1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 11:15+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
87 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "Natbib様式(&S):"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Bibliography Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
113 msgid "Default st&yle:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
118 msgid "Define the default BibTeX style"
119 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
126 msgid "S&ectioned bibliography"
127 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
131 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
133 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
137 msgid "Bibliography generation"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
146 msgid "Select a processor"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
157 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
159 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
190 #: src/CutAndPaste.cpp:351
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
197 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
199 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
204 msgid "The BibTeX style"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
216 msgid "This bibliography section contains..."
217 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
224 msgid "all cited references"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
229 msgid "all uncited references"
230 msgstr "全ての引用されていない文献"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
233 msgid "all references"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
237 msgid "Add bibliography to the table of contents"
238 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
241 msgid "Add bibliography to &TOC"
242 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
245 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
246 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
261 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "選択したデータベースを削除"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
308 msgid "Check this if the box should break across pages"
309 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
312 msgid "Allow &page breaks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
373 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
374 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
420 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
421 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
441 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
446 msgid "Supported box types"
447 msgstr "サポートされているボックス型"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
450 msgid "&Available branches:"
451 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
454 msgid "Select your branch"
455 msgstr "派生枝を選択してください"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
458 msgid "&New:[[branch]]"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
463 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
466 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
470 msgid "Filename &Suffix"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
474 msgid "Show undefined branches used in this document."
475 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
478 msgid "&Undefined Branches"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
486 msgid "Toggle the selected branch"
487 msgstr "選択した派生枝を入切する"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
490 msgid "(&De)activate"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
494 msgid "Add a new branch to the list"
495 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 msgid "Define or change background color"
499 msgstr "背景色を指定または変更する"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
503 msgid "Alter Co&lor..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 msgid "Remove the selected branch"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
512 #: src/Buffer.cpp:3970
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 msgid "Change the name of the selected branch"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "選択したものを追加(&A)"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
546 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
547 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "任意のブリット(&C):"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
726 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "利用可能な文献(&V):"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "選択された文献(&E):"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
859 msgid "Citation st&yle:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "使用するNatbib様式形式"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
867 msgid "Text &before:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
887 msgid "Full aut&hor list"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
899 msgid "Search Citation"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
904 msgstr "検索フィールド(&H):"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
921 msgid "Search field:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
930 msgid "Regular e&xpression"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
943 msgid "All entry types"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
960 msgid "Click to change the color"
961 msgstr "クリックして色を変更してください"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
969 msgid "Revert the color to the default"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
978 msgid "Greyed-out notes:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
988 msgid "Background colors"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
996 msgid "Shaded boxes:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1000 msgid "Compare Revisions"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1004 msgid "&Revisions back"
1005 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1008 msgid "&Between revisions"
1009 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1020 msgid "&New Document:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1024 msgid "&Old Document:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1036 msgid "N&ew Document"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1040 msgid "Ol&d Document"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1047 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1059 msgid "Match delimiter types"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1063 msgid "&Keep matched"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "文書の既定値として保存"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "ファイルを選んでください"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1164 msgid "Available templates"
1165 msgstr "使うことのできるひな型"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1169 msgid "LaTe&X and LyX options"
1170 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1173 msgid "LaTeX Options"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1186 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1187 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1189 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1190 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1193 msgid "&Show in LyX"
1194 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1200 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1205 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1206 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1209 msgid "Si&ze and Rotation"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1227 msgid "The origin of the rotation"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1244 msgid "Height of image in output"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1249 msgid "Width of image in output"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1253 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1254 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1258 msgid "&Maintain aspect ratio"
1259 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1267 msgid "Clip to bounding box values"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1272 msgid "Clip to &bounding box"
1273 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1277 msgid "&Left bottom:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1291 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1292 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1296 msgid "&Get from File"
1297 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1339 msgid "Restrict search to whole words only"
1340 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1343 msgid "W&hole words"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1363 msgid "Replace all occurences at once"
1364 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1369 msgid "Replace &All"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1385 msgid "Current &document"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1390 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1395 msgid "&Master document"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "開かれている文書すべて"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1403 msgid "&Open documents"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1407 msgid "All ma&nuals"
1408 msgstr "すべての説明書(&N)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1415 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1419 msgid "Ignore &format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1427 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1430 msgid "&Preserve first case on replace"
1431 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1447 msgid "Use &default placement"
1448 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1451 msgid "Advanced Placement Options"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1455 msgid "&Top of page"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1459 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1460 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1463 msgid "Here de&finitely"
1464 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1467 msgid "&Here if possible"
1468 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1471 msgid "&Page of floats"
1472 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1475 msgid "&Bottom of page"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1479 msgid "&Span columns"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1483 msgid "&Rotate sideways"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1493 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1495 msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1498 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1499 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1502 msgid "&Default family:"
1503 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1514 msgid "LaTe&X font encoding:"
1515 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1518 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1519 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1526 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1527 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1530 msgid "&Sans Serif:"
1531 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1534 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1535 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1539 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1542 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1546 msgid "&Typewriter:"
1547 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1550 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1551 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1555 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1558 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1566 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1567 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1570 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1571 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1574 msgid "Use true S&mall Caps"
1575 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1578 msgid "Use old style instead of lining figures"
1579 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1582 msgid "Use &Old Style Figures"
1583 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1590 msgid "Select an image file"
1591 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1598 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1604 msgid "Set &height:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1622 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1623 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1626 msgid "Rotate Graphics"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1631 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1634 msgid "Ro&tate after scaling"
1635 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1642 msgid "A&ngle (Degrees):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1647 msgid "File name of image"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1665 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1666 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1669 msgid "Don't un&zip on export"
1670 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1674 msgid "Additional LaTeX options"
1675 msgstr "LaTeX追加オプション"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1678 msgid "LaTeX &options:"
1679 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1684 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1687 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1695 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 msgid "Graphics Group"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1702 msgid "A&ssigned to group:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1706 msgid "Click to define a new graphics group."
1707 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1710 msgid "O&pen new group..."
1711 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1714 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1715 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1726 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1727 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1730 msgid "..............."
1731 msgstr "..............."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1738 msgid "<-----------"
1739 msgstr "<-----------"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1742 msgid "----------->"
1743 msgstr "----------->"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1746 msgid "\\-----v-----/"
1747 msgstr "\\-----v-----/"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1750 msgid "/-----^-----\\"
1751 msgstr "/-----^-----\\"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1758 msgid "Supported spacing types"
1759 msgstr "サポートされている空白の種類"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1766 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1767 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1770 msgid "&Fill Pattern:"
1771 msgstr "フィルパターン(&F):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1794 msgid "Name associated with the URL"
1795 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 msgstr "キャプション(&A):"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1859 msgid "Mo&re parameters"
1860 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1863 msgid "Underline spaces in generated output"
1864 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1867 msgid "&Mark spaces in output"
1868 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1871 msgid "Show LaTeX preview"
1872 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1875 msgid "&Show preview"
1876 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1879 msgid "File name to include"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1883 msgid "&Include Type:"
1884 msgstr "取り込みの型(&I):"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1900 msgid "Program Listing"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1904 msgid "Edit the file"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1912 msgid "A&vailable Indexes:"
1913 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1928 msgid "Index generation"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1932 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1936 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1944 msgid "&New:[[index]]"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1951 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1955 msgid "Add a new index to the list"
1956 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1964 msgid "Remove the selected index"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1973 msgstr "名称変更(&E)..."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 msgid "Information Type:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1984 msgid "Information Name:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1992 msgid "Update dialog when moving context"
1993 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1996 msgid "S&ynchronize Dialog"
1997 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2000 msgid "Apply settings immediately"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2005 msgid "I&mmediate Apply"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2009 msgid "Restore initial values in dialog"
2010 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2013 msgid "Push new inset into the document"
2014 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 msgid "Document &class"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2025 msgid "Click to select a local document class definition file"
2026 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2029 msgid "&Local Layout..."
2030 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2033 msgid "Class options"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2037 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2043 msgid "&Predefined:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2048 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2051 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2059 msgid "&Graphics driver:"
2060 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "&Suppress default date on front page"
2080 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2083 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2084 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2087 msgid "&Quote Style:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2095 msgid "Language &Default"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2103 msgid "Language pac&kage:"
2104 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2108 msgid "Select which language package LyX should use"
2109 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2114 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2116 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2124 msgid "Value of the vertical line offset."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2128 msgid "Value of the line width."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2136 msgid "Value of the line thickness."
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2140 msgid "Input here the listings parameters"
2141 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2145 msgid "Feedback window"
2146 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2149 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2154 msgid "&Main Settings"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2162 msgid "Check for inline listings"
2163 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2166 msgid "&Inline listing"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2170 msgid "Check for floating listings"
2171 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2182 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2183 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2186 msgid "Line numbering"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2194 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2195 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2202 msgid "Difference between two numbered lines"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2207 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2210 msgid "Choose the font size for line numbers"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2220 msgstr "フォント寸法(&O):"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2223 msgid "The content's base font size"
2224 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2227 msgid "Font Famil&y:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2231 msgid "The content's base font style"
2232 msgstr "中身の基本フォント様式"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2235 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2236 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2239 msgid "&Break long lines"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2243 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2244 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2247 msgid "S&pace as symbol"
2248 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2251 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2252 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2255 msgid "Space i&n string as symbol"
2256 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2259 msgid "Tab&ulator size:"
2260 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2263 msgid "Use extended character table"
2264 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2267 msgid "&Extended character table"
2268 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2275 msgid "Select the programming language"
2276 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2283 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2284 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2291 msgid "Fi&rst line:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2303 msgid "The last line to be printed"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2321 msgid "Document-specific layout information"
2322 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2330 msgid "Errors reported in terminal."
2331 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2338 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2339 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2346 msgid "Update the display"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2355 msgid "Copy to Clip&board"
2356 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2363 msgid "Jump to the next warning message."
2364 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2367 msgid "Next &Warning"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2371 msgid "Jump to the next error message."
2372 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2379 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2380 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2383 msgid "&Default Margins"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2404 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2407 msgid "Head &height:"
2408 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2412 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2415 msgid "&Column Sep:"
2416 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2419 msgid "Master Document Output"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2423 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2424 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2427 msgid "Include only &selected children"
2428 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2432 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2435 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2439 msgid "&Maintain counters and references"
2440 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2443 msgid "Include all subdocuments in the output"
2444 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2447 msgid "&Include all children"
2448 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2454 msgid "Number of rows"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2466 msgid "Number of columns"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2475 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2476 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2479 msgid "Vertical alignment"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2487 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2488 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2491 msgid "&Horizontal:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2503 msgid "decoration type / matrix border"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2545 msgid "Nomenclature"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2550 msgstr "整序用文字列(&A):"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2553 msgid "&Description:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2565 msgid "LyX internal only"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2574 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2581 msgid "Print as grey text"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2589 msgid "&List in Table of Contents"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2597 msgid "Output Format"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2601 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2602 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "既定出力形式(&F):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2610 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2611 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2614 msgid "S&ynchronize with Output"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2618 msgid "C&ustom Macro:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2622 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2623 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2626 msgid "XHTML Output Options"
2627 msgstr "XHTML出力オプション"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2630 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2631 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2634 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2635 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2638 msgid "&Math output:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2642 msgid "Format to use for math output."
2643 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2658 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2659 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2665 msgid "Math &image scaling:"
2666 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2669 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2670 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2674 msgid "Write CSS to File"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2678 msgid "&Use hyperref support"
2679 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2686 msgid "Header Information"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2707 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2708 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2711 msgid "Automatically fi&ll header"
2712 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2715 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2716 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2719 msgid "Load in &fullscreen mode"
2720 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2724 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2727 msgid "Allows link text to break across lines."
2728 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2731 msgid "B&reak links over lines"
2732 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2735 msgid "No &frames around links"
2736 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2739 msgid "C&olor links"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2743 msgid "Bibliographical backreferences"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2747 msgid "B&ackreferences:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2755 msgid "G&enerate Bookmarks"
2756 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2759 msgid "&Numbered bookmarks"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2763 msgid "&Open bookmarks"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2767 msgid "Number of levels"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2771 msgid "Additional o&ptions"
2772 msgstr "追加オプション(&P)"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2775 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2776 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2779 msgid "Paper Format"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2789 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2790 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2793 msgid "&Orientation:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2810 msgid "Headings &style:"
2811 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2814 msgid "Style used for the page header and footer"
2815 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2818 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2819 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2822 msgid "&Two-sided document"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2835 msgid "Lo&ngest label"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2839 msgid "Line &spacing"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2861 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 msgid "&Indent Paragraph"
2874 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2894 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2901 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2902 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2909 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2913 msgid "&Horizontal Phantom"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2917 msgid "Vertical space of the phantom content"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2921 msgid "&Vertical Phantom"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2929 msgid "&Use system colors"
2930 msgstr "システム色を使用(&U)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2938 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2940 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2943 msgid "Automatic in&line completion"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2947 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2948 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2951 msgid "Automatic p&opup"
2952 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2955 msgid "Autoco&rrection"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2964 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2966 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2969 msgid "Automatic &inline completion"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2973 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2974 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2984 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2988 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
3000 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3011 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3015 msgid "s popup d&elay"
3016 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3023 msgid "Minimum word length for completion"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3028 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3029 "It will be shown right away."
3031 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3039 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3043 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "変換元の形式(&F):"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3059 msgstr "変換先の形式(&T):"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3089 msgid "Display &Graphics"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3093 msgid "Instant &Preview:"
3094 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3110 msgid "Preview Si&ze:"
3111 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3114 msgid "Factor for the preview size"
3115 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3119 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3122 msgid "&Mark end of paragraphs"
3123 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3130 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3131 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3135 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3136 "width used when set to 0."
3138 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3142 msgid "Cursor width (&pixels):"
3143 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3146 msgid "Scroll &below end of document"
3147 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3150 msgid "Sort &environments alphabetically"
3151 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3154 msgid "&Group environments by their category"
3155 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3158 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3159 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3162 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3163 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3166 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3167 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3170 msgid "Skip trailing non-word characters"
3171 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3174 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3175 msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3182 msgid "&Hide toolbars"
3183 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3186 msgid "Hide scr&ollbar"
3187 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3190 msgid "Hide &tabbar"
3191 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3194 msgid "Hide &menubar"
3195 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3198 msgid "&Limit text width"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3202 msgid "Screen used (&pixels):"
3203 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3214 msgid "&Document format"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3218 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3220 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3223 msgid "Sho&w in export menu"
3224 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3227 msgid "Vector &graphics format"
3228 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3231 msgid "S&hort Name:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3235 msgid "E&xtensions:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3248 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3255 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3256 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3259 msgid "Default Format"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3264 msgstr "編集プログラム(&I):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3275 msgid "Your E-mail address"
3276 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3283 msgid "Use &keyboard map"
3284 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3301 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3302 "time LyX is launched."
3304 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3308 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3309 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3316 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3317 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3321 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3322 "speed it up, low values slow it down."
3324 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3328 msgid "Scroll wheel zoom"
3329 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3348 msgid "User &interface language:"
3349 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3352 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3353 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3356 msgid "Language &package:"
3357 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3366 msgid "Always Babel"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3371 msgid "None[[language package]]"
3372 msgstr "なし[[language package]]"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3375 msgid "Command s&tart:"
3376 msgstr "開始コマンド(&T):"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "終了コマンド(&N):"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3387 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3388 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3391 msgid "Default Decimal &Separator:"
3392 msgstr "既定の小数点(&S):"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3396 msgid "Default length &unit:"
3397 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3401 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3402 "the language package)"
3404 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3408 msgid "Set languages &globally"
3409 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3413 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3416 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3425 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3428 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3436 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3437 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3440 msgid "Mark &foreign languages"
3441 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3444 msgid "Right-to-left language support"
3445 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3449 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3451 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3455 msgid "Enable &RTL support"
3456 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3459 msgid "Cursor movement:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3472 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3474 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3478 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3479 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3482 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3483 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3486 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3487 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3490 msgid "BibTeX command and options"
3491 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3495 msgid "Processor for &Japanese:"
3496 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3499 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3500 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3512 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3513 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3516 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3517 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3520 msgid "&Nomenclature command:"
3521 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3524 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3525 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3528 msgid "Chec&kTeX command:"
3529 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3532 msgid "CheckTeX start options and flags"
3533 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3537 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3539 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3541 "Warning: Your changes here will not be saved."
3543 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3545 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3547 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3550 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3551 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3554 msgid "Set class options to default on class change"
3555 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3558 msgid "R&eset class options when document class changes"
3559 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3562 msgid "Output &line length:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3567 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3568 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3569 "paragraphs are separated by a blank line."
3571 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3572 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3575 msgid "&Date format:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3579 msgid "Date format for strftime output"
3580 msgstr "strftime出力の日付書式"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3583 msgid "&Overwrite on export:"
3584 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3587 msgid "Ask permission"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3591 msgid "Main file only"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3599 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3600 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3603 msgid "Forward search"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3607 msgid "DV&I command:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3611 msgid "&PDF command:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3615 msgid "&PATH prefix:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3620 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3622 "Use the OS native format."
3624 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3628 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3629 msgstr "TEX&INPUTS前置詞:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3633 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3634 "environment variable.\n"
3635 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3637 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3638 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3653 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3657 msgid "&Temporary directory:"
3658 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3661 msgid "Ly&XServer pipe:"
3662 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3665 msgid "&Backup directory:"
3666 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3669 msgid "&Example files:"
3670 msgstr "用例ファイル(&E):"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3673 msgid "&Document templates:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3677 msgid "&Working directory:"
3678 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3681 msgid "H&unspell dictionaries:"
3682 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3685 msgid "Printer Command Options"
3686 msgstr "印刷コマンドオプション"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3689 msgid "Extension to be used when printing to file."
3690 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3693 msgid "File ex&tension:"
3694 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3697 msgid "Option used to print to a file."
3698 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3701 msgid "Print to &file:"
3702 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3705 msgid "Option used to print to non-default printer."
3706 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3709 msgid "Set &printer:"
3710 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3713 msgid "Option used with spool command to set printer."
3714 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3717 msgid "Spool &printer:"
3718 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3722 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3725 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3729 msgid "Spool co&mmand:"
3730 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3733 msgid "Option used to reverse page order."
3734 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3737 msgid "Re&verse pages:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3745 msgid "&Number of copies:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3749 msgid "Option used to set number of copies."
3750 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3753 msgid "Option used to print a range of pages."
3754 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3761 msgid "Pa&ge range:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3765 msgid "Option used to collate multiple copies."
3766 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3773 msgid "&Even pages:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3777 msgid "Paper t&ype:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3781 msgid "Paper si&ze:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3785 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3786 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3789 msgid "E&xtra options:"
3790 msgstr "追加オプション(&X):"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3793 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3794 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3798 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3799 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3802 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3803 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3807 msgid "Adapt &output to printer"
3808 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3811 msgid "Name of the default printer"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3815 msgid "Default &printer:"
3816 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3819 msgid "Printer co&mmand:"
3820 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3823 msgid "Sans Seri&f:"
3824 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3827 msgid "T&ypewriter:"
3828 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3884 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3887 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3891 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3892 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3900 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3903 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3904 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3907 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3908 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3911 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3912 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3915 msgid "&Spellchecker engine:"
3916 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3919 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3920 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3923 msgid "Accept compound &words"
3924 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3927 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3928 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3931 msgid "S&pellcheck continuously"
3932 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3935 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3936 msgstr "ここに入力された文字は、スペルチェッカーによって無視されます。"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3939 msgid "&Escape characters:"
3940 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3943 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3944 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3947 msgid "Al&ternative language:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3951 msgid "&User interface file:"
3952 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3956 msgstr "アイコンセット(&I):"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3960 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3961 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3963 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
3964 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3967 msgid "Automatic help"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3972 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3973 "the main work area of an edited document"
3975 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3979 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3980 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3987 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3988 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3991 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3992 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
3995 msgid "Restore cursor &positions"
3996 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
3999 msgid "&Load opened files from last session"
4000 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4003 msgid "&Clear all session information"
4004 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4011 msgid "Backup original documents when saving"
4012 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4015 msgid "&Backup documents, every"
4016 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4023 msgid "&Save documents compressed by default"
4024 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4027 msgid "&Maximum last files:"
4028 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4031 msgid "&Open documents in tabs"
4032 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4036 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4037 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4039 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
4040 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4043 msgid "S&ingle instance"
4044 msgstr "単独インスタンス(&I)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4047 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4048 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4051 msgid "&Single close-tab button"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4060 msgid "Nomenclature settings"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4065 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4066 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4069 msgid "&List Indentation:"
4070 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4073 msgid "Custom &Width:"
4074 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4077 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4079 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4086 msgid "Page number to print from"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4090 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4094 msgid "Page number to print to"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4098 msgid "Print all pages"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4111 msgid "Print &odd-numbered pages"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4115 msgid "Print &even-numbered pages"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4119 msgid "Print in reverse order"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4123 msgid "Re&verse order"
4124 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4131 msgid "Number of copies"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4135 msgid "Collate copies"
4136 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4147 msgid "Print Destination"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4151 msgid "Send output to the printer"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4159 msgid "Send output to the given printer"
4160 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4163 msgid "Send output to a file"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4167 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4168 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4175 msgid "A&vailable indexes:"
4176 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4179 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4180 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4192 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4193 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4196 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4197 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4200 msgid "&Clear automatically"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4204 msgid "Debug messages"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4208 msgid "Display no debug messages"
4209 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4216 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4217 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4224 msgid "Display all debug messages"
4225 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4228 msgid "Display statusbar messages?"
4229 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4232 msgid "&Statusbar messages"
4233 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4237 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4248 msgid "Enter string to filter the label list"
4249 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4252 msgid "Filter case-sensitively"
4253 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4256 msgid "Case-sensiti&ve"
4257 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4261 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4262 "sensitive option is checked)"
4264 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4272 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4273 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4276 msgid "Cas&e-sensitive"
4277 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4280 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4281 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4288 msgid "&Go to Label"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4292 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4293 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4300 msgid "(<reference>)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4308 msgid "on page <page>"
4309 msgstr "on page <参照ページ>"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4312 msgid "<reference> on page <page>"
4313 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4316 msgid "Formatted reference"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4320 msgid "Textual reference"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4324 msgid "Update the label list"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4328 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4329 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4332 msgid "Match w&hole words only"
4333 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4336 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4337 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4340 msgid "&Export formats:"
4341 msgstr "書き出し形式(&E):"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4344 msgid "&Send exported file to command:"
4345 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4348 msgid "Edit shortcut"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4352 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4353 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4356 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4357 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4364 msgid "Clear current shortcut"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4382 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4383 "the 'Clear' button"
4385 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4392 msgid "Spell Checker"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4397 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4399 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4403 msgid "Unknown word:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4407 msgid "Current word"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4415 msgid "Re&placement:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4419 msgid "Replace with selected word"
4420 msgstr "選択した単語で置き換える"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4423 msgid "Replace word with current choice"
4424 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4427 msgid "S&uggestions:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4431 msgid "Ignore this word"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4439 msgid "Ignore this word throughout this session"
4440 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4448 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4455 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4463 msgid "Select this to display all available characters at once"
4464 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4467 msgid "&Display all"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4471 msgid "&Table Settings"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4475 msgid "Column settings"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4479 msgid "&Horizontal alignment:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4483 msgid "Horizontal alignment in column"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4487 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4492 msgid "At Decimal Separator"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4496 msgid "&Decimal separator:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4500 msgid "Fixed width of the column"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4504 msgid "&Vertical alignment in row:"
4505 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4509 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4511 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4514 msgid "Merge cells of different columns"
4515 msgstr "複数列のセルを連結する"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4518 msgid "&Multicolumn"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4526 msgid "Merge cells of different rows"
4527 msgstr "複数行のセルを連結する"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4534 msgid "&Vertical Offset:"
4535 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4538 msgid "Optional vertical offset"
4539 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4542 msgid "Cell setting"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "このセルを90度回転させる"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4551 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4554 msgid "LaTe&X argument:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4558 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4559 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4562 msgid "Table-wide settings"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4566 msgid "Table w&idth:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4570 msgid "Verti&cal alignment:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4574 msgid "Vertical alignment of the table"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4578 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4582 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4583 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4603 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4615 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4619 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4622 msgid "Use default (grid-like) border style"
4623 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4630 msgid "Additional Space"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4634 msgid "T&op of row:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4638 msgid "Botto&m of row:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4642 msgid "Bet&ween rows:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4647 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4651 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4654 msgid "&Use long table"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4658 msgid "Row settings"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4666 msgid "Border above"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4670 msgid "Border below"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4683 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4706 msgid "First header:"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4710 msgid "This row is the header of the first page"
4711 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4714 msgid "Don't output the first header"
4715 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4728 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4731 msgid "Last footer:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4736 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4739 msgid "Don't output the last footer"
4740 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4747 msgid "Set a page break on the current row"
4748 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4751 msgid "Page &break on current row"
4752 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4755 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4759 msgid "Longtable alignment"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4763 msgid "Current cell:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4767 msgid "Current row position"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4771 msgid "Current column position"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4775 msgid "Close this dialog"
4776 msgstr "このダイアログを閉じます"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4779 msgid "Rebuild the file lists"
4780 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4786 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4794 msgid "Selected classes or styles"
4795 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4798 msgid "LaTeX classes"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4802 msgid "LaTeX styles"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4806 msgid "BibTeX styles"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4811 msgid "BibTeX databases"
4812 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4815 msgid "Toggles view of the file list"
4816 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4823 msgid "Separate paragraphs with"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4827 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4828 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4831 msgid "&Indentation:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4835 msgid "Size of the indentation"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4839 msgid "&Vertical space:"
4840 msgstr "垂直スペース(&V):"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4843 msgid "Size of the vertical space"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4851 msgid "&Line spacing:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4855 msgid "Spacing type"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4859 msgid "Number of lines"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4863 msgid "Format text into two columns"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4867 msgid "Two-&column document"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4872 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4873 "justified in the output)"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4877 msgid "Use &justification in LyX work area"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4881 msgid "Language of the thesaurus"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4893 msgid "Word to look up"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4902 msgid "The selected entry"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4910 msgid "Replace the entry with the selection"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4914 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4916 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4923 msgid "Enter string to filter contents"
4924 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4928 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4929 "tables, and others)"
4930 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4933 msgid "Update navigation tree"
4934 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4944 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4948 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4951 msgid "Move selected item down by one"
4952 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4955 msgid "Move selected item up by one"
4956 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4963 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4964 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4971 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4972 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4975 msgid "LyX: Enter text"
4976 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4979 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4981 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4984 msgid "&Do not show this warning again!"
4985 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4988 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4989 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
4999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5017 msgid "Select the output format"
5018 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5022 msgid "Current Paragraph"
5023 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5027 msgid "Complete Source"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5031 msgid "Preamble Only"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5040 msgid "Automatic update"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5044 msgid "Unit of width value"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5048 msgid "number of needed lines"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5052 msgid "use number of lines"
5053 msgstr "行の数を使ってください"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5060 msgid "Outer (default)"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5068 msgid "use overhang"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5076 msgid "Overhang value"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5080 msgid "Unit of overhang value"
5081 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5084 msgid "Check this to allow flexible placement"
5085 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5088 msgid "Allow &floating"
5089 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5095 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5098 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5099 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5100 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5103 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5106 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5107 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5108 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5120 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5121 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5122 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5123 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5124 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5127 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5131 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5136 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5138 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5139 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5140 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5141 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5146 msgid "Publication Month"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5150 msgid "Publication Month:"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5154 msgid "Publication Year"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5158 msgid "Publication Year:"
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5162 msgid "Publication Volume"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5166 msgid "Publication Volume:"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5170 msgid "Publication Issue"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5174 msgid "Publication Issue:"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5178 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5179 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5180 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5184 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5186 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5192 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5193 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5194 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5196 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5200 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5201 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5202 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5203 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5205 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5207 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5208 #: src/output_plaintext.cpp:138
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5213 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5214 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5215 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5216 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5227 msgid "Acknowledgement"
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5233 msgid "Acknowledgement."
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5238 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5261 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5263 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5268 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5308 msgid "Case \\thecase."
5309 msgstr "ケース \\thecase."
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5314 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5375 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5382 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5417 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5449 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5476 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5491 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5530 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5572 msgid "Remark \\theremark."
5573 msgstr "所見 \\theremark."
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5584 msgid "Solution \\thesolution."
5585 msgstr "解 \\thesolusion."
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5606 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5612 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5617 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5618 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5628 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5631 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5634 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5640 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5642 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5644 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5645 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5653 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5654 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5660 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5661 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5662 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5663 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5668 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5671 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5674 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5675 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5683 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5684 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5685 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5688 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5691 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5692 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5697 msgid "IEEE membership"
5698 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5710 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5713 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5715 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5716 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5718 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5724 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5726 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5730 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5735 msgid "Special Paper Notice"
5736 msgstr "Special Paper Notice"
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5739 msgid "After Title Text"
5740 msgstr "After Title Text"
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5743 msgid "Page headings"
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5752 msgid "Publication ID"
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5764 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5768 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5769 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5770 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5771 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5774 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5779 msgid "Index Terms---"
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5790 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5791 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5796 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5808 #: src/rowpainter.cpp:533
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5813 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5816 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5820 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5823 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5824 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5826 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5827 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5828 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5829 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5830 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5833 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5835 msgid "Bibliography"
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5840 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5842 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5845 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5858 msgid "Biography without photo"
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5862 msgid "BiographyNoPhoto"
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5866 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5868 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5873 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5874 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5876 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5877 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5880 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5885 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5888 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5894 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5895 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5902 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5905 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5906 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5907 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5911 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5916 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5920 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5923 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5924 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5927 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5928 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5932 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5933 msgid "Subsubsection"
5936 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
5940 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5941 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5945 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5949 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5953 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5955 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5956 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5958 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5959 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5964 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
5967 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5971 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5972 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5977 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
5981 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
5986 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5988 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
5989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
5990 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
5993 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5996 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6001 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6006 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6007 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6008 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6012 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6016 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6017 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6020 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6021 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6028 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6029 #: lib/external_templates:348
6033 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6034 msgid "Offprint Requests to:"
6037 #: lib/layouts/aa.layout:191
6038 msgid "Correspondence to:"
6041 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6042 msgid "Acknowledgements."
6045 #: lib/layouts/aa.layout:299
6046 msgid "institutemark"
6049 #: lib/layouts/aa.layout:303
6050 msgid "institute mark"
6053 #: lib/layouts/aa.layout:367
6057 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6063 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6067 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6071 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6072 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6076 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6080 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6090 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6091 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6098 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6104 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6115 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6120 msgid "Acknowledgements"
6121 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6132 msgid "TableComments"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6144 msgid "NoteToEditor"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6160 msgid "Altaffilation"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6168 msgid "altaffilmark"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6172 msgid "altaffiliation mark"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6176 msgid "Subject headings:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6191 msgid "Place Figure here:"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6195 msgid "Place Table here:"
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6203 msgid "Note to Editor:"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6207 msgid "References. ---"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6223 msgid "tablenotemark"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6227 msgid "tablenote mark"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6251 msgid "Alt Affiliation"
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6255 msgid "Also Affiliation"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6259 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6260 #: lib/configure.py:603
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6265 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6274 msgid "List of Schemes"
6277 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6282 msgid "List of Charts"
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6290 msgid "List of Graphs"
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6314 msgid "Teaser image:"
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6326 msgid "CR categories"
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6330 msgid "Computing Review Categories"
6331 msgstr "Computing Review カテゴリ"
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6334 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6336 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6340 msgid "Acknowledgments"
6343 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6347 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6348 msgid "Affiliation Mark"
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6352 msgid "Author affiliation"
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6356 msgid "Author affiliation:"
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6362 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6368 msgid "Acknowledgments."
6371 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6373 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6379 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6380 msgid "SpecialSection"
6383 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6384 msgid "SpecialSection*"
6387 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6396 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6400 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6404 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6405 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6407 msgid "Subsubsection*"
6410 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6411 msgid "Chapter Exercises"
6414 #: lib/layouts/apa.layout:51
6418 #: lib/layouts/apa.layout:60
6419 msgid "Right header:"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:83
6426 #: lib/layouts/apa.layout:100
6427 msgid "Short title:"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:129
6434 #: lib/layouts/apa.layout:136
6435 msgid "ThreeAuthors"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:143
6442 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6445 msgid "Affiliation:"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:171
6449 msgid "TwoAffiliations"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:178
6453 msgid "ThreeAffiliations"
6456 #: lib/layouts/apa.layout:185
6457 msgid "FourAffiliations"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6464 #: lib/layouts/apa.layout:206
6468 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6470 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6487 #: lib/layouts/apa.layout:234
6488 msgid "Acknowledgements:"
6491 #: lib/layouts/apa.layout:248
6495 #: lib/layouts/apa.layout:258
6496 msgid "CenteredCaption"
6499 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6500 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6504 #: lib/layouts/apa.layout:278
6508 #: lib/layouts/apa.layout:284
6510 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6514 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6517 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6518 msgid "Subparagraph"
6521 #: lib/layouts/apa.layout:398
6523 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6526 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6527 msgid "(\\alph{enumii})"
6528 msgstr "(\\alph{enumii})"
6530 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6542 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6546 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6547 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6551 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6553 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6554 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6557 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6558 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6562 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6563 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6569 msgid "Section \\arabic{section}"
6570 msgstr "第\\arabic{section}節"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6573 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6574 msgid "\\Alph{section}"
6575 msgstr "\\Alph{section}"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6578 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6579 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6582 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6583 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6596 msgid "BeginPlainFrame"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6600 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6601 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6608 msgid "Again frame with label"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6616 msgid "________________________________"
6617 msgstr "________________________________"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6620 msgid "FrameSubtitle"
6621 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6634 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6635 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6638 msgid "ColumnsCenterAligned"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6642 msgid "Columns (center aligned)"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6646 msgid "ColumnsTopAligned"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6650 msgid "Columns (top aligned)"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6664 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6665 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6684 msgid "Uncovered on slides"
6685 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6692 msgid "Only on slides"
6693 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6709 msgid "ExampleBlock"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6713 msgid "Example Block:"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6721 msgid "Alert Block:"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6731 msgid "Title (Plain Frame)"
6732 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6735 msgid "InstituteMark"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6739 msgid "Institute mark"
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6759 msgid "TitleGraphic"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6781 msgid "Definitions."
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6806 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6830 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6847 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6848 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6861 msgid "PresentationMode"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6865 msgid "Presentation"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6870 #: src/insets/Inset.cpp:97
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6877 msgid "List of Tables"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6888 msgid "List of Figures"
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6899 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6904 msgid "ACT \\arabic{act}"
6905 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6913 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6928 msgid "Parenthetical"
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6945 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6946 msgid "Right Address"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:35
6953 #: lib/layouts/chess.layout:42
6957 #: lib/layouts/chess.layout:61
6961 #: lib/layouts/chess.layout:65
6965 #: lib/layouts/chess.layout:71
6966 msgid "SubVariation"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:74
6970 msgid "Subvariation:"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:80
6974 msgid "SubVariation2"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:83
6978 msgid "Subvariation(2):"
6979 msgstr "サブバリエーション(2):"
6981 #: lib/layouts/chess.layout:89
6982 msgid "SubVariation3"
6985 #: lib/layouts/chess.layout:92
6986 msgid "Subvariation(3):"
6987 msgstr "サブバリエーション(3):"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:98
6990 msgid "SubVariation4"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:101
6994 msgid "Subvariation(4):"
6995 msgstr "サブバリエーション(4):"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:107
6998 msgid "SubVariation5"
7001 #: lib/layouts/chess.layout:110
7002 msgid "Subvariation(5):"
7003 msgstr "サブバリエーション(5):"
7005 #: lib/layouts/chess.layout:117
7009 #: lib/layouts/chess.layout:122
7013 #: lib/layouts/chess.layout:127
7017 #: lib/layouts/chess.layout:131
7018 msgid "[chessboard]"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:140
7022 msgid "BoardCentered"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:145
7026 msgid "[centered board]"
7027 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7029 #: lib/layouts/chess.layout:155
7033 #: lib/layouts/chess.layout:160
7037 #: lib/layouts/chess.layout:175
7041 #: lib/layouts/chess.layout:180
7045 #: lib/layouts/chess.layout:186
7049 #: lib/layouts/chess.layout:191
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7058 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7059 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7060 msgid "Send To Address"
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7073 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7079 msgid "Sender Address:"
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7083 msgid "Return address"
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7088 msgid "Backaddress:"
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7092 msgid "Postal comment"
7093 msgstr "Postal comment"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7096 msgid "Postal Remark:"
7097 msgstr "Postal Remark:"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7120 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7138 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7139 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7157 msgid "Bottom text:"
7158 msgstr "Bottom text:"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7169 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7211 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7225 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7228 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7239 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7251 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7258 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7268 msgid "Post Scriptum:"
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7272 msgid "SenderAddress"
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7281 msgid "RetourAdresse"
7282 msgstr "RetourAdresse"
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7290 msgstr "Postvermerk"
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7306 msgid "IhrSchreiben"
7307 msgstr "IhrSchreiben"
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7311 msgstr "MeinZeichen"
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7314 msgid "Unterschrift"
7315 msgstr "Unterschrift"
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7397 msgid "Running Title:"
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7405 msgid "Running Author:"
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7417 msgid "Web address:"
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7421 msgid "Authors Block"
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7425 msgid "Authors Block:"
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7436 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7437 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7439 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7448 msgid "Thanks \\theThanks:"
7449 msgstr "Thanks \\theThanks:"
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7456 msgid "Thanks Reference"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7464 msgid "Internet Address Reference"
7465 msgstr "インターネットアドレス参照"
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7468 msgid "Internet Addess Ref"
7469 msgstr "インターネットアドレス参照"
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7472 msgid "Corresponding Author"
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7476 msgid "Name (First Name)"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7484 msgid "Name (Surname)"
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7495 msgid "By Same Author (bib)"
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7502 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7506 #: lib/layouts/egs.layout:270
7510 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7514 #: lib/layouts/egs.layout:313
7518 #: lib/layouts/egs.layout:348
7522 #: lib/layouts/egs.layout:357
7526 #: lib/layouts/egs.layout:371
7530 #: lib/layouts/egs.layout:381
7534 #: lib/layouts/egs.layout:394
7535 msgid "1st_author_surname:"
7538 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7545 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7550 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7555 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7560 #: lib/layouts/egs.layout:447
7564 #: lib/layouts/egs.layout:460
7565 msgid "reprint_reqs_to:"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7569 msgid "Author Address"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7573 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7574 msgid "Author Email"
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7588 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7598 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7606 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7610 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7614 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7618 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7622 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7626 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7630 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7634 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7638 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7642 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7646 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7650 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7655 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7658 msgid "Case \\arabic{case}"
7659 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7663 msgid "BeginFrontmatter"
7666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7668 msgid "Begin frontmatter"
7671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7673 msgid "EndFrontmatter"
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7678 msgid "End frontmatter"
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7682 msgid "Titlenotemark"
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7686 msgid "Titlenote mark"
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7690 msgid "Title footnote"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7694 msgid "Title footnote:"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7706 msgid "Author footnote"
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7710 msgid "Author footnote:"
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7714 msgid "CorAuthormark"
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7718 msgid "CorAuthor mark"
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7722 msgid "Corresponding author"
7725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7726 msgid "Corresponding author text:"
7729 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7737 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7741 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7742 msgid "BulletedItem"
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7746 msgid "Bulleted Item:"
7747 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7758 msgid "PersonalInfo"
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7762 msgid "Personal Info"
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7766 msgid "MotherTongue"
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7770 msgid "Mother Tongue:"
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7778 msgid "Language Header:"
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7786 msgid "LastLanguage"
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7790 msgid "Last Language:"
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7798 msgid "Language Footer:"
7801 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7809 #: lib/layouts/foils.layout:42
7811 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7813 #: lib/layouts/foils.layout:61
7814 msgid "ShortFoilhead"
7815 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7817 #: lib/layouts/foils.layout:67
7818 msgid "Rotatefoilhead"
7819 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7821 #: lib/layouts/foils.layout:73
7822 msgid "ShortRotatefoilhead"
7823 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7825 #: lib/layouts/foils.layout:82
7829 #: lib/layouts/foils.layout:97
7833 #: lib/layouts/foils.layout:101
7837 #: lib/layouts/foils.layout:116
7841 #: lib/layouts/foils.layout:160
7845 #: lib/layouts/foils.layout:168
7849 #: lib/layouts/foils.layout:177
7853 #: lib/layouts/foils.layout:181
7854 msgid "Restriction:"
7857 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7862 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7864 msgid "Left Header:"
7867 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7869 msgid "Right Header"
7872 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7874 msgid "Right Header:"
7877 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7878 msgid "Right Footer"
7881 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7882 msgid "Right Footer:"
7885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7886 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7890 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7891 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7895 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7897 msgid "Corollary #."
7900 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7901 msgid "Proposition #."
7904 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7906 msgid "Definition #."
7909 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7914 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7919 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7923 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7928 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7930 msgid "Proposition*"
7933 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7934 msgid "Proposition."
7937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7989 msgid "ReturnAddress"
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7993 msgid "ReturnAddress:"
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7997 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8002 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8067 msgid "BankAccount:"
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8071 msgid "PostalComment"
8072 msgstr "PostalComment"
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8075 msgid "PostalComment:"
8076 msgstr "PostalComment:"
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8147 msgid "AddressRowA:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8155 msgid "AddressRowB:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8163 msgid "AddressRowC:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8171 msgid "AddressRowD:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8179 msgid "AddressRowE:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8187 msgid "AddressRowF:"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8191 msgid "TelephoneRowA"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8195 msgid "TelephoneRowA:"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8199 msgid "TelephoneRowB"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8203 msgid "TelephoneRowB:"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8207 msgid "TelephoneRowC"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8211 msgid "TelephoneRowC:"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8215 msgid "TelephoneRowD"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8219 msgid "TelephoneRowD:"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8223 msgid "TelephoneRowE"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8227 msgid "TelephoneRowE:"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8231 msgid "TelephoneRowF"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8235 msgid "TelephoneRowF:"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8239 msgid "InternetRowA"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8243 msgid "InternetRowA:"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8247 msgid "InternetRowB"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8251 msgid "InternetRowB:"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8255 msgid "InternetRowC"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8259 msgid "InternetRowC:"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8263 msgid "InternetRowD"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8267 msgid "InternetRowD:"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8271 msgid "InternetRowE"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8275 msgid "InternetRowE:"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8279 msgid "InternetRowF"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8283 msgid "InternetRowF:"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8334 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8338 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8342 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8346 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8376 msgid "(continuing)"
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8392 msgid "INTERCUT WITH:"
8395 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8407 msgstr "標語(Catchline)"
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8420 msgid "Classification Codes"
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8425 msgid "TableCaption"
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8429 msgid "Table caption"
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8437 msgid "Cite reference"
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8442 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8446 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8452 msgid "Theorem \\thetheorem."
8453 msgstr "定理 \\thetheorem."
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8458 msgid "Corollary \\thecorollary."
8459 msgstr "系 \\thecorollary."
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8464 msgid "Lemma \\thelemma."
8465 msgstr "補題 \\thelemma."
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8470 msgid "Proposition \\theproposition."
8471 msgstr "命題 \\theproposition."
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8474 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8487 msgid "Question \\thequestion."
8488 msgstr "問題\\thequestion."
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8492 msgid "Claim \\theclaim."
8493 msgstr "主張 \\theclaim."
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8498 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8499 msgstr "推論 \\theconjecture."
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8507 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8543 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8544 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8545 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8547 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8551 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8552 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8555 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8559 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8560 msgid "submit to paper:"
8563 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8564 msgid "Bibliography (plain)"
8565 msgstr "書誌情報(plain)"
8567 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8568 msgid "Bibliography heading"
8571 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8575 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8579 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8583 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8584 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8587 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8589 msgid "Alternative Affiliation"
8592 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8597 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8598 msgid "PACS numbers:"
8601 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8603 msgid "Preprint number"
8606 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8608 msgid "Preprint number:"
8611 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8613 msgid "Online citation"
8616 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8617 msgid "AddressForOffprints"
8620 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8621 msgid "Address for Offprints:"
8624 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8625 msgid "RunningTitle"
8628 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8629 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8630 msgid "Running title:"
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8634 msgid "RunningAuthor"
8637 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8638 msgid "Running author:"
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8653 msgstr "場所(Place)なし"
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8661 msgid "Post Scriptum"
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8665 msgid "EndOfMessage"
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8707 msgid "EndOfMessage."
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8719 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8720 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8723 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8727 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8728 msgid "Running LaTeX Title"
8729 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8740 msgid "Author Running"
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8744 msgid "Author Running:"
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8765 msgid "Conjecture #."
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8790 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8806 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8811 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8812 msgid "Chapterprecis"
8815 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8831 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8843 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8856 msgid "Double Item:"
8859 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8863 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8867 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8871 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8875 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8876 msgid "EmptySection"
8879 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8880 msgid "Empty Section"
8883 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8884 msgid "CloseSection"
8887 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8888 msgid "Close Section"
8891 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
8892 msgid "--Separator--"
8895 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
8896 msgid "--- Separate Environment ---"
8897 msgstr "--ここから新たな環境--"
8899 #: lib/layouts/paper.layout:147
8903 #: lib/layouts/paper.layout:159
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
8908 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8920 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
8928 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
8932 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8933 msgid "Empty slide:"
8936 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
8937 msgid "\\arabic{section}"
8938 msgstr "\\arabic{section}"
8940 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
8941 msgid "ItemizeType1"
8944 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
8945 msgid "EnumerateType1"
8946 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8948 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8949 msgid "List of Algorithms"
8952 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8953 msgid "\\thechapter"
8954 msgstr "\\thechapter"
8956 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8960 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8964 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8968 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8969 msgid "Ingredients:"
8972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
8973 msgid "Affiliation (alternate)"
8976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
8977 msgid "Affiliation (alternate):"
8980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
8981 msgid "Affiliation (none)"
8984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
8985 msgid "No affiliation"
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
8989 msgid "Electronic Address:"
8992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
8993 msgid "Collaboration"
8994 msgstr "共同研究(Collaboration)"
8996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
8997 msgid "Collaboration:"
8998 msgstr "共同研究(Collaboration):"
9000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9010 msgid "acknowledgments"
9013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9035 msgid "List of Videos"
9038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9042 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9043 msgid "AltAffiliation"
9046 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9047 msgid "PACS number:"
9050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9052 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9077 msgid "Specialmail:"
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9093 msgid "Your letter of:"
9094 msgstr "Your letter of:"
9096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9105 msgid "Customer no.:"
9108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9113 msgid "Invoice no.:"
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9121 msgid "Next Address:"
9124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9125 msgid "Sender Name:"
9128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9129 msgid "Sender Phone:"
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9137 msgid "Sender E-Mail:"
9140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9157 msgid "End of letter"
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9161 msgid "LandscapeSlide"
9164 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9165 msgid "Landscape Slide:"
9168 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9169 msgid "PortraitSlide"
9172 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9173 msgid "Portrait Slide:"
9176 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9180 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9184 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9185 msgid "SlideHeading"
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9189 msgid "SlideSubHeading"
9192 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9193 msgid "ListOfSlides"
9196 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9197 msgid "[List Of Slides]"
9200 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9201 msgid "SlideContents"
9204 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9205 msgid "[Slide Contents]"
9208 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9209 msgid "ProgressContents"
9212 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9213 msgid "[Progress Contents]"
9216 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9221 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9227 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9231 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9232 msgid "Subjectclass"
9235 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9236 msgid "AMS subject classifications:"
9239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9248 msgid "CopyrightYear"
9251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9252 msgid "Copyright year:"
9255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9256 msgid "Copyrightdata"
9259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9260 msgid "Copyright data:"
9263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9271 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9275 #: lib/layouts/slides.layout:105
9279 #: lib/layouts/slides.layout:127
9283 #: lib/layouts/slides.layout:142
9284 msgid "New Overlay:"
9287 #: lib/layouts/slides.layout:182
9291 #: lib/layouts/slides.layout:207
9292 msgid "InvisibleText"
9295 #: lib/layouts/slides.layout:214
9296 msgid "<Invisible Text Follows>"
9299 #: lib/layouts/slides.layout:231
9303 #: lib/layouts/slides.layout:238
9304 msgid "<Visible Text Follows>"
9307 #: lib/layouts/spie.layout:55
9311 #: lib/layouts/spie.layout:67
9315 #: lib/layouts/spie.layout:80
9319 #: lib/layouts/spie.layout:95
9320 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9323 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9324 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9328 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9329 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9330 msgid "Headnote (optional):"
9331 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9333 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9334 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9335 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9339 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9340 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9344 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9345 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9349 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9350 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9351 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9355 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9356 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9360 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9361 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9362 msgid "Corr Author:"
9365 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9366 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9370 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9371 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9379 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9380 msgid "Mathematics Subject Classification"
9383 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9388 msgid "CR Subject Classification"
9391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9392 msgid "Solution \\thesolution"
9393 msgstr "解 \\thesolusion."
9395 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9399 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9400 msgid "Proof(smartQED)"
9401 msgstr "証明(smartQED)"
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9407 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9412 msgid "Contributors"
9415 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9416 msgid "List of Contributors"
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9420 msgid "Contributor List"
9423 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9425 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9427 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9434 msgid "PartBacktext"
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9438 msgid "Running Chapter"
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9445 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9446 msgid "ChapSubtitle"
9449 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9453 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9458 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9462 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9463 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9465 msgstr "序文(Preface)"
9467 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9489 msgstr "NewThought様式"
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9493 msgstr "new thought"
9495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9520 msgid "MarginFigure"
9523 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9527 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9528 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9529 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9542 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9557 msgid "Citation-number"
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9577 msgid "Issue-number"
9580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9585 msgid "Issue-months"
9588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9589 msgid "Subsubparagraph"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9597 msgid "-- Header --"
9598 msgstr "--- ヘッダ ---"
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9601 msgid "Special-section"
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9605 msgid "Special-section:"
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9613 msgid "AGU-journal:"
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9617 msgid "Citation-number:"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9645 msgid "Index-terms..."
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9662 msgstr "Cross-term:"
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9665 msgid "Supplementary"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9669 msgid "Supplementary..."
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9677 msgid "Sup-mat-note:"
9678 msgstr "Sup-mat-note:"
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9686 msgstr "Cite-other:"
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9709 msgid "Published-online:"
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9721 msgid "Posting-order"
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9725 msgid "Posting-order:"
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9843 msgid "Author Address:"
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9851 msgid "Slug Comment:"
9852 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9858 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9860 msgstr "平面表(planotable)"
9862 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9863 msgid "Table Caption"
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9867 msgid "Current Address"
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9871 msgid "Current address:"
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9875 msgid "E-mail address:"
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9879 msgid "Key words and phrases:"
9880 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9895 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9896 msgstr "2000年数学分野分類:"
9898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9916 msgstr "GUIメニューアイテム"
9918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9926 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9931 msgid "Subparagraph*"
9934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9939 msgid "RevisionHistory"
9942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9943 msgid "Revision History"
9946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9951 msgid "RevisionRemark"
9954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9958 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
9959 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
9963 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9964 msgid "\\arabic{chapter}"
9965 msgstr "\\arabic{chapter}"
9967 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9968 msgid "\\Alph{chapter}"
9969 msgstr "\\Alph{chapter}"
9971 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9972 msgid "\\arabic{footnote}"
9973 msgstr "\\arabic{footnote}"
9975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9976 msgid "\\Roman{section}."
9977 msgstr "\\Roman{section}."
9979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9980 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9981 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9984 msgid "\\Alph{subsection}."
9985 msgstr "\\Alph{subsection}."
9987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9988 msgid "\\arabic{subsection}."
9989 msgstr "\\arabic{subsection}."
9991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9992 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9993 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9996 msgid "\\alph{subsubsection}."
9997 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10000 msgid "\\alph{paragraph}."
10001 msgstr "\\alph{paragraph}."
10003 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10005 msgstr "部(addpart)"
10007 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10009 msgstr "章(addchap)"
10011 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10015 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10017 msgstr "章(addchap)*"
10019 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10021 msgstr "節(addsec)*"
10023 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10025 msgstr "小見出し(minisec)"
10027 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10031 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10036 msgid "Uppertitleback"
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10040 msgid "Lowertitleback"
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10048 msgid "Captionabove"
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10056 msgid "Captionbelow"
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10063 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10067 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10071 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10075 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10079 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10083 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10088 msgid "\\Roman{part}"
10089 msgstr "\\Roman{part}"
10091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10092 msgid "Part \\Roman{part}"
10093 msgstr "第\\Roman{part}部"
10095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10105 msgid "Paragraph ##"
10108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10109 msgid "\\arabic{enumi}."
10110 msgstr "\\arabic{enumi}."
10112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10113 msgid "\\roman{enumiii}."
10114 msgstr "\\roman{enumiii}."
10116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10117 msgid "\\Alph{enumiv}."
10118 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10121 msgid "Equation ##"
10124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10125 msgid "Footnote ##"
10128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10141 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10161 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10162 msgid "Part \\thepart"
10163 msgstr "第\\thepart部"
10165 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10166 msgid "Chapter \\thechapter"
10167 msgstr "第\\thechapter章"
10169 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10170 msgid "Appendix \\thechapter"
10171 msgstr "付録 \\thechapter"
10173 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10174 msgid "Front Matter"
10177 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10178 msgid "--- Front Matter ---"
10179 msgstr "─── 文頭辞 ───"
10181 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10182 msgid "Main Matter"
10185 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10186 msgid "--- Main Matter ---"
10187 msgstr "─── 本体 ───"
10189 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10190 msgid "Back Matter"
10193 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10194 msgid "--- Back Matter ---"
10195 msgstr "─── 文末辞 ───"
10197 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10198 msgid "Run-in headings"
10201 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10202 msgid "Sub-run-in headings"
10205 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10206 msgid "Author data:"
10209 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10210 msgid "TOC author:"
10213 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10214 msgid "Running Title"
10217 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10218 msgid "Running Author"
10221 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10222 msgid "Running chapter:"
10225 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10226 msgid "Running Section"
10229 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10230 msgid "Running section:"
10233 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10237 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10238 msgid "Abstract* (not printed)"
10241 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10245 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10251 msgid "Fact \\thefact."
10252 msgstr "事実 \\thefact."
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10256 msgid "Definition \\thedefinition."
10257 msgstr "定義 \\thedefinition."
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10261 msgid "Example \\theexample."
10262 msgstr "例 \\theexample."
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10266 msgid "Problem \\theproblem."
10267 msgstr "問題 \\theproblem."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10271 msgid "Exercise \\theexercise."
10272 msgstr "演習 \\theexercise."
10274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10275 msgid "Corollary \\thetheorem."
10276 msgstr "系 \\thetheorem."
10278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10279 msgid "Lemma \\thetheorem."
10280 msgstr "補題 \\thetheorem."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10283 msgid "Proposition \\thetheorem."
10284 msgstr "命題 \\thetheorem."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10287 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10288 msgstr "予想 \\thetheorem."
10290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10291 msgid "Fact \\thetheorem."
10292 msgstr "事実 \\thetheorem."
10294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10295 msgid "Definition \\thetheorem."
10296 msgstr "定義 \\thetheorem."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10299 msgid "Example \\thetheorem."
10300 msgstr "例 \\thetheorem."
10302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10303 msgid "Problem \\thetheorem."
10304 msgstr "問題 \\thetheorem."
10306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10307 msgid "Exercise \\thetheorem."
10308 msgstr "演習 \\thetheorem."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10311 msgid "Remark \\thetheorem."
10312 msgstr "所見 \\thetheorem."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10315 msgid "Claim \\thetheorem."
10316 msgstr "主張 \\thetheorem."
10318 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10320 msgid "Case \\arabic{casei}."
10321 msgstr "ケース \\arabic{case}"
10323 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10325 msgid "Case \\roman{caseii}."
10326 msgstr "ケース \\arabic{case}"
10328 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10330 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10331 msgstr "ケース \\thecase."
10333 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10335 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10336 msgstr "ケース \\arabic{case}"
10338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10359 msgid "Conjecture."
10362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10379 msgid "Prop \\theprop."
10380 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
10382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10388 msgstr "\\theprob."
10390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10395 msgid "# [number of Prob]"
10396 msgstr "# [Prob番号]"
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10400 msgid "Property \\theproperty."
10401 msgstr "性質 \\theproperty"
10403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10405 msgid "Note \\thenote."
10406 msgstr "注釈 \\thenote."
10408 #: lib/layouts/basic.module:2
10410 msgid "Default (basic)"
10413 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10414 #: lib/layouts/natbib.module:9
10416 msgid "Citation engine"
10419 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10420 #: lib/layouts/natbib.module:44
10424 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10425 #: lib/layouts/natbib.module:45
10426 msgid "Add to bibliography only."
10427 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
10429 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10431 msgid "Multilingual captions"
10432 msgstr "追加オプション(&P)"
10434 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10437 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10438 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10440 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
10441 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
10444 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10446 msgid "Caption setup"
10449 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10451 msgid "Caption setup:"
10454 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10459 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10460 msgid "Multilingual caption:"
10463 #: lib/layouts/braille.module:2
10467 #: lib/layouts/braille.module:6
10469 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10472 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
10475 #: lib/layouts/braille.module:22
10476 msgid "Braille (default)"
10479 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10483 #: lib/layouts/braille.module:45
10484 msgid "Braille (textsize)"
10487 #: lib/layouts/braille.module:68
10488 msgid "Braille (dots on)"
10491 #: lib/layouts/braille.module:83
10492 msgid "Braille_dots_on"
10495 #: lib/layouts/braille.module:92
10496 msgid "Braille (dots off)"
10499 #: lib/layouts/braille.module:107
10500 msgid "Braille_dots_off"
10503 #: lib/layouts/braille.module:116
10504 msgid "Braille (mirror on)"
10507 #: lib/layouts/braille.module:131
10508 msgid "Braille_mirror_on"
10511 #: lib/layouts/braille.module:140
10512 msgid "Braille (mirror off)"
10515 #: lib/layouts/braille.module:155
10516 msgid "Braille_mirror_off"
10519 #: lib/layouts/braille.module:163
10523 #: lib/layouts/braille.module:167
10524 msgid "Braille box"
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10528 msgid "Custom Header/Footerlines"
10529 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
10531 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10533 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10534 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10535 "Page Layout to 'fancy'!"
10537 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
10538 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
10539 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10542 msgid "Header/Footer"
10545 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10546 msgid "Center Header"
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10550 msgid "Center Header:"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10554 msgid "Left Footer"
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10558 msgid "Left Footer:"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10562 msgid "Center Footer"
10565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10566 msgid "Center Footer:"
10569 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10575 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10576 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10578 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
10579 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
10581 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10585 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10586 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10587 msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
10589 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10591 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10592 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10594 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
10595 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
10597 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10598 msgid "Enumerate-Resume"
10599 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
10601 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10602 msgid "Number Equations by Section"
10603 msgstr "数式番号を節毎に振る"
10605 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10607 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10608 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10610 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10613 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10614 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10615 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10618 msgid "Number Figures by Section"
10621 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10623 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10624 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10626 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10629 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10633 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10635 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10636 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10637 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10639 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
10640 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
10641 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10643 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10647 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10649 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10650 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10651 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10652 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10653 "may provide more bugfixes in future versions."
10655 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
10656 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
10657 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
10658 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
10661 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10662 msgid "Foot to End"
10665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10668 "code where you want the endnotes to appear."
10670 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
10671 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
10673 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10677 #: lib/layouts/hanging.module:6
10679 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10680 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10683 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10684 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10686 #: lib/layouts/initials.module:2
10690 #: lib/layouts/initials.module:6
10692 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10693 "manual for a detailed description."
10695 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
10698 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10699 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10703 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10708 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10710 msgid "bibliography entry"
10713 #: lib/layouts/jurabib.module:52
10715 msgid "Bibliography entry."
10718 #: lib/layouts/jurabib.module:53
10722 #: lib/layouts/jurabib.module:54
10724 msgid "short title"
10727 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
10728 msgid "Rnw (knitr)"
10731 #: lib/layouts/knitr.module:6
10733 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10734 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10735 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
10738 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10739 #: lib/layouts/sweave.module:6
10743 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10747 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10748 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
10752 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10753 msgid "Sweave Options"
10754 msgstr "Sweaveオプション"
10756 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10757 msgid "Sweave opts"
10758 msgstr "Sweaveオプション"
10760 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10761 msgid "S/R expression"
10764 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10768 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10769 msgid "LilyPond Book"
10770 msgstr "LilyPond Book"
10772 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10774 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10775 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10777 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
10778 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
10780 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10781 #: lib/external_templates:251
10785 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10786 msgid "Linguistics"
10789 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10791 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10792 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10795 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10796 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10799 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10800 msgid "Numbered Example (multiline)"
10803 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10808 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10811 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10815 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10819 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10820 msgid "Subexample:"
10823 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10827 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10835 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10839 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10847 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10851 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10855 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10859 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10860 msgid "List of Tableaux"
10863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10864 msgid "Logical Markup"
10867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10869 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10872 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10903 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10904 msgid "Minimalistic"
10907 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10908 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10909 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10911 #: lib/layouts/multicol.module:2
10912 msgid "Multiple Columns"
10915 #: lib/layouts/multicol.module:7
10917 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
10918 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
10919 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
10921 "多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
10922 "を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
10923 "扱説明書高度な機能篇をご覧ください。"
10925 #: lib/layouts/multicol.module:11
10926 msgid "Begin Multiple Columns"
10929 #: lib/layouts/multicol.module:18
10930 msgid "---Begin Multiple Columns---"
10931 msgstr "―――多段組始まり―――"
10933 #: lib/layouts/multicol.module:37
10934 msgid "End Multiple Columns"
10937 #: lib/layouts/multicol.module:40
10938 msgid "---End Multiple Columns---"
10939 msgstr "―――多段組終わり―――"
10941 #: lib/layouts/natbib.module:2
10946 #: lib/layouts/noweb.module:2
10950 #: lib/layouts/noweb.module:5
10951 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10952 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10954 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
10955 msgid "Risk and Safety Statements"
10956 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
10958 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
10960 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
10961 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
10962 "statements.lyx in LyX's examples folder."
10964 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
10965 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
10968 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
10972 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
10976 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
10977 msgid "Safety phrase"
10980 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
10984 #: lib/layouts/sweave.module:6
10986 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10987 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
10989 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
10990 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
10992 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
10993 msgid "Sweave Input File"
10994 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10996 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10997 msgid "Number Tables by Section"
11000 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11002 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11003 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11005 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11009 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11010 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11014 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11015 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11016 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11017 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11018 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11019 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11020 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11021 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11023 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
11024 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
11025 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
11026 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
11027 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11031 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11032 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11036 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11037 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11038 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11039 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11040 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11041 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11042 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11044 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
11045 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
11046 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
11047 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
11048 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11051 msgid "Criterion \\thecriterion."
11052 msgstr "基準 \\thecriterion."
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11065 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11066 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
11068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11074 msgid "Axiom \\theaxiom."
11075 msgstr "公理 \\theaxiom."
11077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11088 msgid "Condition \\thecondition."
11089 msgstr "条件 \\thecondition."
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11112 msgid "Notation \\thenotation."
11113 msgstr "記法 \\thenotation."
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11126 msgid "Summary \\thesummary."
11127 msgstr "要約 \\thesummary."
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11140 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11141 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11145 msgid "Acknowledgement*"
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11149 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11150 msgstr "結論 \\theconclusion."
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11154 msgid "Conclusion*"
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11159 msgid "Conclusion."
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11176 msgid "Assumption \\theassumption."
11177 msgstr "仮定 \\theassumption."
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11181 msgid "Assumption*"
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11186 msgid "Assumption."
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11190 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11195 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11196 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11197 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11198 "in both numbered and non-numbered forms."
11200 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
11201 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
11202 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11206 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11207 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11212 msgid "Criterion \\thetheorem."
11213 msgstr "基準 \\thetheorem."
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11216 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11217 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11220 msgid "Axiom \\thetheorem."
11221 msgstr "公理 \\thetheorem."
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11224 msgid "Condition \\thetheorem."
11225 msgstr "条件 \\thetheorem."
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11228 msgid "Note \\thetheorem."
11229 msgstr "注釈 \\thetheorem."
11231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11232 msgid "Notation \\thetheorem."
11233 msgstr "記法 \\thetheorem."
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11236 msgid "Summary \\thetheorem."
11237 msgstr "要約 \\thetheorem."
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11240 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11241 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11244 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11245 msgstr "結論 \\thetheorem."
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11248 msgid "Assumption \\thetheorem."
11249 msgstr "仮定 \\thetheorem."
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11252 msgid "Question \\thetheorem."
11253 msgstr "問題 \\thetheorem."
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11263 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11264 msgid "Theorems (AMS)"
11267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11274 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
11275 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
11276 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
11279 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11280 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11283 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11286 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11293 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11294 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11295 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11296 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
11297 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
11300 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11301 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11302 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
11304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11306 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11307 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11308 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11309 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11310 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11312 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11313 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11314 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
11315 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
11317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11318 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11321 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11323 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11324 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11325 "chapter environment."
11327 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
11328 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
11330 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11331 msgid "Named Theorems"
11334 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11336 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11337 "'Short Title' inset."
11339 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
11342 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11343 msgid "Named Theorem"
11346 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11347 msgid "Named Theorem."
11350 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11351 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11352 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
11354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11356 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11357 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11358 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11359 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11360 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11362 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11363 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11364 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11365 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
11367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11368 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11371 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11373 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11376 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
11379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11380 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11386 "using the extended AMS machinery."
11387 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
11389 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11393 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11395 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
11396 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
11399 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11400 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11404 #: lib/languages:79
11408 #: lib/languages:86
11412 #: lib/languages:94
11413 msgid "English (USA)"
11416 #: lib/languages:113
11417 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11418 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
11420 #: lib/languages:122
11421 msgid "Arabic (Arabi)"
11422 msgstr "アラビア語(Arabi)"
11424 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11428 #: lib/languages:138
11430 msgid "English (Australia)"
11433 #: lib/languages:147
11434 msgid "German (Austria, old spelling)"
11435 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
11437 #: lib/languages:154
11438 msgid "German (Austria)"
11439 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
11441 #: lib/languages:161
11445 #: lib/languages:169
11449 #: lib/languages:177
11453 #: lib/languages:185
11457 #: lib/languages:192
11458 msgid "Portuguese (Brazil)"
11459 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
11461 #: lib/languages:200
11465 #: lib/languages:208
11466 msgid "English (UK)"
11469 #: lib/languages:217
11473 #: lib/languages:226
11474 msgid "English (Canada)"
11477 #: lib/languages:236
11478 msgid "French (Canada)"
11479 msgstr "フランス語(カナダ)"
11481 #: lib/languages:245
11485 #: lib/languages:255
11486 msgid "Chinese (simplified)"
11489 #: lib/languages:262
11490 msgid "Chinese (traditional)"
11493 #: lib/languages:275
11497 #: lib/languages:283
11501 #: lib/languages:291
11505 #: lib/languages:306
11509 #: lib/languages:315
11513 #: lib/languages:324
11517 #: lib/languages:332
11521 #: lib/languages:343
11525 #: lib/languages:356
11529 #: lib/languages:365
11533 #: lib/languages:379
11537 #: lib/languages:388
11538 msgid "German (old spelling)"
11541 #: lib/languages:398
11545 #: lib/languages:409
11546 msgid "German (Switzerland)"
11549 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11554 #: lib/languages:427
11555 msgid "Greek (polytonic)"
11556 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
11558 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11562 #: lib/languages:466
11566 #: lib/languages:475
11567 msgid "Interlingua"
11570 #: lib/languages:483
11574 #: lib/languages:491
11578 #: lib/languages:502
11582 #: lib/languages:511
11583 msgid "Japanese (CJK)"
11586 #: lib/languages:517
11590 #: lib/languages:525
11594 #: lib/languages:547
11598 #: lib/languages:557
11602 #: lib/languages:568
11606 #: lib/languages:577
11607 msgid "Lower Sorbian"
11610 #: lib/languages:585
11614 #: lib/languages:602
11618 #: lib/languages:610
11620 msgid "English (New Zealand)"
11623 #: lib/languages:619
11624 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11625 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
11627 #: lib/languages:627
11628 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11629 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
11631 #: lib/languages:652
11635 #: lib/languages:660
11639 #: lib/languages:668
11643 #: lib/languages:676
11647 #: lib/languages:684
11651 #: lib/languages:700
11655 #: lib/languages:708
11659 #: lib/languages:716
11660 msgid "Serbian (Latin)"
11661 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
11663 #: lib/languages:725
11667 #: lib/languages:733
11671 #: lib/languages:741
11675 #: lib/languages:753
11676 msgid "Spanish (Mexico)"
11677 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
11679 #: lib/languages:764
11683 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11687 #: lib/languages:804
11691 #: lib/languages:817
11695 #: lib/languages:826
11699 #: lib/languages:834
11700 msgid "Upper Sorbian"
11703 #: lib/languages:852
11707 #: lib/languages:861
11711 #: lib/encodings:14
11712 msgid "Unicode (utf8)"
11713 msgstr "ユニコード(utf8)"
11715 #: lib/encodings:19
11716 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11717 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
11719 #: lib/encodings:23
11720 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11721 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
11723 #: lib/encodings:26
11724 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11725 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
11727 #: lib/encodings:29
11728 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11729 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
11731 #: lib/encodings:32
11732 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11733 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
11735 #: lib/encodings:35
11736 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11737 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11739 #: lib/encodings:38
11740 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11741 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11743 #: lib/encodings:42
11744 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11745 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11747 #: lib/encodings:45
11748 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11749 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11751 #: lib/encodings:48
11752 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11753 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11755 #: lib/encodings:51
11756 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11757 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11759 #: lib/encodings:55
11760 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11761 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11763 #: lib/encodings:58
11764 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11765 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11767 #: lib/encodings:61
11768 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11769 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11771 #: lib/encodings:64
11772 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11773 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11775 #: lib/encodings:67
11776 msgid "DOS (CP 437)"
11777 msgstr "DOS (CP 437)"
11779 #: lib/encodings:71
11780 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11781 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11783 #: lib/encodings:74
11784 msgid "Western European (CP 850)"
11785 msgstr "西欧語(CP 850)"
11787 #: lib/encodings:77
11788 msgid "Central European (CP 852)"
11789 msgstr "中欧語(CP 852)"
11791 #: lib/encodings:80
11792 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11793 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11795 #: lib/encodings:83
11796 msgid "Western European (CP 858)"
11797 msgstr "西欧語(CP 858)"
11799 #: lib/encodings:86
11800 msgid "Hebrew (CP 862)"
11801 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11803 #: lib/encodings:89
11804 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11805 msgstr "北欧語(CP 865)"
11807 #: lib/encodings:92
11808 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11809 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11811 #: lib/encodings:95
11812 msgid "Central European (CP 1250)"
11813 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11815 #: lib/encodings:98
11816 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11817 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11819 #: lib/encodings:102
11820 msgid "Western European (CP 1252)"
11821 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11823 #: lib/encodings:105
11824 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11825 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11827 #: lib/encodings:109
11828 msgid "Arabic (CP 1256)"
11829 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11831 #: lib/encodings:112
11832 msgid "Baltic (CP 1257)"
11833 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11835 #: lib/encodings:115
11836 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11837 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11839 #: lib/encodings:118
11840 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11841 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11843 #: lib/encodings:121
11844 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11845 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11847 #: lib/encodings:124
11848 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11849 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11851 #: lib/encodings:149
11852 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11853 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11855 #: lib/encodings:153
11856 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11857 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11859 #: lib/encodings:157
11860 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11861 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11863 #: lib/encodings:161
11864 msgid "Korean (EUC-KR)"
11865 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11867 #: lib/encodings:165
11868 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11869 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11871 #: lib/encodings:169
11872 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11873 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11875 #: lib/encodings:173
11876 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11877 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11879 #: lib/encodings:180
11880 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11881 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11883 #: lib/encodings:182
11884 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11885 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11887 #: lib/encodings:184
11888 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11889 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11891 #: lib/encodings:191
11892 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11893 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11895 #: lib/encodings:196
11896 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11897 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11899 #: lib/encodings:200
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
11904 msgid "Array Environment|y"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
11908 msgid "Cases Environment|C"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
11912 msgid "Aligned Environment|l"
11913 msgstr "Aligned環境|l"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
11916 msgid "AlignedAt Environment|v"
11917 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
11920 msgid "Gathered Environment|h"
11921 msgstr "Gathered環境|h"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
11924 msgid "Split Environment|S"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
11928 msgid "Delimiters...|r"
11929 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
11932 msgid "Matrix...|x"
11933 msgstr "行列(X)...|X"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
11940 msgid "AMS align Environment|a"
11941 msgstr "AMS align環境|A"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
11944 msgid "AMS alignat Environment|t"
11945 msgstr "AMS alignat環境|t"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
11948 msgid "AMS flalign Environment|f"
11949 msgstr "AMS flalign環境|f"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
11952 msgid "AMS gather Environment|g"
11953 msgstr "AMS gather環境|g"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
11956 msgid "AMS multline Environment|m"
11957 msgstr "AMS multline環境|m"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11960 msgid "Inline Formula|I"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
11964 msgid "Displayed Formula|D"
11965 msgstr "別行立て数式(D)|D"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
11968 msgid "Eqnarray Environment|E"
11969 msgstr "Eqnarray環境|E"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11972 msgid "AMS Environment|A"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
11976 msgid "Number Whole Formula|N"
11977 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
11980 msgid "Number This Line|u"
11981 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11984 msgid "Equation Label|L"
11985 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11988 msgid "Copy as Reference|R"
11989 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
11992 msgid "Split Cell|C"
11993 msgstr "セルを分割(C)|C"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12000 msgid "Add Line Above|o"
12001 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12004 msgid "Add Line Below|B"
12005 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12008 msgid "Delete Line Above|v"
12009 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12012 msgid "Delete Line Below|w"
12013 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12016 msgid "Add Line to Left"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12020 msgid "Add Line to Right"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12024 msgid "Delete Line to Left"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12028 msgid "Delete Line to Right"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12032 msgid "Show Math Toolbar"
12033 msgstr "数式ツールバーを表示"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12036 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12037 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12040 msgid "Show Table Toolbar"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12044 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12045 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12048 msgid "Next Cross-Reference|N"
12049 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12052 msgid "Go to Label|G"
12053 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12056 msgid "<Reference>|R"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12060 msgid "(<Reference>)|e"
12061 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12065 msgstr "<ページ(P)>|P"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12068 msgid "On Page <Page>|O"
12069 msgstr "On page <ページ>|O"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12072 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12073 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12076 msgid "Formatted Reference|t"
12077 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12080 msgid "Textual Reference|x"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12096 msgid "Settings...|S"
12097 msgstr "設定(S)...|S"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12104 msgid "Copy as Reference|C"
12105 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12108 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12109 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12112 msgid "Open Inset|O"
12113 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12116 msgid "Close Inset|C"
12117 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12121 msgid "Dissolve Inset|D"
12122 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12125 msgid "Show Label|L"
12126 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12129 msgid "Frameless|l"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12133 msgid "Simple Frame|F"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12137 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12138 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12141 msgid "Oval, Thin|a"
12142 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12145 msgid "Oval, Thick|v"
12146 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12149 msgid "Drop Shadow|w"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12153 msgid "Shaded Background|B"
12154 msgstr "影付き背景(B)|B"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12157 msgid "Double Frame|u"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12162 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12169 msgid "Greyed Out|G"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12173 msgid "Open All Notes|A"
12174 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12177 msgid "Close All Notes|l"
12178 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12185 msgid "Horizontal Phantom|H"
12186 msgstr "水平埋め草(H)|H"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12189 msgid "Vertical Phantom|V"
12190 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12193 msgid "Interword Space|w"
12194 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12197 msgid "Protected Space|o"
12198 msgstr "保護された空白(O)|O"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12201 msgid "Visible Space|a"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12205 msgid "Thin Space|T"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12209 msgid "Negative Thin Space|N"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12213 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12214 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12217 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12218 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12221 msgid "Quad Space|Q"
12222 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12225 msgid "Double Quad Space|u"
12226 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12229 msgid "Horizontal Fill|F"
12230 msgstr "水平フィル(F)|F"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12233 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12234 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12237 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12238 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12241 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12242 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12245 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12246 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12249 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12250 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12253 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12254 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12257 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12258 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12261 msgid "Custom Length|C"
12262 msgstr "長さを設定(C)|C"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12265 msgid "Medium Space|M"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12269 msgid "Thick Space|h"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12273 msgid "Negative Medium Space|u"
12274 msgstr "負の中空白(U)|U"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12277 msgid "Negative Thick Space|i"
12278 msgstr "負の大空白(I)|I"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12282 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12285 msgid "SmallSkip|S"
12286 msgstr "小スキップ(S)|S"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12290 msgstr "中スキップ(M)|M"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12294 msgstr "大スキップ(B)|B"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12298 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12305 msgid "Settings...|e"
12306 msgstr "設定(E)...|E"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12318 msgstr "Verbatim|V"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12321 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12322 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12329 msgid "Edit Included File...|E"
12330 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12337 msgid "Page Break|a"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12341 msgid "Clear Page|C"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12345 msgid "Clear Double Page|D"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12349 msgid "Ragged Line Break|R"
12350 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12353 msgid "Justified Line Break|J"
12354 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12357 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12362 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12367 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12373 msgid "Paste Recent|e"
12374 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12377 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12378 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12381 msgid "Forward search|F"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12385 msgid "Move Paragraph Up|o"
12386 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12389 msgid "Move Paragraph Down|v"
12390 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12393 msgid "Promote Section|r"
12394 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12397 msgid "Demote Section|m"
12398 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12401 msgid "Move Section Down|D"
12402 msgstr "節を下げる(D)|D"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12405 msgid "Move Section Up|U"
12406 msgstr "節を上げる(U)|U"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12409 msgid "Insert Short Title|T"
12410 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12413 msgid "Insert Regular Expression"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12417 msgid "Accept Change|c"
12418 msgstr "変更を承認(C)|C"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12421 msgid "Reject Change|j"
12422 msgstr "変更を却下(J)|J"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12425 msgid "Apply Last Text Style|A"
12426 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12429 msgid "Text Style|S"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12433 msgid "Paragraph Settings...|P"
12434 msgstr "段落設定(P)...|P"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12437 msgid "Fullscreen Mode"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12442 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12445 msgid "Anything Non-Empty|o"
12446 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12450 msgstr "任意の単語(W)|W"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12453 msgid "Any Number|N"
12454 msgstr "任意の数字(N)|N"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12457 msgid "User Defined|U"
12458 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12461 msgid "Append Argument"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12465 msgid "Remove Last Argument"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12469 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12470 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12473 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12474 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12477 msgid "Insert Optional Argument"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12481 msgid "Remove Optional Argument"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12485 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12486 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12489 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12490 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12493 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12494 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12502 msgid "Edit Externally...|x"
12503 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12506 msgid "Multicolumn|u"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12518 msgid "Bottom Line|i"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12522 msgid "Left Line|L"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12526 msgid "Right Line|R"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12558 msgid "Append Row|A"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12562 msgid "Delete Row|D"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12567 msgstr "行をコピー(O)|O"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12570 msgid "Append Column|p"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12574 msgid "Delete Column|e"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12578 msgid "Copy Column|y"
12579 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12582 msgid "Settings...|g"
12583 msgstr "設定(G)...|G"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12598 msgid "File Revision|R"
12599 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12602 msgid "Tree Revision|T"
12603 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12606 msgid "Revision Author|A"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12610 msgid "Revision Date|D"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12614 msgid "Revision Time|i"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12618 msgid "LyX Version|X"
12619 msgstr "LyXバージョン|X"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12622 msgid "Document Info|D"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12626 msgid "Copy Text|o"
12627 msgstr "語句をコピー(O)|O"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12630 msgid "Activate Branch|A"
12631 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12634 msgid "Deactivate Branch|e"
12635 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12638 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12639 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12642 msgid "All Indexes|A"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12650 msgid "Reject Change|R"
12651 msgstr "変更を却下(R)|R"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12654 msgid "Promote Section|P"
12655 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12658 msgid "Demote Section|D"
12659 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12662 msgid "Move Section Down|w"
12663 msgstr "節を下に移動(W)|W"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12666 msgid "Select Section|S"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12670 msgid "Wrap by Preview|P"
12671 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12706 msgid "New from Template...|m"
12707 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12714 msgid "Open Recent|t"
12715 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12730 msgid "Save As...|A"
12731 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12738 msgid "Revert to Saved|R"
12739 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12742 msgid "Version Control|V"
12743 msgstr "バージョン管理(V)|V"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12755 msgstr "印刷(P)...|P"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12759 msgstr "ファックス(F)...|F"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12762 msgid "New Window|W"
12763 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12766 msgid "Close Window|d"
12767 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12774 msgid "Register...|R"
12775 msgstr "登録(R)...|R"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12778 msgid "Check In Changes...|I"
12779 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12782 msgid "Check Out for Edit|O"
12783 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12786 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12787 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12790 msgid "Revert to Repository Version|v"
12791 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12794 msgid "Undo Last Check In|U"
12795 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12798 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12799 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12802 msgid "Show History...|H"
12803 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12806 msgid "Use Locking Property|L"
12807 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12810 msgid "Export As...|s"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12814 msgid "More Formats & Options...|O"
12815 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12826 msgid "Paste Special"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12830 msgid "Select Whole Inset"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12838 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12839 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12842 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12843 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12854 msgid "Rows & Columns|C"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12858 msgid "Increase List Depth|I"
12859 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12862 msgid "Decrease List Depth|D"
12863 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12866 msgid "Dissolve Inset"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12870 msgid "TeX Code Settings...|C"
12871 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12874 msgid "Float Settings...|a"
12875 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12878 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12879 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12882 msgid "Note Settings...|N"
12883 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12886 msgid "Phantom Settings...|h"
12887 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12890 msgid "Branch Settings...|B"
12891 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12894 msgid "Box Settings...|x"
12895 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12898 msgid "Index Entry Settings...|y"
12899 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12902 msgid "Index Settings...|x"
12903 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12906 msgid "Info Settings...|n"
12907 msgstr "情報の設定(X)...|X"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12910 msgid "Listings Settings...|g"
12911 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12914 msgid "Table Settings...|a"
12915 msgstr "表の設定(A)...|A"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12918 msgid "Plain Text|T"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12922 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12923 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12926 msgid "Selection|S"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12930 msgid "Selection, Join Lines|i"
12931 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12934 msgid "Unformatted Text|U"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12939 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
12940 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12943 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12944 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12947 msgid "Paste as PDF"
12948 msgstr "PDFとして貼り付け"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12951 msgid "Paste as PNG"
12952 msgstr "PNGとして貼り付け"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12955 msgid "Paste as JPEG"
12956 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12959 msgid "Dissolve Text Style"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
12963 msgid "Customized...|C"
12964 msgstr "任意設定(C)...|C"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12967 msgid "Capitalize|a"
12968 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12971 msgid "Uppercase|U"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12975 msgid "Lowercase|L"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12979 msgid "Multicolumn|M"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12991 msgid "Bottom Line|B"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13019 msgid "Add Column|u"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13023 msgid "Copy Column|p"
13024 msgstr "列をコピー(P)|P"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13027 msgid "Change Limits Type|L"
13028 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13031 msgid "Macro Definition"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13035 msgid "Change Formula Type|F"
13036 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13039 msgid "Text Style|T"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13043 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13044 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13047 msgid "Add Line Above|A"
13048 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13051 msgid "Delete Line Above|D"
13052 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13055 msgid "Delete Line Below|e"
13056 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13059 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13060 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13063 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13064 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13072 msgstr "別行立て形式(D)|D"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13079 msgid "Math Normal Font|N"
13080 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13083 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13084 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13087 msgid "Math Formal Script Family|o"
13088 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13091 msgid "Math Fraktur Family|F"
13092 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13095 msgid "Math Roman Family|R"
13096 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13099 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13100 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13103 msgid "Math Bold Series|B"
13104 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13107 msgid "Text Normal Font|T"
13108 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13111 msgid "Text Roman Family"
13112 msgstr "ローマン体テキストフォント"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13115 msgid "Text Sans Serif Family"
13116 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13119 msgid "Text Typewriter Family"
13120 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13123 msgid "Text Bold Series"
13124 msgstr "ボールド体テキストフォント"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13127 msgid "Text Medium Series"
13128 msgstr "細字テキストフォント"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13131 msgid "Text Italic Shape"
13132 msgstr "テキストイタリック体"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13135 msgid "Text Small Caps Shape"
13136 msgstr "テキストSmall Caps体"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13139 msgid "Text Slanted Shape"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13143 msgid "Text Upright Shape"
13144 msgstr "テキストUpright体"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13155 msgid "Mathematica|a"
13156 msgstr "Mathematica|a"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13159 msgid "Maple, Simplify|S"
13160 msgstr "Maple, Simplify|S"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13163 msgid "Maple, Factor|F"
13164 msgstr "Maple, Factor|F"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13167 msgid "Maple, Evalm|E"
13168 msgstr "Maple, Evalm|E"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13171 msgid "Maple, Evalf|v"
13172 msgstr "Maple, Evalf|v"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13175 msgid "Open All Insets|O"
13176 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13179 msgid "Close All Insets|C"
13180 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13183 msgid "Unfold Math Macro|n"
13184 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13187 msgid "Fold Math Macro|d"
13188 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13191 msgid "View Source|S"
13192 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13195 msgid "View Messages|g"
13196 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13199 msgid "View Master Document|M"
13200 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13203 msgid "Update Master Document|a"
13204 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13207 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13208 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13211 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13212 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13215 msgid "Close Current View|w"
13216 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13219 msgid "Fullscreen|l"
13220 msgstr "全画面表示(L)|L"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13224 msgstr "ツールバー(B)|B"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13231 msgid "Special Character|p"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13235 msgid "Formatting|o"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13239 msgid "List / TOC|i"
13240 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13255 msgid "Custom Insets"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13263 msgid "Box[[Menu]]"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13267 msgid "Citation...|C"
13268 msgstr "文献引用(C)...|C"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13271 msgid "Cross-Reference...|R"
13272 msgstr "相互参照(R)...|R"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13276 msgstr "ラベル(L)...|L"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13279 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13280 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13287 msgid "Graphics...|G"
13288 msgstr "画像(G)...|G"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13295 msgid "Hyperlink...|k"
13296 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13303 msgid "Marginal Note|M"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13307 msgid "Short Title|S"
13308 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13315 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13320 msgstr "プレビュー(W)|W"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13323 msgid "Symbols...|b"
13324 msgstr "記号(B)...|B"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13331 msgid "End of Sentence|E"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13335 msgid "Ordinary Quote|Q"
13336 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13339 msgid "Single Quote|S"
13340 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13343 msgid "Protected Hyphen|y"
13344 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13347 msgid "Breakable Slash|a"
13348 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13351 msgid "Menu Separator|M"
13352 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13355 msgid "Phonetic Symbols|P"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13359 msgid "Superscript|S"
13360 msgstr "上付き文字(S)|S"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13363 msgid "Subscript|u"
13364 msgstr "下付き文字(U)|U"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13367 msgid "Protected Space|P"
13368 msgstr "保護された空白(P)|P"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13371 msgid "Visible Space|i"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13375 msgid "Horizontal Space...|o"
13376 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13379 msgid "Horizontal Line...|L"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13383 msgid "Vertical Space...|V"
13384 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13391 msgid "Hyphenation Point|H"
13392 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13395 msgid "Ligature Break|k"
13396 msgstr "合字回避指定(K)|K"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13399 msgid "Display Formula|D"
13400 msgstr "別行立て数式(D)|D"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13403 msgid "Numbered Formula|N"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13407 msgid "Figure Wrap Float|F"
13408 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13411 msgid "Table Wrap Float|T"
13412 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13415 msgid "Table of Contents|C"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13419 msgid "Nomenclature|N"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13423 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13424 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13427 msgid "LyX Document...|X"
13428 msgstr "LyX文書...|X"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13431 msgid "Plain Text...|T"
13432 msgstr "平文(T)...|T"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13435 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13436 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13439 msgid "External Material...|M"
13440 msgstr "外部素材(M)...|M"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13443 msgid "Child Document...|d"
13444 msgstr "子文書(D)...|D"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13451 msgid "Insert New Branch...|I"
13452 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13455 msgid "Change Tracking|C"
13456 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13459 msgid "Build Program|B"
13460 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13463 msgid "LaTeX Log|L"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13471 msgid "Start Appendix Here|A"
13472 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13475 msgid "Save in Bundled Format|F"
13476 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13479 msgid "Compressed|m"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13483 msgid "Track Changes|T"
13484 msgstr "変更を追跡(T)|T"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13487 msgid "Merge Changes...|M"
13488 msgstr "変更を統合(M)...|M"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13491 msgid "Accept Change|A"
13492 msgstr "変更を承認(A)|A"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13495 msgid "Accept All Changes|c"
13496 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13499 msgid "Reject All Changes|e"
13500 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13503 msgid "Show Changes in Output|S"
13504 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13507 msgid "Bookmarks|B"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13511 msgid "Next Note|N"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13515 msgid "Next Change|C"
13516 msgstr "次の変更点(C)|C"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13519 msgid "Next Cross-Reference|R"
13520 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13523 msgid "Go to Label|L"
13524 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13527 msgid "Save Bookmark 1|S"
13528 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13531 msgid "Save Bookmark 2"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13535 msgid "Save Bookmark 3"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13539 msgid "Save Bookmark 4"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13543 msgid "Save Bookmark 5"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13547 msgid "Clear Bookmarks|C"
13548 msgstr "しおり消去(C)|C"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13551 msgid "Navigate Back|B"
13552 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13555 msgid "Spellchecker...|S"
13556 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13559 msgid "Thesaurus...|T"
13560 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13563 msgid "Statistics...|a"
13564 msgstr "統計(A)...|A"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13567 msgid "Check TeX|h"
13568 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13571 msgid "TeX Information|I"
13572 msgstr "TeX情報(I)|I"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13575 msgid "Compare...|C"
13576 msgstr "比較(C)...|C"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13579 msgid "Reconfigure|R"
13580 msgstr "再初期設定(R)|R"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13583 msgid "Preferences...|P"
13584 msgstr "設定(P)...|P"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13587 msgid "Introduction|I"
13588 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13595 msgid "User's Guide|U"
13596 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13599 msgid "Additional Features|F"
13600 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13603 msgid "Embedded Objects|O"
13604 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13607 msgid "Customization|C"
13608 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13611 msgid "Shortcuts|S"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13615 msgid "LyX Functions|y"
13616 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13619 msgid "LaTeX Configuration|L"
13620 msgstr "LaTeXの設定|L"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13623 msgid "Specific Manuals|p"
13624 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13627 msgid "About LyX|X"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13631 msgid "Braille Manual|B"
13632 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13635 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13636 msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13639 msgid "LilyPond Manual|M"
13640 msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
13643 msgid "Linguistics Manual|L"
13644 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
13648 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
13649 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
13652 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13653 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
13657 msgid "Sweave Manual|S"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
13661 msgid "XY-pic Manual|X"
13662 msgstr "XY-pic説明書|X"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13665 msgid "New document"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13669 msgid "Open document"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13673 msgid "Save document"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13677 msgid "Print document"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13681 msgid "Check spelling"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13693 msgid "Find and replace"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13697 msgid "Find and replace (advanced)"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13701 msgid "Navigate back"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13705 msgid "Toggle emphasis"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13709 msgid "Toggle noun"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13717 msgid "Insert math"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13721 msgid "Insert graphics"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13725 msgid "Insert table"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13729 msgid "Toggle outline"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13733 msgid "Toggle math toolbar"
13734 msgstr "数式ツールバーを入切"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13737 msgid "Toggle table toolbar"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13741 msgid "View/Update"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13753 msgid "View master document"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13757 msgid "Update master document"
13758 msgstr "親文書を更新してください"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13761 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13762 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13765 msgid "View other formats"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13769 msgid "Update other formats"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13777 msgid "Numbered list"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13781 msgid "Itemized list"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13785 msgid "Increase depth"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13789 msgid "Decrease depth"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13793 msgid "Insert figure float"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13797 msgid "Insert table float"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13801 msgid "Insert label"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13805 msgid "Insert cross-reference"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13809 msgid "Insert citation"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13813 msgid "Insert index entry"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13817 msgid "Insert nomenclature entry"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13821 msgid "Insert footnote"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13825 msgid "Insert margin note"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13829 msgid "Insert note"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13837 msgid "Insert hyperlink"
13838 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13841 msgid "Insert TeX code"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13845 msgid "Insert math macro"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13849 msgid "Include file"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13857 msgid "Paragraph settings"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13873 msgid "Delete column"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13877 msgid "Set top line"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13881 msgid "Set bottom line"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13885 msgid "Set left line"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13889 msgid "Set right line"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13893 msgid "Set border lines"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13897 msgid "Set all lines"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13901 msgid "Unset all lines"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13909 msgid "Align center"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13913 msgid "Align right"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13917 msgid "Align on decimal"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13925 msgid "Align middle"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13929 msgid "Align bottom"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13933 msgid "Rotate cell"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13937 msgid "Rotate table"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13941 msgid "Set multi-column"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13945 msgid "Set multi-row"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13953 msgid "Set display mode"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13961 msgid "Superscript"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13965 msgid "Insert square root"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13969 msgid "Insert root"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13973 msgid "Insert standard fraction"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13981 msgid "Insert integral"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13985 msgid "Insert product"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14001 msgid "Insert delimiters"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14005 msgid "Insert matrix"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14009 msgid "Insert cases environment"
14010 msgstr "Cases環境を挿入"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14013 msgid "Toggle math panels"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14017 msgid "Math Macros"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14021 msgid "Remove last argument"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14025 msgid "Append argument"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14029 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14030 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14033 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14034 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14037 msgid "Remove optional argument"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14041 msgid "Insert optional argument"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14045 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14046 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14049 msgid "Append argument eating from the right"
14050 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14053 msgid "Append optional argument eating from the right"
14054 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14057 msgid "Command Buffer"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14061 msgid "Review[[Toolbar]]"
14062 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14065 msgid "Track changes"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14069 msgid "Show changes in output"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14073 msgid "Next change"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14077 msgid "Accept change inside selection"
14078 msgstr "選択範囲の変更を承認"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14081 msgid "Reject change inside selection"
14082 msgstr "選択範囲の変更を却下"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14085 msgid "Merge changes"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14089 msgid "Accept all changes"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14093 msgid "Reject all changes"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14101 msgid "View Other Formats"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14105 msgid "Update Other Formats"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14109 msgid "Version Control"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14117 msgid "Check-out for edit"
14118 msgstr "チェックアウトして編集"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14121 msgid "Check-in changes"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14125 msgid "View revision log"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14129 msgid "Revert changes"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14133 msgid "Compare with older revision"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14137 msgid "Compare with last revision"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14141 msgid "Insert Version Info"
14142 msgstr "バージョン情報を挿入"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14145 msgid "Use SVN file locking property"
14146 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14149 msgid "Update local directory from repository"
14150 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14153 msgid "Math Panels"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14157 msgid "Math spacings"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14178 msgid "Frame decorations"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14182 msgid "Big operators"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14186 msgid "Miscellaneous"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14207 msgid "AMS relations"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14211 msgid "AMS negative relations"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14219 msgid "AMS operators"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14223 msgid "AMS miscellaneous"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14363 msgid "Thin space\t\\,"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14367 msgid "Medium space\t\\:"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14371 msgid "Thick space\t\\;"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14375 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14376 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14379 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14380 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14383 msgid "Negative space\t\\!"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14387 msgid "Phantom\t\\phantom"
14388 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14391 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14392 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14395 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14396 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14399 msgid "Smash \\smash"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14403 msgid "Left overlap \\mathllap"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14407 msgid "Center overlap \\mathclap"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14411 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14419 msgid "Square root\t\\sqrt"
14420 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14423 msgid "Other root\t\\root"
14424 msgstr "その他のルート\t\\root"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14427 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14428 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14432 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14435 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14436 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14439 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14440 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14443 msgid "Standard\t\\frac"
14444 msgstr "標準\t\\frac"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14447 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14448 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14451 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14452 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14455 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14456 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14459 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14460 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14463 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14464 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14468 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14471 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14472 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14475 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14476 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14479 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14480 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14483 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14484 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14487 msgid "Binomial\t\\binom"
14488 msgstr "二項係数\t\\binom"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14492 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14496 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14499 msgid "Roman\t\\mathrm"
14500 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14503 msgid "Bold\t\\mathbf"
14504 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14508 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14512 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14515 msgid "Italic\t\\mathit"
14516 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14519 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14520 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14523 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14524 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14528 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14532 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14536 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14540 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14563 msgid "Frame Decorations"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14635 msgid "overleftarrow"
14636 msgstr "overleftarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14639 msgid "overrightarrow"
14640 msgstr "overrightarrow"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14643 msgid "overleftrightarrow"
14644 msgstr "overleftrightarrow"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14656 msgstr "underbrace"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14659 msgid "underleftarrow"
14660 msgstr "underleftarrow"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14663 msgid "underrightarrow"
14664 msgstr "underrightarrow"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14667 msgid "underleftrightarrow"
14668 msgstr "underleftrightarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14700 msgstr "rightarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14711 msgid "updownarrow"
14712 msgstr "updownarrow"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14715 msgid "leftrightarrow"
14716 msgstr "leftrightarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14724 msgstr "Rightarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14735 msgid "Updownarrow"
14736 msgstr "Updownarrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14739 msgid "Leftrightarrow"
14740 msgstr "Leftrightarrow"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14743 msgid "Longleftrightarrow"
14744 msgstr "Longleftrightarrow"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14747 msgid "Longleftarrow"
14748 msgstr "Longleftarrow"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14751 msgid "Longrightarrow"
14752 msgstr "Longrightarrow"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14755 msgid "longleftrightarrow"
14756 msgstr "longleftrightarrow"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14759 msgid "longleftarrow"
14760 msgstr "longleftarrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14763 msgid "longrightarrow"
14764 msgstr "longrightarrow"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14767 msgid "leftharpoondown"
14768 msgstr "leftharpoondown"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14771 msgid "rightharpoondown"
14772 msgstr "rightharpoondown"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14780 msgstr "longmapsto"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14791 msgid "leftharpoonup"
14792 msgstr "leftharpoonup"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14795 msgid "rightharpoonup"
14796 msgstr "rightharpoonup"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14799 msgid "hookleftarrow"
14800 msgstr "hookleftarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14803 msgid "hookrightarrow"
14804 msgstr "hookrightarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14815 msgid "rightleftharpoons"
14816 msgstr "rightleftharpoons"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14843 msgid "bigtriangleup"
14844 msgstr "bigtriangleup"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14859 msgid "bigtriangledown"
14860 msgstr "bigtriangledown"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14875 msgid "triangleright"
14876 msgstr "triangleright"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14891 msgid "triangleleft"
14892 msgstr "triangleleft"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15040 msgstr "sqsubseteq"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15044 msgstr "sqsupseteq"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15055 msgid "in[[math relation]]"
15056 msgstr "in[[math relation]]"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15104 msgstr "varepsilon"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15343 msgid "diamondsuit"
15344 msgstr "diamondsuit"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15359 msgid "textrm \\AA"
15360 msgstr "textrm \\AA"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15364 msgstr "textrm \\O"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15367 msgid "mathcircumflex"
15368 msgstr "mathcircumflex"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15419 msgid "Big Operators"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15479 msgid "ointctrclockwiseop"
15480 msgstr "ointctrclockwiseop"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15483 msgid "ointctrclockwise"
15484 msgstr "ointctrclockwise"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15487 msgid "ointclockwiseop"
15488 msgstr "ointclockwiseop"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15491 msgid "ointclockwise"
15492 msgstr "ointclockwise"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15523 msgid "landupintop"
15524 msgstr "landupintop"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15527 msgid "landdownint"
15528 msgstr "landdownint"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15531 msgid "landdownintop"
15532 msgstr "landdownintop"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15583 msgid "AMS Miscellaneous"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15627 msgid "vartriangle"
15628 msgstr "vartriangle"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15631 msgid "triangledown"
15632 msgstr "triangledown"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15647 msgid "measuredangle"
15648 msgstr "measuredangle"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15676 msgstr "varnothing"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15683 msgid "blacktriangle"
15684 msgstr "blacktriangle"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15687 msgid "blacktriangledown"
15688 msgstr "blacktriangledown"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15691 msgid "blacksquare"
15692 msgstr "blacksquare"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15695 msgid "blacklozenge"
15696 msgstr "blacklozenge"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15703 msgid "sphericalangle"
15704 msgstr "sphericalangle"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15708 msgstr "complement"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15727 msgid "dashleftarrow"
15728 msgstr "dashleftarrow"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15731 msgid "dashrightarrow"
15732 msgstr "dashrightarrow"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15735 msgid "leftleftarrows"
15736 msgstr "leftleftarrows"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15739 msgid "leftrightarrows"
15740 msgstr "leftrightarrows"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15743 msgid "rightrightarrows"
15744 msgstr "rightrightarrows"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15747 msgid "rightleftarrows"
15748 msgstr "rightleftarrows"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15752 msgstr "Lleftarrow"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15755 msgid "Rrightarrow"
15756 msgstr "Rrightarrow"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15759 msgid "twoheadleftarrow"
15760 msgstr "twoheadleftarrow"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15763 msgid "twoheadrightarrow"
15764 msgstr "twoheadrightarrow"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15767 msgid "leftarrowtail"
15768 msgstr "leftarrowtail"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15771 msgid "rightarrowtail"
15772 msgstr "rightarrowtail"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15775 msgid "looparrowleft"
15776 msgstr "looparrowleft"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15779 msgid "looparrowright"
15780 msgstr "looparrowright"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15783 msgid "curvearrowleft"
15784 msgstr "curvearrowleft"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15787 msgid "curvearrowright"
15788 msgstr "curvearrowright"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15791 msgid "circlearrowleft"
15792 msgstr "circlearrowleft"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15795 msgid "circlearrowright"
15796 msgstr "circlearrowright"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15808 msgstr "upuparrows"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15811 msgid "downdownarrows"
15812 msgstr "downdownarrows"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15815 msgid "upharpoonleft"
15816 msgstr "upharpoonleft"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15819 msgid "upharpoonright"
15820 msgstr "upharpoonright"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15823 msgid "downharpoonleft"
15824 msgstr "downharpoonleft"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15827 msgid "downharpoonright"
15828 msgstr "downharpoonright"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15831 msgid "leftrightharpoons"
15832 msgstr "leftrightharpoons"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15835 msgid "rightsquigarrow"
15836 msgstr "rightsquigarrow"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15839 msgid "leftrightsquigarrow"
15840 msgstr "leftrightsquigarrow"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15844 msgstr "nleftarrow"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15847 msgid "nrightarrow"
15848 msgstr "nrightarrow"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15851 msgid "nleftrightarrow"
15852 msgstr "nleftrightarrow"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15856 msgstr "nLeftarrow"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15859 msgid "nRightarrow"
15860 msgstr "nRightarrow"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15863 msgid "nLeftrightarrow"
15864 msgstr "nLeftrightarrow"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15871 msgid "AMS Relations"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15891 msgid "eqslantless"
15892 msgstr "eqslantless"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15896 msgstr "eqslantgtr"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15908 msgstr "lessapprox"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15956 msgstr "lesseqqgtr"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15960 msgstr "gtreqqless"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15975 msgid "thickapprox"
15976 msgstr "thickapprox"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16011 msgid "preccurlyeq"
16012 msgstr "preccurlyeq"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16015 msgid "succcurlyeq"
16016 msgstr "succcurlyeq"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16019 msgid "curlyeqprec"
16020 msgstr "curlyeqprec"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16023 msgid "curlyeqsucc"
16024 msgstr "curlyeqsucc"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16036 msgstr "precapprox"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16040 msgstr "succapprox"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16043 msgid "vartriangleleft"
16044 msgstr "vartriangleleft"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16047 msgid "vartriangleright"
16048 msgstr "vartriangleright"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16051 msgid "trianglelefteq"
16052 msgstr "trianglelefteq"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16055 msgid "trianglerighteq"
16056 msgstr "trianglerighteq"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16071 msgid "risingdotseq"
16072 msgstr "risingdotseq"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16075 msgid "fallingdotseq"
16076 msgstr "fallingdotseq"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16095 msgid "shortparallel"
16096 msgstr "shortparallel"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16100 msgstr "smallsmile"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16104 msgstr "smallfrown"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16107 msgid "blacktriangleleft"
16108 msgstr "blacktriangleleft"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16111 msgid "blacktriangleright"
16112 msgstr "blacktriangleright"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16123 msgid "backepsilon"
16124 msgstr "backepsilon"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16139 msgid "AMS Negative Relations"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16239 msgid "precnapprox"
16240 msgstr "precnapprox"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16243 msgid "succnapprox"
16244 msgstr "succnapprox"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16256 msgstr "subsetneqq"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16260 msgstr "supsetneqq"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16272 msgstr "nsupseteqq"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16287 msgid "varsubsetneq"
16288 msgstr "varsubsetneq"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16291 msgid "varsupsetneq"
16292 msgstr "varsupsetneq"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16295 msgid "varsubsetneqq"
16296 msgstr "varsubsetneqq"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16299 msgid "varsupsetneqq"
16300 msgstr "varsupsetneqq"
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16303 msgid "ntriangleleft"
16304 msgstr "ntriangleleft"
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16307 msgid "ntriangleright"
16308 msgstr "ntriangleright"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16311 msgid "ntrianglelefteq"
16312 msgstr "ntrianglelefteq"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16315 msgid "ntrianglerighteq"
16316 msgstr "ntrianglerighteq"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16339 msgid "nshortparallel"
16340 msgstr "nshortparallel"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16343 msgid "AMS Operators"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16351 msgid "smallsetminus"
16352 msgstr "smallsetminus"
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16371 msgid "doublebarwedge"
16372 msgstr "doublebarwedge"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16391 msgid "divideontimes"
16392 msgstr "divideontimes"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16403 msgid "leftthreetimes"
16404 msgstr "leftthreetimes"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16407 msgid "rightthreetimes"
16408 msgstr "rightthreetimes"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16412 msgstr "curlywedge"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16419 msgid "circleddash"
16420 msgstr "circleddash"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16424 msgstr "circledast"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16427 msgid "circledcirc"
16428 msgstr "circledcirc"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16438 #: lib/external_templates:36
16439 msgid "GnumericSpreadsheet"
16440 msgstr "Gnumeric表計算表"
16442 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16443 msgid "Spreadsheet"
16446 #: lib/external_templates:39
16449 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16450 "It imports as a long table, so any length\n"
16451 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16452 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16453 "both for gnumeric and excel files.\n"
16455 "GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n"
16456 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
16457 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
16458 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
16460 #: lib/external_templates:76
16461 msgid "RasterImage"
16464 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16465 msgid "Raster image"
16468 #: lib/external_templates:84
16469 msgid "A bitmap file.\n"
16470 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16472 #: lib/external_templates:148
16476 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16477 msgid "Xfig figure"
16480 #: lib/external_templates:151
16481 msgid "An Xfig figure.\n"
16482 msgstr "Xfigの図です。\n"
16484 #: lib/external_templates:201
16485 msgid "ChessDiagram"
16488 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16489 msgid "Chess diagram"
16492 #: lib/external_templates:204
16494 "A chess position diagram.\n"
16495 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16496 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16497 "the position that you want to display.\n"
16498 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16499 "and remember to type in a relative path\n"
16500 "to the LyX document location.\n"
16501 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16502 "to enable general editing of the board.\n"
16503 "You might also check out the\n"
16504 "'Options->Test legality' option, and\n"
16505 "remember to middle and right click to\n"
16506 "insert new material in the board.\n"
16507 "In order for this to work, you have to\n"
16508 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16509 "that TeX will find it, and you will need\n"
16510 "to install the skak package from CTAN.\n"
16513 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16514 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16515 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16516 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16517 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16518 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16519 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16520 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16521 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16522 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16523 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16524 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16525 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16528 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16529 msgid "Lilypond typeset music"
16530 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16532 #: lib/external_templates:254
16534 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16535 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16536 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16537 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16539 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16540 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16541 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16542 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16544 #: lib/external_templates:300
16548 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16552 #: lib/external_templates:303
16555 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16556 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16557 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16559 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16560 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16561 "* pages=- (to include all pages)\n"
16562 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16563 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16564 "inserted in their original size. \n"
16565 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16566 "for further options and details.\n"
16568 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16569 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16570 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16572 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16573 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16574 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16575 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16578 #: lib/external_templates:346
16581 "Read 'info date' for more information.\n"
16584 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16586 #: lib/external_templates:375
16590 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16591 msgid "Dia diagram"
16592 msgstr "Dia ダイアグラム"
16594 #: lib/external_templates:378
16595 msgid "Dia diagram.\n"
16596 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16598 #: lib/configure.py:487
16603 #: lib/configure.py:487
16608 #: lib/configure.py:490
16612 #: lib/configure.py:493
16616 #: lib/configure.py:496
16620 #: lib/configure.py:496
16621 msgid "sxd|OpenOffice"
16622 msgstr "sxd|OpenOffice"
16624 #: lib/configure.py:499
16628 #: lib/configure.py:502
16632 #: lib/configure.py:505
16636 #: lib/configure.py:507
16640 #: lib/configure.py:508
16644 #: lib/configure.py:509
16648 #: lib/configure.py:509
16652 #: lib/configure.py:510
16656 #: lib/configure.py:511
16660 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16664 #: lib/configure.py:513
16668 #: lib/configure.py:514
16672 #: lib/configure.py:515
16676 #: lib/configure.py:516
16680 #: lib/configure.py:524
16681 msgid "Plain text (chess output)"
16684 #: lib/configure.py:525
16685 msgid "Plain text (image)"
16688 #: lib/configure.py:526
16689 msgid "Plain text (Xfig output)"
16690 msgstr "平文(Xfig出力)"
16692 #: lib/configure.py:527
16693 msgid "date (output)"
16696 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16700 #: lib/configure.py:528
16704 #: lib/configure.py:529
16705 msgid "DocBook (XML)"
16706 msgstr "DocBook (XML)"
16708 #: lib/configure.py:530
16709 msgid "Graphviz Dot"
16710 msgstr "Graphviz Dot"
16712 #: lib/configure.py:531
16714 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16715 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16717 #: lib/configure.py:532
16718 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16719 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16721 #: lib/configure.py:533
16725 #: lib/configure.py:533
16729 #: lib/configure.py:534
16733 #: lib/configure.py:535
16737 #: lib/configure.py:537
16738 msgid "LilyPond music"
16739 msgstr "LilyPond音楽"
16741 #: lib/configure.py:538
16742 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16743 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16745 #: lib/configure.py:539
16746 msgid "LaTeX (plain)"
16747 msgstr "LaTeX (plain)"
16749 #: lib/configure.py:539
16750 msgid "LaTeX (plain)|L"
16751 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16753 #: lib/configure.py:540
16754 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16755 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16757 #: lib/configure.py:541
16758 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16759 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16761 #: lib/configure.py:542
16762 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16763 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16765 #: lib/configure.py:543
16769 #: lib/configure.py:543
16770 msgid "Plain text|a"
16773 #: lib/configure.py:544
16774 msgid "Plain text (pstotext)"
16775 msgstr "平文(pstotext)"
16777 #: lib/configure.py:545
16778 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16779 msgstr "平文(ps2ascii)"
16781 #: lib/configure.py:546
16782 msgid "Plain text (catdvi)"
16783 msgstr "平文(catdvi)"
16785 #: lib/configure.py:547
16786 msgid "Plain Text, Join Lines"
16787 msgstr "平文(行を連結して)"
16789 #: lib/configure.py:550
16790 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16791 msgstr "Gnumeric表計算表"
16793 #: lib/configure.py:551
16794 msgid "Excel spreadsheet"
16797 #: lib/configure.py:552
16798 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16799 msgstr "OpenOffice表計算表"
16801 #: lib/configure.py:555
16805 #: lib/configure.py:555
16809 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16813 #: lib/configure.py:567
16817 #: lib/configure.py:568
16818 msgid "EPS (uncropped)"
16821 #: lib/configure.py:569
16823 msgstr "Postscript"
16825 #: lib/configure.py:569
16826 msgid "Postscript|t"
16827 msgstr "Postscript|t"
16829 #: lib/configure.py:573
16830 msgid "PDF (ps2pdf)"
16831 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16833 #: lib/configure.py:573
16834 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16835 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16837 #: lib/configure.py:574
16838 msgid "PDF (pdflatex)"
16839 msgstr "PDF (pdflatex)"
16841 #: lib/configure.py:574
16842 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16843 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16845 #: lib/configure.py:575
16846 msgid "PDF (dvipdfm)"
16847 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16849 #: lib/configure.py:575
16850 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16851 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16853 #: lib/configure.py:576
16854 msgid "PDF (XeTeX)"
16855 msgstr "PDF (XeTeX)"
16857 #: lib/configure.py:576
16858 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16859 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16861 #: lib/configure.py:577
16862 msgid "PDF (LuaTeX)"
16863 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16865 #: lib/configure.py:577
16866 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16867 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16869 #: lib/configure.py:580
16873 #: lib/configure.py:580
16877 #: lib/configure.py:581
16878 msgid "DVI (LuaTeX)"
16879 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16881 #: lib/configure.py:581
16882 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16883 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16885 #: lib/configure.py:584
16889 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
16893 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
16897 #: lib/configure.py:590
16901 #: lib/configure.py:593
16902 msgid "OpenDocument"
16903 msgstr "OpenDocument"
16905 #: lib/configure.py:594
16906 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16907 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16909 #: lib/configure.py:597
16910 msgid "Rich Text Format"
16913 #: lib/configure.py:598
16917 #: lib/configure.py:598
16921 #: lib/configure.py:601
16922 msgid "date command"
16925 #: lib/configure.py:602
16926 msgid "Table (CSV)"
16929 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16934 #: lib/configure.py:605
16938 #: lib/configure.py:606
16942 #: lib/configure.py:607
16946 #: lib/configure.py:608
16950 #: lib/configure.py:609
16954 #: lib/configure.py:610
16955 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16956 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16958 #: lib/configure.py:611
16959 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16960 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16962 #: lib/configure.py:612
16963 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16964 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16966 #: lib/configure.py:613
16967 msgid "LyX Preview"
16970 #: lib/configure.py:614
16974 #: lib/configure.py:615
16978 #: lib/configure.py:616
16982 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16983 msgid "Windows Metafile"
16984 msgstr "Windowsメタファイル"
16986 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16987 msgid "Enhanced Metafile"
16990 #: lib/configure.py:712
16992 msgstr "LyxBlogger"
16994 #: lib/configure.py:910
16995 msgid "LyX Archive (zip)"
16996 msgstr "LyX書庫(zip)"
16998 #: lib/configure.py:913
16999 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17000 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
17002 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17004 msgid "%1$s and %2$s"
17005 msgstr "%1$sおよび%2$s"
17007 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17009 msgid "%1$s et al."
17010 msgstr "%1$s et al."
17012 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17017 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17021 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17023 msgid "Bibliography entry not found!"
17026 #: src/Buffer.cpp:136
17029 "Could not print the document %1$s.\n"
17030 "Check that your printer is set up correctly."
17032 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
17033 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
17035 #: src/Buffer.cpp:139
17036 msgid "Print document failed"
17037 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
17039 #: src/Buffer.cpp:347
17040 msgid "Disk Error: "
17043 #: src/Buffer.cpp:348
17046 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17048 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
17051 #: src/Buffer.cpp:459
17052 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17053 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
17055 #: src/Buffer.cpp:461
17056 msgid "Attempting to close changed document!"
17057 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
17059 #: src/Buffer.cpp:470
17060 msgid "Could not remove temporary directory"
17061 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
17063 #: src/Buffer.cpp:471
17065 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17066 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
17068 #: src/Buffer.cpp:822
17069 msgid "Unknown document class"
17070 msgstr "不明な文書クラスです"
17072 #: src/Buffer.cpp:823
17074 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17075 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
17077 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17079 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17080 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
17082 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17083 msgid "Document header error"
17086 #: src/Buffer.cpp:837
17087 msgid "\\begin_header is missing"
17088 msgstr "\\begin_headerがありません"
17090 #: src/Buffer.cpp:860
17091 msgid "\\begin_document is missing"
17092 msgstr "\\begin_documentがありません"
17094 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17095 #: src/BufferView.cpp:1458
17096 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17097 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
17099 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17101 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17102 "xcolor/ulem are installed.\n"
17103 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17106 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
17108 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17109 "\\lyxdeletedを再定義してください"
17111 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17113 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17114 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17115 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17118 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
17119 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
17120 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17121 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
17123 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17129 #: src/Buffer.cpp:972
17130 msgid "File Not Found"
17131 msgstr "ファイルが見つかりません"
17133 #: src/Buffer.cpp:973
17135 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17136 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
17138 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17139 msgid "Document format failure"
17140 msgstr "文書フォーマットに失敗"
17142 #: src/Buffer.cpp:997
17144 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17145 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
17147 #: src/Buffer.cpp:1060
17149 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17150 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
17152 #: src/Buffer.cpp:1085
17153 msgid "Conversion failed"
17156 #: src/Buffer.cpp:1086
17159 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17160 "it could not be created."
17162 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
17165 #: src/Buffer.cpp:1096
17166 msgid "Conversion script not found"
17167 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
17169 #: src/Buffer.cpp:1097
17172 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17173 "could not be found."
17175 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
17178 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17179 msgid "Conversion script failed"
17180 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
17182 #: src/Buffer.cpp:1121
17185 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17188 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
17190 #: src/Buffer.cpp:1128
17193 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17196 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17198 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17199 msgid "File is read-only"
17200 msgstr "ファイルが読込専用です"
17202 #: src/Buffer.cpp:1150
17204 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17205 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
17207 #: src/Buffer.cpp:1159
17210 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17211 "overwrite this file?"
17213 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
17216 #: src/Buffer.cpp:1161
17217 msgid "Overwrite modified file?"
17218 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
17220 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17226 #: src/Buffer.cpp:1191
17227 msgid "Backup failure"
17230 #: src/Buffer.cpp:1192
17233 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17234 "Please check whether the directory exists and is writable."
17236 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
17237 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
17239 #: src/Buffer.cpp:1223
17241 msgid "Saving document %1$s..."
17242 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
17244 #: src/Buffer.cpp:1238
17245 msgid " could not write file!"
17246 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
17248 #: src/Buffer.cpp:1246
17252 #: src/Buffer.cpp:1261
17254 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17255 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
17257 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17259 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17260 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
17262 #: src/Buffer.cpp:1274
17263 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17264 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
17266 #: src/Buffer.cpp:1288
17267 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17268 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
17270 #: src/Buffer.cpp:1302
17271 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17272 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
17274 #: src/Buffer.cpp:1389
17275 msgid "Iconv software exception Detected"
17276 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
17278 #: src/Buffer.cpp:1389
17281 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17284 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
17287 #: src/Buffer.cpp:1419
17289 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17291 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
17294 #: src/Buffer.cpp:1422
17296 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17297 "chosen encoding.\n"
17298 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17300 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
17302 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
17304 #: src/Buffer.cpp:1429
17305 msgid "iconv conversion failed"
17306 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
17308 #: src/Buffer.cpp:1434
17309 msgid "conversion failed"
17312 #: src/Buffer.cpp:1525
17314 msgid "Uncodable character in file path"
17315 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17317 #: src/Buffer.cpp:1527
17320 "The path of your document\n"
17322 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17323 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17324 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17325 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17327 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17328 "(such as utf8) or change the file path name."
17331 #: src/Buffer.cpp:1879
17332 msgid "Running chktex..."
17333 msgstr "chktexを実行しています..."
17335 #: src/Buffer.cpp:1893
17336 msgid "chktex failure"
17339 #: src/Buffer.cpp:1894
17340 msgid "Could not run chktex successfully."
17341 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
17343 #: src/Buffer.cpp:2172
17345 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17346 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
17348 #: src/Buffer.cpp:2236
17350 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17351 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
17353 #: src/Buffer.cpp:2319
17355 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17356 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
17358 #: src/Buffer.cpp:2384
17360 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17361 msgstr "「%1$s」を解析できません"
17363 #: src/Buffer.cpp:2391
17365 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17366 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
17368 #: src/Buffer.cpp:2398
17369 msgid "Error exporting to DVI."
17370 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
17372 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17375 "The file %1$s already exists.\n"
17377 "Do you want to overwrite that file?"
17379 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
17383 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17384 msgid "Overwrite file?"
17385 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17387 #: src/Buffer.cpp:2483
17388 msgid "Error running external commands."
17389 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
17391 #: src/Buffer.cpp:3292
17393 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17394 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
17396 #: src/Buffer.cpp:3296
17398 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17399 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
17401 #: src/Buffer.cpp:3326
17402 msgid "Preview source code"
17403 msgstr "ソースコードをプレビューする"
17405 #: src/Buffer.cpp:3328
17407 msgid "Preview preamble"
17408 msgstr "プレビューの準備ができました"
17410 #: src/Buffer.cpp:3330
17412 msgid "Preview body"
17413 msgstr "プレビューの準備ができました"
17415 #: src/Buffer.cpp:3432
17417 msgid "Auto-saving %1$s"
17418 msgstr "%1$sを自動保存しています"
17420 #: src/Buffer.cpp:3486
17421 msgid "Autosave failed!"
17422 msgstr "自動保存に失敗しました!"
17424 #: src/Buffer.cpp:3547
17425 msgid "Autosaving current document..."
17426 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
17428 #: src/Buffer.cpp:3692
17429 msgid "Couldn't export file"
17430 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17432 #: src/Buffer.cpp:3693
17434 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17435 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17437 #: src/Buffer.cpp:3749
17438 msgid "File name error"
17441 #: src/Buffer.cpp:3750
17442 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17443 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17445 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17446 msgid "Document export cancelled."
17447 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17449 #: src/Buffer.cpp:3866
17451 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17452 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17454 #: src/Buffer.cpp:3873
17456 msgid "Document exported as %1$s"
17457 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17459 #: src/Buffer.cpp:3928
17462 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17464 "Recover emergency save?"
17466 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17468 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17470 #: src/Buffer.cpp:3931
17471 msgid "Load emergency save?"
17472 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17474 #: src/Buffer.cpp:3932
17478 #: src/Buffer.cpp:3932
17479 msgid "&Load Original"
17480 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17482 #: src/Buffer.cpp:3943
17485 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17486 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17488 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
17489 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
17492 #: src/Buffer.cpp:3949
17493 msgid "Document was successfully recovered."
17494 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17496 #: src/Buffer.cpp:3951
17497 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17498 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17500 #: src/Buffer.cpp:3952
17503 "Remove emergency file now?\n"
17506 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17509 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17510 msgid "Delete emergency file?"
17511 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17513 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17517 #: src/Buffer.cpp:3961
17518 msgid "Emergency file deleted"
17519 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17521 #: src/Buffer.cpp:3962
17522 msgid "Do not forget to save your file now!"
17523 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17525 #: src/Buffer.cpp:3969
17526 msgid "Remove emergency file now?"
17527 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17529 #: src/Buffer.cpp:3992
17532 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17534 "Load the backup instead?"
17536 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17538 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17540 #: src/Buffer.cpp:3994
17541 msgid "Load backup?"
17542 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17544 #: src/Buffer.cpp:3995
17545 msgid "&Load backup"
17546 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17548 #: src/Buffer.cpp:3995
17549 msgid "Load &original"
17550 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17552 #: src/Buffer.cpp:4005
17555 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17556 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17558 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
17559 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
17562 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17563 msgid "Senseless!!! "
17564 msgstr "意味を成しません!!! "
17566 #: src/Buffer.cpp:4540
17568 msgid "Document %1$s reloaded."
17569 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17571 #: src/Buffer.cpp:4543
17573 msgid "Could not reload document %1$s."
17574 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
17576 #: src/Buffer.cpp:4609
17577 msgid "Included File Invalid"
17578 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17580 #: src/Buffer.cpp:4610
17583 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17585 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17587 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17589 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17591 #: src/BufferParams.cpp:599
17594 "The selected document class\n"
17596 "requires external files that are not available.\n"
17597 "The document class can still be used, but the\n"
17598 "document cannot be compiled until the following\n"
17599 "prerequisites are installed:\n"
17601 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17602 "User's Guide for more information."
17606 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17607 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
17610 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17611 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
17614 #: src/BufferParams.cpp:608
17615 msgid "Document class not available"
17616 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17618 #: src/BufferParams.cpp:1973
17621 "The layout file:\n"
17623 "could not be found. A default textclass with default\n"
17624 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17629 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17630 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17633 #: src/BufferParams.cpp:1979
17634 msgid "Document class not found"
17635 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17637 #: src/BufferParams.cpp:1986
17640 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17642 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17643 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17646 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17648 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17649 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17652 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17653 msgid "Could not load class"
17654 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17656 #: src/BufferParams.cpp:2040
17657 msgid "Error reading internal layout information"
17658 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17660 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
17664 #: src/BufferView.cpp:186
17665 msgid "No more insets"
17666 msgstr "差込枠はもうありません"
17668 #: src/BufferView.cpp:729
17669 msgid "Save bookmark"
17672 #: src/BufferView.cpp:946
17673 msgid "Converting document to new document class..."
17674 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17676 #: src/BufferView.cpp:989
17677 msgid "Document is read-only"
17680 #: src/BufferView.cpp:998
17681 msgid "This portion of the document is deleted."
17682 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17684 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
17686 msgid "Absolute filename expected."
17687 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
17689 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
17691 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17692 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17694 #: src/BufferView.cpp:1350
17695 msgid "No further undo information"
17696 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17698 #: src/BufferView.cpp:1360
17699 msgid "No further redo information"
17700 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17702 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17703 msgid "String not found!"
17704 msgstr "文字列が見つかりません!"
17706 #: src/BufferView.cpp:1592
17710 #: src/BufferView.cpp:1598
17714 #: src/BufferView.cpp:1605
17715 msgid "Mark removed"
17718 #: src/BufferView.cpp:1608
17722 #: src/BufferView.cpp:1664
17723 msgid "Statistics for the selection:"
17726 #: src/BufferView.cpp:1666
17727 msgid "Statistics for the document:"
17730 #: src/BufferView.cpp:1669
17735 #: src/BufferView.cpp:1671
17739 #: src/BufferView.cpp:1674
17741 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17742 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17744 #: src/BufferView.cpp:1677
17745 msgid "One character (including blanks)"
17748 #: src/BufferView.cpp:1680
17750 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17751 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17753 #: src/BufferView.cpp:1683
17754 msgid "One character (excluding blanks)"
17757 #: src/BufferView.cpp:1685
17761 #: src/BufferView.cpp:1839
17764 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17765 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17767 #: src/BufferView.cpp:1841
17769 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17770 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17772 #: src/BufferView.cpp:1849
17773 msgid "Branch name"
17776 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
17777 msgid "Branch already exists"
17778 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17780 #: src/BufferView.cpp:1992
17782 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17783 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
17785 #: src/BufferView.cpp:2316
17786 msgid "Inverse Search Failed"
17789 #: src/BufferView.cpp:2317
17791 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17792 "You need to update the viewed document."
17794 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
17795 "表示中の文書を更新する必要があります。"
17797 #: src/BufferView.cpp:2691
17799 msgid "Inserting document %1$s..."
17800 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17802 #: src/BufferView.cpp:2702
17804 msgid "Document %1$s inserted."
17805 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17807 #: src/BufferView.cpp:2704
17809 msgid "Could not insert document %1$s"
17810 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17812 #: src/BufferView.cpp:2969
17815 "Could not read the specified document\n"
17817 "due to the error: %2$s"
17819 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17823 #: src/BufferView.cpp:2971
17824 msgid "Could not read file"
17825 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17827 #: src/BufferView.cpp:2978
17831 " is not readable."
17836 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
17837 msgid "Could not open file"
17838 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17840 #: src/BufferView.cpp:2986
17841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17842 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17844 #: src/BufferView.cpp:2987
17846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17848 "If this does not give the correct result\n"
17849 "then please change the encoding of the file\n"
17850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17852 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17853 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17854 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17855 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17857 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
17858 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
17860 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
17861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17862 msgid "LyX Warning: "
17865 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
17867 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17868 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17869 msgid "uncodable character"
17870 msgstr "コード化できない文字"
17872 #: src/Changes.cpp:379
17873 msgid "Uncodable character in author name"
17874 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17876 #: src/Changes.cpp:380
17879 "The author name '%1$s',\n"
17880 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17881 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17882 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17884 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17885 "or change the spelling of the author name."
17887 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17888 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17889 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17892 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17895 #: src/Chktex.cpp:63
17897 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17898 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17900 #: src/Chktex.cpp:65
17901 msgid "ChkTeX warning id # "
17902 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17904 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
17909 #: src/Color.cpp:202
17913 #: src/Color.cpp:203
17917 #: src/Color.cpp:204
17921 #: src/Color.cpp:205
17925 #: src/Color.cpp:206
17929 #: src/Color.cpp:207
17933 #: src/Color.cpp:208
17937 #: src/Color.cpp:209
17941 #: src/Color.cpp:210
17945 #: src/Color.cpp:211
17949 #: src/Color.cpp:212
17953 #: src/Color.cpp:213
17957 #: src/Color.cpp:214
17958 msgid "selected text"
17961 #: src/Color.cpp:216
17965 #: src/Color.cpp:217
17966 msgid "inline completion"
17969 #: src/Color.cpp:219
17970 msgid "non-unique inline completion"
17973 #: src/Color.cpp:221
17974 msgid "previewed snippet"
17977 #: src/Color.cpp:222
17981 #: src/Color.cpp:223
17982 msgid "note background"
17985 #: src/Color.cpp:224
17986 msgid "comment label"
17989 #: src/Color.cpp:225
17990 msgid "comment background"
17993 #: src/Color.cpp:226
17994 msgid "greyedout inset label"
17995 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17997 #: src/Color.cpp:227
17998 msgid "greyedout inset text"
18001 #: src/Color.cpp:228
18002 msgid "greyedout inset background"
18003 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
18005 #: src/Color.cpp:229
18006 msgid "phantom inset text"
18009 #: src/Color.cpp:230
18013 #: src/Color.cpp:231
18014 msgid "listings background"
18017 #: src/Color.cpp:232
18018 msgid "branch label"
18021 #: src/Color.cpp:233
18022 msgid "footnote label"
18025 #: src/Color.cpp:234
18026 msgid "index label"
18029 #: src/Color.cpp:235
18030 msgid "margin note label"
18033 #: src/Color.cpp:236
18037 #: src/Color.cpp:237
18041 #: src/Color.cpp:238
18045 #: src/Color.cpp:239
18049 #: src/Color.cpp:240
18050 msgid "command inset"
18053 #: src/Color.cpp:241
18054 msgid "command inset background"
18055 msgstr "コマンド差込枠の背景"
18057 #: src/Color.cpp:242
18058 msgid "command inset frame"
18061 #: src/Color.cpp:243
18062 msgid "special character"
18065 #: src/Color.cpp:244
18069 #: src/Color.cpp:245
18070 msgid "math background"
18073 #: src/Color.cpp:246
18074 msgid "graphics background"
18077 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18078 msgid "math macro background"
18081 #: src/Color.cpp:248
18085 #: src/Color.cpp:249
18086 msgid "math corners"
18089 #: src/Color.cpp:250
18093 #: src/Color.cpp:252
18094 msgid "math macro hovered background"
18095 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
18097 #: src/Color.cpp:253
18098 msgid "math macro label"
18101 #: src/Color.cpp:254
18102 msgid "math macro frame"
18105 #: src/Color.cpp:255
18106 msgid "math macro blended out"
18107 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
18109 #: src/Color.cpp:256
18110 msgid "math macro old parameter"
18111 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
18113 #: src/Color.cpp:257
18114 msgid "math macro new parameter"
18115 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
18117 #: src/Color.cpp:258
18118 msgid "collapsable inset text"
18119 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
18121 #: src/Color.cpp:259
18122 msgid "collapsable inset frame"
18125 #: src/Color.cpp:260
18126 msgid "inset background"
18129 #: src/Color.cpp:261
18130 msgid "inset frame"
18133 #: src/Color.cpp:262
18134 msgid "LaTeX error"
18137 #: src/Color.cpp:263
18138 msgid "end-of-line marker"
18141 #: src/Color.cpp:264
18142 msgid "appendix marker"
18145 #: src/Color.cpp:265
18149 #: src/Color.cpp:266
18150 msgid "deleted text"
18153 #: src/Color.cpp:267
18157 #: src/Color.cpp:268
18158 msgid "changed text 1st author"
18159 msgstr "変更された文章:第1著者"
18161 #: src/Color.cpp:269
18162 msgid "changed text 2nd author"
18163 msgstr "変更された文章:第2著者"
18165 #: src/Color.cpp:270
18166 msgid "changed text 3rd author"
18167 msgstr "変更された文章:第3著者"
18169 #: src/Color.cpp:271
18170 msgid "changed text 4th author"
18171 msgstr "変更された文章:第4著者"
18173 #: src/Color.cpp:272
18174 msgid "changed text 5th author"
18175 msgstr "変更された文章:第5著者"
18177 #: src/Color.cpp:273
18178 msgid "deleted text modifier"
18179 msgstr "削除された文章の修飾子"
18181 #: src/Color.cpp:274
18182 msgid "added space markers"
18185 #: src/Color.cpp:275
18189 #: src/Color.cpp:276
18190 msgid "table on/off line"
18191 msgstr "表の「表示/非表示」線"
18193 #: src/Color.cpp:278
18194 msgid "bottom area"
18197 #: src/Color.cpp:279
18201 #: src/Color.cpp:280
18202 msgid "page break / line break"
18205 #: src/Color.cpp:281
18206 msgid "frame of button"
18209 #: src/Color.cpp:282
18210 msgid "button background"
18213 #: src/Color.cpp:283
18214 msgid "button background under focus"
18215 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
18217 #: src/Color.cpp:284
18218 msgid "paragraph marker"
18221 #: src/Color.cpp:285
18222 msgid "preview frame"
18225 #: src/Color.cpp:286
18229 #: src/Color.cpp:287
18230 msgid "regexp frame"
18233 #: src/Color.cpp:288
18237 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18238 #: src/Converter.cpp:547
18239 msgid "Cannot convert file"
18240 msgstr "ファイルを変換することができません"
18242 #: src/Converter.cpp:311
18245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18246 "Define a converter in the preferences."
18248 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
18251 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18252 msgid "Executing command: "
18253 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
18255 #: src/Converter.cpp:476
18256 msgid "Build errors"
18259 #: src/Converter.cpp:477
18260 msgid "There were errors during the build process."
18261 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
18263 #: src/Converter.cpp:482
18266 "An error occurred while running:\n"
18272 #: src/Converter.cpp:505
18274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18275 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
18277 #: src/Converter.cpp:549
18279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18280 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
18282 #: src/Converter.cpp:550
18284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18285 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
18287 #: src/Converter.cpp:606
18288 msgid "Running LaTeX..."
18289 msgstr "LaTeXを実行中です..."
18291 #: src/Converter.cpp:625
18294 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18297 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
18300 #: src/Converter.cpp:628
18301 msgid "LaTeX failed"
18302 msgstr "LaTeXが失敗しました"
18304 #: src/Converter.cpp:630
18305 msgid "Output is empty"
18308 #: src/Converter.cpp:631
18309 msgid "An empty output file was generated."
18310 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
18312 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18315 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18316 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18318 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
18319 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
18321 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18322 msgid "Unknown branch"
18325 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18329 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18331 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18332 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
18334 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18335 msgid "Layout Not Found"
18336 msgstr "レイアウトが見つかりません"
18338 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18340 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18342 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
18344 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18347 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18350 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
18353 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18354 msgid "Undefined flex inset"
18357 #: src/Exporter.cpp:50
18359 msgstr "ファイルを維持(&K)"
18361 #: src/Exporter.cpp:51
18362 msgid "Overwrite &all"
18365 #: src/Exporter.cpp:51
18366 msgid "&Cancel export"
18367 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
18369 #: src/Exporter.cpp:97
18370 msgid "Couldn't copy file"
18371 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
18373 #: src/Exporter.cpp:98
18375 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18376 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
18378 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18384 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18400 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18405 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18409 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18413 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18417 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18421 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18429 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18433 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18441 #: src/Font.cpp:160
18443 msgid "Emphasis %1$s, "
18446 #: src/Font.cpp:163
18448 msgid "Underline %1$s, "
18451 #: src/Font.cpp:166
18453 msgid "Strikeout %1$s, "
18456 #: src/Font.cpp:169
18458 msgid "Double underline %1$s, "
18459 msgstr "二重下線%1$s, "
18461 #: src/Font.cpp:172
18463 msgid "Wavy underline %1$s, "
18466 #: src/Font.cpp:175
18468 msgid "Noun %1$s, "
18471 #: src/Font.cpp:189
18473 msgid "Language: %1$s, "
18476 #: src/Font.cpp:192
18478 msgid "Number %1$s"
18481 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18482 msgid "Cannot view file"
18483 msgstr "ファイルを読むことができません"
18485 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18487 msgid "File does not exist: %1$s"
18488 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18490 #: src/Format.cpp:619
18492 msgid "No information for viewing %1$s"
18493 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18495 #: src/Format.cpp:629
18497 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18498 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18500 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18501 msgid "Cannot edit file"
18502 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18504 #: src/Format.cpp:685
18505 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18506 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18508 #: src/Format.cpp:698
18510 msgid "No information for editing %1$s"
18511 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18513 #: src/Format.cpp:709
18515 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18516 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18518 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18519 msgid "Could not find bind file"
18520 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18522 #: src/KeyMap.cpp:228
18525 "Unable to find the bind file\n"
18527 "Please check your installation."
18531 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18533 #: src/KeyMap.cpp:235
18534 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18535 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18537 #: src/KeyMap.cpp:236
18539 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18540 "Please check your installation."
18542 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18543 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18545 #: src/KeyMap.cpp:243
18548 "Unable to find the bind file\n"
18550 "Falling back to default."
18553 "を見つけることができませんでした。\n"
18556 #: src/KeySequence.cpp:182
18560 #: src/LaTeX.cpp:58
18562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18563 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18565 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18566 msgid "Running Index Processor."
18567 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18569 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18570 msgid "Running BibTeX."
18571 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18573 #: src/LaTeX.cpp:460
18574 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18575 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18578 msgid "Could not read configuration file"
18579 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18584 "Error while reading the configuration file\n"
18586 "Please check your installation."
18589 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18590 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18593 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18594 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18601 msgid "The following files could not be loaded:"
18602 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
18606 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18607 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18610 msgid "Cannot remove temporary directory"
18611 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18615 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18616 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18619 msgid "Unable to remove temporary directory"
18620 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18624 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18625 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18628 msgid "No textclass is found"
18629 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18633 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18634 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18635 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18637 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
18638 "まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
18642 msgid "&Reconfigure"
18646 msgid "&Without LaTeX"
18647 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
18649 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
18655 "SIGHUP signal caught!\n"
18658 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18663 "SIGFPE signal caught!\n"
18666 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18671 "SIGSEGV signal caught!\n"
18672 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18673 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18674 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18677 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18678 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18680 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18681 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
18685 msgid "LyX crashed!"
18686 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18688 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
18693 msgid "Could not create temporary directory"
18694 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18699 "Could not create a temporary directory in\n"
18701 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18703 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18704 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18705 "であることを確認して,再度実行してください。"
18708 msgid "Missing user LyX directory"
18709 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18714 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18715 "It is needed to keep your own configuration."
18717 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18718 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18721 msgid "&Create directory"
18722 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18726 msgstr "LyXを終了(&E)"
18729 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18730 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18734 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18735 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18738 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18739 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18741 #: src/LyX.cpp:1027
18742 msgid "List of supported debug flags:"
18743 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18745 #: src/LyX.cpp:1031
18747 msgid "Setting debug level to %1$s"
18748 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18750 #: src/LyX.cpp:1042
18752 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18753 "Command line switches (case sensitive):\n"
18754 "\t-help summarize LyX usage\n"
18755 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18756 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18757 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18758 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18759 " select the features to debug.\n"
18760 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18761 "\t-x [--execute] command\n"
18762 " where command is a lyx command.\n"
18763 "\t-e [--export] fmt\n"
18764 " where fmt is the export format of choice.\n"
18765 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18766 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18767 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18768 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18769 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
18770 " and filename is the destination filename.\n"
18771 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18772 " where fmt is the import format of choice\n"
18773 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18774 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18775 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18776 " specifying whether all files, main file only, or no "
18778 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18780 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18782 "\t-n [--no-remote]\n"
18783 " open documents in a new instance\n"
18784 "\t-r [--remote]\n"
18785 " open documents in an already running instance\n"
18786 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18787 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18788 "\t-version summarize version and build info\n"
18789 "Check the LyX man page for more details."
18791 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18792 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18793 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18794 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18795 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18796 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18797 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18798 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18799 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18800 "\t-x [--execute] command\n"
18801 " commandはlyxコマンドです。\n"
18802 "\t-e [--export] fmt\n"
18803 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18804 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18805 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18806 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18808 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18809 " fmtは書き出したい書式(--export参照)、\n"
18810 " filenameは書き出し先ファイル名。\t-i [--import] fmt file."
18812 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18813 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18814 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18815 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
18816 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
18817 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
18818 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
18819 "\t-n [--no-remote]\n"
18820 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
18821 "\t-r [--remote]\n"
18822 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
18823 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
18824 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18825 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18826 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18828 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
18829 msgid "No system directory"
18830 msgstr "システムディレクトリがありません"
18832 #: src/LyX.cpp:1098
18833 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18834 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18836 #: src/LyX.cpp:1109
18837 msgid "No user directory"
18838 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18840 #: src/LyX.cpp:1110
18841 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18842 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18844 #: src/LyX.cpp:1121
18845 msgid "Incomplete command"
18848 #: src/LyX.cpp:1122
18849 msgid "Missing command string after --execute switch"
18850 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18852 #: src/LyX.cpp:1133
18853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
18854 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18856 #: src/LyX.cpp:1138
18857 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
18858 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
18860 #: src/LyX.cpp:1151
18861 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18862 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18864 #: src/LyX.cpp:1164
18865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18866 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18868 #: src/LyX.cpp:1169
18869 msgid "Missing filename for --import"
18870 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3063
18874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18877 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18880 #: src/LyXRC.cpp:3067
18882 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18884 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18886 #: src/LyXRC.cpp:3075
18888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18889 "automatically by what you type."
18891 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3079
18896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18899 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18902 #: src/LyXRC.cpp:3083
18904 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18905 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3090
18909 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18910 "the backup file in the same directory as the original file."
18912 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18913 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18915 #: src/LyXRC.cpp:3094
18917 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18918 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18920 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18921 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18923 #: src/LyXRC.cpp:3098
18924 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18926 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18928 #: src/LyXRC.cpp:3102
18930 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18931 "its global and local bind/ directories."
18933 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18934 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18936 #: src/LyXRC.cpp:3106
18937 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18939 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18941 #: src/LyXRC.cpp:3110
18943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18946 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18947 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18949 #: src/LyXRC.cpp:3120
18951 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18952 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18954 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18955 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18957 #: src/LyXRC.cpp:3128
18959 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18960 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18961 "the top of the screen"
18963 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18964 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18966 #: src/LyXRC.cpp:3132
18967 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18969 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
18971 #: src/LyXRC.cpp:3136
18972 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18973 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18975 #: src/LyXRC.cpp:3140
18977 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18980 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18982 #: src/LyXRC.cpp:3145
18985 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18986 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18988 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18989 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18991 #: src/LyXRC.cpp:3149
18993 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18994 "look in its global and local commands/ directories."
18996 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18997 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18999 #: src/LyXRC.cpp:3153
19000 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19001 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
19003 #: src/LyXRC.cpp:3157
19004 msgid "New documents will be assigned this language."
19005 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
19007 #: src/LyXRC.cpp:3161
19009 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19010 "shown after the change has been made.)"
19012 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
19013 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
19015 #: src/LyXRC.cpp:3165
19016 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19017 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
19019 #: src/LyXRC.cpp:3169
19021 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19022 "LyX was started from."
19024 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
19026 #: src/LyXRC.cpp:3173
19027 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19028 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3177
19032 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19033 "value selects the directory LyX was started from."
19035 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
19038 #: src/LyXRC.cpp:3181
19040 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19041 "recommended for non-English languages."
19043 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
19046 #: src/LyXRC.cpp:3185
19047 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19048 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
19050 #: src/LyXRC.cpp:3192
19052 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19053 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19054 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19056 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
19057 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
19058 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
19060 #: src/LyXRC.cpp:3196
19061 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19062 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
19064 #: src/LyXRC.cpp:3200
19066 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19067 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19069 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
19070 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
19072 #: src/LyXRC.cpp:3209
19074 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19075 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19077 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
19078 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3213
19083 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19085 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
19087 #: src/LyXRC.cpp:3217
19089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19090 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
19092 #: src/LyXRC.cpp:3221
19094 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19095 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19096 "name of the second language."
19098 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
19099 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
19101 #: src/LyXRC.cpp:3225
19102 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19103 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
19105 #: src/LyXRC.cpp:3229
19106 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19107 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
19109 #: src/LyXRC.cpp:3233
19111 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19114 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
19117 #: src/LyXRC.cpp:3237
19119 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19120 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19122 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
19123 "\"\\usepackage{omega}\"。"
19125 #: src/LyXRC.cpp:3241
19127 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19128 "document is the default language."
19130 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
19133 #: src/LyXRC.cpp:3245
19134 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19136 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
19138 #: src/LyXRC.cpp:3249
19139 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19141 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
19144 #: src/LyXRC.cpp:3253
19145 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19147 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
19150 #: src/LyXRC.cpp:3257
19152 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19155 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
19158 #: src/LyXRC.cpp:3261
19159 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19160 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
19162 #: src/LyXRC.cpp:3266
19163 msgid "The completion popup delay."
19164 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
19166 #: src/LyXRC.cpp:3270
19167 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19168 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
19170 #: src/LyXRC.cpp:3274
19171 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19172 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
19174 #: src/LyXRC.cpp:3278
19176 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19177 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
19179 #: src/LyXRC.cpp:3282
19181 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19184 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
19186 #: src/LyXRC.cpp:3286
19187 msgid "The inline completion delay."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3290
19191 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19192 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
19194 #: src/LyXRC.cpp:3294
19195 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19196 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
19198 #: src/LyXRC.cpp:3298
19199 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19200 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
19202 #: src/LyXRC.cpp:3302
19203 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19204 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
19206 #: src/LyXRC.cpp:3306
19208 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19210 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
19212 #: src/LyXRC.cpp:3317
19213 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19214 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
19216 #: src/LyXRC.cpp:3321
19217 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19219 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
19222 #: src/LyXRC.cpp:3325
19223 msgid "Scale the preview size to suit."
19224 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
19226 #: src/LyXRC.cpp:3329
19227 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19228 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
19230 #: src/LyXRC.cpp:3333
19231 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19232 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
19234 #: src/LyXRC.cpp:3337
19236 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19237 "environment variable PRINTER."
19239 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
19242 #: src/LyXRC.cpp:3341
19243 msgid "The option to print only even pages."
19244 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
19246 #: src/LyXRC.cpp:3345
19248 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19249 "the filename of the DVI file to be printed."
19251 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
19252 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
19254 #: src/LyXRC.cpp:3349
19255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19256 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
19258 #: src/LyXRC.cpp:3353
19259 msgid "The option to print out in landscape."
19260 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
19262 #: src/LyXRC.cpp:3357
19263 msgid "The option to print only odd pages."
19264 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
19266 #: src/LyXRC.cpp:3361
19267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19268 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
19270 #: src/LyXRC.cpp:3365
19271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19272 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
19274 #: src/LyXRC.cpp:3369
19275 msgid "The option to specify paper type."
19276 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
19278 #: src/LyXRC.cpp:3373
19279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19280 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
19282 #: src/LyXRC.cpp:3377
19284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19288 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
19289 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
19292 #: src/LyXRC.cpp:3381
19294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19295 "prepended along with the printer name after the spool command."
19297 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
19300 #: src/LyXRC.cpp:3385
19301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19302 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19304 #: src/LyXRC.cpp:3389
19305 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19306 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19308 #: src/LyXRC.cpp:3393
19310 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19313 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
19316 #: src/LyXRC.cpp:3397
19317 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19318 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
19320 #: src/LyXRC.cpp:3405
19322 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19324 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
19327 #: src/LyXRC.cpp:3409
19329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19330 "wrong, override the setting here."
19332 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
19333 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
19335 #: src/LyXRC.cpp:3415
19336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19337 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
19339 #: src/LyXRC.cpp:3424
19341 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19342 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19343 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19345 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
19346 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
19347 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
19348 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
19350 #: src/LyXRC.cpp:3428
19351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19352 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
19354 #: src/LyXRC.cpp:3433
19357 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19358 "roughly the same size as on paper."
19360 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
19363 #: src/LyXRC.cpp:3437
19364 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19366 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
19369 #: src/LyXRC.cpp:3441
19371 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19372 "\".out\". Only for advanced users."
19374 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
19377 #: src/LyXRC.cpp:3448
19378 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19379 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
19381 #: src/LyXRC.cpp:3452
19383 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19384 "when you quit LyX."
19386 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
19389 #: src/LyXRC.cpp:3456
19390 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19391 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
19393 #: src/LyXRC.cpp:3460
19395 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19396 "value selects the directory LyX was started from."
19398 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
19401 #: src/LyXRC.cpp:3477
19403 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19404 "will look in its global and local ui/ directories."
19406 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
19407 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
19409 #: src/LyXRC.cpp:3487
19411 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19413 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
19415 #: src/LyXRC.cpp:3491
19416 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19417 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
19419 #: src/LyXRC.cpp:3495
19421 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19423 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
19426 #: src/LyXRC.cpp:3499
19427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19429 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
19432 #: src/LyXVC.cpp:86
19434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19435 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
19437 #: src/LyXVC.cpp:88
19438 msgid "Retrieve from version control?"
19439 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
19441 #: src/LyXVC.cpp:89
19445 #: src/LyXVC.cpp:115
19446 msgid "Document not saved"
19447 msgstr "文書は保存されませんでした"
19449 #: src/LyXVC.cpp:116
19450 msgid "You must save the document before it can be registered."
19451 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
19453 #: src/LyXVC.cpp:148
19454 msgid "LyX VC: Initial description"
19455 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
19457 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19458 msgid "(no initial description)"
19459 msgstr "(初期説明文がありません)"
19461 #: src/LyXVC.cpp:165
19462 msgid "(no log message)"
19463 msgstr "(ログメッセージがありません)"
19465 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19466 msgid "LyX VC: Log Message"
19467 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
19469 #: src/LyXVC.cpp:218
19472 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19475 "Do you want to revert to the older version?"
19477 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19482 #: src/LyXVC.cpp:223
19483 msgid "Revert to stored version of document?"
19484 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19486 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19490 #: src/Paragraph.cpp:2008
19491 msgid "Senseless with this layout!"
19492 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19494 #: src/Paragraph.cpp:2070
19495 msgid "Alignment not permitted"
19498 #: src/Paragraph.cpp:2071
19500 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19501 "Setting to default."
19503 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19506 #: src/Paragraph.cpp:3150
19507 msgid "Memory problem"
19510 #: src/Paragraph.cpp:3150
19511 msgid "Paragraph not properly initialized"
19512 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19514 #: src/Text.cpp:415
19515 msgid "Unknown Inset"
19518 #: src/Text.cpp:496
19519 msgid "Change tracking error"
19520 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19522 #: src/Text.cpp:497
19524 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19525 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19527 #: src/Text.cpp:508
19528 msgid "Unknown token"
19531 #: src/Text.cpp:972
19533 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19536 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19538 #: src/Text.cpp:980
19539 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19541 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19544 #: src/Text.cpp:1815
19545 msgid "[Change Tracking] "
19548 #: src/Text.cpp:1821
19552 #: src/Text.cpp:1825
19556 #: src/Text.cpp:1835
19559 msgstr "フォント: %1$s"
19561 #: src/Text.cpp:1840
19563 msgid ", Depth: %1$d"
19564 msgstr ", 階層: %1$d"
19566 #: src/Text.cpp:1846
19567 msgid ", Spacing: "
19570 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19574 #: src/Text.cpp:1858
19578 #: src/Text.cpp:1867
19582 #: src/Text.cpp:1868
19583 msgid ", Paragraph: "
19586 #: src/Text.cpp:1869
19590 #: src/Text.cpp:1870
19591 msgid ", Position: "
19594 #: src/Text.cpp:1876
19598 #: src/Text.cpp:1878
19599 msgid ", Boundary: "
19602 #: src/Text2.cpp:383
19603 msgid "No font change defined."
19604 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19606 #: src/Text2.cpp:423
19607 msgid "Nothing to index!"
19608 msgstr "索引にするものがありません!"
19610 #: src/Text2.cpp:425
19611 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19612 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19614 #: src/Text3.cpp:194
19615 msgid "Math editor mode"
19618 #: src/Text3.cpp:196
19619 msgid "No valid math formula"
19620 msgstr "有効な数式ではありません"
19622 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19623 msgid "Already in regular expression mode"
19624 msgstr "既に正規表現モードです"
19626 #: src/Text3.cpp:217
19627 msgid "Regexp editor mode"
19628 msgstr "正規表現エディタモード"
19630 #: src/Text3.cpp:1306
19634 #: src/Text3.cpp:1307
19638 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19639 msgid "Missing argument"
19642 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19643 msgid "Character set"
19644 msgstr "文字が調整されました"
19646 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19647 msgid "Paragraph layout set"
19648 msgstr "段落を割り付けました。"
19650 #: src/TextClass.cpp:157
19651 msgid "Plain Layout"
19654 #: src/TextClass.cpp:804
19655 msgid "Missing File"
19656 msgstr "ファイルがありません"
19658 #: src/TextClass.cpp:805
19659 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19660 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19662 #: src/TextClass.cpp:808
19663 msgid "Corrupt File"
19666 #: src/TextClass.cpp:809
19667 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19669 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19671 #: src/TextClass.cpp:1473
19674 "The module %1$s has been requested by\n"
19675 "this document but has not been found in the list of\n"
19676 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19677 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19679 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19680 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19681 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19682 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19684 #: src/TextClass.cpp:1477
19685 msgid "Module not available"
19686 msgstr "モジュールが利用不能です"
19688 #: src/TextClass.cpp:1483
19691 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19692 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19693 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19694 "Missing prerequisites:\n"
19696 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19698 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
19699 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
19700 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
19703 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
19705 #: src/TextClass.cpp:1490
19706 msgid "Package not available"
19707 msgstr "パッケージが利用不能です"
19709 #: src/TextClass.cpp:1495
19711 msgid "Error reading module %1$s\n"
19712 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19714 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
19715 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
19716 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
19717 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
19719 msgid "Revision control error."
19722 #: src/VCBackend.cpp:61
19725 "Some problem occured while running the command:\n"
19728 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19731 #: src/VCBackend.cpp:570
19733 msgstr "最新版になっています"
19735 #: src/VCBackend.cpp:572
19736 msgid "Locally Modified"
19737 msgstr "ローカルに修正されています"
19739 #: src/VCBackend.cpp:574
19740 msgid "Locally Added"
19741 msgstr "ローカルに追加されています"
19743 #: src/VCBackend.cpp:576
19744 msgid "Needs Merge"
19747 #: src/VCBackend.cpp:578
19748 msgid "Needs Checkout"
19749 msgstr "チェックアウトが必要"
19751 #: src/VCBackend.cpp:580
19752 msgid "No CVS file"
19753 msgstr "CVSファイルがありません"
19755 #: src/VCBackend.cpp:582
19756 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19757 msgstr "CVS状態を取得できません"
19759 #: src/VCBackend.cpp:766
19761 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19762 "You have to update from repository first or revert your changes."
19764 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
19765 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
19767 #: src/VCBackend.cpp:771
19770 "Bad status when checking in changes.\n"
19775 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
19780 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
19783 "Error when updating from repository.\n"
19784 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19787 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19789 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19790 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19793 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19795 #: src/VCBackend.cpp:853
19798 "There were detected changes in the working directory:\n"
19801 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19802 "revert back to the repository version."
19805 "変更があったことを検出しました。\n"
19807 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
19810 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
19811 #: src/VCBackend.cpp:1321
19812 msgid "Changes detected"
19813 msgstr "変更が検出されました"
19815 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19819 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
19820 msgid "View &Log ..."
19821 msgstr "ログを表示(&L)..."
19823 #: src/VCBackend.cpp:880
19826 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19827 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19830 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19832 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19833 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19836 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
19838 #: src/VCBackend.cpp:941
19841 "The document %1$s is not in repository.\n"
19842 "You have to check in the first revision before you can revert."
19844 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
19845 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
19847 #: src/VCBackend.cpp:949
19850 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19851 "The status '%2$s' is unexpected."
19853 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
19854 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
19856 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
19857 #: src/VCBackend.cpp:1358
19858 msgid "Error: Could not generate logfile."
19859 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19861 #: src/VCBackend.cpp:1156
19863 "Error when committing to repository.\n"
19864 "You have to manually resolve the problem.\n"
19865 "LyX will reopen the document after you press OK."
19867 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19868 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19869 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19871 #: src/VCBackend.cpp:1249
19873 "Error while acquiring write lock.\n"
19874 "Another user is most probably editing\n"
19875 "the current document now!\n"
19876 "Also check the access to the repository."
19878 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19879 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19881 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19883 #: src/VCBackend.cpp:1255
19885 "Error while releasing write lock.\n"
19886 "Check the access to the repository."
19888 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19889 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19891 #: src/VCBackend.cpp:1312
19894 "There were detected changes in the working directory:\n"
19897 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19903 "変更があったことを検出しました。\n"
19905 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19910 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19915 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19920 #: src/VCBackend.cpp:1384
19921 msgid "VCN File Locking"
19922 msgstr "VCNファイルロック"
19924 #: src/VCBackend.cpp:1385
19925 msgid "Locking property unset."
19926 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19928 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
19929 msgid "Locking property set."
19930 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19932 #: src/VCBackend.cpp:1386
19933 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19934 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19936 #: src/VSpace.cpp:161
19937 msgid "Default skip"
19940 #: src/VSpace.cpp:164
19944 #: src/VSpace.cpp:167
19945 msgid "Medium skip"
19948 #: src/VSpace.cpp:170
19952 #: src/VSpace.cpp:173
19953 msgid "Vertical fill"
19956 #: src/VSpace.cpp:180
19960 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19963 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19964 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19966 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19967 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19969 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19970 msgid "Reload saved document?"
19971 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19973 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
19977 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19978 msgid "&Keep Changes"
19981 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19983 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19984 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19986 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19987 msgid "File not readable!"
19988 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19990 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19993 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19995 "Do you want to create a new document?"
19997 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
20001 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20002 msgid "Create new document?"
20003 msgstr "新規文書を作成しますか?"
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20009 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20012 "The specified document template\n"
20014 "could not be read."
20019 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20020 msgid "Could not read template"
20021 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
20023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20024 msgid "Standard[[Bullets]]"
20027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20047 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20048 msgid "Directories"
20051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20056 msgid "Master document"
20059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20070 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20071 "Continue searching from the beginning?"
20073 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
20076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20079 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20080 "Continue searching from the end?"
20082 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
20085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20086 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20090 msgid "Advanced search cancelled by user"
20093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20094 msgid "Wrap search?"
20095 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
20097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20098 msgid "Nothing to search"
20099 msgstr "検索対象がありません"
20101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20102 msgid "No open document(s) in which to search"
20103 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
20105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20106 msgid "Advanced Find and Replace"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20110 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20111 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20114 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20115 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20118 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20119 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20124 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20125 "1995--%1$s LyX Team"
20127 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20128 "1995--%1$s LyX Teamです。"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20132 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20133 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20134 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20135 "any later version."
20137 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
20138 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
20139 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20143 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20144 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20145 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20146 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20147 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20148 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20149 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20151 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
20152 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
20154 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
20155 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
20156 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
20157 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20160 msgid "not released yet"
20161 msgstr "まだリリースされていません"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20166 "LyX Version %1$s\n"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20173 msgid "Library directory: "
20174 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
20176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20177 msgid "User directory: "
20178 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
20180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20184 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20197 msgid "Preferences"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20201 msgid "Reconfigure"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20209 msgid "Nothing to do"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20213 msgid "Unknown action"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20217 msgid "Command not handled"
20218 msgstr "コマンドを取り扱えません"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20221 msgid "Command disabled"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20225 msgid "Running configure..."
20226 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20229 msgid "Reloading configuration..."
20230 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20233 msgid "System reconfiguration failed"
20234 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20238 "The system reconfiguration has failed.\n"
20239 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20240 "Please reconfigure again if needed."
20243 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
20244 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20247 msgid "System reconfigured"
20248 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20252 "The system has been reconfigured.\n"
20253 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20254 "updated document class specifications."
20256 "システムの再初期設定を行いました。\n"
20257 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
20258 "LyXを再起動する必要があります。"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20266 msgid "Opening help file %1$s..."
20267 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20270 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20271 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20275 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20277 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20282 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20283 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20286 msgid "Unable to save document defaults"
20287 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20290 msgid "Unknown function."
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20294 msgid "The current document was closed."
20295 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20299 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20300 "documents and exit.\n"
20304 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20311 msgid "Software exception Detected"
20312 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20316 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20317 "unsaved documents and exit."
20319 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20324 msgid "Could not find UI definition file"
20325 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20330 "Error while reading the included file\n"
20332 "Please check your installation."
20336 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20339 msgid "Could not find default UI file"
20340 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20344 "LyX could not find the default UI file!\n"
20345 "Please check your installation."
20347 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
20348 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20353 "Error while reading the configuration file\n"
20355 "Falling back to default.\n"
20356 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20357 "check which User Interface file you are using."
20360 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
20362 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
20363 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20366 msgid "BibTeX Bibliography"
20367 msgstr "BibTeX書誌情報"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20377 msgid "Documents|#o#O"
20378 msgstr "文書(O)|#o#O"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20381 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20382 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20385 msgid "Select a BibTeX database to add"
20386 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20389 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20390 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20393 msgid "Select a BibTeX style"
20394 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20401 msgid "Simple rectangular frame"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20405 msgid "Oval frame, thin"
20406 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20409 msgid "Oval frame, thick"
20410 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20413 msgid "Drop shadow"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20417 msgid "Shaded background"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20421 msgid "Double rectangular frame"
20422 msgstr "二重線の長方形の箱型"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20433 msgid "Total Height"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20441 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20443 msgstr "makeboxコマンド"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20458 msgid "Filename Suffix"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20464 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20465 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20466 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20473 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20480 msgid "Enter new branch name"
20481 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20486 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20487 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20489 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
20490 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20497 msgid "Renaming failed"
20498 msgstr "名称変更に失敗しました"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20501 msgid "The branch could not be renamed."
20502 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20505 msgid "Merge Changes"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20517 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20519 msgid "Change made at %1$s\n"
20520 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20548 msgid "Double underbar"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20552 msgid "Wavy underbar"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20604 msgid "LinkBack PDF"
20605 msgstr "LinkBack PDF"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20625 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20626 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20636 msgid "Overwrite external file?"
20637 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20641 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20642 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20645 msgid "List of previous commands"
20646 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20649 msgid "Next command"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20653 msgid "Compare LyX files"
20654 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20657 msgid "Select document"
20658 msgstr "文書を選択してください"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
20663 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20664 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20673 msgid "Error while comparing documents."
20674 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20680 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20684 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20685 msgid "Aborting process..."
20686 msgstr "プロセスを終了させています..."
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20689 msgid "differences"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20693 msgid "Compare different revisions"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20697 msgid "big[[delimiter size]]"
20698 msgstr "big[[delimiter size]]"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20701 msgid "Big[[delimiter size]]"
20702 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20705 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20706 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20709 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20710 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20713 msgid "Math Delimiter"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20726 msgid "Computer Modern Roman"
20727 msgstr "Computer Modern Roman"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20730 msgid "Latin Modern Roman"
20731 msgstr "Latin Modern Roman"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20734 msgid "AE (Almost European)"
20735 msgstr "AE (Almost European)"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20738 msgid "Times Roman"
20739 msgstr "Times Roman"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20746 msgid "Bitstream Charter"
20747 msgstr "Bitstream Charter"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20750 msgid "New Century Schoolbook"
20751 msgstr "New Century Schoolbook"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20763 msgstr "Bera Serif"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20766 msgid "Concrete Roman"
20767 msgstr "Concrete Roman"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20770 msgid "Zapf Chancery"
20771 msgstr "Zapf Chancery"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20774 msgid "Computer Modern Sans"
20775 msgstr "Computer Modern Sans"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20778 msgid "Latin Modern Sans"
20779 msgstr "Latin Modern Sans"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20786 msgid "Avant Garde"
20787 msgstr "Avant Garde"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20798 msgid "Computer Modern Typewriter"
20799 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20802 msgid "Latin Modern Typewriter"
20803 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20818 msgid "CM Typewriter Light"
20819 msgstr "CM Typewriter Light"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
20826 msgid "&Use AMS math package automatically"
20827 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
20830 msgid "Use AMS &math package"
20831 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
20835 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
20836 "are inserted into formulas"
20838 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
20842 msgid "Use esint package &automatically"
20843 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
20846 msgid "Use &esint package"
20847 msgstr "&esintパッケージを使う"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
20851 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
20852 "inserted into formulas"
20854 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
20858 msgid "Use math&dots package automatically"
20859 msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
20862 msgid "Use mathdo&ts package"
20863 msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
20867 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
20870 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
20874 msgid "Use mathtools package automatically"
20875 msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
20879 msgid "Use mathtools package"
20880 msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
20885 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
20886 "inserted into formulas"
20888 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
20891 msgid "Use mhchem &package automatically"
20892 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
20895 msgid "Use mh&chem package"
20896 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
20900 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
20901 "inserted into formulas"
20903 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
20907 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
20908 msgstr "u&ndertildeパッケージを自動的に使う"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
20911 msgid "Use undertilde pac&kage"
20912 msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
20916 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
20917 "decoration 'utilde'"
20919 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
20923 msgid "Module not found!"
20924 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
20927 msgid "Press button to check validity..."
20928 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20931 msgid "Conversion Failed!"
20932 msgstr "変換に失敗しました!"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
20935 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20936 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
20939 msgid "Layout is valid!"
20940 msgstr "レイアウトは有効です!"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
20943 msgid "Layout is invalid!"
20944 msgstr "レイアウトは無効です!"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
20947 msgid "Convert to current format"
20948 msgstr "現在の書式に変換する"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20951 msgid "Document Settings"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
20956 msgid "Child Document"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
20960 msgid "Include to Output"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
20976 msgid "None (no fontenc)"
20977 msgstr "なし(fontencなし)"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
20981 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20982 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20984 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
20985 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
20994 msgstr "プレーン(plain)"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
20998 msgstr "設定(headings)"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21002 msgstr "装飾的(fancy)"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21013 msgid "US executive"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21129 msgid "Language Default (no inputenc)"
21130 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21161 msgid "Appears in TOC"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21165 msgid "Author-year"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21173 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21174 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21178 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21179 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21183 msgid "Unavailable: %1$s"
21184 msgstr "利用不能: %1$s"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21188 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21190 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21196 msgid "Document Class"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21203 msgid "Child Documents"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21211 msgid "Local Layout"
21212 msgstr "ローカルのレイアウト"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21215 msgid "Text Layout"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21219 msgid "Page Margins"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21227 msgid "Numbering & TOC"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21235 msgid "PDF Properties"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21239 msgid "Math Options"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21243 msgid "Float Placement"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21255 msgid "LaTeX Preamble"
21256 msgstr "LaTeXプリアンブル"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21260 msgid "&Default..."
21261 msgstr "既定値(&D)..."
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21269 msgid " (not installed)"
21270 msgstr "(インストールされていません)"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21273 msgid "Layouts|#o#O"
21274 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21277 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21278 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21282 msgid "Local layout file"
21283 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21287 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21288 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21289 "document may not work with this layout if you do not\n"
21290 "keep the layout file in the document directory."
21292 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
21293 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
21294 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
21295 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21298 msgid "&Set Layout"
21299 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21302 msgid "Unable to read local layout file."
21303 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21306 msgid "Select master document"
21307 msgstr "親文書を選択してください"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21310 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21311 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21315 msgid "Unapplied changes"
21316 msgstr "適用されていない変更"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21321 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21322 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21324 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
21325 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21334 msgid "Unable to set document class."
21335 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21344 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21345 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21349 msgid "%1$s (unavailable)"
21350 msgstr "%1$s (利用不能)"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21353 msgid "Module provided by document class."
21354 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21358 msgid "Category: %1$s."
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21363 msgid "Package(s) required: %1$s."
21364 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21372 msgid "Modules required: %1$s."
21373 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21377 msgid "Modules excluded: %1$s."
21378 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21381 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21382 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21385 msgid "[No options predefined]"
21386 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21389 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21394 msgid "&Use Hyperref Support"
21395 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21398 msgid "Can't set layout!"
21399 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21403 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21404 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21411 msgid "Assigned master does not include this file"
21412 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21417 "You must include this file in the document\n"
21418 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21421 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
21422 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
21423 "インクルードしなくてはなりません。"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21426 msgid "Could not load master"
21427 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21432 "The master document '%1$s'\n"
21433 "could not be loaded."
21438 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21442 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21446 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21450 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21452 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21453 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21460 msgid "Bottom left"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21464 msgid "Baseline left"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21472 msgid "Bottom center"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21476 msgid "Baseline center"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21484 msgid "Bottom right"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21488 msgid "Baseline right"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21492 msgid "External Material"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21500 msgid "Select external file"
21501 msgstr "外部ファイルを選択する"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21504 msgid "automatically"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21512 msgid "Dissolve previous group?"
21513 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21518 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21519 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21520 "because this graphic was its only member.\n"
21521 "How do you want to proceed?"
21523 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
21524 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
21525 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21530 msgid "Stick with group '%1$s'"
21531 msgstr "「%1$s」グループに残る"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21535 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21536 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21541 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21542 "the group will be dissolved,\n"
21543 "because this graphic was its only member.\n"
21544 "How do you want to proceed?"
21546 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
21547 "このグループは、本画像が唯一の\n"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21553 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21554 msgstr "「%1$s」グループから外す"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21557 msgid "Enter unique group name:"
21558 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21561 msgid "Group already defined!"
21562 msgstr "グループは既に定義されています!"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21566 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21567 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21582 msgid "in[[unit of measure]]"
21583 msgstr "in[[unit of measure]]"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21586 msgid "Select graphics file"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21590 msgid "Clipart|#C#c"
21591 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21595 msgid "Interword Space"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21604 msgid "Medium Space"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21608 msgid "Thick Space"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21613 msgid "Negative Thin Space"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21618 msgid "Negative Medium Space"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21623 msgid "Negative Thick Space"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21627 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21628 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21631 msgid "Quad (1 em)"
21632 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21635 msgid "Double Quad (2 em)"
21636 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21640 msgid "Horizontal Fill"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21644 msgid "Visible Space"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21649 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21650 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21651 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21654 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
21655 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21661 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21663 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21667 msgid "Select document to include"
21668 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21671 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21672 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21675 msgid "Index Entry Settings"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21679 msgid "Label Color"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21683 msgid "Cannot remove standard index"
21684 msgstr "標準索引は削除することができません"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21687 msgid "The default index cannot be removed."
21688 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21691 msgid "Enter new index name"
21692 msgstr "新規索引名を入力してください"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21695 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21697 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21740 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21744 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21748 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21752 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21757 msgid "No language"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21761 msgid "Program Listing Settings"
21762 msgstr "プログラムリストの設定"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21777 msgid "Literate Programming Build Log"
21778 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21781 msgid "lyx2lyx Error Log"
21782 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21785 msgid "Version Control Log"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21789 msgid "Log file not found."
21790 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21793 msgid "No literate programming build log file found."
21794 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21797 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21798 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21801 msgid "No version control log file found."
21802 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21805 msgid "Math Matrix"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21809 msgid "Note Settings"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21813 msgid "Paragraph Settings"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21818 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21819 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21821 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21822 "the items is used."
21824 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21825 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21827 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21828 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21831 msgid "Phantom Settings"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21835 msgid "System files|#S#s"
21836 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21839 msgid "User files|#U#u"
21840 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21843 msgid "Look & Feel"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21847 msgid "Language Settings"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21851 msgid "File Handling"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
21855 msgid "Keyboard/Mouse"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
21859 msgid "Input Completion"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
21868 msgid "Screen Fonts"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21876 msgid "Select directory for example files"
21877 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21880 msgid "Select a document templates directory"
21881 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21884 msgid "Select a temporary directory"
21885 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
21888 msgid "Select a backups directory"
21889 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
21892 msgid "Select a document directory"
21893 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
21896 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21897 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
21900 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21901 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
21904 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21905 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
21909 msgid "Spellchecker"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
21933 msgid "File Formats"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
21937 msgid "Format in use"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21942 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21943 "converter. Please remove the converter first."
21945 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
21946 "ん。変換子を先に削除してください。"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21949 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21951 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21955 msgid "LyX needs to be restarted!"
21956 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
21960 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21962 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21969 msgid "User Interface"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21997 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21998 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22001 msgid "Mathematical Symbols"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22005 msgid "Document and Window"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22009 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22010 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22013 msgid "System and Miscellaneous"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22022 msgid "Failed to create shortcut"
22023 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22026 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22027 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22030 msgid "Invalid or empty key sequence"
22031 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22036 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22038 "You need to remove that binding before creating a new one."
22040 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
22042 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22045 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22046 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22053 msgid "Choose bind file"
22054 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22057 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22058 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22061 msgid "Choose UI file"
22062 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22065 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22066 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22069 msgid "Choose keyboard map"
22070 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22073 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22074 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22077 msgid "Print Document"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22081 msgid "Print to file"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22085 msgid "PostScript files (*.ps)"
22086 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22089 msgid "Longest label width"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22093 msgid "Index Settings"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22097 msgid "<All indexes>"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22101 msgid "Progress/Debug Messages"
22102 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22105 msgid "Debug Level"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22113 msgid "Cross-reference"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22125 msgid "Jump to label"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22129 msgid "<No prefix>"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22133 msgid "Find and Replace"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22137 msgid "Export or Send Document"
22138 msgstr "文書の書き出しないし送出"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22144 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22145 msgid "Error -> Cannot load file!"
22146 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22149 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22150 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22154 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22156 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22160 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22161 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22164 msgid "Basic Latin"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22168 msgid "Latin-1 Supplement"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22172 msgid "Latin Extended-A"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22176 msgid "Latin Extended-B"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22180 msgid "IPA Extensions"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22184 msgid "Spacing Modifier Letters"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22188 msgid "Combining Diacritical Marks"
22189 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22201 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22213 msgstr "グジャラーティー文字"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22248 msgid "Hangul Jamo"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22252 msgid "Phonetic Extensions"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22256 msgid "Latin Extended Additional"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22260 msgid "Greek Extended"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22264 msgid "General Punctuation"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22268 msgid "Superscripts and Subscripts"
22269 msgstr "上付きおよび下付き文字"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22272 msgid "Currency Symbols"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22276 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22277 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22280 msgid "Letterlike Symbols"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22284 msgid "Number Forms"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22288 msgid "Mathematical Operators"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22292 msgid "Miscellaneous Technical"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22296 msgid "Control Pictures"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22300 msgid "Optical Character Recognition"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22304 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22308 msgid "Box Drawing"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22312 msgid "Block Elements"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22316 msgid "Geometric Shapes"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22320 msgid "Miscellaneous Symbols"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22328 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22332 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22333 msgstr "日中韓記号及び句読点"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22348 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22353 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22356 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22360 msgid "CJK Compatibility"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22364 msgid "CJK Unified Ideographs"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22368 msgid "Hangul Syllables"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22372 msgid "High Surrogates"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22376 msgid "Private Use High Surrogates"
22377 msgstr "私用上位サロゲート領域"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22380 msgid "Low Surrogates"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22384 msgid "Private Use Area"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22388 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22392 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22393 msgstr "アルファベット表示形"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22396 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22400 msgid "Combining Half Marks"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22404 msgid "CJK Compatibility Forms"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22408 msgid "Small Form Variants"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22412 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22413 msgstr "\tアラビア表示形B"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22416 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22420 msgid "Linear B Syllabary"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22424 msgid "Linear B Ideograms"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22428 msgid "Aegean Numbers"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22432 msgid "Ancient Greek Numbers"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22448 msgid "Old Persian"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22464 msgid "Cypriot Syllabary"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22469 msgstr "カローシュティー文字"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22472 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22473 msgstr "ビザンティン音楽記号"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22476 msgid "Musical Symbols"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22480 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22484 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22488 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22492 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22493 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22496 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22504 msgid "Variation Selectors Supplement"
22505 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22508 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22512 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22516 msgid "Character: "
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22520 msgid "Code Point: "
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22527 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22528 msgid "Insert Table"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22532 msgid "TeX Information"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22536 msgid "No thesaurus available for this language!"
22537 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22547 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22553 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22554 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22561 msgid "unknown version"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22565 msgid "Small-sized icons"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22569 msgid "Normal-sized icons"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22573 msgid "Big-sized icons"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22578 msgid "Successful export to format: %1$s"
22579 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22583 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22584 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22588 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22589 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22593 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22594 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22601 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22602 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22605 msgid "Welcome to LyX!"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22609 msgid "Automatic save done."
22610 msgstr "自動保存が終了しました。"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22613 msgid "Automatic save failed!"
22614 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22617 msgid "Command not allowed without any document open"
22618 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22622 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22623 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22626 msgid "Select template file"
22627 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22630 msgid "Templates|#T#t"
22631 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22634 msgid "Document not loaded."
22635 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22638 msgid "Select document to open"
22639 msgstr "開く文書を選んでください"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22643 msgid "Examples|#E#e"
22644 msgstr "用例(E)|#E#e"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22647 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22648 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22651 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22652 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22655 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22656 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22659 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22660 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22663 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
22664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22665 msgid "Invalid filename"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22671 "The directory in the given path\n"
22675 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22681 msgid "Opening document %1$s..."
22682 msgstr "文書%1$sを開いています..."
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
22686 msgid "Document %1$s opened."
22687 msgstr "文書%1$sを開きました。"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22690 msgid "Version control detected."
22691 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22695 msgid "Could not open document %1$s"
22696 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
22698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22699 msgid "Couldn't import file"
22700 msgstr "ファイルを読み込みできません"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22704 msgid "No information for importing the format %1$s."
22705 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22709 msgid "Select %1$s file to import"
22710 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
22716 "The document %1$s already exists.\n"
22718 "Do you want to overwrite that document?"
22720 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
22726 msgid "Overwrite document?"
22727 msgstr "文書を上書きしますか?"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22731 msgid "Importing %1$s..."
22732 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22739 msgid "file not imported!"
22740 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22747 msgid "Select LyX document to insert"
22748 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22751 msgid "Choose a filename to save document as"
22752 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
22759 "is already open in your current session.\n"
22760 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22761 "Do you want to choose a new filename?"
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
22765 msgid "Chosen File Already Open"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22774 msgid "Choose a filename to export the document as"
22775 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22780 "The document %1$s could not be saved.\n"
22782 "Do you want to rename the document and try again?"
22784 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22786 "文書をリネームして再試行しますか?"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22789 msgid "Rename and save?"
22790 msgstr "リネームして保存しますか?"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22797 msgid "Close document"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22801 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22802 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22807 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22809 "Do you want to save the document?"
22811 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22816 msgid "Save new document?"
22817 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22822 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22824 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22826 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22828 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
22831 msgid "Save changed document?"
22832 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22841 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22843 "Do you want to save the document?"
22845 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
22854 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22858 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22859 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
22862 msgid "Reload externally changed document?"
22863 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
22866 msgid "Error when setting the locking property."
22867 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
22870 msgid "Directory is not accessible."
22871 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22875 msgid "Opening child document %1$s..."
22876 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
22880 msgid "No buffer for file: %1$s."
22881 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22885 msgid "Export Error"
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
22890 msgid "Error cloning the Buffer."
22891 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
22893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
22895 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22896 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22899 msgid "Exporting ..."
22900 msgstr "書き出しています..."
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
22903 msgid "Previewing ..."
22904 msgstr "プレビューを準備しています..."
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
22907 msgid "Document not loaded"
22908 msgstr "文書は読み込まれていません"
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
22911 msgid "Select file to insert"
22912 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
22915 msgid "All Files (*)"
22916 msgstr "全てのファイル (*)"
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22921 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22922 "version of the document %1$s?"
22924 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
22928 msgid "Revert to saved document?"
22929 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
22932 msgid "Saving all documents..."
22933 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
22936 msgid "All documents saved."
22937 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
22941 msgid "%1$s unknown command!"
22942 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
22945 msgid "Please, preview the document first."
22946 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
22949 msgid "Couldn't proceed."
22950 msgstr "続けることができませんでした。"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
22953 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
22954 msgid "LaTeX Source"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
22958 msgid "DocBook Source"
22959 msgstr "DocBookソース"
22961 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
22962 msgid "Literate Source"
22963 msgstr "Literateソース"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22966 msgid " (version control, locking)"
22967 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22970 msgid " (version control)"
22971 msgstr " (バージョン管理)"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
22975 msgstr " (変更されました)"
22977 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
22978 msgid " (read only)"
22981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
22985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
22989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
22993 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22994 msgid "Wrap Float Settings"
22995 msgstr "折返しフロートの設定"
22997 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22998 msgid "Click to detach"
22999 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
23001 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23003 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23005 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
23008 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23009 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23010 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
23012 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23018 msgstr "詳細(M)...|M"
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23022 msgstr "グループがありません"
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23025 msgid "More Spelling Suggestions"
23028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23029 msgid "Add to personal dictionary|n"
23030 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
23032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23033 msgid "Ignore all|I"
23034 msgstr "全て無視(&I)|I"
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23037 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23038 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23045 msgid "More Languages ...|M"
23046 msgstr "他の言語(M)...|M"
23048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23053 msgid "<No Documents Open>"
23054 msgstr "<文書が開かれていません>"
23056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23057 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23058 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
23060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23061 msgid "View (Other Formats)|F"
23062 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
23064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23065 msgid "Update (Other Formats)|p"
23066 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
23068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23070 msgid "View [%1$s]|V"
23071 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
23073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23075 msgid "Update [%1$s]|U"
23076 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
23078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23079 msgid "No Custom Insets Defined!"
23080 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
23082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23083 msgid "<No Document Open>"
23084 msgstr "<文書が開かれていません>"
23086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23087 msgid "Master Document"
23090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23091 msgid "Open Navigator..."
23092 msgstr "ナビゲーターを開く..."
23094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23095 msgid "Other Lists"
23098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23099 msgid "<Empty Table of Contents>"
23102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23103 msgid "Other Toolbars"
23106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23107 msgid "No Branches Set for Document!"
23108 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
23110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23111 msgid "Index List|I"
23114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23115 msgid "Index Entry|d"
23118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23120 msgid "Index: %1$s"
23123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23125 msgid "Index Entry (%1$s)"
23126 msgstr "索引項目 (%1$s)"
23128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23129 msgid "No Citation in Scope!"
23130 msgstr "範囲内に引用がありません!"
23132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23133 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23134 msgid "No citations selected!"
23135 msgstr "引用が選択されていません!"
23137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23138 msgid "No Action Defined!"
23139 msgstr "動作が定義されていません!"
23141 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23145 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23149 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23151 msgid "Export %1$s"
23154 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23156 msgid "Import %1$s"
23159 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23161 msgid "Update %1$s"
23164 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23175 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23178 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
23181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23182 msgid "Could not update TeX information"
23183 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
23185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23187 msgid "The script `%1$s' failed."
23188 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
23190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23195 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23196 msgid "Table of Contents"
23199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23200 msgid "List of Graphics"
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23204 msgid "List of Equations"
23207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23208 msgid "List of Footnotes"
23211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23212 msgid "List of Listings"
23213 msgstr "プログラムリスト一覧"
23215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23216 msgid "List of Index Entries"
23219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23220 msgid "List of Marginal notes"
23223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23224 msgid "List of Notes"
23227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23228 msgid "List of Citations"
23231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23232 msgid "Labels and References"
23235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23236 msgid "List of Branches"
23239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23240 msgid "List of Changes"
23243 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23246 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23249 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
23252 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23254 msgid "Problematic filename for DVI"
23255 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
23257 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23260 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23261 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23263 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
23266 #: src/insets/Inset.cpp:88
23267 msgid "Bibliography Entry"
23270 #: src/insets/Inset.cpp:91
23274 #: src/insets/Inset.cpp:94
23278 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23282 #: src/insets/Inset.cpp:111
23283 msgid "Horizontal Space"
23286 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23287 msgid "Vertical Space"
23290 #: src/insets/Inset.cpp:115
23294 #: src/insets/Inset.cpp:160
23295 msgid "Horizontal Math Space"
23298 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23299 msgid "Keys must be unique!"
23300 msgstr "キーは重複してはなりません!"
23302 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23305 "The key %1$s already exists,\n"
23306 "it will be changed to %2$s."
23308 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
23311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23314 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23315 "If you proceed, all of them will be opened."
23317 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
23318 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
23320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23321 msgid "Open Databases?"
23322 msgstr "データベースを開きますか?"
23324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23330 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
23332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23337 msgid "Style File:"
23340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23345 msgid "included in TOC"
23348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23349 msgid "Export Warning!"
23350 msgstr "書き出しに関する警告!"
23352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23354 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23355 "BibTeX will be unable to find them."
23357 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
23358 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
23360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23362 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23363 "BibTeX will be unable to find it."
23365 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
23366 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
23368 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23369 msgid "simple frame"
23372 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23376 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23377 msgid "simple frame, page breaks"
23380 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23384 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23385 msgid "oval, thick"
23388 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23389 msgid "drop shadow"
23392 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23393 msgid "shaded background"
23396 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23397 msgid "double frame"
23400 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23402 msgid "%1$s (%2$s)"
23403 msgstr "%1$s (%2$s)"
23405 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23407 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23408 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23420 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23421 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
23423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23428 msgid "Branch (child only): "
23429 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
23431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23432 msgid "Branch (undefined): "
23433 msgstr "派生枝(未定義): "
23435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23444 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23445 msgid "No bibliography defined!"
23446 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
23448 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23449 msgid "LaTeX Command: "
23450 msgstr "LaTeXコマンド: "
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23453 msgid "InsetCommand Error: "
23454 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
23456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23457 msgid "Incompatible command name."
23458 msgstr "非互換なコマンド名。"
23460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23461 msgid "InsetCommandParams Error: "
23462 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
23464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23465 msgid "InsetCommandParams: "
23466 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
23468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23469 msgid "Unknown parameter name: "
23470 msgstr "不明なパラメーター名: "
23472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23473 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23474 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
23476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23477 msgid "Uncodable characters"
23478 msgstr "コード化できない文字"
23480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23483 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23484 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23487 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
23488 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
23491 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23493 msgid "External template %1$s is not installed"
23494 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
23496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23500 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23502 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23503 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
23505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23514 msgid " (sideways)"
23517 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23518 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23519 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
23521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23523 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23524 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
23526 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23533 "Could not copy the file\n"
23535 "into the temporary directory."
23539 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
23541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23543 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23544 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
23546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23548 msgid "Graphics file: %1$s"
23549 msgstr "画像ファイル: %1$s"
23551 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23555 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23559 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23561 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23562 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23565 msgid "Verbatim Input"
23566 msgstr "Verbatim Input"
23568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23569 msgid "Verbatim Input*"
23570 msgstr "Verbatim Input*"
23572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23573 msgid "Include (excluded)"
23574 msgstr "Include (除外)"
23576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23578 msgid "Recursive input"
23581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23584 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23586 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
23589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23592 "Could not load included file\n"
23594 "Please, check whether it actually exists."
23596 "インクルードファイル「%1$s」\n"
23598 "このファイルが存在していることを確認してください。"
23600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23601 msgid "Missing included file"
23602 msgstr "存在しないインクルードファイル"
23604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23607 "Included file `%1$s'\n"
23608 "has textclass `%2$s'\n"
23609 "while parent file has textclass `%3$s'."
23611 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
23612 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23613 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
23615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23616 msgid "Different textclasses"
23617 msgstr "違うテキストクラスです"
23619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23622 "Included file `%1$s'\n"
23623 "uses module `%2$s'\n"
23624 "which is not used in parent file."
23626 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23628 "モジュール「%2$s」を使っています。"
23630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23631 msgid "Module not found"
23632 msgstr "モジュールが見つかりません"
23634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23637 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23638 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23640 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
23641 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
23643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23644 msgid "Export failure"
23647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23648 msgid "Unsupported Inclusion"
23649 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
23651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23655 "Offending file:\n"
23658 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
23659 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
23662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23663 msgid "Index sorting failed"
23664 msgstr "索引の整序に失敗しました"
23666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23669 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23670 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23671 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23672 "explained in the User Guide."
23674 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
23675 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
23676 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
23677 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
23679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23680 msgid "Index Entry"
23683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23684 msgid "unknown type!"
23687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23688 msgid "Unknown index type!"
23691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23692 msgid "All indexes"
23695 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
23701 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23702 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
23704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
23705 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23706 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
23708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
23709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
23713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
23722 msgid "No version control"
23725 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23726 msgid "Label names must be unique!"
23727 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
23729 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23732 "The label %1$s already exists,\n"
23733 "it will be changed to %2$s."
23735 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
23738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23739 msgid "DUPLICATE: "
23742 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23743 msgid "Horizontal line"
23746 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23747 msgid "no more lstline delimiters available"
23748 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23750 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23751 msgid "Running out of delimiters"
23752 msgstr "区分記号を使いきりました"
23754 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23756 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23757 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23758 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23759 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23760 "must investigate!"
23762 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23764 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23766 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23767 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23770 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23771 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23772 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23774 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23777 "The following characters in one of the program listings are\n"
23778 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23781 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23787 msgid "A value is expected."
23788 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23796 msgid "Unbalanced braces!"
23797 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23800 msgid "Please specify true or false."
23801 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23804 msgid "Only true or false is allowed."
23805 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23808 msgid "Please specify an integer value."
23809 msgstr "整数を指定してください。"
23811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23812 msgid "An integer is expected."
23813 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23816 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23817 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23820 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23821 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23825 msgid "Please specify one of %1$s."
23826 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23830 msgid "Try one of %1$s."
23831 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23835 msgid "I guess you mean %1$s."
23836 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23840 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23841 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23845 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23846 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23850 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23851 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23855 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23858 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23864 "right, bottom left and top left corner."
23866 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23870 msgid "Enter something like \\color{white}"
23871 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23874 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23875 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23878 msgid "auto, last or a number"
23879 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23883 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23884 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23885 "defining a listing inset)"
23887 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23888 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23893 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23894 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23897 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23898 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23902 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23903 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23907 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23908 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23912 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23913 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23917 msgid "Parameter %1$s: "
23918 msgstr "パラメーター%1$s:"
23920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23922 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23923 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23927 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23928 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23930 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23934 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23942 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23943 msgid "Clear Double Page"
23946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23950 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23951 msgid "Nomenclature Symbol: "
23954 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23955 msgid "Description: "
23958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23962 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
23966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23978 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23986 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23990 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
23994 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
23998 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24002 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24006 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24010 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24011 msgid "Page Number"
24014 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24018 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24019 msgid "Textual Page Number"
24022 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24026 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24027 msgid "Standard+Textual Page"
24030 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24034 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24038 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24042 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24043 msgid "Reference to Name"
24046 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24050 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24054 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24055 msgid "superscript"
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24059 msgid "Protected Space"
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24067 msgid "Double Quad Space"
24070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24079 msgid "Protected Horizontal Fill"
24080 msgstr "保護された水平フィル"
24082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24083 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24084 msgstr "水平フィル(ドット)"
24086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24087 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24088 msgstr "水平フィル(ルール)"
24090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24091 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24092 msgstr "水平フィル(左矢印)"
24094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24095 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24096 msgstr "水平フィル(右矢印)"
24098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24099 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24100 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
24102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24103 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24104 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
24106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24108 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24109 msgstr "水平スペース(%1$s)"
24111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24113 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24114 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
24116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24117 msgid "Unknown TOC type"
24120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24121 msgid "Selection size should match clipboard content."
24122 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
24124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24138 msgstr "読み込み中です..."
24140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24141 msgid "Converting to loadable format..."
24142 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
24144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24145 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24146 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
24148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24149 msgid "Scaling etc..."
24150 msgstr "スケーリング等..."
24152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24153 msgid "Ready to display"
24156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24157 msgid "No file found!"
24158 msgstr "ファイルが見つかりません!"
24160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24161 msgid "Error converting to loadable format"
24162 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
24164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24165 msgid "Error loading file into memory"
24166 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
24168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24169 msgid "Error generating the pixmap"
24170 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
24172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24177 msgid "Preview loading"
24178 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
24180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24181 msgid "Preview ready"
24182 msgstr "プレビューの準備ができました"
24184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24185 msgid "Preview failed"
24186 msgstr "プレビューに失敗しました"
24188 #: src/lengthcommon.cpp:44
24189 msgid "cc[[unit of measure]]"
24192 #: src/lengthcommon.cpp:44
24196 #: src/lengthcommon.cpp:44
24200 #: src/lengthcommon.cpp:45
24204 #: src/lengthcommon.cpp:45
24205 msgid "mu[[unit of measure]]"
24206 msgstr "mu[[unit of measure]]"
24208 #: src/lengthcommon.cpp:45
24212 #: src/lengthcommon.cpp:46
24216 #: src/lengthcommon.cpp:46
24220 #: src/lengthcommon.cpp:46
24221 msgid "Text Width %"
24224 #: src/lengthcommon.cpp:47
24225 msgid "Column Width %"
24228 #: src/lengthcommon.cpp:47
24229 msgid "Page Width %"
24232 #: src/lengthcommon.cpp:47
24233 msgid "Line Width %"
24236 #: src/lengthcommon.cpp:48
24237 msgid "Text Height %"
24240 #: src/lengthcommon.cpp:48
24241 msgid "Page Height %"
24244 #: src/lyxfind.cpp:144
24245 msgid "Search error"
24248 #: src/lyxfind.cpp:144
24249 msgid "Search string is empty"
24252 #: src/lyxfind.cpp:381
24253 msgid "String found."
24254 msgstr "文字列が見つかりました。"
24256 #: src/lyxfind.cpp:383
24257 msgid "String has been replaced."
24258 msgstr "文字列が置換されました。"
24260 #: src/lyxfind.cpp:386
24262 msgid "%1$d strings have been replaced."
24263 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
24265 #: src/lyxfind.cpp:1413
24266 msgid "Invalid regular expression!"
24267 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
24269 #: src/lyxfind.cpp:1418
24270 msgid "Match not found!"
24271 msgstr "一致するものが見つかりません!"
24273 #: src/lyxfind.cpp:1422
24274 msgid "Match found!"
24275 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
24277 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24279 msgid " Macro: %1$s: "
24280 msgstr "パラメーター%1$s:"
24282 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24283 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24285 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24286 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
24288 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24290 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24291 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
24293 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24295 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24296 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
24298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24299 msgid "Cursor not in table"
24300 msgstr "カーソルが表中にありません"
24302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24303 msgid "Only one row"
24306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24307 msgid "Only one column"
24310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24311 msgid "No hline to delete"
24312 msgstr "削除する vline はありません"
24314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24315 msgid "No vline to delete"
24316 msgstr "削除する vline はありません"
24318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24320 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24321 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
24323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24324 msgid "Bad math environment"
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24329 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24330 "Change the math formula type and try again."
24332 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
24333 "数式型を変更して再度試みてください。"
24335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24345 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24346 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
24348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24350 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24351 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
24353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24355 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24356 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
24358 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24359 msgid "create new math text environment ($...$)"
24360 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
24362 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24363 msgid "entered math text mode (textrm)"
24364 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
24366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24367 msgid "Regular expression editor mode"
24368 msgstr "正規表現エディタモード"
24370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24371 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24372 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
24374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24375 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24376 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
24378 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24379 msgid "Standard[[mathref]]"
24382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24386 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24387 msgid "FormatRef: "
24390 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24392 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24393 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
24395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24407 #: src/output.cpp:37
24410 "Could not open the specified document\n"
24416 #: src/output_plaintext.cpp:141
24420 #: src/output_plaintext.cpp:153
24421 msgid "References: "
24424 #: src/support/Package.cpp:470
24425 msgid "LyX binary not found"
24426 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
24428 #: src/support/Package.cpp:471
24431 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24433 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
24435 #: src/support/Package.cpp:590
24438 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24440 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24441 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24444 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
24445 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
24446 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
24449 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24450 msgid "File not found"
24451 msgstr "ファイルが見つかりません"
24453 #: src/support/Package.cpp:672
24456 "Invalid %1$s switch.\n"
24457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24459 "%1$s スイッチは無効です。\n"
24460 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24462 #: src/support/Package.cpp:699
24465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24468 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24469 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24471 #: src/support/Package.cpp:723
24474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24475 "%2$s is not a directory."
24477 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24478 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
24480 #: src/support/Package.cpp:725
24481 msgid "Directory not found"
24482 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
24484 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24489 "has not yet completed.\n"
24491 "Do you want to stop it?"
24493 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
24497 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24499 msgid "Stop command?"
24502 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24507 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24508 msgid "Let it &run"
24511 #: src/support/debug.cpp:41
24512 msgid "No debugging messages"
24513 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
24515 #: src/support/debug.cpp:42
24516 msgid "General information"
24519 #: src/support/debug.cpp:43
24520 msgid "Program initialisation"
24523 #: src/support/debug.cpp:44
24524 msgid "Keyboard events handling"
24525 msgstr "キーボードイベント処理"
24527 #: src/support/debug.cpp:45
24528 msgid "GUI handling"
24531 #: src/support/debug.cpp:46
24532 msgid "Lyxlex grammar parser"
24533 msgstr "Lyxlex文法解析器"
24535 #: src/support/debug.cpp:47
24536 msgid "Configuration files reading"
24539 #: src/support/debug.cpp:48
24540 msgid "Custom keyboard definition"
24541 msgstr "個人用のキーボード定義"
24543 #: src/support/debug.cpp:49
24544 msgid "LaTeX generation/execution"
24545 msgstr "LaTeX生成・実行"
24547 #: src/support/debug.cpp:50
24548 msgid "Math editor"
24551 #: src/support/debug.cpp:51
24552 msgid "Font handling"
24555 #: src/support/debug.cpp:52
24556 msgid "Textclass files reading"
24557 msgstr "textclassファイル読込"
24559 #: src/support/debug.cpp:53
24560 msgid "Version control"
24563 #: src/support/debug.cpp:54
24564 msgid "External control interface"
24565 msgstr "外部制御インタフェース"
24567 #: src/support/debug.cpp:55
24568 msgid "Undo/Redo mechanism"
24569 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
24571 #: src/support/debug.cpp:56
24572 msgid "User commands"
24575 #: src/support/debug.cpp:57
24576 msgid "The LyX Lexer"
24579 #: src/support/debug.cpp:58
24580 msgid "Dependency information"
24583 #: src/support/debug.cpp:59
24587 #: src/support/debug.cpp:60
24588 msgid "Files used by LyX"
24589 msgstr "LyX が使用するファイル"
24591 #: src/support/debug.cpp:61
24592 msgid "Workarea events"
24593 msgstr "ワークエリア・イベント"
24595 #: src/support/debug.cpp:62
24596 msgid "Insettext/tabular messages"
24597 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
24599 #: src/support/debug.cpp:63
24600 msgid "Graphics conversion and loading"
24603 #: src/support/debug.cpp:64
24604 msgid "Change tracking"
24607 #: src/support/debug.cpp:65
24608 msgid "External template/inset messages"
24609 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
24611 #: src/support/debug.cpp:66
24612 msgid "RowPainter profiling"
24613 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
24615 #: src/support/debug.cpp:67
24616 msgid "Scrolling debugging"
24619 #: src/support/debug.cpp:68
24620 msgid "Math macros"
24623 #: src/support/debug.cpp:69
24627 #: src/support/debug.cpp:70
24628 msgid "Locale/Internationalisation"
24631 #: src/support/debug.cpp:71
24632 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24633 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
24635 #: src/support/debug.cpp:72
24636 msgid "Find and replace mechanism"
24639 #: src/support/debug.cpp:73
24640 msgid "Developers' general debug messages"
24641 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
24643 #: src/support/debug.cpp:74
24644 msgid "All debugging messages"
24645 msgstr "全デバッグメッセージ"
24647 #: src/support/debug.cpp:153
24649 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24650 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
24652 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24653 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24656 #: src/support/os_win32.cpp:482
24657 msgid "System file not found"
24658 msgstr "システムファイルが見つかりません"
24660 #: src/support/os_win32.cpp:483
24662 "Unable to load shfolder.dll\n"
24665 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
24668 #: src/support/os_win32.cpp:488
24669 msgid "System function not found"
24670 msgstr "システム関数が見つかりません"
24672 #: src/support/os_win32.cpp:489
24674 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24675 "Don't know how to proceed. Sorry."
24677 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
24678 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
24680 #: src/support/userinfo.cpp:45
24681 msgid "Unknown user"
24685 #~ msgstr "新規(&N):"
24687 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
24688 #~ msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
24690 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
24691 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
24693 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
24694 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
24696 #~ msgid "Default paper si&ze:"
24697 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
24699 #~ msgid "&Output Format:"
24700 #~ msgstr "出力形式(&O):"
24711 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24712 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
24714 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24715 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
24717 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24718 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
24720 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24721 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
24723 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24724 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
24726 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24727 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
24729 #~ msgid "Example \\theexample"
24730 #~ msgstr "例 \\theexample"
24732 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24733 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
24735 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24736 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
24738 #~ msgid "Remark \\theremark"
24739 #~ msgstr "所見 \\theremark"
24741 #~ msgid "Case \\thecase"
24742 #~ msgstr "ケース \\thecase"
24744 #~ msgid "Question \\thequestion"
24745 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
24747 #~ msgid "Note \\thenote"
24748 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
24750 #~ msgid "Specify the default paper size."
24751 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"