keyboard map"
26791 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
26794 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26795 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26798 msgid "Print Document"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26802 msgid "Print to file"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26806 msgid "PostScript files (*.ps)"
26807 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26810 msgid "Longest label width"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26814 msgid "Index Settings"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26818 msgid "<All indexes>"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26822 msgid "Progress/Debug Messages"
26823 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26826 msgid "Debug Level"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26833 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26834 msgid "Cross-reference"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26846 msgid "Jump to label"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26850 msgid "<No prefix>"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26854 msgid "Find and Replace"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26859 "End of file reached while searching forward.\n"
26860 "Continue searching from the beginning?"
26862 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26867 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26868 "Continue searching from the end?"
26870 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
26874 msgid "String not found."
26875 msgstr "文字列が見つかりません。"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26878 msgid "Export or Send Document"
26879 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26886 msgid "Error -> Cannot load file!"
26887 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26889 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26890 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26891 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26895 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26897 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26900 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26901 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26904 msgid "Basic Latin"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26908 msgid "Latin-1 Supplement"
26911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26912 msgid "Latin Extended-A"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26916 msgid "Latin Extended-B"
26919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26920 msgid "IPA Extensions"
26923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26924 msgid "Spacing Modifier Letters"
26927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26928 msgid "Combining Diacritical Marks"
26929 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26941 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26953 msgstr "グジャラーティー文字"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26972 msgid "Hangul Jamo"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26976 msgid "Phonetic Extensions"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26980 msgid "Latin Extended Additional"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26984 msgid "Greek Extended"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26988 msgid "General Punctuation"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26992 msgid "Superscripts and Subscripts"
26993 msgstr "上付きおよび下付き文字"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26996 msgid "Currency Symbols"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27000 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27001 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27004 msgid "Letterlike Symbols"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27008 msgid "Number Forms"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27012 msgid "Mathematical Operators"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27016 msgid "Miscellaneous Technical"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27020 msgid "Control Pictures"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27024 msgid "Optical Character Recognition"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27028 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27032 msgid "Box Drawing"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27036 msgid "Block Elements"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27040 msgid "Geometric Shapes"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27044 msgid "Miscellaneous Symbols"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27052 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27056 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27057 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27072 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27077 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27080 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27084 msgid "CJK Compatibility"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27088 msgid "CJK Unified Ideographs"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27092 msgid "Hangul Syllables"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27096 msgid "High Surrogates"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27100 msgid "Private Use High Surrogates"
27101 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27104 msgid "Low Surrogates"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27108 msgid "Private Use Area"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27112 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27116 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27117 msgstr "アルファベット表示形"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27120 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27124 msgid "Combining Half Marks"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27128 msgid "CJK Compatibility Forms"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27132 msgid "Small Form Variants"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27136 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27137 msgstr "\tアラビア表示形B"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27140 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27144 msgid "Linear B Syllabary"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27148 msgid "Linear B Ideograms"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27152 msgid "Aegean Numbers"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27156 msgid "Ancient Greek Numbers"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27172 msgid "Old Persian"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27188 msgid "Cypriot Syllabary"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27193 msgstr "カローシュティー文字"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27196 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27197 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27200 msgid "Musical Symbols"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27204 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27208 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27212 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27216 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27217 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27220 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27228 msgid "Variation Selectors Supplement"
27229 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27232 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27236 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27240 msgid "Character: "
27243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27244 msgid "Code Point: "
27247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27251 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27252 msgid "Insert Table"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27256 msgid "TeX Information"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27260 msgid "No thesaurus available for this language!"
27261 msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27267 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27271 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27277 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27278 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27285 msgid "unknown version"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27289 msgid "Small-sized icons"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27293 msgid "Normal-sized icons"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27297 msgid "Big-sized icons"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27302 msgid "Successful export to format: %1$s"
27303 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27307 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27308 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27312 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27313 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27317 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27318 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27325 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27326 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27329 msgid "Welcome to LyX!"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27333 msgid "Automatic save done."
27334 msgstr "自動保存が終了しました。"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27337 msgid "Automatic save failed!"
27338 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27341 msgid "Command not allowed without any document open"
27342 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27346 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27347 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27350 msgid "Select template file"
27351 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
27354 msgid "Templates|#T#t"
27355 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27358 msgid "Document not loaded."
27359 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27362 msgid "Select document to open"
27363 msgstr "開く文書を選んでください"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
27366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
27367 msgid "Examples|#E#e"
27368 msgstr "用例(E)|#E#e"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27371 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27372 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27375 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27376 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27379 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27380 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
27383 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27384 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27389 msgid "Invalid filename"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27395 "The directory in the given path\n"
27399 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
27405 msgid "Opening document %1$s..."
27406 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
27410 msgid "Document %1$s opened."
27411 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
27414 msgid "Version control detected."
27415 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27419 msgid "Could not open document %1$s"
27420 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27423 msgid "Couldn't import file"
27424 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
27428 msgid "No information for importing the format %1$s."
27429 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
27433 msgid "Select %1$s file to import"
27434 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
27440 "The document %1$s already exists.\n"
27442 "Do you want to overwrite that document?"
27444 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
27449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
27450 msgid "Overwrite document?"
27451 msgstr "文書を上書きしますか?"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27455 msgid "Importing %1$s..."
27456 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
27463 msgid "file not imported!"
27464 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
27470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27471 msgid "Select LyX document to insert"
27472 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
27475 msgid "Choose a filename to save document as"
27476 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
27483 "is already open in your current session.\n"
27484 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27485 "Do you want to choose a new filename?"
27489 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27490 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
27494 msgid "Chosen File Already Open"
27495 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
27498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
27503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
27506 "The document %1$s is already registered.\n"
27508 "Do you want to choose a new name?"
27510 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27515 msgid "Rename document?"
27516 msgstr "文書を改名しますか?"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27519 msgid "Copy document?"
27520 msgstr "文書をコピーしますか?"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
27526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
27527 msgid "Choose a filename to export the document as"
27528 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
27531 msgid "Guess from extension (*.*)"
27532 msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
27537 "The document %1$s could not be saved.\n"
27539 "Do you want to rename the document and try again?"
27541 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27543 "文書をリネームして再試行しますか?"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27546 msgid "Rename and save?"
27547 msgstr "リネームして保存しますか?"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
27553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
27556 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27557 "Would you like to close or hide the document?\n"
27559 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27560 "the menu: View->Hidden->...\n"
27562 "To remove this question, set your preference in:\n"
27563 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27565 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27566 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27568 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27569 "で、再び表示することができます。 \n"
27570 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27571 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
27574 msgid "Close or hide document?"
27575 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
27579 msgstr "非表示にする(&H)"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
27582 msgid "Close document"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
27586 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27587 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
27592 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27594 "Do you want to save the document?"
27596 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
27601 msgid "Save new document?"
27602 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
27607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27609 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27611 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27613 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
27616 msgid "Save changed document?"
27617 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
27623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
27626 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27628 "Do you want to save the document?"
27630 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
27639 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27643 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27644 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27647 msgid "Reload externally changed document?"
27648 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
27654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
27655 msgid "Document could not be checked in."
27656 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
27659 msgid "Error when setting the locking property."
27660 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
27663 msgid "Directory is not accessible."
27664 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
27668 msgid "Opening child document %1$s..."
27669 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
27673 msgid "No buffer for file: %1$s."
27674 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
27677 msgid "Export Error"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
27681 msgid "Error cloning the Buffer."
27682 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
27685 msgid "Exporting ..."
27686 msgstr "書き出しています..."
27688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
27689 msgid "Previewing ..."
27690 msgstr "プレビューを準備しています..."
27692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
27693 msgid "Document not loaded"
27694 msgstr "文書は読み込まれていません"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
27697 msgid "Select file to insert"
27698 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
27701 msgid "All Files (*)"
27702 msgstr "全てのファイル (*)"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
27707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27708 "version of the document %1$s?"
27710 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
27714 msgid "Revert to saved document?"
27715 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
27718 msgid "Saving all documents..."
27719 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
27722 msgid "All documents saved."
27723 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
27727 msgid "%1$s unknown command!"
27728 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
27731 msgid "Please, preview the document first."
27732 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
27735 msgid "Couldn't proceed."
27736 msgstr "続けることができませんでした。"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27740 msgid "LaTeX Source"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27744 msgid "DocBook Source"
27745 msgstr "DocBookソース"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27748 msgid "Literate Source"
27749 msgstr "Literateソース"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27752 msgid " (version control, locking)"
27753 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27756 msgid " (version control)"
27757 msgstr " (バージョン管理)"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27761 msgstr " (変更されました)"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27764 msgid " (read only)"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27779 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27780 msgid "Wrap Float Settings"
27781 msgstr "折返しフロートの設定"
27783 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27784 msgid "Click to detach"
27785 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27787 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27789 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27791 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27794 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27795 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27796 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27798 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27800 msgid "%1$s (unknown)"
27803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27805 msgstr "詳細(M)...|M"
27807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27809 msgstr "グループがありません"
27811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27812 msgid "More Spelling Suggestions"
27815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27816 msgid "Add to personal dictionary|n"
27817 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27820 msgid "Ignore all|I"
27821 msgstr "全て無視(&I)|I"
27823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27824 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27825 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27832 msgid "More Languages ...|M"
27833 msgstr "他の言語(M)...|M"
27835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27840 msgid "<No Documents Open>"
27841 msgstr "<文書が開かれていません>"
27843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27844 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27845 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27848 msgid "View (Other Formats)|F"
27849 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27852 msgid "Update (Other Formats)|p"
27853 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27857 msgid "View [%1$s]|V"
27858 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27862 msgid "Update [%1$s]|U"
27863 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27866 msgid "No Custom Insets Defined!"
27867 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27870 msgid "<No Document Open>"
27871 msgstr "<文書が開かれていません>"
27873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27874 msgid "Master Document"
27877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27878 msgid "Open Navigator..."
27879 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27882 msgid "Other Lists"
27885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27886 msgid "<Empty Table of Contents>"
27889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27890 msgid "Other Toolbars"
27893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27894 msgid "No Branches Set for Document!"
27895 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27898 msgid "Index List|I"
27901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27902 msgid "Index Entry|d"
27905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27907 msgid "Index: %1$s"
27910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27912 msgid "Index Entry (%1$s)"
27913 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27916 msgid "No Citation in Scope!"
27917 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27921 msgid "No citations selected!"
27922 msgstr "引用が選択されていません!"
27924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27926 msgid "Caption (%1$s)"
27927 msgstr "キャプション (%1$s)"
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27931 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27932 msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
27934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27936 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27937 msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
27939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
27940 msgid "No Action Defined!"
27941 msgstr "動作が定義されていません!"
27943 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27947 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27951 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27953 msgid "Export %1$s"
27956 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27958 msgid "Import %1$s"
27961 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27963 msgid "Update %1$s"
27966 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27975 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27977 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27980 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
27983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27984 msgid "Could not update TeX information"
27985 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
27987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
27989 msgid "The script `%1$s' failed."
27990 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
27992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
27996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27997 msgid "Table of Contents"
28000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28013 msgid "Index Entries"
28016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28017 msgid "Marginal notes"
28020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28021 msgid "Nomenclature Entries"
28024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28033 msgid "Labels and References"
28036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28040 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28043 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28046 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28049 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28051 msgid "Problematic filename for DVI"
28052 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28054 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28057 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28058 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28060 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28063 #: src/insets/Inset.cpp:88
28064 msgid "Bibliography Entry"
28067 #: src/insets/Inset.cpp:91
28071 #: src/insets/Inset.cpp:94
28075 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28079 #: src/insets/Inset.cpp:114
28080 msgid "Horizontal Space"
28083 #: src/insets/Inset.cpp:118
28087 #: src/insets/Inset.cpp:163
28088 msgid "Horizontal Math Space"
28091 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28092 msgid "Unknown Argument"
28095 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28096 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28097 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28099 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28100 msgid "Keys must be unique!"
28101 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28103 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28106 "The key %1$s already exists,\n"
28107 "it will be changed to %2$s."
28109 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28115 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28116 "If you proceed, all of them will be opened."
28118 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28119 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28122 msgid "Open Databases?"
28123 msgstr "データベースを開きますか?"
28125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28130 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28131 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28138 msgid "Style File:"
28141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28146 msgid "included in TOC"
28149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28150 msgid "Export Warning!"
28151 msgstr "書き出しに関する警告!"
28153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28155 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28156 "BibTeX will be unable to find them."
28158 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28159 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28163 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28164 "BibTeX will be unable to find it."
28166 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28167 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28169 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28170 msgid "simple frame"
28173 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28177 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28178 msgid "simple frame, page breaks"
28181 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28185 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28186 msgid "oval, thick"
28189 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28190 msgid "drop shadow"
28193 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28194 msgid "shaded background"
28197 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28198 msgid "double frame"
28201 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28203 msgid "%1$s (%2$s)"
28204 msgstr "%1$s (%2$s)"
28206 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28208 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28209 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28222 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28223 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28227 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28228 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28235 msgid "Branch (child only): "
28236 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28239 msgid "Branch (master only): "
28240 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28243 msgid "Branch (undefined): "
28244 msgstr "派生枝(未定義): "
28246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28251 msgid "Branch state changes in master document"
28252 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28257 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28258 "sure to save the master."
28260 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28263 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28268 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28269 msgid "No bibliography defined!"
28270 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28272 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28273 msgid "LaTeX Command: "
28274 msgstr "LaTeXコマンド: "
28276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28277 msgid "InsetCommand Error: "
28278 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28281 msgid "Incompatible command name."
28282 msgstr "非互換なコマンド名。"
28284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28285 msgid "InsetCommandParams Error: "
28286 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28289 msgid "InsetCommandParams: "
28290 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28293 msgid "Unknown parameter name: "
28294 msgstr "不明なパラメーター名: "
28296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28297 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28298 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28303 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28304 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28307 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28308 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28311 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28313 msgid "External template %1$s is not installed"
28314 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28322 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28323 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28334 msgid " (sideways)"
28337 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28338 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28339 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28343 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28344 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28353 "Could not copy the file\n"
28355 "into the temporary directory."
28359 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28364 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28368 msgid "Graphics file: %1$s"
28369 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28374 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28375 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28378 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28379 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28382 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28396 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28397 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28400 msgid "Verbatim Input"
28401 msgstr "Verbatim Input"
28403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28404 msgid "Verbatim Input*"
28405 msgstr "Verbatim Input*"
28407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28408 msgid "Include (excluded)"
28409 msgstr "Include (除外)"
28411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28417 msgid "Recursive input"
28420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28423 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28425 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
28431 "Could not load included file\n"
28433 "Please, check whether it actually exists."
28435 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28437 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
28440 msgid "Missing included file"
28441 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
28446 "Included file `%1$s'\n"
28447 "has textclass `%2$s'\n"
28448 "while parent file has textclass `%3$s'."
28450 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28451 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28452 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
28455 msgid "Different textclasses"
28456 msgstr "違うテキストクラスです"
28458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
28461 "Included file `%1$s'\n"
28462 "uses module `%2$s'\n"
28463 "which is not used in parent file."
28465 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28467 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
28470 msgid "Module not found"
28471 msgstr "モジュールが見つかりません"
28473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
28476 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28477 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28479 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28480 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28483 msgid "Export failure"
28486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
28487 msgid "Unsupported Inclusion"
28488 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
28493 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28494 "Offending file:\n"
28497 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28498 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28502 msgid "Index sorting failed"
28503 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28508 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28509 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28510 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28511 "explained in the User Guide."
28513 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28514 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28515 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28516 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28519 msgid "Index Entry"
28522 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28523 msgid "unknown type!"
28526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28527 msgid "Unknown index type!"
28530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28531 msgid "All indexes"
28534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28540 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28541 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28544 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28545 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28561 msgid "No version control"
28564 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28565 msgid "Label names must be unique!"
28566 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28571 "The label %1$s already exists,\n"
28572 "it will be changed to %2$s."
28574 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28578 msgid "DUPLICATE: "
28581 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28582 msgid "Horizontal line"
28585 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28586 msgid "no more lstline delimiters available"
28587 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28589 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28590 msgid "Running out of delimiters"
28591 msgstr "区分記号を使いきりました"
28593 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28595 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28596 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28597 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28598 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28599 "must investigate!"
28601 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28603 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28605 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28606 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28609 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28610 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28611 msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
28613 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28616 "The following characters in one of the program listings are\n"
28617 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28620 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28626 msgid "A value is expected."
28627 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28635 msgid "Unbalanced braces!"
28636 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28639 msgid "Please specify true or false."
28640 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28643 msgid "Only true or false is allowed."
28644 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28647 msgid "Please specify an integer value."
28648 msgstr "整数を指定してください。"
28650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28651 msgid "An integer is expected."
28652 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28655 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28656 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28659 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28660 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28664 msgid "Please specify one of %1$s."
28665 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28669 msgid "Try one of %1$s."
28670 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28674 msgid "I guess you mean %1$s."
28675 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28679 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28680 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28684 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28685 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28689 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28690 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28694 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28697 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28702 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28703 "right, bottom left and top left corner."
28705 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28709 msgid "Enter something like \\color{white}"
28710 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28713 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28714 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28717 msgid "auto, last or a number"
28718 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28724 "defining a listing inset)"
28726 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28727 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差"
28728 "込枠を定義するとき)を使ってください。"
28730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28732 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28736 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28737 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す"
28740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28741 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28742 msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
28744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28746 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28747 msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです"
28749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28751 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28752 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです"
28754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28756 msgid "Parameter %1$s: "
28757 msgstr "パラメーター%1$s:"
28759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28761 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28762 msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s"
28764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28766 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28767 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28769 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28773 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28777 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28781 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28782 msgid "Clear Double Page"
28785 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28789 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28790 msgid "Nomenclature Symbol: "
28793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28794 msgid "Description: "
28797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28801 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28805 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28809 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28813 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28817 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28821 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28825 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28829 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28833 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28837 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28841 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28845 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28846 msgid "Page Number"
28849 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28853 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28854 msgid "Textual Page Number"
28857 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28861 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28862 msgid "Standard+Textual Page"
28865 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28869 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28873 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28877 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28878 msgid "Reference to Name"
28881 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28885 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28889 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28890 msgid "superscript"
28893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28894 msgid "Protected Space"
28897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28902 msgid "Double Quad Space"
28905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28914 msgid "Protected Horizontal Fill"
28915 msgstr "保護された水平フィル"
28917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28918 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28919 msgstr "水平フィル(ドット)"
28921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28922 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28923 msgstr "水平フィル(ルール)"
28925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28926 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28927 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28930 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28931 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28934 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28935 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28938 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28939 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28943 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28944 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28948 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28949 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28951 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28952 msgid "List of Listings"
28953 msgstr "プログラムリスト一覧"
28955 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28956 msgid "Unknown TOC type"
28959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
28960 msgid "Selections not supported."
28961 msgstr "選択はサポートされていません。"
28963 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
28964 msgid "Multi-column in current or destination column."
28965 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
28967 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
28968 msgid "Multi-row in current or destination row."
28969 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
28971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
28972 msgid "Selection size should match clipboard content."
28973 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
28975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28989 msgstr "読み込み中です..."
28991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28992 msgid "Converting to loadable format..."
28993 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
28995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28996 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28997 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
28999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29000 msgid "Scaling etc..."
29001 msgstr "スケーリング等..."
29003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29004 msgid "Ready to display"
29007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29008 msgid "No file found!"
29009 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29012 msgid "Error converting to loadable format"
29013 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29016 msgid "Error loading file into memory"
29017 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29020 msgid "Error generating the pixmap"
29021 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29027 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29028 msgid "Preview loading"
29029 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29032 msgid "Preview ready"
29033 msgstr "プレビューの準備ができました"
29035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29036 msgid "Preview failed"
29037 msgstr "プレビューに失敗しました"
29039 #: src/lengthcommon.cpp:44
29040 msgid "cc[[unit of measure]]"
29043 #: src/lengthcommon.cpp:44
29047 #: src/lengthcommon.cpp:44
29051 #: src/lengthcommon.cpp:45
29055 #: src/lengthcommon.cpp:45
29056 msgid "mu[[unit of measure]]"
29057 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29059 #: src/lengthcommon.cpp:45
29063 #: src/lengthcommon.cpp:46
29067 #: src/lengthcommon.cpp:46
29071 #: src/lengthcommon.cpp:46
29072 msgid "Text Width %"
29075 #: src/lengthcommon.cpp:47
29076 msgid "Column Width %"
29079 #: src/lengthcommon.cpp:47
29080 msgid "Page Width %"
29083 #: src/lengthcommon.cpp:47
29084 msgid "Line Width %"
29087 #: src/lengthcommon.cpp:48
29088 msgid "Text Height %"
29091 #: src/lengthcommon.cpp:48
29092 msgid "Page Height %"
29095 #: src/lyxfind.cpp:128
29096 msgid "Search error"
29099 #: src/lyxfind.cpp:128
29100 msgid "Search string is empty"
29103 #: src/lyxfind.cpp:372
29104 msgid "String found."
29105 msgstr "文字列が見つかりました。"
29107 #: src/lyxfind.cpp:374
29108 msgid "String has been replaced."
29109 msgstr "文字列が置換されました。"
29111 #: src/lyxfind.cpp:377
29113 msgid "%1$d strings have been replaced."
29114 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29116 #: src/lyxfind.cpp:1475
29117 msgid "Invalid regular expression!"
29118 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29120 #: src/lyxfind.cpp:1480
29121 msgid "Match not found!"
29122 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29124 #: src/lyxfind.cpp:1484
29125 msgid "Match found!"
29126 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29128 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29129 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29131 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29132 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29134 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29136 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29137 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29139 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29141 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29142 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29145 msgid "Cursor not in table"
29146 msgstr "カーソルが表中にありません"
29148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29149 msgid "Only one row"
29152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29153 msgid "Only one column"
29156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29157 msgid "No hline to delete"
29158 msgstr "削除する vline はありません"
29160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29161 msgid "No vline to delete"
29162 msgstr "削除する vline はありません"
29164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29166 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29167 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29170 msgid "Bad math environment"
29173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29175 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29176 "Change the math formula type and try again."
29178 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29179 "数式型を変更して再度試みてください。"
29181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29188 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29193 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29198 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29202 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29203 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29206 msgid "create new math text environment ($...$)"
29207 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29210 msgid "entered math text mode (textrm)"
29211 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29214 msgid "Regular expression editor mode"
29215 msgstr "正規表現エディタモード"
29217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29218 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29219 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29221 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29222 msgid "Standard[[mathref]]"
29225 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29229 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29230 msgid "FormatRef: "
29233 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29235 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29236 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29246 #: src/output.cpp:37
29249 "Could not open the specified document\n"
29255 #: src/output_plaintext.cpp:144
29259 #: src/output_plaintext.cpp:156
29260 msgid "References: "
29263 #: src/support/Package.cpp:502
29264 msgid "LyX binary not found"
29265 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29267 #: src/support/Package.cpp:503
29270 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29271 msgstr "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29273 #: src/support/Package.cpp:622
29276 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29278 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29279 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29282 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29283 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29284 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29287 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29288 msgid "File not found"
29289 msgstr "ファイルが見つかりません"
29291 #: src/support/Package.cpp:692
29294 "Invalid %1$s switch.\n"
29295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29297 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29298 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29300 #: src/support/Package.cpp:719
29303 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29306 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29307 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29309 #: src/support/Package.cpp:743
29312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29313 "%2$s is not a directory."
29315 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29316 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29318 #: src/support/Package.cpp:745
29319 msgid "Directory not found"
29320 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29322 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29327 "has not yet completed.\n"
29329 "Do you want to stop it?"
29337 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29338 msgid "Stop command?"
29339 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29341 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29345 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29346 msgid "Let it &run"
29347 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29349 #: src/support/debug.cpp:42
29350 msgid "No debugging messages"
29351 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29353 #: src/support/debug.cpp:43
29354 msgid "General information"
29357 #: src/support/debug.cpp:44
29358 msgid "Program initialisation"
29361 #: src/support/debug.cpp:45
29362 msgid "Keyboard events handling"
29363 msgstr "キーボードイベント処理"
29365 #: src/support/debug.cpp:46
29366 msgid "GUI handling"
29369 #: src/support/debug.cpp:47
29370 msgid "Lyxlex grammar parser"
29371 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29373 #: src/support/debug.cpp:48
29374 msgid "Configuration files reading"
29377 #: src/support/debug.cpp:49
29378 msgid "Custom keyboard definition"
29379 msgstr "個人用のキーボード定義"
29381 #: src/support/debug.cpp:50
29382 msgid "LaTeX generation/execution"
29383 msgstr "LaTeX生成・実行"
29385 #: src/support/debug.cpp:51
29386 msgid "Math editor"
29389 #: src/support/debug.cpp:52
29390 msgid "Font handling"
29393 #: src/support/debug.cpp:53
29394 msgid "Textclass files reading"
29395 msgstr "textclassファイル読込"
29397 #: src/support/debug.cpp:54
29398 msgid "Version control"
29401 #: src/support/debug.cpp:55
29402 msgid "External control interface"
29403 msgstr "外部制御インタフェース"
29405 #: src/support/debug.cpp:56
29406 msgid "Undo/Redo mechanism"
29407 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29409 #: src/support/debug.cpp:57
29410 msgid "User commands"
29413 #: src/support/debug.cpp:58
29414 msgid "The LyX Lexer"
29417 #: src/support/debug.cpp:59
29418 msgid "Dependency information"
29421 #: src/support/debug.cpp:60
29425 #: src/support/debug.cpp:61
29426 msgid "Files used by LyX"
29427 msgstr "LyX が使用するファイル"
29429 #: src/support/debug.cpp:62
29430 msgid "Workarea events"
29431 msgstr "ワークエリア・イベント"
29433 #: src/support/debug.cpp:63
29434 msgid "Insettext/tabular messages"
29435 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29437 #: src/support/debug.cpp:64
29438 msgid "Graphics conversion and loading"
29441 #: src/support/debug.cpp:65
29442 msgid "Change tracking"
29445 #: src/support/debug.cpp:66
29446 msgid "External template/inset messages"
29447 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29449 #: src/support/debug.cpp:67
29450 msgid "RowPainter profiling"
29451 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29453 #: src/support/debug.cpp:68
29454 msgid "Scrolling debugging"
29457 #: src/support/debug.cpp:69
29458 msgid "Math macros"
29461 #: src/support/debug.cpp:70
29465 #: src/support/debug.cpp:71
29466 msgid "Locale/Internationalisation"
29469 #: src/support/debug.cpp:72
29470 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29471 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29473 #: src/support/debug.cpp:73
29474 msgid "Find and replace mechanism"
29477 #: src/support/debug.cpp:74
29478 msgid "Developers' general debug messages"
29479 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29481 #: src/support/debug.cpp:75
29482 msgid "All debugging messages"
29483 msgstr "全デバッグメッセージ"
29485 #: src/support/debug.cpp:154
29487 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29488 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29490 #: src/support/lassert.cpp:52
29493 "Assertion %1$s violated in\n"
29494 "file: %2$s, line: %3$s"
29497 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29500 #: src/support/lassert.cpp:62
29502 "It should be safe to continue, but you\n"
29503 "may wish to save your work and restart LyX."
29504 msgstr "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29506 #: src/support/lassert.cpp:65
29510 #: src/support/lassert.cpp:72
29512 "There has been an error with this document.\n"
29513 "LyX will attempt to close it safely."
29515 "この文書にエラーがありました。\n"
29516 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29518 #: src/support/lassert.cpp:75
29519 msgid "Buffer Error!"
29522 #: src/support/lassert.cpp:82
29524 "LyX has encountered an application error\n"
29525 "and will now shut down."
29526 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29528 #: src/support/lassert.cpp:85
29529 msgid "Fatal Exception!"
29532 #: src/support/os_win32.cpp:482
29533 msgid "System file not found"
29534 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29536 #: src/support/os_win32.cpp:483
29538 "Unable to load shfolder.dll\n"
29541 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29544 #: src/support/os_win32.cpp:488
29545 msgid "System function not found"
29546 msgstr "システム関数が見つかりません"
29548 #: src/support/os_win32.cpp:489
29550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29551 "Don't know how to proceed. Sorry."
29553 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29554 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29556 #: src/support/userinfo.cpp:45
29557 msgid "Unknown user"
29563 #~ msgid "List of Graphs"
29569 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
29570 #~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
29572 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
29573 #~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
29575 #~ msgid "Unformatted Text|U"
29576 #~ msgstr "書式なし平文(U)|U"
29578 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
29579 #~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
29584 #~ msgid "Split Environment|l"
29585 #~ msgstr "Split環境|l"
29588 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29589 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
29591 #~ msgid "report (R Journal)"
29592 #~ msgstr "report (R Journal)"
29594 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
29595 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
29597 #~ msgid "Alternative theorem string"
29598 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
29600 #~ msgid "Default Format"
29603 #~ msgid "Key Words."
29609 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29612 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29613 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29615 #~ msgid "End Multiple Columns"
29618 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29619 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29621 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29622 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29624 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29627 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29628 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29630 #~ msgid "Use AMS &math package"
29631 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29633 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29634 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29636 #~ msgid "Use &esint package"
29637 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29639 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29640 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29642 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29643 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29645 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29646 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29648 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29649 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29651 #~ msgid "Use mh&chem package"
29652 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29655 #~ msgstr "第1(&F):"
29657 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29658 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29660 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29661 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29664 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29665 #~ "actually to print."
29667 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29670 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29671 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29673 #~ msgid "Table w&idth:"
29674 #~ msgstr "表幅(&I):"
29676 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29677 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29679 #~ msgid "institute mark"
29680 #~ msgstr "所属機関マーク"
29682 #~ msgid "Fig. ---"
29685 #~ msgid "Computing Review Categories"
29686 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29688 #~ msgid "CenteredCaption"
29689 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29691 #~ msgid "Senseless!"
29692 #~ msgstr "意味を成しません!"
29697 #~ msgid "Latin on"
29700 #~ msgid "LatinOff"
29703 #~ msgid "Latin off"
29706 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29707 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29709 #~ msgid "EndFrame"
29712 #~ msgid "________________________________"
29713 #~ msgstr "________________________________"
29715 #~ msgid "Institute mark"
29716 #~ msgstr "所属機関マーク"
29718 #~ msgid "Maintext"
29727 #~ msgid "Computer:"
29728 #~ msgstr "コンピューター:"
29730 #~ msgid "Close Section"
29733 #~ msgid "Table Caption"
29734 #~ msgstr "表キャプション"
29736 #~ msgid "Captionabove"
29737 #~ msgstr "上部キャプション"
29739 #~ msgid "Captionbelow"
29740 #~ msgstr "下部キャプション"
29745 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29746 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29748 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29749 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29751 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29752 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29754 #~ msgid "Settings...|g"
29755 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29757 #~ msgid "Outline|O"
29758 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29760 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29761 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29763 #~ msgid "Braille Manual|B"
29764 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29767 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29768 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29770 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29771 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29773 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29774 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29776 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29777 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29779 #~ msgid "Rotate cell"
29782 #~ msgid "Rotate table"
29785 #~ msgid "AMS arrows"
29788 #~ msgid "AMS relations"
29791 #~ msgid "AMS operators"
29794 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29797 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29800 #~ msgid "AMS Arrows"
29803 #~ msgid "AMS Relations"
29806 #~ msgid "AMS Operators"
29809 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29810 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29812 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29813 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29815 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29816 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29818 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29819 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29821 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29822 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29827 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29828 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29830 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29831 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29833 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29834 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29836 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29837 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29839 #~ msgid "Specify the default paper size."
29840 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29842 #~ msgid "Memory problem"
29845 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29846 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29851 #~ msgid "List of Equations"
29854 #~ msgid "List of Footnotes"
29857 #~ msgid "List of Index Entries"
29860 #~ msgid "List of Marginal notes"
29863 #~ msgid "List of Notes"
29866 #~ msgid "List of Citations"
29869 #~ msgid "List of Branches"
29872 #~ msgid "List of Changes"
29875 #~ msgid "Automatic help"
29881 #~ msgid "Documents"
29885 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29886 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29888 #~ msgid "elsewhere"
29891 #~ msgid "Noweb Article"
29892 #~ msgstr "Noweb Article"
29894 #~ msgid "Noweb Book"
29895 #~ msgstr "Noweb Book"
29897 #~ msgid "Noweb Report"
29898 #~ msgstr "Noweb Report"
29900 #~ msgid "Multilingual caption:"
29901 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29903 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29904 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29906 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29907 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29909 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29910 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29912 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29913 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29915 #~ msgid "Use amssymb package"
29916 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29918 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29919 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29921 #~ msgid "Use mathtools package"
29922 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29924 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29925 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29927 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29928 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29930 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29931 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29934 #~ msgstr "新規(&N):"
29936 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29937 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29939 #~ msgid "&Output Format:"
29940 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29948 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29949 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29951 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29952 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29954 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29955 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
29957 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29958 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
29960 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
29961 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
29963 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29964 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
29966 #~ msgid "Example \\theexample"
29967 #~ msgstr "例 \\theexample"
29969 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29970 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
29972 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
29973 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
29975 #~ msgid "Remark \\theremark"
29976 #~ msgstr "所見 \\theremark"
29978 #~ msgid "Case \\thecase"
29979 #~ msgstr "ケース \\thecase"
29981 #~ msgid "Question \\thequestion"
29982 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
29984 #~ msgid "Note \\thenote"
29985 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
29987 #~ msgid "View Outline|u"
29988 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
29992 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
29994 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
29997 #~ msgid "%1$s%2$s"
29998 #~ msgstr "%1$s、%2$s"